COLLECTED SUMMARIESnapomene o muzealizaciji književnosti / How to store literature A literary...

202
1 Muzej(i) (i) književnosti(i) Museums and Literature Međunarodni simpozij International Symposium Zagreb, Muzej Mimara, 26. i 27. listopada 2006. e Mimara Museum, october 26th and 27th 2006 ZBORNIK SAŽETAKA COLLECTED SUMMARIES Muzejski Museum dokumentacijski documentation centar Centre Zagreb, 2006.

Transcript of COLLECTED SUMMARIESnapomene o muzealizaciji književnosti / How to store literature A literary...

  • 1

    Muzej(i) (i) književnosti(i) Museums and LiteratureMeđunarodni simpozijInternational SymposiumZagreb, Muzej Mimara,26. i 27. listopada 2006.Th e Mimara Museum, october 26th and 27th 2006

    ZBORNIK SAŽETAKA

    COLLECTED SUMMARIES

    Muzejski Museumdokumentacijski documentationcentarCentre

    Zagreb, 2006.

  • 2

  • 3

    Organizator / Organised byMuzejski dokumentacijski centar

    Museum documentation Center

    Ilica 44, 10 000 Zagreb,

    Hrvatska / Croatia

    Tel/Phones: +385 1 4847 897 / + 1 4847 914

    Fax +385 1 4847 913

    e-mail: [email protected]

    www.mdc.hr

    Organizacijski odbor /

    Organisation Committee

    Jozefi na Dautbegović

    mr. sc. Snježana Radovanlija Mileusnić

    Simpozij se održava u povodu MDC-ove 25.

    izložbe izdavačke

    djelatnosti hrvatskih muzeja i galerija

    Hrvatske

    The Symposium is held to mark the MDCs

    25th exhibition of publising activities by

    Croatian museums and galleries

    Održavanje ovog simpozija potpomoglo je

    Ministarstvo kulture Republike Hrvatske

    The Symposium has received the generous

    support of the Ministry of Culture of the

    Republic of Croatia

    Muzejski dokumentacijski centar se zahvaljuje

    Muzeju Mimara na potpori u organizaciji i

    svim sudionicima simpozija na sudjelovanju

    The Museum documentation Centre

    extends its gratitude to the Ante nad

    Wiltrud Topić Mimara Art Collection

    - the Mimara Museum and all the

    participants at the Symposium

  • 4

    Programski odbor / Programme committee

    Alemka Belan-Simić, viša knjižničarka

    (Knjižnice grada Zagreba)

    dr. sc. Krešimir Čvrljak (Odsjek za povijest

    hrvatske književnosti HAZU)

    Branimir Donat, književni kritičar i teoretičar

    Jozefi na Dautbegović, književnica, viša

    arhivska tehničarka MDC-a

    dr. sc. Nedjeljko Fabrio, akademik i književnik

    dr. sc. Josip Kolanović

    mr. sc. Ivan Kosić (Nacionalna i sveučilišna

    knjižnica)

    Vlatka Lemić (Hrvatski državni arhiv)

    mr. sc. Snježana Radovanlija Mileusnić, viša

    knjižničarka MDC-a

    mr. sc. Velimir Visković, književni kritičar i

    teoretičar

    Višnja Zgaga, muzejska savjetnica i

    ravnateljica MDC-a

  • 5

    Međunarodni simpozij Muzej(i) (i) književnost(i)International Symposium Museums and Literature

    SADRŽAJ / CONTENTS

    Program / Programme .......................... 12

    Zbornik sažetaka / Collected summaries ............................................ 26

    Mato Artuković: Arhiv obitelji Brlić / The Archives of the Brlić family ................................................. 26

    Štefka Batinić / Sonja Gaćina Škalamera: Ostavština Mate Lovraka u Hrvatskome školskome muzeju / The bequest of Mato Lovrak at the Croatian School Museum ............................................... 30

    Mato Batorović: Djelovanje Muzeja grada Iloka u promicanju književnosti i čuvanju književne baštine / Activities undertaken by the Ilok Municipal Museum aimed at promoting literature and preserving the literary heritage ............ 34

    Alemka Belan-Simić: Baština u narodnim knjižnicama: rezultati ankete / The heritage in public libraries: survey results ......................... 38

    Andrea Benkö: Veza između slike i teksta u žanru književnih izložbi: Studija primjera /How visual image and text are related in the genre of literary exhibition: a case study .......................................... 42

    Branka Bezić Filipović: Da se ne zaborave...: o piscima s jadranske obale u prekomorskim zamljama /

  • 6

    Lest they be forgotten… about authors from the Adriatic coast overseas .......... 44

    Renata Bošnjaković: Muzejska knjižnica i zavičajni književnici / The museum library and native authors .................................................. 46

    Vinko Brešić: Kako pospremiti književnost Književnopovjesničarskenapomene o muzealizaciji književnosti / How to store literature A literary historian’s comments about the musealisation of literature ..... 50

    Ivanka Bunčić: Zavičajnica Sofi ja Hirtz-Maraković (1885.-1977.)i njezina komedija „Rudo“ /Sofi ja Hirtz-Maraković (1885.-1977.) and her comedy “Rudo“ (The Yoke) ................................ 52

    Ksenija Car Ilić: Kroz rukopisnu ostavštinu Vinka Antića do Kamova,Gervaisa, Emina, Barca / Through the legacy of manusctipts by Vinko Antić to Kamov, Gervais, Emin, Barac ............................................ 56

    Fani Celio Cega: Zastupljenost francuskih književnikau knjižnici Garganin-Fanfogna / French authors in the Garganin-Fanfogna library ................. 58

    Željka Čorak: Visibilia et invisibilia ... 62

    Vesna Delić-Gozze: Dubrovački muzeji-Dom Marina Držića: komadić dubrovačke priče / Museums of Dubrovnik - the Home of Marin Držić: a piece of the story of Dubrovnik ......................................... 64

    Irena Dlaka: Ostavština Andre Vida Mihičića - intimna zbirka umjetnina i misli / The bequest of Andro Vid

  • 7

    Mihičić-an intimate collection of works of art and thoughts ............... 68

    Lilijana Domić: Empatija i Logos: Likovna kritika, monografi ja i muzejska publikacija kao književna djela / Empathy and Logos: Art critiques, monographs and museum publications as literary works .............. 72

    Branimir Donat: Antikvarijati--predvorja muzeja književnosti / Second-Hand Bookshops-Anterooms of museums of literature.......... ............ 76

    Dražen Ernečić: Fran Galović i Muzej grada Koprivnice / Fran Galović and the Koprivnica Municipal Museum ............................. 80

    Damjana Fortunat Černilogar: Simon Gregorčič i Ciril Kosmač: muzejske priče književnika uz Soču / Simon Gregorčič and Ciril Kosmač: museum presentations of these two authors ............................. 82

    Nikolina Hrust: Usporedba hrvatskih, čeških i slovačkih web stranica muzeja i muzejskih zbirki s temom literarne baštine / A comparison of Croatian, Czech and Slovak web sites of museums and museum collections dealing with the theme of the literary heritage ................................................. 86

    Tamara Ilić-Olujić: Muzealnost pjesničko-grafi čkih mapa u Grafi čkoj zbirci Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu /The museality of poetic print portfolios in the Collection of prints at the National and University Library in Zagreb ................ 90

    Ranka Javor: Baština i promocija hrvatske dječje knjige / The heritage and the promotion of Croatian children’s books .................... 92

  • 8

    Josip Kolanović: Spomen-muzeji književnika i književni arhivi / Memorial museums of literary authors and literary archives ............... 94

    Boris Koroman: Memorijalna zbirka Mije Mirkovića Mate Balote u Raklju-aspekti muzealizacije književnosti i teksta /Mijo Mirković Mate Balota memorial colleciton in Rakalj: aspect of the musealisation of literature and texts ............................... 98

    Ivan Kosić: Rukopisne ostavštine u Zbirci rukopisa i starih knjiga Nacionalne i sveučilišne knjižnice / Manuscript bequests in the Collection of manuscripts and ancient books at the National and University Library in Zagreb ................................. 100

    Marijan Kraš: "Muzej" varaždinske književnosti / “The Museum” of Literature in Varaždin ......................... 104

    Vlatka Lemić: Izvori za istraživanje književne baštine u hrvatskim državnim arhivima /Sources for the study of the literary heritage in Croatian state archives .................... 108

    Melina Lučić: Arhivističko vrjednovanja i obradba osobnih fondova književnika / The archival evaluation and treatment of authors’ personal holdings ............... 112

    Mehdija Maglajlić: Muzej književnosti i pozorišne umjetnosti Bosne i Hercegovine /The Museum of literature and theatre art of Bosnia and Herzegovina .......................................... 116

    Mladen Medar: Dio ostavštine hrvatskih književnika s bjelovarskog područja u Gradskome muzeju Bjelovar /

  • 9

    A part of the legacy of Croatian authors from the Bjelovar region at the Bjelovar Municipal Museum .......... 120

    Daniel Miščin / Ervin Šilić: Znanstveni i tehnološki kontekstdigitalizacije ostavštine hrvatskih književnih velikana (od projekta Kranjčević do projekta Matoš) /The scholarly and technological context of the digitalisation of the legacy of Croatian literary greats (from the Kranjčević project to the Matoš project) ................................. 124

    Danielle Molinari: Kuća Victora Hugoa u Parizu i Kuća Hauteville u Guernseyu / The Maison de Victor Hugo in Paris and Hauteville House in Guernsey ............ 128

    Nedim Mušović: Zbirka Silvija Strahimira Kranjčevića / The Silvije Strahimir Kranjčević collection ............................................... 134

    Tatjana Nebesny: Hrvatski književnici u bazi podataka Kalendar godišnjica Knjižnica grada Zagreba / Croatian authors in the database of the Anniversary Calendar of the Zagreb City Library .................... 136

    Dubravka Osrečki Jakelić: I kustosi i književnici / Both curators and authors ................... 140

    Nina Popova: Stalna književna izložba: struktura izložbe kao odraz poetske misli /Literary permanent display: structure of the exhibition as refl exion of a poetic thought ................................ 142

    Snježana Radovanlija Mileusnić: Književna baština u muzejima:rezultati anketnog istraživanja / The literary heritage in museums: results of a survey ................................. 144

  • 10

    Dragana Lucija Ratković: Kuća Ivaninih bajki u Ogulinu: prvi regionalni muzej bajkovite baštine i njegova uloga u kreiranju destinacije kulturnog turizma /The house of Ivana’s fairytales in Ogulin: the fi rst regional museum of the farytale heritage and its role on creating a destination for cultural tourism .......... 148

    Zorka Renić / Tatjana Kreštan: Preradović na internetu /Preradović on the Internet ................... 152

    Dubravka Sabolić: Književna baština u Gradskome muzeju Virovitica / The literary heritage at the Virovitica Municipal Museum ... 156

    Zdenko Samaržija: Miroljub na Valpovštini /Miroljub in the Valpovo region ................................ 158

    Sani Sardelić: Memorijalna zbirka Petra Šegedina. „Djeca božja“ kao muzeološki izazov / Petar Šegedin memorial collection: The “Children of God”as a museological challenge ................ 160

    Erik Schneider / Riccardo Cepach: Muzeji Jamesa Joycea i Itala Sveva u Trstu: primjer književne simbioze / The James Joyce & Italo Svevo Museums in Trieste: an example of literary symbiosis ............................................... 164

    Vera Sergeevna Biron: Muzej i kazalište / Museum + Theatre ............ 166

    Sanjin Sorel: Antologija kao književni muzej / Anthologies as literary museums ............................. 170

  • 11

    Heimo Strempf: Književni muzej kao platforma za inicijativu kreativnoga pisanja / A Literary Museum as a Platform for a Creative-Writing-Initiative ................ 172

    Elvira Šarić: Marko Marulić i Muzej grada Splita /Marko Marulić and the Split City Museum ...... 174

    Vladimir Tolstoy: Muzeji književnosti: Relevantnost klasika za današnje izazove / Literary Museums: Classics` Relevance for the Challenges of Today ................................................ 178

    Natalia Tuimebaevna Ashimbaeva: Muzej Dostojevskoga: tradicije i inovacije /Dostoevsky Museum: traditions and inovations .................... 182

    Marina Vinaj: Oživljeni svijet Jagode Truhelke: kako iščitati književnost sudjelujući u njoj / The world of Jagoda Truhelka brought to life or how to relate to literature by participating in it ............ 186

    Jadranka Vinterhalter: Verbalno/vizualno u suvremenoj umjetnosti / Verbal and visual in contemporary art ............................. 188

    Tullio Vorano: Flacius: Memorijalna zbirka Matije Vlačića Ilirika u Labinu /Flacius: The Memorial collecition of Matija Vlačić Ilirik in Labin ............ 190

    Višnja Zgaga: Kako muzealizirati knjigu / književnost / How to musealise a book or literature ............. 192

    Adresar / Adresses ............................... 194

  • 12

    PR

    OG

    RA

    M /

    PR

    OG

    RA

    MM

    E

    26.1

    0.20

    06. (

    9,00

    – 1

    8,00

    )

    Vrije

    me

    / Tim

    eN

    aslo

    v / T

    itle

    Aut

    or /

    Aut

    hor

    Ust

    anov

    a /

    Inst

    itut

    ion

    8,00

    - 8

    ,30

    Reg

    istr

    acija

    sud

    ioni

    ka /

    Reg

    istr

    atio

    n of

    par

    ticip

    ants

    8,30

    - 9

    ,00

    Otv

    aran

    je s

    kupa

    / O

    peni

    ng s

    peec

    hes

    9,

    00 -

    11,

    00I.

    U p

    otra

    zi z

    a kn

    jižev

    niko

    m: p

    robl

    emsk

    a pi

    tanj

    a sa

    bira

    nja,

    obr

    ade

    i sm

    ješt

    aja

    knjiž

    evni

    h os

    tavš

    tina

    / I.

    In s

    earc

    h of

    the

    aut

    hor:

    pro

    blem

    s co

    ncer

    ning

    the

    col

    lect

    ion,

    cat

    alog

    uein

    g an

    d st

    orin

    g lit

    erar

    y be

    ques

    ts /

    mod

    erat

    or: V

    išnj

    a Z

    gaga

    9,00

    – 9

    ,10

    Spo

    men

    -muz

    eji k

    njiž

    evni

    ka i

    knjiž

    evni

    arh

    ivi /

    Mem

    oria

    l m

    useu

    ms

    of li

    tera

    ry a

    utho

    rs a

    nd li

    tera

    ry a

    rchi

    ves

    dr. J

    osip

    Kol

    anov

    Zag

    reb

    / Z

    agre

    b

    9,10

    - 9

    ,30

    Muz

    ej D

    osto

    jevs

    koga

    : tra

    dici

    je i

    inov

    acije

    / D

    osto

    evsk

    y M

    useu

    m: t

    radi

    tions

    and

    inov

    atio

    nsN

    atal

    ia Tu

    imeb

    aevn

    a A

    shim

    baev

    a Li

    tera

    rno-

    mem

    orija

    li m

    uzej

    Fjo

    dora

    Dos

    toje

    vsko

    g,

    San

    kt P

    eter

    sbur

    g, R

    usija

    / Fi

    odor

    Dos

    toev

    sky

    Lite

    rary

    -Mem

    oria

    l Mus

    eum

    , St.

    Pete

    rsbu

    rg, R

    ussi

    a9,

    30 -

    9,40

    V

    isib

    ilia

    et in

    visi

    bilia

    / V

    isib

    ilia

    et in

    visi

    bilia

    dr. Ž

    eljk

    a Č

    orak

    Inst

    itut z

    a po

    vije

    st u

    mje

    tnos

    ti Z

    agre

    b /

    Inst

    itute

    fo

    r th

    e H

    isto

    ry o

    f Art

    Zag

    reb

  • 13

    9,40

    - 1

    0,00

    Muz

    eji k

    njiž

    evno

    sti:

    rele

    vant

    nost

    za

    izaz

    ove

    dan

    ašnj

    ice

    / Li

    tera

    ry M

    useu

    ms:

    Cla

    ssic

    s` R

    elev

    ance

    for

    the

    Cha

    lleng

    es

    of To

    day

    Vla

    dim

    ir To

    lsto

    y /

    Ele

    na P

    etro

    va

    Muz

    ej-p

    osje

    d La

    va To

    lsto

    ja J

    asna

    Pol

    jana

    , Ya

    snay

    a Po

    lyan

    a, R

    usija

    / Le

    o To

    lsto

    y M

    useu

    m-e

    stat

    e „Y

    asna

    ya P

    olya

    na“,

    Yas

    naya

    Pol

    yana

    , Rus

    sia

    10,0

    0 -

    10,1

    0A

    ntik

    varij

    ati -

    pre

    dvor

    ja m

    uzej

    a kn

    jižev

    nost

    i / S

    econ

    d-H

    and

    Boo

    ksho

    ps -

    Ant

    eroo

    ms

    of m

    useu

    ms

    of li

    tera

    ture

    Bra

    nim

    ir D

    onat

    Zag

    reb

    / Z

    agre

    b

    10,1

    0 -

    10,2

    0K

    ako

    posp

    rem

    iti k

    njiž

    evno

    st (k

    njiž

    evno

    povj

    esni

    čars

    ke

    opas

    ke o

    muz

    ealiz

    aciji

    knj

    ižev

    nost

    i) /

    How

    to s

    tore

    lit

    erat

    ure

    (A li

    tera

    ry h

    isto

    rian’

    s co

    mm

    ents

    abo

    ut th

    e m

    usea

    lisat

    ion

    of li

    tera

    ture

    )

    dr. V

    inko

    Bre

    šić

    Filo

    zofs

    ki fa

    kulte

    t sve

    učili

    šta

    u Z

    agre

    bu, Z

    agre

    b /

    Libe

    ral A

    rts

    Col

    lege

    , Uni

    vers

    ity o

    f Zag

    reb,

    Zag

    reb

    10,2

    0 -

    10,3

    0K

    njiž

    evna

    baš

    tina

    u m

    uzej

    ima:

    rezu

    ltati

    anke

    tnog

    is

    traž

    ivan

    ja /

    The

    lite

    rary

    her

    itage

    in m

    useu

    ms:

    res

    ults

    of

    a su

    rvey

    mr.

    Snj

    ežan

    a R

    adov

    anlij

    a M

    ileus

    nić

    Muz

    ejsk

    i dok

    umen

    taci

    jski

    cen

    tar,

    Zag

    reb

    / M

    useu

    m D

    ocum

    enta

    tion

    Cen

    tre,

    Zag

    reb

    10,3

    0 –

    10,4

    0Iz

    vori

    za is

    traž

    ivan

    je k

    njiž

    evne

    baš

    tine

    u hr

    vats

    kim

    dr

    žavn

    im a

    rhiv

    ima

    / S

    ourc

    es fo

    r th

    e st

    udy

    of th

    e lit

    erar

    y he

    ritag

    e in

    Cro

    atia

    n st

    ate

    arch

    ives

    Vla

    tka

    Lem

    ićH

    rvat

    ski d

    ržav

    ni a

    rhiv

    , Zag

    reb

    / C

    roat

    ian

    Sta

    te

    Arc

    hive

    s, Z

    agre

    b

    10,4

    0 -

    10,5

    0B

    aštin

    a u

    naro

    dni

    m k

    njiž

    nica

    ma:

    rez

    ulta

    ti an

    kete

    / T

    he

    herit

    age

    in p

    ublic

    libr

    arie

    s: s

    urve

    y re

    sults

    Ale

    mka

    Bel

    an-S

    imić

    K

    njiž

    nice

    gra

    da Z

    agre

    ba, Z

    birk

    a B

    DI,

    Zag

    reb

    /Z

    agre

    b C

    ity L

    ibra

    ries,

    the

    BD

    I col

    lect

    ion,

    Zag

    reb

  • 14

    10,5

    0 -1

    1,00

    Ruk

    opis

    ne o

    stav

    štin

    e u

    Zbi

    rci r

    ukop

    isa

    i sta

    rih k

    njig

    a N

    acio

    naln

    e i s

    veuč

    ilišn

    e kn

    jižni

    ce /

    Man

    uscr

    ipt b

    eque

    sts

    at th

    e C

    olle

    ctio

    n of

    man

    uscr

    ipts

    and

    old

    boo

    ks a

    t the

    N

    atio

    nal a

    nd U

    nive

    rsity

    Lib

    rary

    in Z

    agre

    b

    mr.

    Ivan

    Kos

    ićN

    acio

    naln

    a i s

    veuč

    ilišn

    a kn

    jižni

    ca, Z

    agre

    b /

    Nat

    iona

    l and

    Uni

    vers

    ity L

    ibra

    ry, Z

    agre

    b

    11,0

    0 -

    11,3

    0P

    auza

    za

    kavu

    / C

    offe

    e br

    eak

    11,3

    0 -1

    3,30

    II. K

    ako

    da n

    aši k

    njiž

    evni

    ci ž

    ive

    vječ

    no: p

    robl

    em m

    uzea

    lizac

    ije i

    prez

    enta

    cije

    /

    II. H

    ow t

    o m

    ake

    our

    auth

    ors

    live

    fore

    ver:

    the

    pro

    blem

    s of

    mus

    ealis

    atio

    n an

    d pr

    esen

    tatio

    n /

    mod

    erat

    or: J

    ozefi

    na

    Dan

    tbeg

    ović

    11,3

    0 -1

    1,50

    Sta

    lna

    knjiž

    evna

    izlo

    žba:

    str

    uktu

    ra iz

    ložb

    e ka

    o od

    raz

    poe

    tske

    mis

    li /

    Lite

    rary

    per

    man

    ent d

    ispl

    ay: s

    truc

    ture

    of

    the

    exhi

    bitio

    n as

    refl

    exi

    on o

    f a p

    oetic

    thou

    ght

    Nin

    a P

    opov

    a M

    uzej

    Ann

    e A

    khm

    atov

    e u

    Kuć

    i vod

    osko

    ka,

    San

    kt P

    eter

    sbur

    g, R

    usija

    / T

    he A

    nna

    Akh

    mat

    ova

    mus

    eum

    at t

    he F

    ount

    ain

    Hou

    se, S

    aint

    Pet

    ersb

    urg,

    R

    ussi

    a

    11,5

    0 -1

    2,00

    Ant

    olog

    ija k

    ao k

    njiž

    evni

    muz

    ej /

    Ant

    holo

    gies

    as

    liter

    ary

    mus

    eum

    sdr

    . San

    jin S

    orel

    Filo

    zofs

    ki fa

    kulte

    t u R

    ijeci

    , Rije

    ka /

    The

    Lib

    eral

    A

    rts

    Col

    lege

    in R

    ijeka

    , Rije

    ka

    12,0

    0 -1

    2,20

    Veza

    izm

    eđu

    slik

    e i t

    ekst

    a u

    žanr

    u kn

    jižev

    nih

    izlo

    žbi:

    stud

    ija p

    rimje

    ra /

    How

    vis

    ual i

    mag

    e an

    d te

    xt a

    re r

    elat

    ed in

    th

    e ge

    nre

    of li

    tera

    ry e

    xhib

    ition

    : a c

    ase

    stud

    y

    And

    rea

    Ben

    köM

    uzej

    knj

    ižev

    nost

    i Pet

    öfi /

    Pet

    öfi L

    itera

    ry M

    useu

    m

    Bud

    apes

    t

  • 15

    12,2

    0 -

    12,3

    0Ve

    rbal

    no /

    viz

    ualn

    o u

    suvr

    emen

    oj u

    mje

    tnos

    ti /

    Verb

    al a

    nd

    visu

    al in

    con

    tem

    pora

    ry a

    rtJa

    dran

    ka V

    inte

    rhal

    ter

    Muz

    ej s

    uvre

    men

    e um

    jetn

    osti,

    Zag

    reb

    / M

    useu

    m

    of C

    onte

    mpo

    rary

    Art

    , Zag

    reb

    12,3

    0 -1

    2,40

    Muz

    ealn

    ost p

    jesn

    ičko

    -gra

    fi čki

    h m

    apa

    u G

    rafi č

    koj z

    birc

    i N

    acio

    naln

    e i s

    veuč

    ilišn

    e kn

    jižni

    ce u

    Zag

    rebu

    / T

    he

    mus

    ealit

    y of

    poe

    tic p

    rint p

    ortfo

    lios

    in th

    e C

    olle

    ctio

    n of

    pr

    ints

    at t

    he N

    atio

    nal a

    nd U

    nive

    rsity

    Lib

    rary

    in Z

    agre

    b

    mr.

    Tam

    ara

    Ilić-

    Olu

    jić

    Gra

    fi čka

    zbi

    rka

    Nac

    iona

    lne

    i sve

    učili

    šne

    knjiž

    nice

    , Z

    agre

    b /

    Col

    lect

    ion

    of p

    rints

    at t

    he N

    atio

    nal a

    nd

    Uni

    vers

    ity L

    ibra

    ry, Z

    agre

    b

    12,4

    0 -

    12,5

    0O

    stav

    štin

    a A

    ndre

    Vid

    a M

    ihič

    ića

    - in

    timna

    zbi

    rka

    umje

    tnin

    a i m

    isli

    / Th

    e be

    ques

    t of A

    ndro

    Vid

    Mih

    ičić

    : an

    intim

    ate

    colle

    ctio

    n of

    wor

    ks o

    f art

    and

    thou

    ghts

    Irena

    Dla

    kaLo

    šinj

    ski m

    uzej

    , Mal

    i Loš

    inj /

    Loš

    inj M

    useu

    mM

    ali L

    ošin

    j

    12,5

    0 -

    13,0

    0Fl

    aciu

    s: M

    emor

    ijaln

    a zb

    irka

    Mat

    ije V

    lači

    ća Il

    irika

    u L

    abin

    u /

    Flac

    ius:

    The

    Mem

    oria

    l col

    leci

    tion

    of M

    atija

    Vla

    čić

    Ilirik

    in

    Labi

    n

    Tulli

    o Vo

    rano

    Nar

    odni

    muz

    ej L

    abin

    , Lab

    in /

    Lab

    in N

    atio

    nal

    Mus

    eum

    , Lab

    in

    13,0

    0 -

    13,1

    0D

    ubro

    vačk

    i muz

    eji -

    Dom

    Mar

    ina

    Drž

    ića:

    kom

    adić

    du

    brov

    ačke

    prič

    e /

    Mus

    eum

    s of

    Dub

    rovn

    ik -

    the

    Hom

    e of

    M

    arin

    Drž

    ić: a

    pie

    ce o

    f the

    sto

    ry o

    f Dub

    rovn

    ik

    Vesn

    a D

    elić

    -Goz

    ze

    Dub

    rova

    čki m

    uzej

    i Dub

    rovn

    ik /

    Dub

    rovn

    ik

    Mus

    eum

    s D

    ubro

    vnik

  • 16

    13,1

    0 -1

    3,20

    I kus

    tosi

    i kn

    jižev

    nici

    / B

    oth

    cura

    tors

    and

    aut

    hors

    mr.

    Dub

    ravk

    a O

    sreč

    ki J

    akel

    Muz

    ej z

    a um

    jetn

    ost i

    obr

    t, Z

    agre

    b /

    Mus

    eum

    of

    Art

    s an

    d C

    rafts

    , Zag

    reb

    13,2

    0 -

    13,3

    0A

    rhiv

    istič

    ko v

    rjedn

    ovan

    ja i

    obra

    dba

    osob

    nih

    fond

    ova

    knjiž

    evni

    ka /

    The

    arc

    hiva

    l eva

    luat

    ion

    and

    trea

    tmen

    t of

    auth

    ors’

    per

    sona

    l hol

    ding

    s

    Mel

    ina

    Luči

    ćH

    rvat

    ski d

    ržav

    ni a

    rhiv

    , Zag

    reb

    / C

    roat

    ian

    Sta

    te

    Arc

    hive

    s, Z

    agre

    b

    13,3

    0 –

    14,3

    0P

    auza

    za

    ruča

    k /

    Lunc

    h br

    eak

    14,3

    0 –

    16,0

    0III

    . Oni

    su

    naši

    sug

    rađa

    ni! (

    1. d

    io) /

    III.

    They

    are

    our

    fello

    w c

    itize

    ns! (

    Par

    t 1)

    mod

    erat

    or: A

    lem

    ka B

    elan

    -Sim

    14,3

    0 -

    14,5

    0M

    uzej

    i Jam

    esa

    Joyc

    ea i

    Itala

    Sve

    va u

    Trst

    u: p

    rimje

    r kn

    jižev

    ne s

    imbi

    oze

    / Th

    e Ja

    mes

    Joy

    ce &

    Ital

    o Sv

    evo

    Mus

    eum

    s in

    Trie

    ste:

    an

    exam

    ple

    of li

    tera

    ry s

    ymbi

    osis

    Erik

    Sch

    neid

    er /

    Ric

    card

    o C

    epac

    hM

    uzej

    Jam

    esa

    Joyc

    ea, T

    rst,

    Italij

    a /

    Jam

    es J

    oyce

    M

    useu

    m, T

    riest

    e, It

    alija

    Tršć

    ansk

    i muz

    ej S

    veva

    , Trs

    t, Ita

    lija

    / Tr

    iest

    e Sv

    evo

    Mus

    eum

    , Trie

    ste,

    Ital

    ija

    14,5

    0 -

    15,1

    0M

    uzej

    knj

    ižev

    nost

    i i p

    ozor

    išne

    um

    jetn

    osti

    Bos

    ne i

    Her

    cego

    vine

    / T

    he M

    useu

    m o

    f lite

    ratu

    re a

    nd th

    eatr

    e ar

    t of

    Bos

    nia

    and

    Her

    zego

    vina

    Meh

    dija

    Mag

    lajli

    ćM

    uzej

    knj

    ižev

    nost

    i i p

    ozor

    išne

    um

    jetn

    osti

    Bos

    ne

    i Her

    cego

    vine

    , Sar

    ajev

    o, B

    osna

    i H

    erce

    govi

    na

    / M

    useu

    m o

    f Lite

    ratu

    re a

    nd T

    heat

    re A

    rt o

    f B

    osni

    a an

    d H

    erze

    govi

    na, S

    araj

    evo,

    Bos

    nia

    and

    Her

    zego

    vina

  • 17

    15,1

    0 -

    15,2

    0O

    stav

    štin

    a M

    ate

    Lovr

    aka

    u H

    rvat

    skom

    e šk

    olsk

    ome

    muz

    eju

    / Th

    e be

    ques

    t of M

    ato

    Lovr

    ak a

    t the

    Cro

    atia

    n S

    choo

    l Mus

    eum

    Šte

    fka

    Bat

    inić

    / S

    onja

    Gać

    ina

    Ška

    lam

    era

    Hrv

    atsk

    i ško

    lski

    muz

    ej Z

    agre

    b /

    The

    Cro

    atia

    n S

    choo

    l Mus

    eum

    Zag

    reb

    Hrv

    atsk

    i ško

    lski

    muz

    ej Z

    agre

    b /

    The

    Cro

    atia

    n S

    choo

    l Mus

    eum

    Zag

    reb

    15,2

    0 -

    15,3

    0O

    živl

    jeni

    svi

    jet J

    agod

    e Tr

    uhel

    ke: k

    ako

    išči

    tati

    knjiž

    evno

    st

    sudj

    eluj

    ući u

    njo

    j / T

    he w

    orld

    of J

    agod

    a Tr

    uhel

    ka b

    roug

    ht

    to li

    fe o

    r ho

    w to

    rel

    ate

    to li

    tera

    ture

    by

    part

    icip

    atin

    g in

    it

    mr.

    Mar

    ina

    Vin

    ajM

    uzej

    Sla

    voni

    je, O

    sije

    k /

    Mus

    eum

    of S

    lavo

    nia

    Osi

    jek

    15,3

    0 -1

    5,40

    Mar

    ko M

    arul

    ić i

    Muz

    ej g

    rada

    Spl

    ita /

    Mar

    ko M

    arul

    ić a

    nd

    the

    Spl

    it C

    ity M

    useu

    mE

    lvira

    Šar

    ićM

    uzej

    gra

    da S

    plita

    , Spl

    it /

    Spl

    it C

    ity M

    useu

    m,

    Spl

    it

    15,4

    0 -

    15,5

    0Fr

    an G

    alov

    ić i

    Muz

    ej g

    rada

    Kop

    rivni

    ce /

    Fra

    n G

    alov

    ić a

    nd

    the

    Kop

    rivni

    ca M

    unic

    ipal

    Mus

    eum

    Dra

    žen

    Ern

    ečić

    Muz

    ej g

    rada

    Kop

    rivni

    ce, K

    opriv

    nica

    / K

    opriv

    nica

    M

    unic

    ipal

    Mus

    eum

    , Kop

    rivni

    ca

    15,5

    0 -1

    6,00

    Kro

    z ru

    kopi

    snu

    osta

    vštin

    u Vi

    nka

    Ant

    ića

    do K

    amov

    a,

    Ger

    vais

    a, E

    min

    a, B

    arca

    / Th

    roug

    h th

    e le

    gacy

    of

    man

    usct

    ipts

    by

    Vin

    ko A

    ntić

    to K

    amov

    , Ger

    vais

    , Em

    in, B

    arac

    Kse

    nija

    Car

    Ilić

    Nar

    odna

    knj

    ižni

    ca i

    čita

    onic

    a, C

    rikve

    nica

    /N

    atio

    nal L

    ibra

    ry a

    nd R

    eadi

    ng R

    oom

    , Crik

    veni

    ca

    16,0

    0 -

    16,3

    0P

    auza

    za

    kavu

    / C

    offe

    e br

    eak

  • 18

    16,3

    0 -

    18,0

    0III

    . Oni

    su

    naši

    sug

    rađa

    ni! (

    2. d

    io) /

    III.

    They

    are

    our

    fello

    w c

    itize

    ns! (

    Par

    t 2)

    mod

    erat

    or: S

    njež

    ana

    Rad

    ovan

    lija

    Mile

    usni

    ć

    16,3

    0 -1

    6,50

    Sim

    on G

    rego

    rčič

    i C

    iril K

    osm

    ač: m

    uzej

    ske

    prič

    e kn

    jižev

    nika

    uz

    Soč

    u /

    Sim

    on G

    rego

    rčič

    and

    Ciri

    l Kos

    mač

    : m

    useu

    m a

    ccou

    nts

    of th

    ese

    two

    auth

    ors

    mr.

    Dam

    jana

    For

    tuna

    t Čer

    nilo

    gar

    Tolm

    insk

    i muz

    ej, T

    olm

    in, S

    love

    nija

    / T

    olm

    in

    Mus

    eum

    Slo

    veni

    ja

    16,5

    0 -

    17,0

    0Z

    avič

    ajni

    ca S

    ofi ja

    Hirt

    z-M

    arak

    ović

    (188

    5.-1

    977.

    ) i n

    jezi

    na

    kom

    edija

    „R

    udo“

    / S

    ofi ja

    Hirt

    z-M

    arak

    ović

    (188

    5.-1

    977.

    ) an

    d he

    r co

    med

    y “R

    udo“

    (The

    Yok

    e)

    Ivan

    ka B

    unči

    ćM

    uzej

    Bro

    dsko

    g Po

    savl

    ja, S

    lavo

    nski

    Bro

    d / M

    useu

    m

    of th

    e B

    rods

    ko P

    osav

    lje R

    egio

    n, S

    lavo

    nski

    Bro

    d

    17,0

    0 -

    17,1

    0M

    irolju

    b na

    Val

    povš

    tini /

    Miro

    ljub

    in th

    e Va

    lpov

    o re

    gion

    Z

    denk

    o S

    amar

    žija

    Muz

    ej V

    alpo

    vštin

    e, V

    alpo

    vo /

    Val

    povo

    Reg

    iona

    l M

    useu

    m, V

    alpo

    vo

    17,1

    0 -

    17,2

    0"M

    uzej

    " va

    ražd

    insk

    e kn

    jižev

    nost

    i / "

    The

    Mus

    eum

    " of

    Li

    tera

    ture

    in V

    araž

    din

    Mar

    ijan

    Kra

    šG

    rads

    ka k

    njiž

    nica

    i či

    taon

    ica

    „Met

    el O

    žego

    vić“

    , Va

    ražd

    in /

    Tow

    n Li

    brar

    y an

    d R

    eadi

    ng-R

    oom

    “M

    etel

    Ože

    govi

    ć”, V

    araž

    din

    17,2

    0 -

    17,3

    0A

    rhiv

    obi

    telji

    Brli

    ć /

    The

    Arc

    hive

    s of

    the

    Brli

    ć fa

    mily

    Mat

    o A

    rtuk

    ović

    Hrv

    atsk

    i ins

    titut

    za

    povi

    jest

    , Pod

    ružn

    ica

    Sla

    vons

    ki

    Bro

    d, S

    lavo

    nski

    Bro

    d /

    The

    Cro

    atia

    n H

    isto

    ry

    Inst

    itute

    , Sla

    vons

    ki B

    rod

    Dep

    artm

    ent,

    Sla

    vons

    ki

    Bro

    d

  • 19

    17,3

    0 -

    17,4

    0 M

    uzej

    ska

    knjiž

    nica

    i za

    viča

    jni k

    njiž

    evni

    ci /

    The

    mus

    eum

    lib

    rary

    and

    nat

    ive

    auth

    ors

    Ren

    ata

    Boš

    njak

    ović

    Zav

    ičaj

    ni m

    uzej

    Naš

    ice,

    Naš

    ice

    / The

    Naš

    ice

    Reg

    iona

    l Mus

    eum

    , Naš

    ice

    17,4

    0 -

    17,5

    0K

    njiž

    evna

    baš

    tina

    u G

    rads

    kom

    e m

    uzej

    u V

    irovi

    tica

    / Th

    e lit

    erar

    y he

    ritag

    e at

    the

    Viro

    vitic

    a M

    unic

    ipal

    Mus

    eum

    Dub

    ravk

    a S

    abol

    ićG

    rads

    ki m

    uzej

    Viro

    vitic

    a, V

    irovi

    tica

    / V

    irovi

    tica

    Mun

    icip

    al M

    useu

    m, V

    irovi

    tica

    17,5

    0 -

    18,0

    0D

    io o

    stav

    štin

    e hr

    vats

    kih

    knjiž

    evni

    ka s

    bje

    lova

    rsko

    g po

    druč

    ja u

    Gra

    dsko

    me

    muz

    eju

    Bje

    lova

    r /

    A p

    art o

    f the

    le

    gacy

    of C

    roat

    ian

    auth

    ors

    from

    the

    Bje

    lova

    r re

    gion

    at t

    he

    Bje

    lova

    r M

    unic

    ipal

    Mus

    eum

    Mla

    den

    Med

    arG

    rads

    ki m

    uzej

    Bje

    lova

    r, B

    jelo

    var

    / B

    jelo

    var

    Mun

    icip

    al M

    useu

    m, B

    jelo

    var

    18,0

    0 –

    19,0

    0O

    rgan

    izir

    an p

    osje

    t Mem

    orija

    lnom

    muz

    eju

    Miro

    slav

    i B

    ela

    Krl

    eža

    / A

    n or

    gani

    sed

    visi

    t to

    the

    Bel

    a an

    d M

    iros

    lav

    Krl

    eža

    Mem

    oria

    l Mus

    eum

    / V

    odst

    vo p

    o M

    uzej

    u: V

    esna

    Vra

    bec

    27.1

    0.20

    06. (

    9,00

    – 1

    3,00

    )

    9,00

    – 1

    0,30

    IV. K

    njiž

    evni

    k u

    novo

    m r

    uhu:

    vir

    tual

    ni k

    njiž

    evni

    muz

    eji;

    mul

    timed

    ijaln

    e pr

    ezen

    taci

    je; d

    igita

    lizac

    ija g

    rađe

    ; suv

    rem

    eni m

    uzej

    ski p

    osta

    vi /

    IV

    . Aut

    hors

    in a

    new

    ligh

    t: v

    irtu

    al li

    tera

    ry m

    useu

    ms;

    mul

    timed

    ia p

    rese

    ntat

    ions

    ; the

    dig

    italis

    atio

    n of

    hol

    ding

    s; c

    onte

    mpo

    rary

    mus

    eum

    ex

    hibi

    ts /

    mod

    erat

    or V

    latk

    a Le

    mić

  • 20

    9,00

    - 9

    ,10

    Usp

    ored

    ba h

    rvat

    skih

    , češ

    kih

    i slo

    vačk

    ih w

    eb s

    tran

    ica

    muz

    eja

    i muz

    ejsk

    ih z

    birk

    i s te

    mom

    lite

    rarn

    e ba

    štin

    e /

    A c

    ompa

    rison

    of C

    roat

    ian,

    Cze

    ch a

    nd S

    lova

    k w

    eb s

    ites

    of m

    useu

    ms

    and

    mus

    eum

    col

    lect

    ions

    dea

    ling

    with

    the

    them

    e of

    the

    liter

    ary

    herit

    age

    Nik

    olin

    a H

    rust

    Zag

    reb

    / Z

    agre

    b

    9,10

    - 9

    ,20

    Hrv

    atsk

    i knj

    ižev

    nici

    u b

    azi p

    odat

    aka

    Kal

    enda

    r god

    išnj

    ica

    Knj

    ižni

    ca g

    rada

    Zag

    reba

    / C

    roat

    ian

    auth

    ors

    in th

    e da

    taba

    se

    of th

    e A

    nniv

    ersa

    ry C

    alen

    dar o

    f the

    Zag

    reb

    City

    Lib

    rary

    Tatja

    na N

    ebes

    nyK

    njiž

    nice

    gra

    da Z

    agre

    ba, Z

    agre

    b /

    Zag

    reb

    City

    Li

    brar

    y, Z

    agre

    b

    9,20

    - 9

    ,30

    Zbi

    rka

    Silv

    ija S

    trah

    imira

    Kra

    njče

    vića

    / T

    he S

    ilvije

    Str

    ahim

    ir K

    ranj

    čevi

    ć co

    llect

    ion

    Ned

    im M

    ušov

    ićM

    uzej

    knj

    ižev

    nost

    i i p

    ozor

    išne

    um

    jetn

    osti

    Bos

    ne

    i Her

    cego

    vine

    , Sar

    ajev

    o, B

    osna

    i H

    erce

    govi

    na

    / M

    useu

    m o

    f Lite

    ratu

    re a

    nd T

    heat

    rical

    Art

    of

    Bos

    nia

    and

    Her

    zego

    vina

    , Sar

    ajev

    o, B

    osni

    a an

    d H

    erze

    govi

    na9,

    30 -

    9,4

    0Z

    nans

    tven

    i i te

    hnol

    oški

    kon

    teks

    t dig

    italiz

    acije

    ost

    avšt

    ine

    hrva

    tski

    h kn

    jižev

    nih

    velik

    ana:

    (od

    proj

    ekta

    Kra

    njče

    vić

    do

    proj

    ekta

    Mat

    oš /

    The

    sch

    olar

    ly a

    nd te

    chno

    logi

    cal c

    onte

    xt

    of th

    e di

    gita

    lisat

    ion

    of th

    e le

    gacy

    of C

    roat

    ian

    liter

    ary

    grea

    ts: (

    from

    the

    Kra

    njče

    vić

    proj

    ect t

    o th

    e M

    atoš

    pro

    ject

    )

    dr. D

    anie

    l Miš

    čin

    / E

    rvin

    Šili

    ćFi

    lozo

    fski

    faku

    ltet D

    ružb

    e Is

    usov

    e /

    Dru

    štvo

    A.

    G. M

    atoš

    a, To

    varn

    ik, Z

    agre

    b /

    Col

    lege

    of L

    iber

    al

    Art

    s of

    the

    Soc

    iety

    of J

    esus

    and

    the

    A. G

    . Mat

    Soc

    iety

    , Tov

    arni

    k, Z

    agre

    bTv

    rtka

    Nov

    ena,

    Zag

    reb

    / Nov

    ena

    com

    pany

    , Zag

    reb

  • 21

    9,40

    - 9

    ,50

    Pre

    rado

    vić

    na in

    tern

    etu

    / P

    rera

    dovi

    ć on

    the

    Inte

    rnet

    mr.

    Zor

    ka R

    enić

    / Ta

    tjana

    Kre

    štan

    Nar

    odna

    knj

    ižni

    ca „

    Pet

    ar P

    rera

    dovi

    ć“, B

    jelo

    var

    / Th

    e “P

    etar

    Pre

    rado

    vić”

    Nat

    iona

    l Lib

    rary

    , Bje

    lova

    r

    9,50

    - 1

    0,00

    Kuć

    a Iv

    anin

    ih b

    ajki

    u O

    gulin

    u: p

    rvi r

    egio

    naln

    i muz

    ej

    bajk

    ovite

    baš

    tine

    i nje

    gova

    ulo

    ga u

    kre

    iranj

    u de

    stin

    acije

    ku

    lturn

    og t

    uriz

    ma

    / Th

    e ho

    use

    of Iv

    ana’

    s fa

    iryt

    ales

    in

    Ogu

    lin: t

    he fi

    rst

    regi

    onal

    mus

    eum

    of t

    he fa

    ryta

    le

    herit

    age

    and

    its r

    ole

    on c

    reat

    ing

    a de

    stin

    atio

    n fo

    r cu

    ltura

    l tou

    rism

    Dra

    gana

    Luc

    ija R

    atko

    vić

    Muz

    e, d

    .o.o

    ., Z

    agre

    b /

    Muz

    e, d

    .o.o

    ., Z

    agre

    b

    10,0

    0 -

    10,1

    0M

    emor

    ijaln

    a zb

    irka

    Pet

    ra Š

    eged

    ina:

    „D

    jeca

    bož

    ja“

    kao

    muz

    eolo

    ški i

    zazo

    v /

    Pet

    ar Š

    eged

    in m

    emor

    ial c

    olle

    ctio

    n:

    The

    “Chi

    ldre

    n of

    God

    ” as

    a m

    useo

    logi

    cal c

    halle

    nge

    San

    i Sar

    delić

    Gra

    dski

    muz

    ej K

    orču

    la, K

    orču

    la /

    Kor

    čula

    Tow

    n M

    useu

    m, K

    orču

    la

    10,1

    0 -

    10,2

    0M

    emor

    ijaln

    a zb

    irka

    Mije

    Mirk

    ović

    a M

    ate

    Bal

    ote

    u R

    aklju

    : as

    pekt

    i muz

    ealiz

    acije

    knj

    ižev

    nost

    i i te

    ksta

    / M

    ijo M

    irkov

    Mat

    e B

    alot

    a m

    emor

    ial c

    olle

    cito

    n in

    Rak

    alj:

    aspe

    ct o

    f the

    m

    usea

    lisat

    ion

    of li

    tera

    ture

    and

    text

    s

    Bor

    is K

    orom

    anE

    tnog

    rafs

    ki m

    uzej

    Istr

    e, P

    azin

    / Is

    tria

    n E

    thno

    grap

    hic

    Mus

    eum

    , Paz

    in

    10,2

    0 -

    10,3

    0 D

    isku

    sija

    / D

    iscu

    ssio

    n

  • 22

    10,3

    0 -

    11,0

    0P

    auza

    za

    kavu

    / C

    offe

    e br

    eak

    11,0

    0 -

    13,0

    0V.

    Knj

    ižev

    nost

    kao

    izaz

    ov: n

    acio

    naln

    i i m

    eđun

    arod

    ni k

    ultu

    rolo

    ški,

    izlo

    žben

    i i iz

    dava

    čki p

    roje

    kti /

    V.

    Lite

    ratu

    re a

    s a

    chal

    leng

    e: n

    atio

    nal a

    nd in

    tern

    atio

    nal c

    ultu

    rolo

    gica

    l pro

    ject

    s, e

    xhib

    ition

    and

    pub

    lishi

    ng p

    roje

    cts

    / m

    oder

    ator

    : Snj

    ežan

    a R

    adov

    anlij

    a-M

    ileus

    nić

    11,0

    0 –

    11,1

    0K

    ako

    muz

    ealiz

    irati

    knjig

    u /

    knjiž

    evno

    st /

    How

    to m

    usea

    lise

    a bo

    ok o

    r lit

    erat

    ure

    Viš

    nja

    Zga

    gaM

    uzej

    ski d

    okum

    enta

    cijs

    ki c

    enta

    r, Z

    agre

    b /

    Mus

    eum

    Doc

    umen

    tatio

    n C

    entr

    e, Z

    agre

    b

    11,1

    0 -

    11,3

    0M

    uzej

    knj

    ižev

    nost

    i kao

    pla

    tform

    a za

    inic

    ijativ

    u kr

    eativ

    noga

    pi

    sanj

    a /

    A L

    itera

    ry M

    useu

    m a

    s a

    Pla

    tform

    for

    a C

    reat

    ive-

    Writ

    ing-

    Initi

    ativ

    e

    dr. H

    eim

    o S

    trem

    pfl

    Lite

    rarn

    i muz

    ej R

    ober

    ta M

    usila

    , Kla

    genf

    urt,

    Aus

    trija

    / R

    ober

    t Mus

    il Li

    tera

    tur

    Mus

    eum

    , K

    lage

    nfur

    t, A

    ustr

    ija

    11,3

    0 -1

    1,50

    Muz

    ej i

    kaza

    lište

    / M

    useu

    m +

    The

    atre

    Ve

    ra S

    erge

    evna

    Biro

    nLi

    tera

    rno-

    mem

    orija

    lni m

    uzej

    F. D

    osto

    jevs

    koga

    , S

    ankt

    Pet

    ersb

    urg,

    Rus

    ija /

    F. D

    osto

    evsk

    y Li

    tera

    ry-

    Mem

    oria

    l Mus

    eum

    , St.

    Pet

    ersb

    urg,

    Rus

    sia

    11,5

    0 -

    12,1

    0K

    uća

    Vic

    tora

    Hug

    oa u

    Par

    izu

    i kuć

    a H

    aute

    ville

    u

    Gue

    rnse

    yu /

    The

    Mai

    son

    de V

    icto

    r H

    ugo

    in P

    aris

    and

    H

    aute

    ville

    Hou

    se in

    Gue

    rnse

    y

    Dan

    ielle

    Mol

    inar

    i K

    uća

    Vic

    tora

    Hug

    oa, P

    ariz

    , Fra

    ncus

    ka /

    Mai

    son

    de V

    icor

    Hug

    o, P

    aris

    , Fra

    ncus

    ka

  • 23

    12,1

    0 -

    12,2

    0Li

    kovn

    a kr

    itika

    , mon

    ogra

    fi ja

    i muz

    ejsk

    a pu

    blik

    acija

    kao

    kn

    jižev

    na d

    jela

    / A

    rt c

    ritiq

    ues,

    mon

    ogra

    phs

    and

    mus

    eum

    pu

    blic

    atio

    ns a

    s lit

    erar

    y w

    orks

    Lilij

    ana

    Dom

    ićU

    drug

    a G

    loba

    lna

    Hrv

    atsk

    a, Z

    agre

    b /

    Glo

    bal

    Cro

    atia

    Soc

    iety

    , Zag

    reb

    12,2

    0 -

    12,3

    0D

    jelo

    vanj

    e M

    uzej

    a gr

    ada

    Iloka

    na

    prom

    ican

    ju k

    njiž

    evno

    sti

    i čuv

    anju

    knj

    ižev

    ne b

    aštin

    e /

    Act

    iviti

    es u

    nder

    take

    n by

    the

    Ilok

    Mun

    icip

    al M

    useu

    m a

    imed

    at p

    rom

    otin

    g lit

    erat

    ure

    and

    pres

    ervi

    ng th

    e lit

    erar

    y he

    ritag

    e

    Mat

    o B

    ator

    ović

    Muz

    ej g

    rada

    Ilok

    a, Il

    ok /

    Ilok

    Mun

    icip

    al M

    useu

    m,

    Ilok

    12,3

    0 -

    12,4

    0Z

    astu

    plje

    nost

    fran

    cusk

    ih k

    njiž

    evni

    ka u

    knj

    ižni

    ci G

    arga

    nin-

    Fanf

    ogna

    / F

    renc

    h au

    thor

    s in

    the

    Gar

    gani

    n-Fa

    nfog

    na

    libra

    ry

    dr. F

    ani C

    elio

    Ceg

    aM

    uzej

    gra

    da Tr

    ogira

    , Tro

    gir

    /Tr

    ogir

    Tow

    n M

    useu

    m, T

    rogi

    r

    12,4

    0 -

    12,5

    0B

    aštin

    a i p

    rom

    ocija

    hrv

    atsk

    e dj

    ečje

    knj

    ige

    / Th

    e he

    ritag

    e an

    d th

    e pr

    omot

    ion

    of C

    roat

    ian

    child

    ren’

    s bo

    oks

    Ran

    ka J

    avor

    Knj

    ižni

    ce g

    rada

    Zag

    reba

    , Hrv

    atsk

    i cen

    tar

    za

    dječ

    ju k

    njig

    u, Z

    agre

    b /

    Zag

    reb

    City

    Lib

    rary

    , the

    C

    roat

    ian

    Cen

    tre

    for

    Chi

    ldre

    n’s

    Boo

    ks, Z

    agre

    b

  • 24

    12,5

    0 -

    13,0

    0D

    a se

    ne

    zabo

    rave

    ... o

    pis

    cim

    a s

    jadr

    ansk

    e ob

    ale

    u pr

    ekom

    orsk

    im z

    amlja

    ma

    / Le

    st th

    ey b

    e fo

    rgot

    ten…

    abo

    ut

    auth

    ors

    from

    the

    Adr

    iatic

    coa

    st o

    vers

    eas

    Bra

    nka

    Bez

    ić F

    ilipo

    vić

    Hrv

    atsk

    a m

    atic

    a is

    elje

    nika

    , Pod

    ružn

    ica

    Spl

    it, S

    plit

    / T

    he C

    roat

    ian

    Her

    itage

    Fou

    ndat

    ion,

    offi

    ces

    in

    Spl

    it, S

    plit

    13,0

    0 –

    Izle

    t u L

    ukov

    dol -

    pos

    jet M

    emor

    ijaln

    om m

    uzej

    u Iv

    an G

    oran

    Kov

    ačić

    / E

    xcur

    sion

    to

    the

    Ivan

    Gor

    an K

    ovač

    ić M

    emor

    ial M

    useu

    m in

    Luk

    ovdo

    l co

    nclu

    sion

    s of

    the

    sym

    posi

    um; v

    odst

    vo: Z

    denk

    a Fa

    bac

  • 25

  • 26

    Mato Artuković, viši znanstveni suradnikHrvatski institut za povijest, Podružnica Slavonski BrodSlavonski Brod

    Arhiv obitelji Brlić

    Arhiv obitelji Brlić u Slavonskom Brodu kulturna je baština koju je stvorio razvijeni osjećaj sedam naraštaja jedne obitelji u kojoj su se gotovo tristo godina skupljali spisi važni za obitelj, za zavičaj i cijeli narod. U Arhivu je građa nastala u razdoblju 1730.-2000. sačuvana u 119 kutija. Temelj te građe čini korespondencija članova obitelji s osobama izvan obitelji (oko 3000 pisama), korespondencija između pojedinih članova obitelji, dokumentacija važna za obitelj i pojedine članove obitelji (kupoprodajni ugovori, ostavine, gruntovni izvadci, osobni dokumenti: svjedodžbe, skripta, rukopisi, putovnice), zbirke starih dokumenata i rukopisa. Posebno značenje ima korespondencija, a među njom ona Andrije Torquata Brlića (1826.-1868.). Gotovo i nema važnije osobe hrvatskoga kulturnog, književnog i političkog života između 1835.-1870. koja nije zastupljena barem jednim pismom (Vjekoslav Babukić, Gjuro Deželić, Janko Drašković, Ivan Filipović, Ljudevit Gaj, Luka Gučetić, Stjepan Ilijašević, fra Marijan Jaić, Janko Jurković, Josip Jelačić, Franjo Klaić, Miroslav Kraljević, Ivan Kukuljević, Vatroslav Lisinski, Matija Mesić, Matija Mrazović, Ilija Okrugić, Ante Orešković, Metel Ožegović, Vinko Pacel, Ivan Perkovac, Gjuro Pilar, Petar Preradović, Matija Antun Relković, Franjo Rački, Ante Starčević, biskup Josip Juraj Strossmayer, dr Josip Stadler, Bogoslav Šulek, Mato Topalović, Ivan Trnski, Ivan

  • 27

    Mato Artuković, senior research associate,The Croatian History Institute, Slavonski Brod Department,Slavonski Brod

    The archive of the Brlić family

    The archive of the Brlić family in Slavonski Brod represents a cultural heritage created by a developed sense on the part of seven generations of a family in which documents signifi cant for the family, their native region and the entire nation were collected over almost three hundred years. The Archive holds material created in the period between 1730 and 2000, kept in 119 boxes. The basis of the holdings is correspondence between family members with persons outside the family (some 3000 letters), correspondence between individual family members, documents of importance for the family and individual family members (contracts of sale and purchase, bequests, land register records, personal documents: school diplomas, lecture notes, manuscripts, passports), collections of old documents and manuscripts.Correspondence is of special signifi cance, notably the correspondence of Andrija Torquat Brlić (1826-1868). There are hardly any signifi cant individuals from the Croatian cultural, literary or political scene between 1835 and 1870 that are not represented by at least one letter (Vjekoslav Babukić, Gjuro Deželić, Janko Drašković, Ivan Filipović, Ljudevit Gaj, Luka Gučetić, Stjepan Ilijašević, Marijan Jaić, Janko Jurković, Josip Jelačić, Franjo Klaić, Miroslav Kraljević, Ivan Kukuljević, Vatroslav Lisinski, Matija Mesić, Matija Mrazović, Ilija Okrugić, Ante Orešković, Metel Ožegović, Vinko Pacel, Ivan Perkovac, Gjuro Pilar, Petar Preradović, Matija Antun Relković, Franjo Rački, Ante

  • 28

    Vončina, Stanko Vraz, barun Ambroz Vraniczany), a od kulturnih djelatnika u Srbiji dopisivao se s Đurom Daničićem, Jovanom Jovanovićem Zmajem, Vukom Stefanovićem Karadžićem, Ilarionom Ruvarcem.Napose ističemo arhiv Ivane Brlić-Mažuranić, građu vezanu za sva razdoblja njezina života, bogatu korespondenciju s roditeljima, članovima obitelji, građu važnu za objavljivanje pojedinih njezinih djela i prijevode njezinih djela na mnogobrojne jezike.Općenito, danas je i ono što je nekada imalo sasvim privatni, obiteljski karakter izuzetno važna građa za rekonstrukciju povijesti jedne građanske obitelji u Hrvatskoj u drugoj polovici 19. i prvoj polovici 20. stoljeća. Dokumenti pojedinih članova te obitelji (Andrije Torquata Brlića, Ivane Brlić-Mažuranić) po svom su značenju baština nacionalne vrijednosti. Arhiv obitelji Brlić danas je vlasništvo dr. Gilde Ružić iz Rijeke.

  • 29

    Starčević, bishop Josip Juraj Strossmayer, Josip Stadler, Bogoslav Šulek, Mato Topalović, Ivan Trnski, Ivan Vončina, Stanko Vraz, baron Ambroz Vraniczany), and he also corresponded with cultural fi gures in Serbia like Đuro Daničić, Jovan Jovanović Zmaj, Vuk Stefanović Karadžić and Ilarion Ruvarac.We need to draw special attention to the archive of Ivana Brlić-Mažuranić, holdings linked with all periods of her life, her large correspondence with her parents and family, as well as holdings important for the publication of her individual works and translations of her works to many languages.Generally speaking, what once had a completely private, family character, now represents exceptionally important material for the reconstruction of the history of a middle-class family in Croatia in the second half of the 19th and the fi rst half of the 20th century. By virtue of their signifi cance, documents relating to individual family members (Andrija Torquat Brlić, Ivana Brlić-Mažuranić) represent a national heritage. The archive of the Brlić family is today the property of Mrs Gilda Ružić, PhD, from Rijeka.

  • 30

    Štefka Batinić, dipl. knjižničarkaHrvatski školski muzejZagreb

    Sonja Gaćina Škalamera, prof. povijesti i geografi je; arhivistHrvatski školski muzejZagreb

    Ostavština Mate Lovraka u Hrvatskome školskome muzeju

    U Stalnom postavu Hrvatskoga školskog muzeja kao zasebna cjelina izložena je ambijentalna i vjerno rekonstruirana radna soba književnika i učitelja Mate Lovraka. Namještaj, knjižnica, uporabni predmeti i fotografi je dio su vrijedne ostavštine poznatog pisca za djecu koju je Hrvatskome školskome muzeju poklonila književnikova kćerka Đurđica Lovrak Vujasinović. Drugi, neizloženi dio ostavštine, ali dostupan javnosti i korisnicima, čine knjige, izvorne fotografi je i osobito vrijedna rukopisna ostavština koja se čuva u Arhivskoj zbirci Hrvatskoga školskog muzeja kao Osobni fond Lovrak Mato. Arhivski fond sadržava i osobne dokumente, dokumente iz školskog života i javne djelatnosti, originalne rukopise, korespondenciju, novinske isječke, autobiografi je, kritike, prikaze i bibliografi je te ilustrativno gradivo i drugu građu vezanu za Lovrakova djela. Vremenski raspon arhivske građe seže od 1909. do 1974. godine, a smješten je u 37 arhivskih kutija. Osobni fond sređen je prema arhivskim načelima i izrađeno je obavijesno pomagalo-analitički inventar naslovljen Inventar rukopisne ostavštine Mate Lovraka. Posebna vrijednost Lovrakove ostavštine u Hrvatskome školskome muzeju jest

  • 31

    Štefka Batinić, librarianThe Croatian School MuseumZagreb

    Sonja Gaćina Škalamera, BA archivistThe Croatian School MuseumZagreb

    The bequest of Mato Lovrak at the Croatian School Museum

    The permanent exhibition at the Croatian School Museum includes a separate section with a faithful reconstruction of the study of the author and teacher Mato Lovrak.The furniture, the library, various objects and photographs are part of the valuable bequest of the well-known children’s author that was given to the museum by the author’s daughter Đurđica Lovrak Vujasinović. The second part of the bequest, which is not on exhibition but accessible to the public and to users, contains books, original photographs and an especially valuable legacy of manuscripts - The Mato Lovrak Personal Holdings - kept at the Collection of Archives at the Croatian School Museum. The archives also hold personal documents, documents relating to school and public activities, original manuscripts, correspondence, newspaper clippings, autobiographies, reviews and bibliographies, as well as illustrations and other material relating to Lovrak’s works. The archive holdings span the period between 1909 and 1974 and are kept in 37 archive boxes. The personal archive has been treated according to archival principles and an analytical inventory has been drawn up (The Inventory of the Manuscript Bequest of Mato Lovrak).Lovrak’s bequest at the Croatian School Museum is especially valuable because of its diversity and, more or

  • 32

    njezina raznovrsnost i, uvjetno rečeno, cjelovitost, što nam omogućuje jasniji uvid u način rada i vrijeme djelovanja poznatog književnika. Originalni rukopisi s piščevim “intervencijama”, brojna korespondencija, dokumenti i fotografi je izvori su za interdisciplinarna istraživanja i analize s različitih gledišta. Sama struktura i sadržaj sačuvanoga svjedoče o piscu važnim stvarima, a činjenice da je bio učitelj, popularan pisac za djecu, danas zastupljen u obveznoj školskoj lektiri te da je živio u zgradi Hrvatskoga učiteljskog doma odredile su Hrvatski školski muzej kao logičan izbor za čuvanje njegove ostavštine.

  • 33

    less, integral quality, which allows us a clearer insight into the mode of work and the time in which the author worked. Original manuscripts with the author’s “interventions”, a numerous correspondence, documents and photographs are sources for interdisciplinary research and analyses from various aspects. The structure itself and the contents of what has been preserves bear witness to things that were important to the author, and the fact that he was a teacher, a popular children’s author who is still mandatory reading in Croatian schools, and that he lived in the building of the Croatian Teachers’ Hall, have defi ned the Croatian School Museum as the logical choice for keeping his bequest.

  • 34

    Mato Batorović, muzejski tehničarMuzej grada IlokaIlok

    Djelovanje Muzeja grada Iloka u promicanju književnosti i čuvanju književne baštine

    Muzej grada Iloka djeluje od kraja 1952. godine i zavičajnog je tipa. Muzej je osnovala Općina Ilok, a provedba je povjerena Iločaninu, profesoru Josipu Meštroviću (1885.-1977.).Uz muzejske zbirke stvarala se i muzejska knjižnica, koja je većim dijelom nastala darovima ustanova i pojedinaca koji su knjižnici poklonili stručnu literaturu, ali i književna djela. Iz obiteljskih knjižnica donošena su književna djela-izdanja Matice hrvatske, Društva Sv. Jeronima te i djela drugih slavenskih književnosti, a prikupljen je velik broj književnih djela na njemačkom jeziku.U knjižnici su svoje mjesto našla književna i znanstvena djela iločkih autora i to je bio začetak Zavičajne zbirke Ilokiensia. Prikupljanje djela domaćih autora i iločkih izdanja nije bilo sustavno, bili su to pojedinačni darovi samih autora ili nekih drugih darovatelja.Od 1972. godine zavičajna se zbirka počela organiziranije popunjavati. Naime, otada smo po antikvarijatima i iločkim tavanima nabavljali i nalazili djela iločkih autora. S vremenom je u Zbirci zastupljeno oko 60 autora.Muzej grada Iloka na više načina promiče književnost, napose zavičajnu:izdaje djela suvremenih autora: Dragice Barić-Čučuk, Bogdana Mesingera,- od 2000. godine organizira skup Dani Julija Benešića i tiska zbornik tog skupa

  • 35

    Mato Batorović, museum technicianIlok Municipal MuseumIlok

    Activities undertaken by the Ilok Municipal Museum aimed at promoting literature and preserving the literary heritage

    The Ilok Municipal Museum has been active since 1952 as a local history museum. It was founded by the Ilok Municipality, and work on setting it up was entrusted to a native of Ilok, professor Josip Meštrović (1885-1977). The museum includes a library that was created for the most part by donations from institutions and individuals who donated expert literature as well as literary works. Families donated editions by the Croatian Cultural Society, the St Jerome Society and works from other Slav literatures. A large number of literary works in German was also collected.The library also holds literary and scholarly works by authors from Ilok that represent the beginnings of the Local Collection of Ilokiensia. The collection of works by native authors and editions from Ilok was not carried out in a systematic manner, but rather relied on individual donations by authors and others. From 1972 additions to the native collection were made in a more organised way by visiting second-hand bookshops and individual lofts where we managed to fi nd works by authors from Ilok. The collection now holds works by some sixty authors.The Ilok Municipal museum promotes literature, especially native literature, in several ways. It publishes works by contemporary authors: Dragica Barić-Čučuk, Bogran Mesinger.From 2000 it began to organise the symposium Julije Benešić Days and

  • 36

    - organizira predstavljanje književnih djela iločkih autora i djela kojih je radnja vezana za Ilok i bliže područje,- organizira književne susrete iločkih autora ili autora koji su tematikom vezani za iločko područje u gradu Iloku i drugim gradovima Hrvatske,- za učenike srednje škole, napose za članove literarne grupe priprema teme o iločkim književnicima i omogućuje uvid u muzejsku građu,- djelatnici Muzeja sudjeluju na skupovima s izlaganjima o iločkim piscima i književnoj građi iz muzejskih zbirki. Djelatnici Muzeja grada Iloka smatraju da je za lokalnu zajednicu bitno čuvati i promicati književno stvaralaštvo domaćih pisaca i književnika te navedene djelatnosti smatraju svojom posebnom zadaćom.

  • 37

    publishes collected papers from that symposium:It organises the presentation of literary works by local authors and works that are linked with Ilok and its immediate surroundings;It organises literary gatherings of authors from Ilok or authors whose themes are linked with the Ilok region, both in the town of Ilok and in other Croatian towns:It prepares themes from secondary school students, especially for members of literary groups, relating to authors from Ilok and enables an insight into the museum holdings.The staff of the museum takes part in symposiums with papers about Ilok authors and the literary holdings of museum collections.The staff of the Ilok Municipal Museum believes that it is important for the local community to preserve and promote the literary works of local writers and considers these activities to be their special task.

  • 38

    Alemka Belan-Simić, viša knjižničarkaKnjižnice grada Zagreba, Zbirka BDIZagreb

    Baština u narodnim knjižnicama: rezultati ankete

    Brojne su knjižnične zbirke nastale na temelju ostavština istaknutih književnika te kulturnih, znanstvenih i drugih djelatnika koji su svoje rukopise, korespondenciju i djela donirali knjižnicama u rodnome mjestu ili gradu u kojemu su proveli svoj radni vijek. Opsežnim projektom popisivanja arhivskih fondova i zbirki na području Hrvatske, čiji su rezultati objavljeni 1984. godine, obuhvaćene su arhivske, rukopisne, kartografske i druge zbirke knjižne i neknjižne građe u Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici, knjižnici HAZU te tadašnjim znanstvenim knjižnicama u Dubrovniku, Puli, Rijeci, Splitu i Zadru, dok zbirke u narodnim knjižnicama, osim zbirki Gradske knjižnice u Zagrebu, nisu popisane. U današnjem globaliziranom svijetu upravo su narodne knjižnice prepoznate kao središta koja mogu poticati i sačuvati osjećaj za lokalnu zajednicu, rodoslovlje i povijest mjesta, čiji je identitet često vezan upravo uz život i rad pojedinoga istaknutog književnika. Smatra se da narodne knjižnice mogu pomoći u stvaranju i ustupanju digitalnih sadržaja, utemeljenih na građi koja se nalazi u zbirkama lokalnih knjižnica, muzeja i arhiva. Sustavna suradnja knjižnica, arhiva i muzeja u Hrvatskoj započela je 1997. godine organiziranjem redovitih godišnjih seminara Arhivi, knjižnice, muzeji: mogućnost suradnje u okruženju globalne informacijske infrastrukture.

  • 39

    Alemka Belan-Simić, senior librarianZagreb City Libraries, the BDI collectionZagreb

    The heritage in public libraries: survey results

    Numerous library collections have been created on the basis of bequests by prominent literary, cultural, scholarly and other names who donated their manuscripts, correspondence and works to libraries in their home towns or towns in which they worked. A comprehensive project of listing archive holdings and collections in Croatia, the results of which were published in 1984, involved archives, manuscripts, maps and other collections of book-related and other hodings at the National and University Library, the HAZU library and the former scholarly libraries in Dubrovnik, Pula, Rijeka, Split and Zadar, while collections in national libraries were not listed apart from those at the Zagreb City Library.In today’s globalised world national libraries are considered to be centres that can promote and preserve a feeling for the local community, the geneaology and the history of a place whose identity is fi rmly linked with the life and work of individual prominent authors. National public libraries can help in the creation and dissemination of digital content based on the holdings in the collections of local libraries, museums and archives.The systematic collaboration of libraries, archives and museums in Croatia began in 1997 with the organisation of annual seminars “Archives, libraries, museums: the possibilities for cooperation in the environment of a global information infrasctucture”. As a result of participation in the seminars, some national libraries began to digitize the holdings of their local collections and work began on the

  • 40

    Kao rezultat sudjelovanja na seminarima, neke su narodne knjižnice započele digitalizaciju građe iz svojih zavičajnih zbirki, a započela je i izrada Prijedloga nacionalnog programa digitalizacije AKM građe, u čijoj je trećoj i završnoj fazi planirana izrada portala radnog naziva Hrvatska baština. Kako smatramo da bi sastavni dio takvog portala trebale biti i književne ostavštine u arhivima, knjižnicama i muzejima, željeli smo utvrditi njihovo postojanje, opseg i obrađenost u narodnim knjižnicama. S tim je ciljem sastavljen anketni upitnik i odaslan na adrese narodnih knjižnica u RH, a rezultati provedene ankete bit će predstavljeni na skupu.

  • 41

    “Proposal for a national programm of the digitization of holdings in archives, libraries and museums”, whose third and fi nal stage envisions the creation of a portal tentatively called “The Croatian Heritage”.Since we consider that literary bequests in archives, libraries and museums should be a part of this portal, we wanted to determine their existence, scope and level of treatment in libraries. With this aim we created a survey questionnaire and sent it to the addresses of national libraries in Croatia. The results of the survey will be presented at this symposium.

  • 42

    Andrea Benkö, kustosicaMuzej književnosti Petöfi ,Budimpešta, Mađarska

    Povezanost slike i teksta u žanru knijževne izložbe: studija primjera

    Nakon kratkoga pregleda tradicije mađarske muzeologije, govorit ću o mogućnostima i problemima u području književnih izložbi pomoću dva primjera (Spisateljice u mađarskoj književnosti, 1995.; Pisci u revoluciji 1956., 2006.)Ključno je pitanje za književne izložbe vizualizacija tekstova, utjelovljenje piščevih namjera u slikama. To je složen postupak i nije riječ samo o jukstapoziciji teksta i ilustracija nego simbolično predstavljanje sadržaja teksta s fotografi jama, rukopisima i predmetima koji se javljaju kao dijelovi simboličke slike. To promatraču omogućava uključivanje više osjetila u prostoru instalacije. Stvaranje simboličkoga sustava glavni je zadatak kustosa, a kako bi to ostvario potreban je poseban postupak rada gdje je prikupljanje i odabir materijala neodvojivo od oblikovanja instalacije.Moje će izlaganje biti popraćeno ilustracijama.

  • 43

    Andrea Benkö, curatorPetöfi Literary Museum,Budapest, Hungaria

    How visual image and text are related in the genre of literary exhibition - a case study

    After giving a short overview of the tradition of Hungarian literary museology, I will investigate some of the possibilities and problems involved in the genre of literary exhibition, with the help of two examples (Women writers in Hungarian literature, 1995; Writers in the 1956 revolution, 2006).A key issue of literary exhibitions is the question of how texts can be visualised, how the author’s intentions can be captured in images. It is a complex procedure, not a mere juxtaposition of texts and illustrations, but a symbolic representation of a text’s content, with photographs, manuscripts and objects appearing as part of the symbolic image. This enables the viewer to become involved with more of his/her senses in a space of installation. The creation of a symbolic system is the main task of the curator, and in order to achieve this, a special work method is needed where the collection and selection of the material is inseparable from the design of the installation. My presentation will be illustrated with pictures.

  • 44

    Branka Bezić FilipovićHrvatska matica iseljenika, Podružnica SplitSplit

    Da se ne zaborave... : o piscima s jadranske obale u prekomorskim zemljama

    Odlazeći u svijet u potrazi za boljim životom, Hrvati su nosili uspomene iz starog kraja, koje su prenosili na svoju djecu, a mnogi su ih htjeli oteti zaboravu, pa su ih zapisivali. Tako su ih ugradili u literaturu nekih dalekih zemalja. Iako je prostorno distancirana od domovine, ta je literatura dio hrvatske kulturne baštine.Prvi zapisi iz iseljeništva bila su pisma koja su pisana Jurju Kapiću, pokretaču „Pučkog lista“ iz Splita, u kojima su iseljenici opisivali životne uvjete u novim krajevima, a redovito su objavljivana u splitskim novinama krajem 19. stoljeća. Autore tih pisama možemo smatrati prvim dopisnicima.Izložba Da se ne zaborave.... govori o svima koji su otišli s jadranske obale, a latili su se pera, bez obzira na to koliko uspješno, jer ono što nema literarnu vrijednost, ima dokumentarnu ili emocionalnu.Najviše pisaca s jadranske obale javljalo se iz Južne Amerke, samo je u Čileu živjelo dvjestotinjak, među kojima čak devet akademika.Ako nisu pisali pjesme, romane ili priče, naši su iseljenici najčešće opisivali povijest doseljavanja Hrvata u sredinu u kojoj žive ili stručnu literaturu vezanu za svoje zanimanje. Nažalost, rijetki su pisali na hrvatskom jeziku jer se on brzo gubio zbog asimilacije.

  • 45

    Banka Bezić FilipovićThe Croatian Heritage Foundation, offi ces in SplitSplit

    Lest they be forgotten… about authors from the Adriatic coast overseas

    In leaving for distant destinations in search of a better life, Croats carried with them memories of the old country that they handed down to their children, and many of them did not wish to see the memories fade so they wrote them down. In this way they incorporated them into the literature of distand countries. Although distand from home, this literature is still a part of the Croatian cultural heritage.The fi rst written accounts from the emmigrant community were letters written to Juraj Kapić, the founder of the “Pučki list” periodical from Split, in which emmigrants described the life in new lands, and they were regularly published in newspapers in Split at the end of the 19th century. We can consider the authors of the letters to be the fi rst correspondents.The exhibition “Lest they be forgotten” speaks about all those that left the Adriatic coast and took up the pen, regardless of the extent to which they were successful, sind that which does not have a literary value nevertheless has an emotional or documentary value.The largest number of writers from the Adriatic coast wrote from South America, and in Chile alone there were some two hundred of them, including as many as nine academy members.In cases where they did not write poetry, novels or stories, our emmigrants in most cases described the history of the arrival of Croats to the place where they lived or wrote professional literature dealing with their profession. Unfortunately, only rarely did they write in Croatian since they forgot it soon after leaving because of assimilation.

  • 46

    Renata Bošnjaković, dipl. knjižničarkaZavičajni muzej NašiceNašice

    Muzejska knjižnica i zavičajni književnici

    Prezentirat ćemo ustroj podzbirke Znameniti zavičajnici, s osobitim naglaskom na književnicima i njihovim djelima kao posebnom segmentu pisane baštine Zavičajnog muzeja Našice, te predstaviti provođenje muzeološkoga skupljačkog načela s geslom prikupljanja danas za sutra, kao i mogućnosti prezentiranja knjiga/književnika putem izložbi, promocija knjiga i izdavačke djelatnosti.U Zavičajnome muzeju Našice kao jedan od odjela djeluje muzejska knjižnica, koja osim literature za svoje djelatnike prikuplja i svu tiskanu građu koja se tematikom/podrijetlom odnosi na područje teritorijalne kompetencije Muzeja, tj. našički kraj. U bogatoj zavičajnoj zbirci nalazi se raznovrsna tiskana građa, npr. knjižna i neknjižna građa (plakati, kalendari, razglednice, osmrtnice, sitni tisak, audio-vizualna građa, geografske karte i dr.), hemeroteka te arhivska građa pohranjena u Muzeju. Unutar Zavičajne zbirke postoji podzbirka Znameniti zavičajnici, koja sadržava dosjee ljudi podrijetlom ili djelovanjem vezanih za našički kraj. Dosjei se slažu u registratore abecednim slijedom prezimena osobe. Unutar dosjea nalaze se razni tekstovi, rukopisi, sitni tisak, polupublikacije, fotografi je, priznanja, isječci iz periodike (press cliping) i slična građa koja dokumentira život i rad znamenitih zavičajnika. Prikupljena se građa usustavljuje te se izrađuju

  • 47

    Renata Bošnjaković, librarianThe Našice Regional MuseumNašice

    The museum library and native authors

    We will present the structure of the sub-collection Signifi cant Native Persons, with a stress on authors and their works as a special segment of the written heritage of the Našice Regional Museum, and also present the implementation of the museological collecting principle with the motto of collecting today for tomorrow, as well as the possibilities of presenting works and authors through exhibitions, book promotions and publication activities.At the Našice Regional Museum one of the departments is the museum library, which collects not only professional literature for the staff but also all printed materials that thematically deal with the territorial scope of the Museum, the Našice region, or those that were published there. The rich native collection holds various printed materials, for example, books and other publications (posters, calenders, postcards, death notices, small publications, audiovisual materials, maps and so on), a collection of press clippings and archives held in the Museum.The Native Collection holds a sub-collection named Signifi cant Native Persons with records of people whose origins or work link them with the Našice region. The records are kept in fi le folders and arranged alphabetically by surname. The folders contain various texts, manuscripts, small publications, semi-publications, photographs, awards, press-clippings and similar materials that document the life and work of signifi cant natives. The collected material is being systematised and bibliographies and

  • 48

    bibliografi je i biobibliografi je navedenih osoba te uputnice za muzejske odjele/zbirke unutar Zavičajnog muzeja Našice ili za fondove izvan Muzeja koji posjeduju građu o određenoj osobi. Do sada je ukupno obrađeno113 ljudi različitih zanimanja i profi la među kojima su i književnici vezani za našički kraj. Zbog važnosti Zavičajne zbirke inzistira se na cjelovitosti fondova, pa se osim prikupljene dokumentacije i bibliografi je književnika, u zbirci nalaze i njihove knjige/publikacije. Kako u zavičajnim muzejima knjižnična jedinica zavičajne građe može imati ulogu muzejskog predmeta, te su publikacije, kao i druga knjižnična građa vezana za određenu osobu i našički kraj, stekle status jedinstvenosti te tako postale muzejskim predmetima.

  • 49

    biographies of these persons are being made, as well as directions for museum departments and collections within the Museum or for holdings outside the Museum that hold materials concerning a particular person. So far we have completed the task for 113 people of various professions and profi les, including authors linked with the Našice region.Because of the importance of the collection, we insist on the integral nature of holdings, so that the collection holds not only the documentation and bibliographies of authors but also copies of their works. Since in reginal, native-based museums the library unit of native material can be considered to be a museum object, these publications as well as other library holdings linked with a particular person and the Našice region have gained the status of uniqueness and have thus become museum objects.

  • 50

    prof. dr. Vinko Brešić Filozofski fakultet sveučilišta u ZagrebuZagreb

    Kako pospremiti književnost Književnopovjesničarske napomene o muzealizaciji književnosti

    Tradicionalni pojam muzeja obuhvaća između ostaloga i činjenice iz književnoga života, ponajprije one o piscu i njegovu djelu. U tom smislu i taj se dio kulturne baštine nastoji očuvati kao njezin dokument. U tradicionalnom ustroju muzeja taj je dokument izložak, u arhivu objekt istraživanja, a u knjižnicama nerijetko i jedno i drugo ili samo potrošna roba, ali u sva je tri slučaja isključivo pasivni artefakt. U prilogu se na nekoliko konkretnih primjera iz iskustva i viđenja književnoga povjesničara pokušava upozoriti na potrebu drukčijeg “pospremanja književnosti”, tj. odnosa prema muzealizaciji sadržaja književne institucije, i to s obzirom na moderne tehnološke i globalizacijske fenomene.

  • 51

    Professor Vinko Brešić, PhDLiberal Arts College, University of ZagrebZagreb

    How to store literature(A literary historian’s comments about the musealisation of literature

    The traditional concept of museums includes, among other things, facts from literary life, primarily about an author and his work. In this sence this part of the cultural heritage needs to be preserved as its document. In the traditional structure of museums, this document is the exhibit, in archives it is the object of research, and in libraries it is in many cases both or just a commodity, but in all three cases it is nothing more than a passive artifact. This paper deals with several concrete examples taken from experience as seen through the eyes of a historian of literature and tries to draw attention to a need for a different “storage of literature”, namely a different relationship towards the musealisation of the contents of a literary institution, especially with respect to modern technological phehomena and globalisation.

  • 52

    Ivanka Bunčić, viša kustosicaMuzej Brodskog PosavljaSlavonski Brod

    Zavičajnica Sofi ja Hirtz-Maraković (Brod na Savi, 1885. - Slavonski Brod, 1977.) i njezina komedija Rudo

    U bogatoj kulturnoj riznici Broda uz nesporne velikane pisane riječi koji su svojim djelima obilježili ime grada kao značajnoga kulturnog središta Slavonije i Hrvatske nalaze se i imena Brođana koji su, iako skromnih književnih dosega, nezaobilazni i značajni u stvaranju brodskoga kulturnog identiteta. Takvo je ime i Sofi ja Hirtz-Maraković, učiteljica, slikarica, autorica putopisa, kao i jedine brodske komedije 20. stoljeća Rudo, 1940., čije je postavljanje na scenu bilo značajan kulturni događaj u gradu između dva svjetska rata.Manje poznata zavičajnica, žena osebujna i bogata života, svestranih interesa, izraženog senzibiliteta prema tradicijskim vrijednostima, bliska kazalištu i glumi, želeći sačuvati isječak brodske prošlosti-njegove stanovnike, govor, navike, ...ono malo jednostavno doba, kad je svako svakog poštovao..., kad su svi bili samo Brođani, kao jedna velika porodica živjeli u svojim starim kućama, pod starim daščanim krovovima i gredama..., napisala je komediju Rudo koja govori o životu Brođana na početku 20. stoljeća.U postavljanju komedije na scenu 1940. sudjelovali su članovi najstarijih društava, nositelja društvenog života Broda-Vatrogasno društvo, HPD Davor, Hrvatsko dobrotvorno gospojinsko društvo, ugledni pojedinci, među kojima

  • 53

    Ivanka Bunčić, senior curatorMuseum of the Brodsko Posavlje RegionSlavonski Brod

    Sofi ja Hirtz-Maraković (Brod na Savi-1885-Slavonski Brod, 1977) and her comedy “The Yoke”

    In the rich cultural treasure-chest of Brod, along with the indisputed greats of the written word whose works marked the name of the town as a signifi cant cultural centre of Slavonia and Croatia, there are names of natives of Brod who, in spite of their modest literary scope, are signifi cant and cannot be overlooked in the process of the creation of the cultural identity of the town. One of these names is that of Sofi ja Hirtz-Maraković, a teacher, painter, author of travelogues, as well as the only comedy written in Brod in the 20th century - “The Yoke”, from 1940, whose performance was a signifi cant cultural event in the town in the period between the two world wars.She is a less well-known native of Brod, a woman with a rich and characteristic life, varied interests, a pronou