chl-old.anu.edu.auchl-old.anu.edu.au/sites/library/capell.pdf[hymn book: "printed at Dogura Papua by...

5
V. THE ARTHUR CAPELL COLLECTION deposited in the Linguistics Library in September 1988 ACTS, 1973, In Hinang sin manga ta kinawakilan hi lsa Almasi. [The Deeds of those commissioned by Jesus Christ; Acts, in Tausug.] Philippines: Scriptures Unlimited. ALISJAHBANA, S. Takdir, 1956, Sedjarah Bahasa lndonesia. Djakarta: Pustaka Rakjat. ANGLICAN MISSION, 1953, School primer in Ewa Ge, Number I. Gona, Papua: Holy Cross Press. ANGLICAN MISSION, 1953, School primer in Ewa Ge, Number 2. Gona, Papua: Holy Cross Press. ANGLICAN MISSION?, 1953, School primer in Managalas Nunila, Number 1. Printed at the St Andrew's Press, Eroro, Papua. ANGLICAN MISSION, 1954, Kwarer. [hymn book: "printed at Dogura Papua by Papuans" ... JBAIWT - is it Wedau??] ANGLICAN MISSION?. n.d. School primer in Akabara Wae. Number 1. 22 lessons, hand produced, paper cover. no identifying marks. [d of Managalasi, which see] BEHRENS, Dietlinde and Janet PACK, 1973, Kissa Yakan (a collection of Yakan folk tales). Manila: SIL. BOWEN, J. Donald, ed., 1968, Intermediate readings in Tagalog. Berkeley: University of California Press. BRETT, Richard, Raymond BROWN, Ruth BROWN and Velma FOREMAN, 1962, A dictionary of Police Motu. Compiled by SIL Ukarumpa, for DIES, Port Moresby. BRETT, Richard, Raymond BROWN, Ruth BROWN and Velma FOREMAN, 1962, A survey of Motu and Police Motu. Preface by Rev. Percy Chatterton. SIL, Ukarumpa, for DIES, Port Moresby. BRITISH AND FOREIGN BIBLE SOCIETY, Commonwealth of Australia Council, 1 949, Mapilasina livalesi bwaina: Madiu deli Luka deli Yoni: matausina si ginigini. [St Matthew, St Luke and St John in Kiriwina, Papua] Sydney: B&FBS. BRUNTON, R., J.D. LYNCH and D.T.TRYON, eds, 1978, Man, langwis mu kastom long Niu Hebridis. Canberra: Development Studies Centre, ANU. CAPELL, Arthur, 1960, lntumu esvi akaija: nitaasvitai 1. lntas Aneityum. First school reader in Aneityum. British National Service, New Hebrides. CARLE, Rainer, et al, eds, 1 982, Gava': studies in Austronesian languages and cultures, dedicated to Hans Kdhler. Berlin: Dietrich Reimer. CATHOLIC MISSION, VUNAPOPE, 1 934, Talaiqu: a ga na pepe ai ra Qunantuna. 7/10, October

Transcript of chl-old.anu.edu.auchl-old.anu.edu.au/sites/library/capell.pdf[hymn book: "printed at Dogura Papua by...

Page 1: chl-old.anu.edu.auchl-old.anu.edu.au/sites/library/capell.pdf[hymn book: "printed at Dogura Papua by Papuans" ... JBAIWT - is it Wedau??] ANGLICAN MISSION?. n.d. School primer in Akabara

V. THE ARTHUR CAPELL COLLECTION deposited in the Linguistics Library in September 1988

ACTS, 1973, In Hinang sin manga ta kinawakilan hi lsa Almasi. [The Deeds of those commissioned by Jesus Christ; Acts, in Tausug.] Philippines: Scriptures Unlimited.

ALISJAHBANA, S. Takdir, 1956, Sedjarah Bahasa lndonesia. Djakarta: Pustaka Rakjat.

ANGLICAN MISSION, 1953, School primer in Ewa Ge, Number I. Gona, Papua: Holy Cross Press.

ANGLICAN MISSION, 1953, School primer in Ewa Ge, Number 2. Gona, Papua: Holy Cross Press.

ANGLICAN MISSION?, 1953, School primer in Managalas Nunila, Number 1. Printed at the St Andrew's Press, Eroro, Papua.

ANGLICAN MISSION, 1954, Kwarer. [hymn book: "printed at Dogura Papua by Papuans" ... JBAIWT - is it Wedau??]

ANGLICAN MISSION?. n.d. School primer in Akabara Wae. Number 1. 22 lessons, hand produced, paper cover. no identifying marks. [d of Managalasi, which see]

BEHRENS, Dietlinde and Janet PACK, 1973, Kissa Yakan (a collection of Yakan folk tales). Manila: SIL.

BOWEN, J. Donald, ed., 1968, Intermediate readings in Tagalog. Berkeley: University of California Press.

BRETT, Richard, Raymond BROWN, Ruth BROWN and Velma FOREMAN, 1962, A dictionary of Police Motu. Compiled by SIL Ukarumpa, for DIES, Port Moresby.

BRETT, Richard, Raymond BROWN, Ruth BROWN and Velma FOREMAN, 1962, A survey of Motu and Police Motu. Preface by Rev. Percy Chatterton. SIL, Ukarumpa, for DIES, Port Moresby.

BRITISH AND FOREIGN BIBLE SOCIETY, Commonwealth of Australia Council, 1 949, Mapilasina livalesi bwaina: Madiu deli Luka deli Yoni: matausina si ginigini. [St Matthew, St Luke and St John in Kiriwina, Papua] Sydney: B&FBS.

BRUNTON, R., J.D. LYNCH and D.T.TRYON, eds, 1978, Man, langwis mu kastom long Niu Hebridis. Canberra: Development Studies Centre, ANU.

CAPELL, Arthur, 1960, lntumu esvi akaija: nitaasvitai 1. lntas Aneityum. First school reader in Aneityum. British National Service, New Hebrides.

CARLE, Rainer, et al, eds, 1 982, Gava': studies in Austronesian languages and cultures, dedicated to Hans Kdhler. Berlin: Dietrich Reimer.

CATHOLIC MISSION, VUNAPOPE, 1 934, Talaiqu: a ga na pepe ai ra Qunantuna. 7/10, October

Page 2: chl-old.anu.edu.auchl-old.anu.edu.au/sites/library/capell.pdf[hymn book: "printed at Dogura Papua by Papuans" ... JBAIWT - is it Wedau??] ANGLICAN MISSION?. n.d. School primer in Akabara

'1 934. Newspaper, 8pp. In Gunantuna=Tolai.

CHATTERTON, Percy, 1975, Say it in Motu: an instant introduction to the common language of Papua. [Hiri Motu.] Sydney: Pacific Publications.

CRUMP, C.K.?, n.d., Tusi vea, ni Nguna, New Hebrides. [primer in Ngunese]. Printed in Auckland, New Zealand. [two copies.]

DAVIS, Don and Launa DAVIS, 1965, Wantoat wam kendetna. Primer 1. lllus Louise Bass. Ukarumpa: SIL.

DAVIS, Don and Launa DAVIS, 1965, Wantoat wam kendetna.. Primer 2. lllus Louise Bass. Ukarumpa: SIL.

DAWSON, Francis and Mrs DAWSON, 1955, Kalagan alphabet book. lllus Mrs Harland Kerr. [Kalagan dialect, Cotabato.] SIL, Philippines.

DRABBE, P., MSC, 1953, Spraakkunst van de Kamoro-taal. Is-Gravenhage: Martinus Nijhoff.

DRABBE, P., MSC, 1959, Kafti en Wambon: twee Awju-dialecten. 's-Gravenhage: Martinus Nij hoff.

ENRIQUEZ, J. Jacobo and Maria Odulio GUZMAN, 1949, An English-Tagalog vocabulaly: pocket dictionary. Manila: Philippine Book Company.

FORD, Edgar, 1973, Papua New Guinea: the land and the people. Brisbane: Jacaranda

FRANKLIN, Karl J., 1962, Tolai language course; English lesson outlines by Harland B. Kerr and Karl J. Franklin. Port Moresby: DIESIUkarumpa: SIL.

GORE, N., n .d., The rhyming list of 2,100 common English words, with explanations in Police Motu. n.p. [meant to accompany a set of 6 records; 56pp; minimal pairsl]

GRANT, R.V., Revd, 1952, Dobuan reader No. 1. East Cape, via Samarai, Papua: Methodist Mission Press.

GRIBBLE, C.F.?, n.d. (1947?), [untitled reader in Kiriwina - 7pp mimeo, stapled in covers]

JOHN; 1931 Na gosipeli sapu kuberia Jone. St John's Gospel in Roviana. London: B&FBS.

JOHN; 1961, So mapia a totol o isa Masih a pianotol i iahia [the Gospel of John, in Maranao]. Malaybalay, Bukidnon: SIL.

KALORIS, S. et al, 1960, Namarama e maramalagati namaligo [light in darkness: selections from Peter Milne of Nguna by Rev A. Don]. Presbyterian Church of the New Hebrides. [two copies]

KELLY, E.J., Revd, translator, 1 961, Make, Jone: Make bame waili pi Keyage pepa piya dokope; Jone bame pepa pase mupwa piya dokope. {Mark and I John, in Kyaka (Enga)]. Sydney: B&FBS.

Page 3: chl-old.anu.edu.auchl-old.anu.edu.au/sites/library/capell.pdf[hymn book: "printed at Dogura Papua by Papuans" ... JBAIWT - is it Wedau??] ANGLICAN MISSION?. n.d. School primer in Akabara

KIANAN, T. n.d. Pak Tjepat dan Pak Lambat. Tjetakan kedua. Semarang: Mandira. Folktale, illustrated, in Indonesia.

LEZER, L.A., 1 923, Wooirdenboek Walanda-Soenda. Tasikmalaja: Lezer's Boekhandel.

LI Chuan Siu, Drs, 1966, lkhtisar sejarah kesusasteraan Melayu Baru 1830- 1945. Kuala Lumpur: Pustaka Antara.

LONDON MISSIONARY SOCIETY, Papua District Committee, 1946, Roro primer. Sydney: L.M.S.

LONDON MISSIONARY SOCIETY, ca 1949, laa ravi buka; Narnau avioia buka. Petersham NSW: L.M.S.

LONDON MISSIONARY SOCIETY, Papua District Committee, 1947, A school primer in the Orokolo language, Gulf of Papua. Sydney: L.M.S.

LONDON MISSIONARY SOCIETY, Papua District Committee, 1950, Dimuga primer. Petersham NSW: L.M.S. [two copies]

LONGAC RE, Robert E., 1 972, Hierarchy and universality of discourse constituents in New Guinea languages: texts. Washington DC: Georgetown University Press.

LONGACRE, ~ ~ b ~ ~ i E., ":-----"me --A . .c.:.~Acc.c. :+I, - 4 rl;,-n,..,~r~l~ m n ~ l f ; + t ~ ~ . ) n f e in AID* I c r r i n o s I Y I L , ~ , H ~ , u I I ~ ~ I I U U I I I Y G I J C ~ ~ ~ ~ V I u,aC"u,ac C ~ I I ~ I I I Y T I I I Q 111 , V U ~ U Y f l l r u

languages: discussion. Washington DC: Georgetown University Press.

LUKE; 191 4, Ketab indjil sotfje se etoles biq Loekas [Gospel of Luke in ??I Amsterdam: Nederlandsch Bijbelgenootschap. [in Old Javanese??]

McKAUGHAN, Howard P. and Batua A. MACARAYA, 1967, A Maranao dictionary. Honolulu: University of Hawaii Press.

McRAE, S.I., 1959, Piakirikiri pati: tusi vea. Nguna primer SPC Literature Bureau for the Presbyterian Church of the New Hebrides. Printed version, and a rough copy.

MAHMUD JUNUS, 1952, Peladjaran Bahasa Arab. Djakarta: Pustaka Mahmudiah.

MARK; 191 2, Ang evangelio d maayong balita sa atong guinoong Jesu Cristo matud ni San Marcos. [Gospel of Mark in Cebuana.] Manila: American Bible Society. [fragile, crumbling book!!]

MARK; 1956, Mark otohu fa evanelia: Orokaiva ke Papua. Sydney: B&FBS

MATTHEW; 1931, Na gosipeli sapu kuberia Matiu. St Matthew's gospel in Roviana. London: B&FBS

MEAD, S.M., 1959, We speak Maori: first lessons in the Maori language. Wellington: A.H. and A.W. Reed.

MEAD, S.M., 1959, We speak Maori - teacher's manual. Wellington: Reed.

Page 4: chl-old.anu.edu.auchl-old.anu.edu.au/sites/library/capell.pdf[hymn book: "printed at Dogura Papua by Papuans" ... JBAIWT - is it Wedau??] ANGLICAN MISSION?. n.d. School primer in Akabara

MEAMEA, n.d. Missa rneameana. Mass book, 16pp, j-, . RB*a

OATES, William J. and Lynette OATES, 1955, A vocabulary of Central Cagayan Negrito. Manila, Philippines: SI L.

PILHOFER, G., n.d., Die Kitesprache, 111. Teil: Vokabularium. Hamburg: J.J. Augustin.

PILHOFER, G. 1953, Vocabulary of the Ki te language. Rendered in English by B. Hartwig. Madang: Lutheran Mission Press.

PRESBYTERIAN CHURCH OF THE NEW HEBRIDES, n.d. First primer and second primer, for translation into the vernaculars of the New Hebrides.

PRESBYTERIAN CHURCH OF THE NEW HEBRIDES, n.d., The old woman and her pig, and The three little pigs. Mirneo.

REED, A.H. and A.W. REED, 1948, Reeds' concise Maori dictionary. Wellington: Reed.

RICHERT, Eernest, Marjorie RICHERT, Doris BJORKMAN and Roy GWYTHER-JONES, 1965, lsaisa tarama 3. Primer in Guhu-Sarnane. Ukarumpa: SIL.

SCHNEUKER, Carl L., 1962, Kdte language handbook. Madang: Lutheran Mission Press.

SCRl PTURE GlFT MISSION, 1 962, Gust& Alla kagungan kasokan sopadja tan-taretan sasarengngan ngaonengen 4 parkaral [Scripture passages in Madurese.] London: Scripture Gift Mission.

SCRIPTURE GlFT MISSION, 1979, Allah yang hisup dan benar. Surabaya: Yakin.Scripture passages, largely NT, in Indonesian.

SHAND, Jean and Hazel WRIGGLESWORTH, 1969, Pehenayan ne riberu'. A primer in llianen Manobo. lllus Nathaniel T. Tianero. Manila: SIL.

SOCIETY FOR PROMOTING CHRISTIAN KNOWLEDGE 1905, Paribaikesanina kao'aobaisiena kosi: ababokabitamnina; pari kosi; ababaikaikaiwa. Preparation for Holy Communion in the Mukawan language, New Guinea. London: SPCK

SOCl ETY FOR PROMOTING CHRISTIAN KNOWLEDGE, 1 905, Pipiya gunaguna ba giu pipiyisi asi buka: catechism book in the Mukawa language, British New Guinea. London: SPCK.

SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS, 11 963, latmul reader 1. [How the coconut tree ...I Ukarumpa: SIL. 4 . I

J + - ~ 5 t , ~ h

S UN DANES E; pre- 1 927, Soendaneesch in een maand: eenvoudige opgave van de gronden der soendaneesche taal met eene beschrijving der uitspraak. 2e druk. Amsterdam : Cohen Zonen.

TERANG DUNlA [The Light of the World], 1970, lndjil Jahja, terdjemahan baru; firman Allah untuk zaman baru. [The Gospel according to John, in Indonesian]. Djakarta: Lembaga

Page 5: chl-old.anu.edu.auchl-old.anu.edu.au/sites/library/capell.pdf[hymn book: "printed at Dogura Papua by Papuans" ... JBAIWT - is it Wedau??] ANGLICAN MISSION?. n.d. School primer in Akabara

Alkitab Indonesia.

TERRITORY OF PAPUA AND NEW GUINEA: Department of Education, 1948, Malele ur'apude: first reader, Fuyuge dialect, District of Fane (Papua). Fuyuge reader No. 1. Port Moresby: Dept of EducationISydney: Angus & Robertson.

TERRITORY OF PAPUA AND NEW GUINEA: Department of Education, 1948,Fabula u buke: second reader, Fuyuge dialect, District of Fane (Papua). Fuyuge reader No. 2. Port Moresby: Dept. of EducationISydney: ~Jbgus & Robertson.

TERRITORY OF PAPUA AND NEW GUINEA: Department of Education, 1950, Gabadiprimer. Petersham NSW: L.M.S.

TERRITORY OF PAPUA AND NEW GUINEA: Department of Edsucation, 1950, Roro reader No. I . (Kikipa Roro maeana): stories in the Roro language, Central District, Papua. Port Moresby: Dept of Education.

TERRITORY OF PAPUA AND NEW GUINEA: Department of Education, 1955, Tinata Tuna reader 3 (the language of the Blanche Bay area, Gazelle Peninsula, New Britain). Port Moresby: Dept of Education.

TREFRY, D. and J.F. TREFRY, 1967, Kuman language course. SIL, Ukarumpa, for DIES, Port Moresby.

TRUDINGER, J.I. et al, 1960, Piakirikiri pati: tusi kerua. [primer in Ngunese] SPC Literature Bureau for the Presbyterian Church of the New Hebrides.

VINCENT, Alex and Lois VINCENT, 1965, Tairor - Pidgin - English. [reader] Ukarurnpa: SIL.

VINCENT, Alax and Lois VINCENT, 1965, Tairora I . Primer. Ukarurnpa: SIL..

VINCENT, Alex and Lois VINCENT, 1965, Tairora 4. Primer. Ukarumpa: SIL.

VISSER, 1 928, Visser's javaansch zakwoordenboekje. 2e druk. Weltevreden/Bandoeng : Boekhandel Visser.

WALSH, D.S. and Bruce BIGGS, 1966, Proto-Polynesian word list I. Auckland: Linguistic Society of New Zealand.

ZAMENHOFF. L.L., Dr-o, 1961 (1st 1905), Fundamento de Esperanto (Azas2 Bahasa Esperanto). Eldono lndonezia de Liem Tjong Hie. Semarang: lndonezia Esperanto-lnstituto.

STILL TO COME: 3 or 4 books which DT is using.