CHAPTER 1V - Shodhgangashodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/490/9/09_chapter 4.pdf · CHAPTER...
-
Upload
duonghuong -
Category
Documents
-
view
233 -
download
0
Transcript of CHAPTER 1V - Shodhgangashodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/490/9/09_chapter 4.pdf · CHAPTER...
CHAPTER 1 V
SPEECH AND SILENCE / BOON OR CURSE
In social situations, one responds either in the active form
(speech) or in the passive form (silence). This depends on the
respondent's mental ability, his interest in the particular
subject, his attitude towards the person spoken to or about. Once
the respondent chooses speech, he is committing himself not only
to the person spoken to, but also to the existence of the thing
spoken about and to a temporal reality in which speech occurs.
George Steiner in Aspects of Language and Translation opines that
a respondent may eschew clarity and accomplish circularity in
speech, "by offering alternatives to the thing spoken about, by
deliberate concealment, misstatement, polysemy, falsehood or
misinformation" (130).
Ludwig Wittgenstein in Philosophical Investigations says that
"speech is a social game involving mutual intelligibility" (11).
It is through the 'language games' that a relationship is
continually amended and the activities like giving orders,
describing objects, events, fabricating stories, asking, saying,
narrating are accomplished. Therefore, in order to satisfy our
daily needs, speech is essential. When two people who are
acquainted with each other approach, a duel arises as to
determine who will speak first, and since speech is
characteristically assertive, the more proficient participant
commands authority.
Silence has a meaning of its own. Therefore the silent
response of the character has specific meaning and significance.
Silence forms an integral part because that which is concealed is
more profound than that which is revealed, unanalyzed because it
is unanalyzable. Silence is a moment in language.
In the Indian context, a woman is usually appreciated as an
object from whom obedience, submissiveness, passivity, complicity
and silence are demanded. As a result of her passivity,
submissiveness and self-denial, she is led to depressive
moodiness and morbid sensitivity. These negative influences that
shape female identity from a very young age have destructive
effects on women. Tradition as well as society expects a girl to
fulfill the needs of others rather than self-fulfilment; a woman
has no identity of her own, only marriage, motherhood and family
can make her a complete woman; and she is supposed to deny her
feelings and emotions and to behave in a self-negating and
responsible manner. Howsoever she is provoked, physically or
mentally, she is expected to maintain silence, for according to
the Indian tradition, silence is the hallmark of respectability.
But, with the transition from tradition to modernity, women have
begun to voice their feelings against the injustice done towards
them.
For instance Rukmani (Nectar in a Sieve), who is unaware of her
father's position dreams of having a grand wedding, but her
brother's revelation that her father (who is the headman) is no
longer a man of consequence, shatters her dreams. But, the
traditional concept of woman is so ingrained in her that she
accepts without a murmur the hut uf he, husband, which is very
unlike her comfortable home before marriage. Hut when she hears
that it was Nathan who had built their house, she feels proud of
him. Speech can most often encoursge a person in life. It was
Nathan's encouragement that made her help in his manual labour.
The Nathan-Rukmani bond can be compared to Gerald-Elizabeth in
Pearl S. Buck's Letter from Pekinn, wherein Gerald always says to
his wife: "you have the genius of a home maker" ( 8 ) .
Markandaya brilliantly reveals how centuries of conditioning
of the Hindu mind to suffer without protest becomes operative in
times of misfortunes. When Ira (Nectar in a Sieve) is sent back
to her parent's house for her barrenness, she accepts it
passively. Later, when Ira hears that her husband has taken
another woman she remains mute. It is typical of the Indian woman
to leave her disappointment unspoken. The death of Raja at the
hands of the factory guard, Kuti's death by starvation, Nathan's
faithlessness, and finally the eviction of her family from the
land they tilled: all are accepted mutely. Passive acceptance is
the Indian way of life and this acceptance and spirit of calm
resignation is seen rather in the illiterate and superstitious
rural India than in the more sophisticated cities. The novel
achieves a vindication of the traditional spirit of acceptance
which strengthens one in times of crises. However this enables
them to bear much more than would have been possible otherwise.
Rukmani maintains silence of her visits to Kenny and dues not
know how to define her relation with him. When their first boy is
born, both Rukmani and Nathan are happy beyond bounds. Nathan,
noticing the disappointment in her face remarks:
"What now 7 " he s a i d . Are you n o t happy ? . . .
it i s j u s t t h a t I would have l i k e d t o s e e Ker~ny under
our r o o f . H e d i d s o much f o r my mother . " 'And f o r u s , ' I
t h o u g h t , b u t could n o t s ay i t ; . . . 'what harm' , I
t hough t , ' i f he does n o t know; I have n o t l i e d t o him,
t h e r e has j u s t been t h i s s i l e n c e ' ( 2 1 - 2 2 ) .
She was unsure of how Nathan would i n t e r p r e t i t . S i l e n c e seemed
t h e b e s t way, because a t o r r e n t i a l s t ream of words would n o t
h e l p . But , however, t h i s s i l e n c e had brought about m i s i n t e r p r e t e d
thoughts i n t h e mind of h e r c h i l d r e n :
With sudden c l a r i t y I r e c a l l e d my d a u g h t e r ' s looks
t h a t f a r - o f f day when I had gone t o Kenny; my s o n ' s
words, such men have power, e s p e c i a l l y over women;
remembered my own f o o l i s h s i l e n c e s (83).
When Kunthi comes begging f o r r i c e , Rukmani who has prepared j u s t
enough f o r h e r fami ly- - the r e s t she has hiddden f o r t h e coming
days of mi s fo r tune - - f inds it d i f f i c u l t t o s h a r e food, a t t h i s
time of c r i s i s . She t h e r e f o r e a s k s Kunthi; "Can you n o t go t o
your sons ? " Kunthi i n r e p l y s a y s , "My sons . . . a r e not mine
a lone" ( 8 2 ) . Perhaps Kunthi means t o s ay t h a t Nathan t o o has a
p a r t i n b r i n g i n g h e r c h i l d r e n t o t h i s world b u t when she s e e s t h e
bewildered Rukmani, s h e adds , "They have wives . 1 would never
approach them now" ( 8 2 1 . L a t e r , when Rukmani d i s c o v e r s t h e g r a i n s
t h a t she has s o c a r e f u l l y sa feguarded f o r h e r fami ly being robbed
and t h a t t o o by h e r own husband i n o r d e r t o p reven t Kunthi from
r e v e a l i n g h i s secret of hav ing f a t h e r e d h e r two sons , Rukmani
f e e l s weak, o u t of pa in and anger t o d i s c o v e r " a f t e r s o many
years, in such a cruel way" (86). She says what she feels but
gives the readers no direct experience of her feelings. This is
an obvious flaw, for, not even Rukmani, devoted though she is to
her husband, is likely to let go her erring husband so easily.
Speech, even after a long silence comes as a blessing. Rukmani
gets rid of her sense of guilt in having kept her visits to Kenny
a secret from Nathan. She can face him now squarely if the need
comes. The skeleton in the cupboard has ceased to be menacing.
That the discovery of Nathan's betrayal is a relief to Rukmani
seems to be one of the little ironies of life. The inner turmoil
of suppressing silence can be measured in her words: "it seemed
to me that a new peace came to us then, freed at last from the
necessity for lies and concealment and deceit, with the fear of
betrayal lifted from us . . . ( 5 7 ) .
With the coming of industrialisation, the villagers are
evicted from the land, which has been their soul, which has been
their only means of livelihood, and all they are capable of is to
remain passive. Nathan advises Rukmani to "bend like the grass"
( 2 8 1 so that she would not break. This image can be said to be
the key idea of the novel. It suggests acceptance and resilience
as solutions to their problems. Kenny, who represents the modern
thought tries to instill knowledge into the villagers: that they
must cry out if they want help: "It is no use whatsoever to
suffer in silence. Who will succour the drowning man if he does
not clamour for his life ? " (113). Kenny feels that it is the
impregnable tradition that had conditioned the mind into a
s p i r i t l e s s accep tance of i n j u s t i c e . Speech a s w e l l a s s i l e n c e can
have i t s d e s i r e d e f f e c t on ly when a v a i l e d a t t h e a p p r o p r i a t e
t i m e , i n t h e a p p r o p r i a t e manner. While Rukmani r e p r e s e n t s t h e
t r u t h about t h e Hindu a t t i t u d e t o l i f e , Mira (Some Inner Fury)
s t a n d s a s a s h a r p c o n t r a s t w i t h Rukmani i n r e v e a l i n g t h e i r
a t t i t u d e s t o l i f e . Kamala Markandaya i n h e r nove l s employs t h e
pause which i s an i n e v i t a b l e a s p e c t of communication, and exposes
what occu r s i n t h e mind of t h e c h a r a c t e r . I n t h e pause, t h e
c h a r a c t e r s h i d e , judge, r e d e f i n e o r h e s i t a t e momentarily t o
r e c e i v e needed con f i rma t ion . Mira (Some Iuer f u r y ) , who has
f a l l e n i n l o v e wi th K i t ' s f r i e n d Richard , t r i e s t o concea l h e r
f e e l i n g s b u t h e r adopted b r o t h e r who has been watching h e r
c l o s e l y a s k s :
"What posses se s you!" he s a i d h a r s h l y , I have been
watching you--I cou ld s c a r c e l y b e l i e v e what I saw" . . .
" I do n o t know what came over me," I s a i d , I must
b e . . . . "You miss your R icha rd" , he s a i d , "why deny it ?
- - w e a r e a l o n e . " ( 4 2 )
Mira ' s f a c e b e t r a y s h e r t hough t s and s h e has t o come o u t wi th
t h e t r u t h . While speech acts as t h e m i r r o r of t h e s o u l and
p rov ides w i t h t h e h i s t o r y of l i f e , it can a l s o h e l p t o concea l
o n e ' s t h o u g h t s . When p r e p a r a t i o n s a r e be ing made f o r K i t ' s
weddding, Mi ra ' s mother a sks h e r t o s t a y back from c o l l e g e f o r a
few days :
"Bes ides , it would be r a t h e r n i c e t o have you a t home."
" I f I s t a y e d a t home", I s a i d , How should I pass t h e
examinations?".
There was a pause. Would that matter so much? my
mother asked. To me, it would, I answered her; only we
didn't actually say these things but neatly exchanged
our thoughts.
"You seem to have changed", my mother said at last,
slowly. "Since Kitsamy came."
And though she said kit, she meant Richard. ( 5 2 )
Mira's inner fury is communicated more effectively by what is
left unsaid. Consider the occasion when Mira's mother dissuades
her from accompanying Kit and Richard to the swimming pool:
I flew, excited, to tell my mother: and she, at the end
of my breathless exposition, said I was not to go.
"Why not," I asked, and I cried to myself, whv eves
I&&, while the wings of my anticipation began slowly
to fold.
"Modesty graces a woman," she replied. It is not right
for a young woman to go among young men."
To go among them touched by the alchemy of water,
transformed by it; hair become a skull cap, garments
a gleaming sheath.
"He's my brother," I said
"And the other ? "
"I said I would go," I cried, "what shall I say now
"You will have to say you cannot swim."
"But I can!" I said furiously, "I swim very well!"
Anger blew open the gates of defiance; but while they
swung wildly, before I could advance, my mother said-and
her voice was low and loving- "Dearest, go if you
must," and the wind died and in the lull I heard the
gates shut.
"What shall I say," I repeated, in the calm.
"It is not so difficult," she said, half smiling at
me. "Only that you cannot swim today. They will
understand." (34)
The mother's decision and authority is firm, Mira's resentment
and antagonism against the mother is almost tangibly
communicated. Mira's mother's silence is more powerful than her
words.There are two silences, one is when no word is spoken; the
other when a torrent of language is employed. Harold Pinter is of
the opinion that speech may be viewed as a "strategem to cover
nakedness."
Communication is not merely exchange of words: the tone, the
accompanying gestures, the pauses in between, the significant
look--all such things help convey the real meaning intended.
Sometimes a person may say something, but mean exactly the
opposite. Sometimes a person may convey the idea suggestively
through a different name or word.
At times intense love tends to hurt people. When Premala whom
Govind loves truly is to be Kit's wife, all that he can do is
hurt her through arrogant words. When Premala suggests that the
little children (street urchins) should be fed, all the senior
members rally against her. Even Dodamrna expresses her opinion
eloquently :
"They would eat you out of house and home ! "
exclaimed Dodamma, "Have you lost your senses, girl? As
well feed a tribe of monkeys."
"Or a swarm of locusts" said senior uncle. . . (54)
Premala who can bear the scathing remarks no longer remonstrates
that they are children and not monkeys or locusts. Kit, who has
been witnessing all, tells her not to be emotional. Govind asks
Premala whether her real motive in feeding the poor children is
to exact gratitude from them or to get cheap popularity. The
others are shocked with disbelief for Govind has been the
gentlest with her. Later, he tells Mira, "I must love her, to
want to hurt her so much" (56). Govind would have liked to have
her as his wife, for he once remarked, "No man could have a
better" (48). It is Govind's silent desire for her that makes him
use arrogant words.
nce of Deuirc takes its title from a motto of H.W.
Longfellow: Three silences there are: the first of speech, the
second of desire, the third of thought. Dandekar and Sarojini,
the central characters, are ensnared in the silence of desire,
each one maintaining silence, for fear of marital disharmony.
Carlyle in Sartor Resactus observes that, "silence is the
element in which great things fashion themselves together (133).
Dandekar broods in silence over the inadequacy of religious
beliefs and the boon of new science. Sarojini worships the tulasi
plant, which to Dandekar is a mere plant. The worship of a photo
springs doubts in his mind. Instead of demanding an explanation
from Sarojini, he keeps silent about it, which destroys his peace
of mind. Markandaya portrays how silence has become a crucial
factor in wrecking their domestic serenity and marital bliss.
What appears good to one can seem harmful to the other. Silence
is capable of creating unceasing conflicts; once it is talked
over, the mental strain is released. It is Dandekar's unhealthy
silence that leads to his tension and depression.
Sarojini is alive to Dandekar's needs, so, when he returns
from the office every evening, she takes care to brief him about
her day's happenings, thereby giving him the chance to narrate
the same. They have their own entities and do not allow one to
encroach into the other. She is the rock foundation of his
peaceful home. Yet, he is insensitive to his wife's needs,though
not inconsiderate. Romance and sentiments do not enter this
relationship. No tender emotionv are expressed, all are engulfed
in the silence that takes the conjugal love of the woman for
granted.
One evening, when Dandekar sees Sarojini returning home
wearing a Mysore silk sari worn by her for visits to temples, he
is locked in silence: even when he stumbles on an unfamiliar
photograph, worshipped by his wife, he maintains silence which
costs him his peaceful home atmosphere. It is his inability to
voice his thoughts and feelings that results in "violent trust
and extreme mistrust" (33). Dandekar who cannot even bear to
think of his wife's infidelity, feels greatly relieved when she
clears his doubts about the photograph:
A vast, overpowering sense of relief came over him.
The leaden weight that had been ragging him down
bodily, spiritually, lifted. He felt light-headed. He
loved his wife: he was grateful to her, he was a fool
and worse to have doubted her. ( 3 4 )
Sex is an extremely sensitive and pesonal subject. Attitudes
towards it vary, moods don't always match, egos are generally at
stake. Most couples express sexual desire using hints, code words
and symbolic acts. But the husband and wife who use such signals
should be aware of how easily they can be misread, misinterpreted
or simply missed. In Dandekar's sudden upsurge of love, he wants
to possess Sarojini and lays his head in her lap to be cumforted.
But Sarojini, though she understands his longing, merely states,
"Not to night" (35), which rouses suspicion in his already
suspicious mind. Dandekar, on the other hand, instead of speaking
out and clearing his doubt turns over the matter in his mind. He
cannot understand why Sarojini has rejected his advances and he
could think of no reason of her rejection.
Dandekar's silence only generates cold irritation, Sarojini
keeps rather mum when asked of her absence from home. He makes a
desperate attempt to picture her as a soiled woman, but in vain.
Even when Dandekar suspects her.of illegitimate affair, she does
not wish to clear herself of the clouds cast by her music teacher
lover. Markandaya here explains the disadvantages of the practice
of unwise and unhealthy silence. Sarojini merely states facts
rather than explain: "The man whom I worship as a god," she said,
looking at him directly, "you are very nearly right in that one
thing. Just that one thing" (52). Dandekar wants to take leave
from the office so as to spy on his wife and brings in a lame
excuse. "My aunt has died," he says "I must attend to the funeral
rites . . . " when did she die?" (45), Dandekar is speechless. Ghose's doubts crystallise with Dandekar's silence. The nature of
the silence metamorphoses from contemplation to doubt. Dandekar
is portrayed as a victim of indecision, totally failing to
concretize his vague thoughts based on reason and science,
heavily weighed down by an undefinable silence. His illness may
be the inevitable consequence of strained silence. Desperately,
even when he seeks Chari's help to send off the Swamy, ha dues
not venture to break this unseemly web of silence. Finally,
Sarojini undergoes an operation which proves succesful, the Swamy
is sent away, and the lost Joy of the household is restored, but
all this is once again taken through evocative silence rather
than eloquent speech.
Both Sarojini and Dandekar yearn for domestic peace and
marital bliss, though they have opted for different routes.
Sarojini hides her goings to the Swamy to maintain peace in the
family, Dandekar conceals his feelings to double check her. Even
Chari maintains silence over the issue whether the Swamy is a
sage or a fake. V.B. Gulati in Structure in the Novels of b
Kcmala remonstrates that Sarojini's futile attempts to
guard the secrets of her visits to the Swamy and Dandekar's
nerving himself to break the barrier of silence after his
suspicions about his wife's fidelity are aroused, substantiate
the title of the novel (255). Madhusudan Prasad expresses his
view in W e c t i v e s on [<mala M a r k a w that the silence of
desire imposed upon Sarojini and Dandekar may be "expressive of
her ingrained preoccupation with cross-cultural values--western
values on the one hand and Indian cultural heritage on the other"
(XVI).
Silence is infinite. It is a non -verbal mode of
communication, neither bound to nor fragmented by time. Silence
is a perfect medium for the multiplicity of human responses
antithetic to place, time and clarity. Historically writers have
rejected speech and employed silence to release tension and to
emphasize the significance of particular words. Silence can be
perceived in many ways. Sarojini keeps quiet about her condition
lest she should be forced to go to the hospital. Shantha
Krishnaswamy in Glimpses of Women In India says that "the Swamy
communicates more by his silence than by words" (195). As Margret
P. Joseph in Kamala Markandava says of the Swamy:
His is the silence--not of desire, fear or anger,
but of a powerful personality, capable of inspiring
thought in others without having recourse to speech. (37)
Towards the end of the novel, Sarojini is taken to the hospital.
Dandekar tells her out of jealousy for the Swamy :
'You will be cured. Even without him, even though
I know you haven't much faith in hospitals. I know
you will'.
'I know' she answered. 'He said I would be, and not
to hold back when the time came. I'm not afraid now
of knives or doctors, or what they do. All will be
well. He said so". (154)
This talk, her confidence in the Swamy is once again taken in
silence for it dawns on him that the Swamy could do what he
couldn't, so he "is to be humbled" (154). Dandekar, instead of
rebelling, is glad to have his wife back, so that the family
serenity remains undisturbed.
If the medium of language is inadequate, one makes use of
gestures. When Caroline (possession) the rich American comes to
India, she happens to come across Valmiki, a simpleton in whom
she sees a great artist, so she offers to take him abroad. But
before that, she has to seek his parents' permission and his own.
Valmiki expresses his approval and takes her hand "and gently,
briefly laid his cheek against it the way a dog will sometimes
thrust its muzzle into your palm (12). Before taking leave
Valmiki has only one person to ask permission from and that is
the Swamy, towards whom he has a filial affection. In spite of
the language problem, Valmiki speaks out his desires; of his
seeking blessings from the Swamy before taking leave. Caroline
tells Anasuya to remind him that she is his guardian now and he
is to do as she says. Hearing this, Valmiki scornfully retorts
that what she has paid for the family is only a cr~mpensation "for
the loss of a labourer" (22). Finally Caroline has to give in to
his obstinacy and he gives a winning smile.
Once he sets off with Caroline, he experiences exploitation.
When a person is troubled, he uses the medium with which he is
proficient, so as to express his feelings frankly. He speaks
bitterly in Tamil so that the rush of thought should not be
dammed by a dearth of words :
She does not care for me. She cares only
for what I can do, and if I do it well it is like
one more diamond she can put on the necklace
round her throat for her friends to admire . . . (55)
Finding Valmiki hopeless, Caroline gets the Tamilian cook to
counterfeit a letter as is written by the swamy that "his dearest
wish was to hear he was working hard at his painting, and that he
was always near, in spirit, to him" (61). This forged letter has
a magnetic effect on Val. Soon he begins painting and holding
exhibitions. Anasuya who suspects some foul game asks Caroline:.
You can't expect Valmiki to guarantee output.
What'll you hang on all these walls you're chartering
if there's another bad patch like the one he's been
through? Nag him?" (69)
Caroline confidently answers that there will not be any more
troubles from Valmiki and if there be, she is capable of solving
them. Anasuya confirms her suspicions, and later the cook is sent
off by paying a handsome salary, when she gets information of the
Swamy's arrival. Purely British Caroline has the art of silencing
and having the people under her thumb. When Caroline realizes the
intimacy between Val and Ellie, the refugee, she packs her off
too. When Anasuya asks her of Ellie, Caroline replies rather
cooll~ that "she's gone" (156). Hearing this Anasuya was about to
ask "To which state did the stateless go? (157) but "the look on
Val's face,, the thankful look of people who find that matters
have been taken out of their hands, giving them rest from action
and decision" (157) prevents her from passing any remark.
Caroline cannot tolerate Val getting close to Annabel, who is
almost his age and planning to marry. So, the only way to win
back Val is to disclose his former relationship with Ellie, in a
rather smooth way. To make matters worse, Annabel and Val are
financially tight and so Caroline says decisively that Val must
sell.
"I've sold as much as I want to," said
Valmiki distinctly.
"There's nothing left," said Annabel.
"But Val, that's hoarding," said Caroline.
"Hoarding? Hoarding what?"
. . . Those paintings, MY dear he hasn't been holding . . . out on you? I can see he has . . .
"NOW what was her name," said Caroline. "Lise-
Elsie-no, Ellie,that was it. Quite an obsession of yours
wasn't she Val darling? long time Right up to the time
she went away. (205)
Caroline cruelly reveals that Ellie has committed suicide with
the child in her womb. Annabel is sorry to hear of Ellie's plight
and their relationship breaks. It has "been worked with a cool
mathematical skill" ( 2 0 7 ) . maintaining silence when she should
and speaking out when opportunity determines.
A Handful of Rice is a third person narrative in which the
omniscient narrator closely follows the t1.1ought process of the
protagonist Ravi, the criminal turned respectable. He falls in
love with Nalini the daughter of his employer and one hot summer
afternoon Ravi goes out and buys orange krush and kola for Nalini
and her mother. Jayamma, who is middle-aged (and Apu, past his
prime) says:
'I don't know why it is,' she sighed, but nowadays we
never seem to buy these things. It must be because we
are getting old.' She said 'we' but gestured towards
industrious Apu . . . (41)
Jayamma employs gestures so that Apu will not notice, at the same
time Ravi is able to comprehend. When one communicates with
someone, one responds not only to the words one hears, one also
hears between the lines. One is always listening with the third
ear and trying to grasp the vther person's mind. Ravi understands
Jayamma's inner sexual urge and rapes her. Though Ravi asks her
pardvn after his act, she does not consider it as a great fault
and she does not care so long as it remains a secret.
In any intimate relationship egos sometimes collide and
personal styles grate. But if a comfortable working pattern is
established, the relationship will have room for fighting words
as well as loving whispers. Husband and wife should speak out and
act without restraint. Markandaya in m e Coff~s Dams portrays her
characters, Helen and Clinton, who live their separate lives
failing to speak out as well as understand the partner. Helen
favours the tribals and sees them as human beings. Clinton on the
other hand calls them 'junglee men' wherein starts their
difference. It is from Mackendrick that Clinton gets to know that
his wife understands the tribal language.
During the construction of the dam, Bashiam, the tribal,
volunteers to settle the boulder back on the dam, but
unfortunately, the jib of the crane collapses leaving him
maimed. Helen accuses Clinton of being the cause of the accident:
He was not told, and could not know, since it was a
concealed defect.
He answered: 'He could have withdrawn had he wished,
but was prepared to take any risk. As his own action
showed . . . . '
'I did not wish to destroy, he said.'
If you are sure,' she replied.
And he could not answer that. (195)
In thes few lines, Kamala Markandaya packs in the clue to all the
interior monologue that had been going on within Clinton, at the
time of accident. It is an interior monologue that is never
expressed in words, but it stands out clearly the moment one
reads these lines: "'I did not wish to destroy,' he said. 'If you
are sure,' she replied. And he could not answer that," that
Clinton is both a bourgeois builder and a jealous husband. He has
withheld the information that the machinery is faulty and also
his jealousy has prompted him to make the lover risk his life.
True lovers know each other's thoughts. When a man or woman
is really in love, he/she can sense exactly how to please and
satisfy the other. It makes sense for marriage partners to teach
one another how best to get along with each other. Say what you
mean and mean what you say. Helen and Clinton remain apart, not
by will alone, but by an irresistible process of drift, one
particular occasion makes the loss of even the last possibility
of communication:
'A high price,' he said, . . . 'will have to be paid. '
'A high price has been paid' she answered.
I do not know her, said Clinton, . . . I do not know this woman, who is my wife. ( 1 7 6 )
The relation between Helen and Clinton remains strained due to
their lack of communication.
At times body language serves the purpose of speech. Amma,
( D m V i r n m the mother of the two virgins enjoys the looks and
touch of the Sikh hawker who brings in toilet articles, for the
household to choose. Saroja, the younger virgin notices that
the suitcase is not between them as is arranged earlier. She has
moved round and if the hawker's hand strayed ever so lightly it
would touch her. Both Saroja and Aunt Alamelu, Appa's sister, an
old widow, disapprove of the promiscuous friendship with the Sikh
hawker.
In speech, one not only hears what is spoken, but is able
to grasp what remains unsaid. At times, what remains unspoken
can be misinterpreted. In such cases, it is better to clear the
doubt then and there itself. Lalitha, the pretty looking elder
virgin, upon her teacher's influence is offered a chance in the
documentary film. Mr. Gupta, the film producer and his associate
Mr. Devraj visit Lalitha's home, she is asked to perform various
dance steps in front of Mr. Gupta who congratulates her and says
he could use her definitely. Amma fails to understand him and
enquires "In what way" (91). In speech, the respondent is at
liberty to avoid clarity and accomplish circularity. He can
deliberately conceal his talk and use an alternative to the
thing spoken about. Mr Gupta's presents are well accepted by all
the members especially Lalitha:
Sweetness, said Lalitha: sugar-doll, sugar-sweet, sugar-
candy. Whom do you mean ? asked Aunt Alamelu. She knew who
was meant . . . Why, said Lalitha, I meant these dainties and delicacies, what else should I mean, did you have some
person in mind ? (la21
Dr. Radcliffe and his wife Marjorie Radcliffe (The Nowhere
hardly care to understand each other, he is deeply immersed
in his profession and patients, she, on the other hand, wants a
social life. They try telling their problems to each other but
each one values one's own ideas. When spouses don't tell each
other how they feel, it's as if there is an elephant in the room
that never gets talked about. Radcliffe and his wife have
entirely different tastes and cannot understand each other. Most
often they give an "oh" for an answer or maintain silence, both
of which show disinterestedness. When Radcliffe returns home
late, and having failed to telephone her, his wife questions him.
He tells her, "It was an unusual case" (131, to which she
responds "oh". When she had things to say to him of the
neighbours around, of the party, he too merely responds "oh". To
Marjorie, her husband's patients are tiresome :
"Tiresome," she continued, "as I said to Julia only
today. When she called. Julia called today" said
Marjorie, and waited . . .
"Do you know what ? " she asked.
"No" he answered
Julia . . . Julia is going to tea with the Queen. On
the occasion of the opening of the new maternity wing."
"oh," he said . . .
"Is that all you can say ? " she asked him.
"It is an honour," he managed. (13-14)
The most important tool we have in sustaining a relationship is
communication. A nice marriage is where there are no conflicts,
but a good marriage is one in which problems are faced, discussed
and dealt with. The Radcliffe-Marjorie couple stands in
comparison to Deven and Sarla (In Custody). Deven knows that,
like him, his wife too has been defeated, like her, he is a
victim. Although each understands the secret truth about the
other, it does not "bring about any closeness of spirit, any
comradeship, because they also sensed that two victims ought to
avoid each other, not yoke together their joint disappointments"
( 6 8 ) .
Sarla shows her anger and despair by scolding the little kid,
or noisily clearing the utensils, thus avenging herself. She
never speaks loudly to Deven, rebelling in her own silent way. It
is the lack of communication that disrupts Dr. Radcliffe-Marjorie
bond and Deven-Sarla bond. Speech is the most viable means of
communication, but in cases where the partner is short-tempered
or not understanding, it is better to remain silent, and approach
him and speak when the circumstances seem favourable.
Bawajiraj (The Golden Honeycomb) who is married to Shanta
Devi, has more intimate relations with his mistress Mohini, in
whom he confides everything and with whom he is happy to share
anything. To stay away from her even for a day disheartens him.
He showers his love on her and approaches her for the intimate
man-woman relationship. When a son is born to her, he thinks it
his duty to provide her safe lodgings. He therefore summons his
wife and says of the Summer palace: "You hardly ever use it . . . It is a pity to leave it empty" ( 4 2 ) . Shanta Devi understands him
and asks, "for your paramour then. For you and her." ( 4 3 ) Shanta
Devi fails to understand the power Mohini has over her husband;
The Maharani Shanta Devi lay in her bed and listened
to the clamour with the passive bitterness that all the
years had been unable to expunge. She was the Maharani,
the lawful wife of the Maharajah. She would not have
minded a second Maharani, or a third, or a concubine who
pleasad a passing fancy. (356)
Though Shanta Devi would not mind a concubine, she does not want
any woman to usurp her place. She wants to be her husband's right
hand always. Shanta Devi, rather than speaking directly to
Bawajiraj, often broods over the issue, which irritates him.
Though Bawajiraj's life is full and tension free, which is
an outcome of his own wife's silence, he despises her for her
docility. Bawajiraj makes it a point to take Mohini along to
durbar and other matters of State. Though Shanta Devi also
accompanies, she is left in a tent of her own. Shanta Devi
jealously wonders what any couple can find to talk about, after
so marly years of living together.
Shanta Devi's unprotesting acceptance of her husband's
illicit relationship can be compared to Nanda Kaul's (Fire on
the) silence. Nanda is aware of her husband's life-long
affair with Miss David. She has been a silent spectator to all
his movements, but refuses to make any comments. Most evenings
they engage in a game of badminton and Nanda muses over their
relationship; "he had been to drop some of the guests home--no,
she corrected herself with asperity, one of the guests home
( 2 6 ) . It seems that she refuses to recognise the relationship
between her husband and Miss David. One reason, it is idyllic and
it does not disrupt the peace at home. Perhaps, she does not want
the children to become aware of the affair. Her external silence
is the severest curse to her mental peace, for, even after his
death, even after so many years, his love for Miss David rankles.
Nanda is one of the few survivals of the aristocratic society who
cannot bear personal insults. The love between the Vice-
chancellor and Miss David is aesthetic, they carry on the affair
within the social norms, and the game of badminton is a kind of
love making in the sense that there is participation for them,
emotional as well as physical.
Nanda Kaul weaves a story of her happy childhood, of her
father's visits to Tibet, of her happpy married life with her
Vice-chancellor husband. She has been inventing these lies which
act like tranquillizers, necessary for her to continue the act of
living in the abandoned state. All those graces and glories with
which she had tried to captivate Raka were only a fabrication:
"they helped her sleep at night, they were tranquillizers, pills"
(145). As Tennesse William's in his Twenty Seven Wagons full of
cotton and other plays puts it: "There are no lies but the lies
that are stuffed in the mouth by the hard knuckled hand of need,
the cold iron fist of necessity" (71). Nanda's weaving a false
story is merely to seek Raka's attraction, and it also serves as
a panacea to her forlorn and wounded marital life, but it is all
disrupted with the cruel truth exposed by Illa Das,
We'd play mixed doubles. I remember playing with one of
your great-uncles, my dear, against the Vice-chancellor
and Miss David. Miss David was an ace player--ouh, she
was good--and they beat us hollow . . ' ( 1 2 2 1
It is Raka who observes the strange and sudden change in the
unceasing flow of nostalgic memories. "she saw her great
grandmother carefully build a cage with her long fingers,a cage
of white bones, crackling apart" (122). This incident suggests
that Illa Das is going to be an agent for the psychological
destruction of Nanda. Nanda has created a cage to protect her
from the onslaught of the humiliating truths of her past. The
self-created cage cracks apart due to Illa's careless rambling.
Nanda, who has been listening to Illa Das's revelation can bear
it no l o n g e r .
Now Nanda Kaul r o s e and showed t h e worth of h e r
background, h e r upbr ing ing . Now was t h e moment t o r i s e
and p u t a l l i n i t ' s p l a c e . . . . Now w a s t h e t ime t o
s i l e n c e i t , t o srnmoth it away and show h e r c h a r a c t e r
. . . Raka, w i l l you c a l l Ramlal, p l e a s e , t o t a k e away
t h e t e a . The f l i e s a r e a nu i sance . ( 1 2 2 )
Nanda cannot b e a r Raka t o h e a r any more of t h e t r u t h f o r t h e
t r u t h r e f l e c t s h e r own l i f e . She t h e r e f o r e sends Raka t o summon
t o Ramlal t o c l e a r away t h e t e a .
Speech is i n t e r r e l a t i o n a l and man ipu la t ive . Non-
p a r t i c i p a t i o n i n t h e speech a c t does n o t mean non p a r t i c i p a t i o n
i n t h e s o c i a l a c t . A person chooses t o remain s i l e n t o r avoid
s i l e n c e e i t h e r t o c o n t r o l o r t o be c o n t r o l l e d . I n Bye Bye-Black
W, M r . Roscommon James remains s i l e n t and p a s s i v e l y a c c e p t s
t h e r o l e of a s e r v a n t , he is c o n t r o l l e d and dominated over by
h i s w i f e .
I n Desai's n o v e l s , s i l e n c e connotes i s o l a t i o n and
s e p a r a t e n e s s . Nanda has ach ieved t h e d e s i r e d l o n e l i n e s s and f e e l s
happy. She has over-looked t h e b a s i c p r i n c i p l e t h a t t h e p a s t
cannot be s h u t o u t by f l e e i n g from i t . I l l a i s a remarkable
c h a r a c t e r , who amidst t h e many t r i a l s and t r i b u l a t i o n s , f a c e s
l i f e b o l d l y . She i n h e r i t s no th ing from t h e f ami ly p r o p e r t y , and
when s h e does n o t g e t t h e d e s i r e d and worthy p o s t i n t h e c o l l e g e ,
she b e a r s it ca lmly , y e t b o l d l y . The h i g h l y s u g g e s t i v e n a t u r e of
eve ry g e s t u r e i n D e s a i ' s nove l s i s t h e ha l l -mark of h e r a r t .
I l i a ' s ha l f s t a r v e d e x i s t e n c e and h e r e f f o r t s t o bea r it s i l e n t l ~
a r e made c l e a r i n a s i m p l e g e s t u r e of h e r s . When asked i f she
could make b o t h ends meet, I l l a Das f o l d s up h e r handkerchief
"into s m a l l e r and even s m a l l e r squa re s . When it could n o t be
f o l d e d any f u r t h e r , s h e h e l d it t i g h t l y i n h e r hand" ( 1 2 6 ) .
Maya (Crv. The Peacock) i s p r o j e c t e d a s a h e l p l e s s s u f f e r i n g
mar ty r , a c h i l d l e s s woman, g r ipped by t h e mis for tune of h e r p e t ' s
dea th . Deep w i t h i n h e r , she i s t h r e a t e n e d by t h e a l b i n o
a s t r o l o g e r ' s prophecy of an e a r l y d e a t h of one of t h e spouses ,
b u t t h e gap of communicatiori between Maya and Gautama l eaves he r
l o n e l y t o brood ove r t h e morbid though t s . Everytime she a t tempts
t o communicate, s h e f a i l s and t h e n withdraws i n t o h e r s e l f . Her
main problem i s t h a t s h e cannot exp res s h e r s e l f . Maya i s unable
t o c o n f i d e i n Gautama of h e r f e a r s . I n s p i t e of Gautama's
r epea t ed q u e s t i o n s about t h e l e t t e r Arjuna, h e r b r o t h e r , has
w r i t t e n : "you neve r exp la ined i t . What was t h a t horoscope he
wro te about?" (150). Maya h i d e s t h e s e c r e t from him, and pre tends
t o know n o t h i n g of i t . "Be l i eve me. Gautama, I--I do not
remember" (151). I t i s good f u r spouses t o t a l k . t v each o t h e r of
how t h e y f e e l , communicatior~ cannot be coe rced . Often a
predicament pushes coup le s i n t o an a l l t o o f a m i l a r r u t . She
t h i n k s he does n o t have f e e l i n g s because he won' t t a l k about
them; he t h i n k s s h e ' s t o o emotional because s h e won' t t a l k about
any th ing e l s e . Before p u t t i n g p r e s s u r e on your spouse t o t a l k
about f e e l i n g s and i n s t e a d of i n t e r p r e t i n g s i l e n c e a s
i n d i f f e r e n c e , One should remember t h a t sometimes t a l k i n g i s
simply t o o p a i n f u l . Maya and Gautama f a c e problems b u t they do
not sit together and discuss th5n1. Maya does not confide in
Gautama of her fears, of the albino's prophecy, instead she says.
"I wish I could see father again. It always helps." In spite of
his repeated questions, "Helps what? Whom?" ( 53) she does not
tell him anything, but expects him to understand all that she
meant :
'I won't be going after all ' . . . 'Where ? ' . . . 'To Darjeeling--With father.'
'oh,' he said. 'How was I to know what you meant?
You might as well have been referring to that dinner at
the Lal's next week--I suddenly remembered that. '
'Dinner ? Out ? Next week ? ' I cried. 'oh, I had
forgotten.' (56)
The novel centres upon Maya's longing for her father. She does
not even mention a photograph or any conversation with her father
about her mother. It seems that it might be a painful and
disgusting episode in her father's life, so he must be concealing
it from her.
Maya's mother-in-law is highly active and concerned with many
social causes. It is doubtful if she really cares for her kith
and kin. Even her smile like her voice is ambiauuus, at once far
away and absent-minded, yet tender and involved. When Gautama's
mother tells her, "It was wise of Gautama to have married you"
( 4 7 ) , to Maya the voice seems "at once soft and broken with
harshness. So that I could not tell whether she said this out of
affection or had some motive far removed from any personal
feeling" ( 4 7 ) . When in need of money she asks Maya, "when will
your father send me another cheque, Maya?" ( 4 7 ) . Maya thought
herself to be a necessary thing, though not necessarily loved.
Several factors make or mar a relationship.Some individuals
are better able to adjust in adverse circumstances than others.
Robert A Baron, in Sucial Pss~c~oloav: U n d v
Interaction states:
Sometimes these relationships develop into the most
positive ties and sometimes they degenerate into
cumbersome bonds. There are certain personality
attributes and situational influences that help
increase interpersonal harmony between very dissimilar
individuals to tolerate and sometimes to like one
another". (199)
Through the channel of communication, the spouses get to know
each other, but the problem with Desai's characters is that they
never communicate, instead they brood over the problem by
themselves which forces them to commit suicide. Earl H. Bell in
Sooial Foundation of H i m Behaviol= opines that lack of
communication or pseudo communication is explained as a "failure
to apprehend the meanings of a cun~munication of another Fervor)
as intended" ( 2 8 8 ) . Maya fails to communicate with Gautama and
that results in her failure and insanity.
In Voices in the Citv, Monisha's attempts to suppress all
emotion lead to a sense of barrennes, of futility, of being
locked in "a steel container, a thick glass cubicle" ( 2 3 9 ) . She
regards communication with her husband's family members
humiliating and decides that "anything one cherishes should be
kept a great secret." She therefore finds an outlet in diary
writing. Monisha is unique in her suffering and her silence is
deep-rooted. She does not wish to communicate, nor does she seek
any positive relationship with her husband. Instead of human
company she seeks solace in silence and darkness.
Only the dark spaces between the stars, for they are the
only things on earth that can comfort me, rub balm into
my wounds, into my throbbing head, and bring me this
coolness, this stillness, this interval of peace. (138)
The "dark spaces between the stars" which sadden Maya, comfort
the parched soul of Monisha.
For Monisha, as also for Nirode, touch and communication
imply humiliation. Nirode is certain that one can retain one's
sanity by being secretive and closing all communication. To
Monisha he exhorts, "Never tell them your secrets" ( 1 3 2 ) .
Communication appears to him painful and humiliating as to
Monisha. In the first few pages of the novel, we learn that
Nirode has opted for a life of "shadows, silence and stillness"
( 8 ) . That certainly is not the healthy yearning for inner
silence. Dr. S. Radhakrishnan in W r i w opines that
silent hours give us time for self-communication which can lead
to the analysis of the self:
In these silent hours of self-communion we strive to
free ourselves from the suffocating routine, from the
masks and mummeries of existence, cleanse our thoughts,
and create within ourselves a clean heart and a single
mind. (57)
The element of love is absent in the life of both Nirode and
Monisha. Nirode creates for himself dead silence which does not
echo with the spirit's voice. According to J. Krishnamurthy, the
absence of noise is not silence. It is a higher virtue which
requires the sound foundation of love. To put it in
J. Krishnamurthy's own words:
If you have not laid the foundation which is love, which
is virtue, which is goodness, which is beauty, which is
real compassion in the depth of your whole being, if you
have not done that, your silence is only the ending of
noise. (Jkvor~d V i o l e ~ , 391
Desai's characters fear love as attachment, for them silence
connotes isolation.
When one communicates, one is always listening with the third
ear, and thus finding out the real motive of the speaker.
Sometimes, one communicates with the sole intention of knowing
what is going on in the other's mind. This is possible to the
degree to which individuals have common cognition, wants and
attitudes. When Nirode's brother Arun makes preparation to go to
London for his higher education, standing on the railway
platform, he says, "I am sorry, now to leave" but Nirode who eyes
him jealously sees the tautness in the young man's body and sees
how his eyes shone; "'Liar,' he said. 'You're itching to start.'
Arun laughed. He moved, and from his movement one could see how
right Nirode was" (5). Nirode envies his brother Arun who is
going abroad to study as he is getting out of thi5 "dark
pandemonium" ( 7 ) .
There seemed to be no proper communication between the Mother
and Nirode. He is envious of Major Chadha, of whom in her letter
to Nirode she mentions that "he is the soul of helpfulness" ( 3 7 )
who enquires of her needs. Nirode's love for his mother turns to
disgust and revulsion because she has praised the MaJor'J
helpfulness. First her letter was "like a warm, enveloping
succubus in the shape of a bright winged butterfly" ( 3 7 ) , but
after reading it, "it was like sinking his teeth tlirougl~ a swet
mulberry to bite into a caterpillar's entrails" (37). To Mirode
his mother is a wanton. When his mother writes about M,a.ior Chadha
and says that he is helpful, Nirode interprets it to mean that he
is helpful by "providing her wit11 male compar~y and admiration"
( 3 7 ) .
Though everyone thinks that Mvnisha lacks the elerncnt of
love, it is not totally absent in her. When Nirode is ill she
nurses him: She cuts his overgrown hair and feels immensely
touched as it happens to be the first human act that ahe has ever
done. She has cut her brother's hair with a feeling of
attachment, love and involvement. This act reminds on.-- of Eon1
Bhaskar in Arun Joshi' s ~ , ~ _ L i l S ~ u U ~ , who r > a i ~ ~ C s 1113
mother's nails when she is on the death bed, considering it as
the only offering o f love to her. Monisha's act confirms that she
is ot totally devoid of emotions. Plonisl~a's reticent naturc
towards her llusband and his family is due to her glorification of
self, which makes her feel that Jiban is unfit to be her tiusband.
Monisha, on seeing Nirode's pitiable condition asks him,
"Nirode, you are so thin." She is aware of his love for their
mother, but does not want to bring in that subject. She has
actually wanted to put forward the question, "If mother saw you
her heart would--this I cannot tell him." 'why' is all I ask
(114). Monisha pauses and leaves the question unasked, unsure of
how he would react to it. She reaches out to touch his hand to
give him an assurance of rest and he catches it by the wrist and
weakly flings it off. "It is not you I need" (128). Nirode has an
obvious mother obsession, but he conceals it. Monisha asks
herself: "What does he need, this grounded, broken brother-bird?
Merely his mother?" (128). Only a person with a frank mind can
speak out his troubles. He is silent of his silent need for his
mother, but pride intervenes which leaves his need unsaid.
While communicating, one should be very careful with one's
usage of words, such that it does not hurt the other's pride.
Monisha takes money from Jiban's purse to clear Nirode's hospital
bills, but her mother-in-law accuses her of theft:
'Money has been stolen, you know, Jiban's money' . . . 'He left it ir~ the cupboard when he went to the office:
my son is always careful of his things. Only you were in
the room at that time. When you left, you shut the door
and none of the servants could have gone in. Of course
the servants will be dismissed, all of them. I will not
have a thief in my house, I say, I will not have a thief
in my house. Who is to tell who this thief is ? After
all, you were the only person who was in the room all
day.' (137)
Monisha has every right over Jiban's money, but by living an
isolated life, she has never been considered a member of the
family. Only if one moves around and communicates, one will be
accepted, or if Monisha had taken over the situation in her
hands, letting them know she too has a right over Jiban's money,
the matter would have been solved, but her silence irritates
them. She herself ponders: "I am too silent for them, I know:
they all distrust silence" (119). Austin Quigley in The Pinter
Eroblem, testifies that, silence which is often the culmination
of verbal interaction is neither a failure of communication, nor
a failure of language" (160). Harold Pinter in his speech to the
Seventh National Student Drama Festival in Briston says that "we
communicate only too well in our silence, in what is unsaid,
and . . . what takes place is continual evasion, desperate rearguard attempts to keep ourselves to overselves" ( 2 5 ) .
Monisha's inlaws believe that people who maintain an unusual
silence for a long time take to mischievous deeds. It is sheer
contempt and spite for Jiban and his family that makes her
silent, forbidding and frigid.
The mother-father relationship is laid on hatred and each one
has his own way of attaining peace. Instead of speaking out their
problems, they turn to their own ways of attaining peace. While
the mother adopts a method to attain peace by getting involved in
things of her liking, Monislia has nothing to do, she finds her
life meaningless and opts for suicide. She sums up her life:
. . . waiting for nothing, waiting on men self-centred and indifferent and hungry and demanding and critical, waiting
for death and dying misunderstood, always behind bars, those
terrifying black bars that shut us in, in the old houses, in
the old city. ( 1 2 0 )
She will never wait for a meaningless death passively to end her
meaningless life. She will surely make it meaningful and
dignified, as, after all, the choice lies in her own hands. This
decision is unspoken.
Dharma's wife Gita Devi leads a silent and quiet life. Gita
Devi's prayers, characterised by "unharmonious bells and ominous
conch shell groans" (187), come to symbolise her suppressed rage,
despair and protest against her husband's callousness. Rung Bala
Goel in m u a g e and Theme in Anita Desai's Fiction remarks: "the
regular worship is a compulsive bitter escape on Gita Devi's
part" (57) as she cannot communicate with anyone, of her
husband's rejecting their only daughter, as she marries her
cousin, against her father's decision.
Bim (Clear Light of Dar) has given up any thought of marriage
and devoted herself to looking after her younger brothers and
sister. The brother Raja, her favourite leaves home and gets
married, Tara too is married and finally there is Baba, the
mentally retarded brother. With such a tension-packed atmosphere,
she takes to soliloquy. A soliloquy is spoken by one person that
is alone or acts as though i ~ a were aLo11e. It is a kind of talking
to oneself, not intended to affect others. Thinking aloud and
talking to oneself are phenomena that do occur in the real world,
though talking in this manner for too long is generally thought
to be a pathological deviation from the norm and those who are
not pathologically disturbed restrict their thinking aloud to
brief exclamations. The urge to talk alone takes place when one
is alone or when one feels lonely in a crowd. One wants to talk
to others, but there remains a barrier which prevents one from
talking. In some cases, the long years of living alone, has led
people to this state. Bim is lonely always, except when Tara
visits her once a while. Tara who notices the change in her
sister suggests:
'I mean', said Tara, looking away, 'I mean--you need
a change. '
'What makes you think that ? ' asked Bim in
wonder, . . . 'I mean--I've been watchiung you, Bim. Do--d'you
know you talk to yourself? I've heard you--muttering-
as you walk along--when you think you're alone--'
'I didn't know I was being watched.' Bin1 broke in,
flushing with anger.
'I--I couldn't help overhearing. And then--your
hands. You keep gesturing with them, you know. I don't
think you know Bim.'
I don't--and I didn't know I was supposed to keep my
hands still when I talked. The girls in college did a
skit once--one of them acted me, waving her hands while
she talked. It was quite funny'.
'No, Bim, you do it even when you're not talking. I
mean, you must be talking to yourself.'
'Don't we all?' Bim enquired . . . . 'Not aloud, Bim.' (142-143)
Communication takes place between persons not by words alone;
expression and gestures too play a prominent role. When Tara
visits home, she is surprised to see that Bim owns a pet cat and
a dog. Although Bim is rubbing her chin on the cat's flat topped
ears, she notices Tara's expression: '"I know what you're
thinking'she said, 'you're thinking how old spinsters go ga-ga
over their pets because they haven't children'' (6). Tara's look
of surprise turns to guilt:
'What makes you say that ? Actually, I was thinking
about the girls. I was wondering--'
'Exactly. That's what I said. You think animals take
the place of babies for us love-starved spinsters.' ( 7 )
The urge to 'write' as you 'speak' can lead to a trap. If one
Puts into letters or print too much racy speech, the resulting
prose will be either an enemy maker or something to be laughed
at; if one writes as loosely as one talks, one's letter or essay
or report will command little respect. Bim and Raja during their
childhood were deeply affectionate. But after his marriage to
Benazir (whose house they live on rent) Raja had written to Bim a
letter, which humiliated her:
But you must remember that when 1 left you, 1 promised
I would always look after you, Bim. When Hyder Ali
Sahib was ill and making out his will, Benazir herself
spoke to him about the house and asked him to allow YOU
to keep it at the same rent we used to pay him when
father and mother were alive. tie agreed--you know he
never cared for money, only for friendship--and I want
to assure you that now that he is dead and has left all
his property to us, you may continue to have it at the
same rent, I shall never think of raising it or of
selling the house as long as you and Baba need it. ( 2 7 )
Speech or silence serves its desired purpose when used
thoughtfully. One can speak out one thing and conceal another, it
therefore helps in concealing facts. When Bim visited the Misra
girls, her neighbours, she was invited to join them in the garden
but she did not like the Misra brothers and iaorder to avoid them
said: that she was listening to the uncle who was speaking of how
he was sent to England. Raja, who is tired of his diseased home
wants to ecape to Hyder Ali's home wherein he receives happiness
and calmness of mind. After Mira masi's death, Raja frankly
expresses his plan of going away to join Hyder Ali and his
family. From Bim's looks, Raja understands that she does not like
his decision:
'I never said a word' said Bim coldly.
'You don't have to. It's written all over your face.
Just go, go, take your face away. Don't sit there
staring. Don't stop me.' (100-01)
Even Tara, the younger sister, is fed up with the deceased home
atmosphere, with Raja suffering from tuberculosis, the retarded
Baba, and the strange ways of the old Mira JEEA. Bim, the elder
sister, who is well appreciated, has little or no time for the
timid looking always failing Tara. It is only years later when
Tara reveals the secret that Bim understands the feelings Tara
has undergone. Tara, who suffered no physical ailments, was never
cared for. All her pent up feelings and emotions find release in
her marriage to Bakul. She tells Bim:
The kind of atmosphere that used to fill it when father
and mother were alive, always ill or playing cards or
at the club, always m, always leaving us out, leaving
us behind - and then Mira masi becoming so -so strange,
and Raja so ill - till it seemed that the house was ill,
illness passing from one generation to the other so that
anyone who lived in it was bound to become ill, and the
only thing to do was to get away from it, escape . . . Bim's eyes narrowed as she sat listening to her
sister's out burst. 'Did you feel that way?' She
asked, coolly curious--I didn't know. I think I was so
occupied with Raja and Mira that I didn't
notice what effect it had on you. Why didn't I? she
mused, swinging her leg casually. 'And that is why
you married Bakul instead of going to college?' (15fi)
Bim's mental alertness is revealed in her decision not to enter
into a marriage with a person like Dr. Biswas. It certai~llj7 is a
lucrative offer, particularly for a young girl i l l Rim's
situation. A t first she is swayed yet she reslises that he is not
the person for her, when she hears his remark:
'Now I understand why you do not wish t,o marry. You
have dedicated your life to others--to your sick
brother and your aged aunt and your little brother who
will be dependent on you all his life. You have
sacrificed your own life for them.' (97)
She knows she is being misjudged. She presses her hands to
control her anger and frustration at being so misunderstood, "her
tangled emotions twisted her face and shook her, shook the
thought of Biswas out of her" (97). Bim in her early days always
loved to be the heroine, the mistress of everything. Even in the
family too, she took the upper hand and thrust the responsibility
of Aunt Mira, Raja and Baba on her shoulders caring the least for
herself.
Desai's characters, by maintaining silence and suppressing
their emotions, are forced to lead a trapped life. To quote
Srinivasa Iyengar in Indian Writinn in E n g l m , her characters
either "wriggle within the cage for better understanding or break
loose to live separate lives" (455). Sita (Where Shall We
So) had been living a desperate life with her husband
and children :
"it all became harder than ever before, for me. Very
hard--this making of compromises when one didn't want
to compromise, when one wanted to--to . . . " ( 1 4 8 )
When her husband Raman, like evey year before the onslaught of
summer innocently asked : "Where shall we go this summer," she
instantly replied, "To Manori," though in silence, because she
wanted to go there alone to lead a seperate life, for she
thought, the island had magic, which would prevent her from
giving birth to the fifth child.
During the early years of her married life, she was tired of
her husband's family. She thus suppressed all her emotions and
feelings which led her to bahave provocatively:
it was there that she started smoking, a thing that had
never been done in their household by any women and
even by men only in secret--and began to speak in
sudden rushes of emotion, as though flinging darts at
their smooth, unscarred faces. ( 4 8 )
This was Sita's way of protesting silently, an outlet of her
emotions.
Once, driving back from a week's holiday exploring the
Ajanta and Ellora caves, they came across a foreigner who had to
go to Ajanta, but was standing in the wrong direction. Raman
advises him, "If you want a lift to Ajanta, you had better cross
the road and stand on that side" (51). To Sita, the man seemed so
brave, "not knowing anything, but going on nevertheless" ( 5 2 ) .
She spoke of the man several times even after many months. Raman
regarded her admiration for and interest in the hitch hiker
practically as an act of infidelity, yet, being level-headed, he
did not create troubles centring on that subject.
From her childhood itself, Sita was taught to maintain
silence, though her mind was full of doubts regarding her family.
Sita's agitation on learning that Rekha is her step sister is
brought out effectively through a visual image: "Who says SO?"
cried Sita, leaping up and sending one whole side of the wall
crashing with the pressure of her agitated foot" ( 7 8 - 7 9 ) .
Throughout her stay on the island, she could not verify Jivan's
story. This revelation shattered her sense of security which she
had constructed with loving care. But his words had dropped on
her skin like acid and felt them burn whenever she caught an
exchange of that heavy-lidded look between father and Rekha.
Sita's inability to confront the father about his shady and
hidden past, her inner fury and sorrow at his rejection and
neglect of her, find an objective co-relative in the fury of
nature :
. . . the sound of the dry palm leaves clattering,
clashing together--suddenly, precipitately--in the
salt wind . . , The hiss of the spurting wind, the
rattle of those harsh leaves, had made her brush away
his hand and rush up to the house, the lantern
hysterically swinging. (80)
Appearances are deceptive. All alone Sita thought Rekha was an
ardent devotee of the father, but soon after his death, Rekha
tells, "Come, . . . we can go now" (98) signifying she had desperately waited and planned for this moment of release from
the old man's love. Further more, the nerve shattering truth that
her mother is not dead as she has been led to believe all these
Years, but that she has run away, living somewhere in Benaras,
dismays Sita.
The people of Manori had great faith in Sita's father. When
he took the initiative in digging a well, the people claimed that
after drinking water from the well, they were cured of their
diseases :
"The well is blessed," she [the fisherwomanl
declared, "my boils are gone". Father stepped back and
seemed thrown off his balance for a moment, till he
understood and accepted this element in his career,
and he smiled, saying nothing. ( 6 9 )
The father himself was not aware of his power, but when the
people thrust upon him his "miracle cures," he did not protest.
His silence may mean that he was longing for such a place in the
people's mind. He was looked upon as a Gandhi, and followed the
Gandhian principles. Sita, even as a child describes her father
as "one of those white water birds that marked the sands with
their starred footprints" ( 6 7 ) . The father's desire to leave
behind him, after his death a name for himself is suggested by
the word "footprints". Sita, even as a child perceives this
silent desire of her father and makes a reference to it
unconsciously.
Sita who comes to- the island expecting some miracle to
happen, finally accepts life and goes back with her husband.
According to N.R. Shastri, in his article on "Where Shall We Go
This Summer?", Anita Desai's "fictional philosophy seems to
crystallise in this novel, . . . consequently, the novel seems to
acquire a new idiom in that the death/suicide syndl-ome of her
earlier fiction gives place to a sober, balanced acceptance of
life" (83). Amla and Sarah of the earlier novels find a successor
in Sita who too compromises with life. Acceptance or maintaining
silence does not mean that these qualities are in no way related
to an absence of emotions or even of sensitivity. Acceptance
comes only after the characters have felt deeply about the events
which they eventually accept. Maya and Monisha commit suicide as
they felt they had no meaningful role in society, but with the
death of Monisha, Nirode feels that he is a part of the society
and his life would hold a meaning only if he is reconciled rather
than fragmented from the society, so too Sita. Sarla (In Custody)
is a strong silent presence hovering on the margins of the
narrative. She is skeptical of Deven's enterprise, warns him
against the expensive trips to Delhi. At one time she takes their
son and leaves home in disgust. But since domesticity is a minor
issue in the novel, Sarla remains a type figure for "countless
generations of Hindu womanhood'' prevented from "open rebellion"
(145-146).
The best way to make up for the existing differences is to
speak frankly to one's partner. We should not shut our lips to
those to whom we have opened our heart. Speech/silence can itself
turn out to be either a boon or a curse depending on the
circumstances and one's responses. Thomas Hardy in Far From
The M a U n a Crowd has given an impressive account of silence :
Silence has sometimes a remarkable power of showing
itself as the disembodied soul of feeling wandering