Club prodotto family estate 2015 eng-deu
-
Upload
cortina-turismo -
Category
Documents
-
view
215 -
download
1
description
Transcript of Club prodotto family estate 2015 eng-deu
2015
FAMILYRESORT
ENG
-DEU
A winter-sport paradise for kids of all ages. Summer
adventures, with games, sport and discovery.
Ein Wintersport-Paradies für erste Ski- oder Snowboard –
Erlebnisse, ein spannender und abwechslungsreicher Tummelplatz
inmitten reinster Natur im Sommer
cortina.dolomiti.org
AN OPENAIR
PLAYGROUND
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
BOOKONLINE
explore and discoverein Abenteuer wählen
book a family holidayden UrlaUb für die
ganze familie buchen
activities for big and small die FreizeitAktivitäten für groSS
Und Klein entdecKen
BABY SOCREPESFirst ski lessons, as well as full scale snowball fights!
Erste Ski-Erfahrungen und ausgelassene Schneeballschlachten.
From 3 years / Ab 3 J.
BABY GUARGNÈA gentle slope for young skiers and a dedicated
slope for tobogganing just a stone’s throw from Cortina town centre, with urban transport links.
Eine leichte Streckenführung für erste Skierlebnisse und eine kleinen Schlittenfahrern vorbehaltene Rodelpiste.
From 6 years / 3-6 J.
SNOWPARKJump... Cortina Snowpark offers a track dedicated
to children. Ideal as a beginner slope for learning freestyle skiing and snowboarding.
Jump…Cortina Snowpark hat eine Easy-Line für Kids, die ideal als Übungspiste für Freestyle-Ski und Snowboard ist.
From 6 years / Ab 6 J.
BANO’S VILLAGE AT LAKE ANTORNOA superbly equipped playground with a slope for
inflatables, snowmobile, igloo village and excellent ice-skating facilities.
BANO’S VILLAGE BEIM ANTORNO-SEEEin Spielplatz mit einer Schlauchboot-Piste, Schneemobil,
Iglu-Dorf und einer wunderschönen Schlittschuhbahn.
NORDIC SKIINGDiscover the world of Nordic skiing at the Fiames
Sport Nordic Center. Nordic Ski School CortinaLANGLAUF
Einstieg in die Welt der schmalen Bretter auf den Loipen des FiamesSport Nordic Centers.
From 4 years / Ab 4 J.
CURLINGA fun team sport. Glide along the
ice and learn to slide the stone in the right direction.
Ein spannender Mannschaftssport, bei dem man auf dem Eis schlittern und den Stone in
die richtige Richtung spielen muss.From 8 years / Ab 8 J.
WALKING.. WITH SNOWSHOESFollow animal trails across vast expanses
of pristine snow while experiencing the thrill of almost floating on the surface
thanks to nifty snowshoes.SCHNEESCHUHWANDERUNGEN
Mit Schneeschuhen über die weiße, unberührte Schneedecke wandern und
Tierspuren folgen. Und dabei das aufregende Gefühl haben, über den Schnee zu gleiten.
SLEDDOG & SLEDDINGAn afternoon sledding or pulled
along by sled dogs. Ascent by sled and thrilling descent by toboggan.
Bergfahrt mit dem Lift und rasante Abfahrt mit dem Rodelschlitten oder Hundeschlitten-Fahrt.
From 6 years / Ab 6 J.
FREESTYLEFreestyle lessons for all levels.
Freestyle-Unterricht für alle Könnensstufen.From 6 years / Ab 6 J.
SPORT AND FUNHave fun on the snow while learning
all the various disciplines of skiing. Specialized teachers for the first moves
on snow. Lessons in downhill, telemark, snowboard, cross country and much more.
From 4 years.
SPORT UND SPASSErste Erfahrungen im Schnee machen und
alle Aspekte und Varianten des Skisports mit spezialisierten Skilehrern entdecken.
Es gibt viele Disziplinen des weißen Sports zu erlernen: vom Alpinski, Telemark,
Snowboard bis hin zum Langlauf.Ab 4 J.
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
WINTERTOP 10
ACTIVITIESLASSEN SOLLTE
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
NATURAL CLIMBING WALL A dedicated practice wall to learn Via Ferrata techniques.
NATURKLETTERGARTENDer allererste Klettergarten zum Erlernen des Begehens
von gesicherten Klettersteigen.From 4 years / Ab 4 J.
MISSION IMPOSSIBLE PARKExcursion with guide, traversing natural caves,
a giant rope bridge and various rope ladders.Mit einem Bergführer natürliche Grotten, tibetische
Brücken, Riesenpendel und Hängeleitern überwinden.
ADRENALINE JUNIORAn adventure course with rope bridges, pulley
systems and obstacles. All immersed in the embrace of nature.
Ein Kletter-Parcours mit Hängebrücken, Flaschenzügen und Hindernissen. Und das inmitten der Natur.
MINIGOLFCompetitiveness and skill on an 18-hole course.
Spaß und Geschicklichkeit auf dem 18-Loch-Minigolf-Platz.
SKILL PARK COL GALLINAObstacles, ramps, ascents and technically
challenging courses at different levels of difficulty.Steilkurven und Sprünge aller Schwierigkeitsgrade,
als Einstieg in die Welt des Freeride.
BABY BIKEExcursions on easy routes in the Cortina Bike
Resort. MTB techniques with teaching aids.Einfache Ausflüge, MTB-Technik mit Lernhilfen. Einstieg in
die Freeride-Welt.From 6 years / Ab 6 J.
ALL SPORTSHiking, biking, roller-skating,
workshops, games and themed excursions. A wide range of sports
and activities are on offer every day, for different age groups. Morning,
afternoon, or all- day sessions. SPORT NACH BELIEBEN
Wanderungen, Radtouren, Inlineskaten, Werkstätten, Themenausflüge: Jeden Tag
ein abwechslungsreiches Programm mit zahlreichen Aktivitäten für unterschiedliche
Altersstufen mit Vormittags-, Nachmittags- oder Ganztagsprogramm.
A.S.D. Fairplay. From 3 years / Ab 3 J.
ROCK CLIMBING, VIA FERRATA AND E-BIKERock climbing courses for little climbers
to learn about ropes and carabiners. For adrenaline junkies, try a climb followed by
a descent on bike.KLETTERWÄNDE, GESICHERTE KLETTERSTEIGE
KLETTERN UND E-BIKEKletterkurse für angehende kleine Bergsteiger,
damit sie mit Seilen, Karabinern und Grigri vertraut werden. Unerschrockene Kinder können das
Klettern mit einer Abfahrt mit dem Mountainbike kombinieren.
Gruppo Guide Alpine 6-9 years / 6-9 J.
SUMMER CAMP AND OVERNIGHT EXCURSIONS
From Monday to Saturday: biking, hiking, orienteering and exploration with map and
compass. Two-day excursions with overnight stay in a mountain refuge.
SOMMERCAMP AUSFLÜGE MIT ÜBERNACHTUNGMONTAGS BIS SAMSTAGS : RADTOUREN , AUSFLÜGE,
Orientierungslauf. Zweitägige Ausflüge mit Übernachtung in einer Berghütte.
Gruppo Guide Alpine From 7 years / Ab 7 J.
TREE CLIMBINGTree climbing, games, obstacle
courses and much more, for an outdoor adventure immersed
in nature. BAUMKLETTERN
Klettern auf Bäumen mit spielerischen Aktivitäten, Gymkhana und vielen
Überraschungen.From 10-15 years / 10-15 J.
SUMMERTOP 10
ACTIVITIES
sport
OLYMPIC ICE STADIUMHave fun on the ice, learning to perform jumps, spins and pirouettes.OLYMPIA-EISLAUFSTADIONHier kann man sich mit Pirouetten und akrobatischen Sprüngen austoben. From 4 years / Ab 4 J.
TENNIS AND SPORT GROUNDSPlay sports and enjoy time with friends and family.TENNIS UND SPORTPLÄTZESport und Spaß in der Halle oder im Freien.All ages / 0-99 J.
WorKsHops / BAstelwerkstätten
PLANT WORKSHOPSCreativity unleashed with gluing, cutting, experimenting and colouring.KREATIVE WORKSHOPSDie Phantasie und manuelle Fertigkeiten anregen: Ausschneiden, Aufkleben, Experimentieren und Ausmalen.Die PflanzenwerkstattFrom 6 years / Ab 6 J.
CREATIVE WORKSHOPSDevelop manual skills and creativity, with plenty of imagination. A.S.D. Fairplay
DAS ATELIER DER KREATIVITÄTEine Werkstatt zum Fördern der Handfertigkeit und Phantasie. From 3-16 years / 3-16 J.
A TREASURE CHEST OF STORIESThemed story readings from the worlds of art, geology and legends. EINE SCHATZKISTE FÜR LESERATTENLektüren zu den Themen Kunst, Geologie und Legenden.Museums of the regole d’Ampezzo 3-12 years / 3-12J.
FUN AT THE MUSEUMPerformances for children at the museums of the Regole d’Ampezzo
SPASS IM MUSEUMWorkshops und museale Freizeitaktivitäten für Kinder.Musei regole d’Ampezzo 5-12 years / 5-12J.
nAture
FALCONRYThe noble and ancient art of falconry offers the opportunity to admire daytime and night-time birds of prey. FALKNEREIDiese edle, antike Kunst fördert, dank der Gelegenheit zur Beobachtung von tag- und nachtaktiven Greifvögeln, das Verständnis der Natur und ihrer Gleichgewichte.From 3 years / Ab 3 J.
THE PICCOLO BRITE CHEESE MAKERLearn the art of cheese making! Discover the tricks and secrets of turning milk into cheese... and much more! Games, quizzes, drawings and a delicious milky snack!KÄSEREI PICCOLO BRITELerne die Kunst und bewahre sie! Der Käsezauberer und die magische Kraft der Milch. Einweihung in die Geheimnisse der Käsebereitung und Vieles mehr! Spiel, Quiz, Zeichnen und Vesper rund um Milch und Milchprodukte!From 5-13 years / 5-13 J.
PLANETARIUM AND ASTRONOMICALOBSERVATORYLearn about the planets, stars and constellations.PLANETARIUM UND STERNWARTE Planeten, Sterne und Konstellationen beobachten und kennen lernen. For all ages / 0-99 J.
HIstorY
ON THE TRAIL OF LEGENDS Discover the legends of the Dolomites. Learn about the Salvàns, Anguanes, princesses, wizards, precious stones and the magic of the Dolomites. Nature Guide Monica Dandrea AUF DEN PFADEN DER LEGENDEN DER DOLOMITENSalvàns, Anguanes, Prinzessinnen und Hexen, Edelsteine und die ganze Magie der Dolomiten.Natur- u. Landschaftsführerin Monica DandreaFor all ages / 0-99 J.
MODERN, ETHNOGRAPHICAND PALEONTOLOGICAL MUSEUMDiscover history through fossils, art and ancient traditions.PALÄONTOLOGISCHES UND VÖLKERKUNDLICHES MUSEUMEntdeckung der Geschichte mittels Fossilien und antiker Traditionen. For all ages / 0-99 J.
HISTORY THEMED PERFORMANCESAT COL GALLINAThe Great War at sunset, re-lived on the snows or in
mountain tunnels, recounted by narrators inperiod costume.HISTOTAINMENT-WANDERUNG IN COL GALLINABei Sonnenuntergang erzählen Historiker in Original-Uniformen das Kriegsgeschehen im Schnee und am Fels während des 1. Weltkriegs. From 6 years / Ab 6 J.
OPEN AIR MUSEUMS OF THE GREAT WARIn Lagazuoi, 5 Torri and Sasso di Stria you can visit the places that provided the backdrop to fierce battles between the Italian and Austrian armies during the First World War. The easy excursion through the trenches at 5 Torri is ideal for children. The tunnels at Lagazuoi offer a more challenging itinerary, suitable for amateur walkers and older children.DIE FREILICHTMUSEEN DES 1. WELTKRIEGS: AUF DEN SPUREN DER GESCHICHTEIm Gebiet Lagazuoi, 5 Torri und Sasso di Stria können die Spuren des Dolomitenkriegs besichtigt werden. Eine einfache Wanderung durch die Schützengräben der 5 Torri wird zum anschaulichen Geschichtsunterricht für Kinder. Etwas abenteuerlicher, aber dennoch für Ungeübte und Kinder geeignet, ist der Ausflug durch die Stollen des Lagazuoi.
TALES AND LEGENDSSpend an afternoon discovering the legends of Cortina atthe Sovilla bookshop. MÄRCHEN UND SAGENDie Legenden von Cortina in der Bücherei Libreria Sovilla entdecken. For all ages / 0-99 J.
ALL YEARGANZJÄHRIG
© s
te
fan
oz
ar
din
i.co
m
© b
an
dio
n.it
© b
an
dio
n.it
© b
an
dio
n.it
TIPS FOR
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
MUMS AND DADS
A STROLL ALONGTHE FORMER DOLOMITE RAILWAYThe route, which is ideal for strollers and young bikers, stretches the entire length ofthe valley and can be accessed from Cortinatown centre.WANDERN AUF DER TRASSE DER EHEMALIGEN DOLOMITENBAHN Diese Tour führt durch die gesamte AmpezzanerTalmulde mit Start direkt in der Innenstand.
PIAN DE RA SPINESAn easy route on gravel road near the Natural Park. The roaring waterfalls and the fragrance of the forest will accompany you through this enchanting landscape.PIAN DE RA SPINESEin leichter Wanderweg an den Pforten des Naturparks. Das Rauschen des Wasserfalls und der Duft des Waldes begleiten Sie auf Ihrem Weg durch eine zauberhafte Landschaft.
“STRADA DE CONVENTO” DIRT ROADA beautiful walk through lush meadows on a road that once led to the old military munitions depot.SCHOTTERWEG “STRADA DE CONVENTO”Wo sich früher die Pulverkammer der Armee befand, laden heute grüne Wiesen zu geruhsamen Spaziergängen ein.
MOOAn easy walk to the Malga Ra Stua mountain farm, where you can see cows grazing in the pastures.MUHLeichte Wanderung bis zur Bergalm Malga Ra Stua mit ihren malerischen Kuhweiden.
PIAN DE LOARiver, sand and rocks for an afternoon of playing outdoors.PIAN DE LOAAm Fluss mit Sand und Steinen spielen.
BABY PARK GUARGNÈThe perfect place to spend a fun day out for children and parents alike. Mum and dad can relax in the sun-chairs, while the little ones have fun on the inflatables, trampolines, play-houses, cars and the hilarious donut track. BABY PARK GUARGNÈSpaß für Kinder und Entspannung für Eltern. Softplay-Spiele, Trampoline, Bumper-Bahn, Rutschen, Kinderspielhäuser.
DOLOMITI PARADISE PLAYGROUNDA relaxing oasis in the grounds of the Ice Stadium, with swings, slides, play houses and lots more for a fun day of playing outdoors. Try the e-car track, the only attraction that charges a fee. Snack bar and sun chairs available for mum and dad.KINDERSPIELPLATZ DOLOMITI PARADISEEine Oase im Eislaufstadion. Für Kinderspaß garantieren Schaukeln, Rutschbahnen und Spielhäuser. Die einzige kostenpflichtige Attraktion ist die Piste für Mini-Cars. An der Spielplatz-Bar können sich die Eltern sonnen und entspannen.
© g
ius
ep
pe
gh
ed
ina
.co
m
FAMILYHOTEL
14 exclusive services14 spezifische
dienstleistungsangebote
prices: per person, per night in a double room. no charge for children up to 6 years old, half price
for children aged 6 to 12.
Preise: übernachtung pro nacht in zweibett- oder doppelzimmer pro Person. Kostenlos bis 6 J. und 50 %
Preisnachlass bis 12 J.
Cortina’s family hotels offer dedicated services for families, with special attention to the comfort and well-being of younger guests, such as children’s menus and child-friendly service in the restaurants.
alle familienhotels sorgen für entspannung und erholung an der frischen luft und bieten besonders für Junioren viele kleine und große Komfortservices für einen optimalen Urlaubsaufenthalt. Kindergerechter Service und Speisekarte mit speziellen Kindertellern im restaurant.
Fitness Club Beauty treatments Sauna Swimming pool Optional services
Socket coversKindersichere Steckdosen
Bottle heatersFläschchen-wärmer
Toilet seat adaptorsToiletten-Kindersitz
Beds with bed guardsKinderbetten
rooms
Night lightsSchlummerlicht
hotel
Welcome kitWillkom-menspaket
BabysittingBabysitting
Indoor and outdoor games areasSpielecke im Hotel und Spielplatz im Freien
Children’s programmeUnterhaltungsprogramm für Kinder
Birthday surpriseGeburtstagsüber-raschung
Children’s snacksNachmittagssnack für Kinder
Children’s plates and cutleryKindergeschirr und -besteck
Children’s chairs and high chairsKindersitze und -stühle
Children’s menu Flexible opening hoursKinderteller/-menüs mit flexiblen Zeiten
restaurant
Info and bookings on dolomiti.org and Cortina Baby Pocket
The hotel Cristallo Kid’s Club offers a wide range of fun activities. Unlimited access to the wellness area and swimming pool for all the family, including the sauna, relaxation area and spa. brand new Kid’s spa menu featuring massages with strawberry and fragrant oils, natural face treatments, manicures and pedicures for kids. ViKs, Very important Kids, table reserved for little guests, with colourful cups, plates and cutlery. “sweet corner” in the hall, a table dedicated to candy of every type, flavour and colour, for an even sweeter holiday experience.
das hotel cristallo kann einen miniclub mit uneingeschränktem eintritt für die ganze familie in den wellnessbereich mit Schwimmbad, Sauna, ruheraum sowie einem neuen Kinder-Spa-menü vorweisen. massage mit erdbeer- und anderen duftölen, gesichtsbehandlungen mit natürlichen Produkten, maniküre und Pediküre. für die jüngsten gäste - Very important Kids - gibt es buntes ViKS-geschirr. in der hotellobby befindet sich eine „süße ecke“ mit alle erdenklichen Süßigkeiten.
+39 0436 881111 www.cristallo.it [email protected] LHOTEL SPA& GOLF
BB HBMin Max Min Max
SEASONFrom 29/11/2014 to 21/12/2014From 15/03/2015 to 29/03/2015
180 € 390 € 250 € 460 €
MID SEASONFrom 06/01/2015 to 08/02/2015From 29/03/2015 to 06/04/2015
180 € 312,50 € 250 € 382,50 €
HIGH SEASONFrom 21/12/2014 to06/01/2015From 08/02/2015 to 15/03/2015
352,50 € 1262,50 € 432,50 € 1332,50 €
INVERNO WINTER
BB HBMin Max Min Max
SEASONFrom 20/06/2015 to 09/08/2015From 23/08/2015 to 06/09/2015
172,50 € 370 € 232,50 € 460 €
HIGH SEASONFrom 09/08/2015 to 23/08/2015
342,50 € 595 € 402,50 € 655 €
ESTATE SUMMER
BB HBMin Max Min Max
SEASON From 29/11/2014 to 21/12/2014From 15/03/2015 to 29/03/2015From 06/04/2015 to 06/04/2015
42 € 72 € 55 € 85 €
MID SEASONFrom 06/01/2015 to 08/02/2015From 29/03/2015 to 06/04/2015
52 € 82 € 65 € 85 €
HIGH SEASONFrom 21/12/2014 to 06/01/2015From 08/02/2015 to 15/03/2015
60 € 100 € 75 € 115 €
INVERNO WINTER
BB HBMin Max Min Max
PRE-SEASON From 07/05/2015 to 20/06/2015
42 € 72 € 55 € 85 €
SEASONFrom 20/06/2015 to 09/08/2015From 23/08/2015 to 06/09/2015
42 € 72 € 55 € 85 €
HIGH SEASONFrom 09/08/2015 to 23/08/2015
60 € 100 € 75 € 115 €
LOW SEASONFrom 06/09/2015 to 04/10/2015
42 € 72 € 55 € 85 €
ESTATE SUMMER
VILLA ARGENTINA
located in pocol, near the ski slopes, the hotel has direct links to the Tofane area, making it the ideal place for the whole family to spend an unforgettable holiday. it has a play area and a games library where younger guests will find a wealth of toys and educational games.
das hotel befindet sich in Pocol, direkt an den Skipisten. es hat eine direktverbindung zu den tofane und ist der ideale ort für einen unvergesslichen Urlaub mit der familie. für kleinere und größere Kinder gibt es hier eine reich ausgestattete ludothek: vom lernspiel bis zu Spielsachen für allerkleinste gäste ist für jeden geschmack und jede altersgruppe etwas dabei.
+39 0436 5641 www.hotelargentinacortina.it [email protected]
© b
an
dio
n.it
family restaurants pay particular attention toyounger guests with special kids menus, high
chairs, plates and cutlery as well as a reservedarea with games and colouring pens.
diese restaurants bieten kindergerechten Service – von speziellen Kindermenüs über Kindergeschirr und -besteck
bis hin zur Kinderecke zum Spielen und malen, und alles wird umrahmt von einem großen garten.
RISTORANTE AgRITuRISmO
Località Larieto - +39 368 7008083 - www.elbritedelarieto.itEL BRITE DE LARIETO
mALgA
Località Ra Stua - +39 0436 5753 - www.malgarastua.itRA STUA
RISTORANTE
Località Col Drusciè - +39 0436 862372 - www.freccianelcielo.comCOL DRUSCIÈ
RISTORANTE
Passo Tre Croci, 1 - +39 0436 867571SON ZUOGO
RIFugIO
Località Col Gallina - +39 0436 2939 - www.lagazuoi5torri.dolomiti.org COL GALLINA
FAMILYRESTAuRANTS ANd mOuNTAIN REFugESFamilienrestaurants und BerGHÜtten
estate/inverno
DIENSTLEISTUNGENfamily SERVICES
Planetarium and Astronomical Obervatory+39 338 6163428www.cortinastelle.it
The Museums of the Ampezzo Regole+39 0436 866222musei.regole.it
Plant Workshop Pflanzenwerkstatt+39 348 5929153www.officinadellepiante.com
Falconry+39 338 1688899www.falconeriadolomiti.it
Col Gallina Historical Performances+39 39 0436 2939
Cheese factory Piccolo Brite+39 368 7008083www.elbritedelarieto.it
Museums of the Great War+39 0436 2863
Gruppo Guide Alpine Cortina d’Ampezzo +39 0436 868505www.guidecortina.com
Dolomiti SkiRockAlpine Guide+39 333 2285515www.dolomitiskirock.com
Monica Dandrea Nature Guide+39 328 2765328www.suisentierideisalvans.it
SCHOOLS SkI & SNOWbOARd ANd CROSS COuNTRY SkIINg sKi- & snOWBOard-sCHulen und lanGlauFsKisCHule
Scuola Sci Azzurra Cortina+39 0436 2694www.azzurracortina.com
Scuola Italiana Sci & SnowboardCristallo Cortina+39 0436 870073www.scicristallocortina.com
Scuola Snowboard Boarderline+39 0436 878261www.boarderline.it
Ski CortinaNordic ski school+39 333 8460061www.scuolafondoskicortina.it
NATuRE ANd CuLTuRE natur und Kultur
guIdES FÜHrer
INSTRuCTORS ausBilder
Fabio BernardiT. +39 339 5094215www.activecortina.com
Paolo D’Amico+39 347 2384819www.cortinaski.it
Monica Dandrea +39 328 2765328www.suisentierideisalvans.it
Luca Magro+39 335 7072890www.cortinaski.it
Massimo Pellegrino+39 335 7020167 www.centroscicortina.com
SPORT ASSOCIATIONSspOrtvernBände
A.S.D. FairPlay+39 347 3473992www.asdfairplay.it
SPORT ANd ENTERTAINmENTspOrt und unterHaltunG
Adrenalin Center +39 335 8155177www.adrenalincenter.it
Bano’s Village+39 0435 39148www.lagoantorno.it
Curlingwww.curlingcortina.it
Ice Stadium+ 39 0436 881812
Tennis country club+39 0436 868486www.tenniscortina.it
Skill Park Col Gallina +39 39 0436 2939
RENTALSBoarderline Snowboard+39 0436 878261www.boarderline.it
Cicli Cortina - bikes+39 0436 867215
Due&Due Cortina+39 0436 4121www.dueduecortina.com
Morotto+39 0436 862201www.morotto.com
Noleggio Pocol+39 0436 4975
Nordic ski Cortina+39 0436 4903
Jgor Ski & More+39 0436 867475www.skimanservice.com
Snow Service+39 0436 862467www.snowservice.it
© b
an
dio
n.it
CORTINA getting there
The Cortina Express bus transfer service connects Cortina d’ampezzo with Venice Marco Polo Airport and Venice-Mestre train station. in high season, there are also connections with the airport of Treviso and with Rovigo, Ferrara and Bologna
die komfortablen busse Cortina Express verbinden das ganze Jahr über mehrmals täglich cortina d’ampezzo mit dem Flughafen in Venedig und mit dem Bahnhof in Venedig-Mestre, in der hochsaison auch mit dem Flughafen in Treviso, mit Rovigo, Ferrara und Bologna.www.cortinaexpress.it
The nearest train station is Calalzo di Cadore, 35 km from Cortina.
der nächstgelegene bahnhof ist in Calalzo di Cadore, 35 km entfernt.www.trenitalia.it
Marco Polo / Venice > 162 kmCanova / Treviso > 130 kmCatullo / Verona > 260 kmInnsbruck / Austria > 170 km
Cortina is crossed by route S.S. 51 and the S.S. 48bis. The motorway exits: A27-Belluno (72 km) and A22-Bressanone (87 km).
Cortina wird von der Staatsstraße Nr. 51, und von der Staatsstraße Nr. 48bis durchquert. die autobahnausfahrten sind A27-Belluno (72 km) und A22-Brixen (87 km)
details / detaillierte infos cortina.dolomiti.org
162 km > Venice432 km > Milan
692 km > Rome156 km > Innsbruck
ANREISE
HIKINGPASS
Mario Rossi
20/47281 8743130.07.14/14:47Cortina Hiking Pass
BIKEPASS
Mario Rossi
20/47281 87431
30.07.15/14:47
Cortina Bike Pass
© b
an
dio
n.it
hiKing passbiKe passDay passes and season passes, Free oF cHArGe For cHIldren under 8 if accompanied by a paying adult. Special rates for children aged 8 -16, from € 24.00. Free entrY to tHe Ice stAdIuM 20% dIscount on skate rental. Vom Tagespass bis hin zum Saisonpass. GrAtIs Für KIds bIs 8 J. bei gleichzeitigem Kauf von einem Pass für einen begleitenden Erwachsenen.Junior-Tarife 8-16 J. ab € 24.00. Kostenloser eIntrItt In dAs eIsstAdIon und 20% Rabatt auf Schlittschuh-Verleih.
sKipass Day passes, multiple day passes, and season passes for children, teens and families. specIAl oFFers And Free pAsses For cHIldren under 8 YeArs old.Tages-, Mehrtages- und Saisonskipässe für Kinder, Jugendliche und Familien. sonderrABAtte und GrAtisPässe für kinder Bis 8 J.
Cov
er p
hoto
© b
andi
on.it
cortina d’ampezzo is the only italian resort included in the prestigious BEST Of THE ALPS group
CoRTINA D’AmpEzzo, DIE EINzIGE ITALIENISChE FERIENDESTINATIoN DER GRUppE ‘Best of the Alps’
the dolomites were declared a UNESCO WORLD NATURAL HERITAGE site in June 2009
Am 26. JUNI 2009 wURDEN DIE DoLomITEN voN DER UNesCo zUm WeltNAtUrerBe erklärt
CORTINA TURISMOvia Marconi 15/B – 32043 Cortina d’Ampezzo (BL) Italy tel. +39 0436 866252 fax +39 0436 867448 [email protected]
follow us on