CHANGCHOG

25
CHÖGYAL NAMKHAI NORBU )!! eĘf-yán-l#-ãáz#-;$c-äXĘ- dXr-yáe-i%r-dNÒ^n-dl^en! A SHORT PURIFICATION RITUAL FOR THE DEAD A SUPPLEMENT TO THE THE NAMCHÖ SHITRO

Transcript of CHANGCHOG

Page 1: CHANGCHOG

CHÖGYAL NAMKHAI NORBU

)!! eĘf-yán-l#-ãáz#-;$c-äXĘ-dXr-yáe-i%r-dNÒ^n-dl^en!

a short PuriFiCatioN ritual For the dead

a suPPlemeNt to the the NamChö shitro

Page 2: CHANGCHOG
Page 3: CHANGCHOG

43

dXr-yáe-e#-ėf#en-¯*Ę-ĘēË-x#e-ėr-! de*en-eoác! o#v-zdC^!

f*-y$! N¨en-dX*-náen-ėeán-az#-xá-dXė-Õfn-zė^-dXn-o*! p$Ę-

W#-N¨áĘ-zeCá-ėr-! eĘf-yán-l#-ãáz#-vn-dXr-jd-dNI*Ę-xárn-n$-

eC^d-az#-dc-NŒÅ#-V¿c-N¨áĘ-ė^-zeCá-dc-dXzá!Prepare all the necessary articles, such as the letter NRI to be used as the visualization support for the Changchog, a torma for the Ob-structing Spirits, sesame seed, fire and water, sand empowered with mantras and so forth. The preliminaries and the main practice until the completion of the mantras of the Namchö Shitro are performed in the usual way.

0

h*-zėn-W#-Õf-b*n-¯*Ę-v-ėe^e-a-Ę#!summoNiNg the CoNsCiousNess

oF the deCeased

cr-i#ė-Óác-n*fn-n$-env-dz#-p$en-q-Ęn-záė-;*c-V¥en-W^z#-

ėdX#dn-tĘ-ėae-o%-f*ė-a-zsCán-an-h*-vn-zėn-a-Õfn-W#-

Õf-b*n-c#en-ėē^e-dc-ėá-ec-eĘn-Wr-NÏė-t#e-e#n-f#r-dXr-e#-

¯*Ę-v-w$e-t#r-enáĘ-aáz#-Õf-a-V¿c-eĘn-ac-fán-o*!From the heart of ourselves, visualized as Vajrasattva, we imagine that infinite rays of light in the shape of a hook spread and instantly summon the consciousnesses of the deceased, wherever they are in the Six Lokas or in the Bardo, into the “name-label” support in such a way that (these deceased) are perceived as if they were alive, and we sing:

Page 4: CHANGCHOG

44

Ę-fá¼NAMO

DÃ-f-ėqáĘ-fyáe-í-en$f-N¨en¼LÁMA GONQÒG ZASÙM ®ÀG

Through the power of truth of the Guru, the Three Jewels, the Three Roots,

yán-i#ė-dė*Ę-fp$n-h*-zėn-W#¼QOSNYID DÉNTÙS CEDÀS GYI

Mantras, and the Dharmata,

Õf-b*n-eĘn-x$v-er-fy#n-Ęn¼NÁMXES NÁS YUL GĂ®QÌS-NAS

May the consciousnesses of the deceased, wherever they are,

NÏė-t#e-¯*Ę-zė#c-w$e-R^c-t#e¼GADJIG DEN DÌR KUG GYŬRJIG

Be instantly summoned into this support!

,á+-dÿ-›Ï#-cZ-jP¼OM VAJRA TAKKI RĀJAH HŪM

l*n-a-vĘ-en$f-R#n-h*-vn-zėn-a-Õfn-W#-Õf-b*n-záė-W#-

cr-dl#Ę-tĘ-ė*-ėf#en-¯*Ę-ĘēË-x#e-v-ei#n-n$-f*ė-ac-p#f-ac-

fán-a-ėr-!Repeating this three times in all, we imagine that the consciousnesses of the deceased, in the form of light, dissolve without duality into the visualization support, the NRI letter. Then we pronounce:

Page 5: CHANGCHOG

45

j P- d+- máJAH HŪM BAM HOH

l*n-a-sXe-äX-dl#-ėr-dtn-o*-f#r-dXr-v-dN¿#f-a-ėr-! h*-vn-

zėn-a-ė*-Õfn-enáĘ-aáz#-Õf-a-V¿c-R^c-o*-eĘn-az#-fán-a-dXzá!together with the four mudras, imagining that we dissolve the (consciousnesses of the deceased) into the name-label and that the deceased are present as if they were actually alive.

0

è*n-zdCr-e#-de*en-háen-dnv-d-Ę#!ELIMINATING THE OBSTRUCTORS WHO ADHERE TO THE DECEASED

de*en-eoác-v-yd-W#n-dCĘ-o*!We sprinkle the torma for the Obstructors with water and empower it with the mantra:

RAM YAM KHAM

,á+- ,Z P¼OM AH HŪM

l*n-az#-N¨en-W#-dX#Ę-R#n-dcÃdn-v! de*en-eoác-vĘ-en$f-

exáĘ-ė^-dNÏác-l#r-N¨en-äXn-dcÃdn-o*-NĐÅ#Ę-a-Ę#!Then we turn the torma for the Obstructors three times to the left and empowering it with mudras and mantras, we offer it saying:

Page 6: CHANGCHOG

46

pZOM SARVA BIGHANAN NAMA SARVA TATHĀGATA

d#-bû-DÀ në-o…=-,$ė-e-o*-BHYO VIŚVA MUKHEBHYĀH SARVA TATKHAM

UDGATE

n-c-ž-m#-f=-e-e-Ę-EÖ#-m-Ę-SPHARANA HIMAM GA GANA GHRI HANA

d-v#¿-x*-nK-mó¼BALINGTAYE SVĀHĀ

l*n-a-vĘ-en$f-R#-fpc-ėēe-N¨en-P-dl#n-de*en-háen-Õfn-

äXr-c#r-ė^-dNÏ�ė-ac-fán-o*!After repeating this three times in all, we imagine that we drive the hosts of Obstructors far away by means of the fierce mantra with the our HUMs:

OM SUM BHANI SUM BHA HŪM

GRI HANA GRI HANA HŪM

GRI HANA PAYA GRI HANA PAYA HŪM

ANAYA HO BHAGAVAN

cZBIHARĀJAYA HŪM PHAT

Page 7: CHANGCHOG

47

l*n-az#-ėēe-N¨en-d:Ãzá!Thus we recite this fierce mantra.

nC^r-zwác-dN«áf-a-Ę#!MEDITATING ON THE WHEEL OF PROTECTION

cr-i#ė-er-ė^-eĘn-az#-N¿*r-záe-sXáen-fhfn-pfn-tė-Vµ%Ę-eC^d-Óá-è*z#-e^c-y*Ę-R#n-xárn-n$-eofn-ac-fán-o*!Imagining that all the areas above and below where we are and all the main and intermediary directions are completely full of a naturally manifesting Vajra Pavilion, we pronounce:

,á+-dÿ-P¼OM VAJRA RAKRA RAKRA HŪM

l*n-a-vĘ-en$f-R#-Óá-è*z#-äXn-eėd-dá!sealing it with the Vajra three times.

Page 8: CHANGCHOG

48

n-a-Õfn-W#-NÒ#e-N«�#d-NĐÅr-d-Ę#!PURIFYING THE IMPEDIMENTS AND OBSTACLES

OF THE DECEASED

ėf#en-¯*Ę-ĘēËË-dXr-e#-exn-n$-f*-ėr-! exáĘ-ė^-y$! fė^Ę-ė^-o#v-dle-v¼We place a fire at the right of the visualization support, the NRI in-scription, water at its left, and sesame in front of it. Then we sound:

q=¼KAM

h*-vn-zėn-a-Õfn-W#-NÒ#e-N«� #d-pfn-tė-NI#r-wc-q=-x#e-Ęe-aáz#-e;$en-n$-eĘn-a-ė*-i#ė-NÔ-d$e-Ęn-NÒ#e-a-Ęe-aáz#-Õf-ac-páĘ-o*-fė^Ę-R#-o#v-v-p#f-ac-fán-o*!We imagine that all the impediments and obstacles of the deceased, which abide at their hearts in the form of a black letter KAM, exit from their nostrils in the form of black scorpions and dissolve into the sesame seed. Then we pronounce:

OM ĀH HŪM BHODHI CITTA MAHĀ SUKHA

JÑĀNADHĀTU ĀH:

P¼OM VAJRA SATVA HŪM

#¼TADYATHĀ HANE HANE ANOLI

Page 9: CHANGCHOG

49

nKMITAYE KURUYE VAJRASATVA SVĀHĀ

në-aZ-a=-ė-m-Ę-DµNÄ-q^-c$-nK-mó¼SARVA PĀPAM DAHANA BHASMIN KURU SVĀHĀ

l*n-az#-N¨en-zė#-Õfn-vĘ-en$f-d:Ãn-an-dcÃdn-o*-o#v-zdC^-Õfn-f*-ėr-y$c-ėác! Pronouncing this mantra three times, we empower (our visualization) and throw the sesame seeds into the fire and water.

NÃc-xr-vĘ-en$f-d:Ãn-an-dcÃdn-o*-f*-N«r-y$c-ėác-v¼Once again we pronounce this mantra three times to empower (our visualization) and throw the burning piece of fire into the water. Then we pronounce:

OM ĀH HŪM BHODHI CITTA MAHĀ SUKHA

JÑĀNADHĀTU ĀH

OM

VAJRASATVA SAMAYA MANU PĀLAYA

VAJRASATVA TVENOPA TIRTHA DIDHO ME BHAVA

SUTORYO ME BHAVA SUPORYO ME BHAVA

Page 10: CHANGCHOG

50

ANU RAKTO ME BHAVA

SARVA SIDDHIMME PRAYACCHA

SARVA KARMA SUCA ME

O¿=*CITTAM SHRE YAH KURU

HŪM

má HA HA HA HA HOH

BHAGAVĀN

pZSARVA TATHĀGATA

VAJRA MĀME MUÑCA VAJRĪ BHAVA

MAHĀ SAMAYA SATVA

AH

Page 11: CHANGCHOG

51

h*-vn-zėn-a-Õfn-W#-NÒ#e-N«�#d-në-aZ-a=-bó#|¿=-q^-c$-nK-mó¼CELAS DÀSBA NÁMGYI DÍG DRÍB

SARVA PĀPAM SINTAM KURU SVĀHĀMay all the impediments and obstacles of the deceased be

purified!

l*n-a-ė*-Õfn-W#n-NÒ#e-N«�#d-Õfn-NĐÅr-dc-dXzá!With these (mantras) we purify the impediments and obstacles.

Page 12: CHANGCHOG

52

h*-zėn-Õfn-W#-c#en-ėē^e-e#-n-dáĘ-Õfn-NĐÅr-d-Ę#!PURIFYING THE SEEDS OF THE SIX LOKAS

OF THE DECEASED

P¼HŪM

cr-i#ė-Óác-n*fn-ė̂-env-d-ėr-l#-dz#-Vµ-háen-Õfn-W#-p$en-q-Ęn-x*-b*n-W#-f*-ėr-y$z#-cr-dl#Ę-R#-záė-;*c-ėae-o%-f*ė-a-zsCán! h*-zėn-Õfn-ėfXv-dc-NÏÅ*-dz#-NÒ#e-N«�#d-de-yen-ėr-dtn-a-pfn-tė-dnC*en-b#r-NĐÅr-dc-fán-o*! b&d-d$z#-re-e#n- ė̂- l*n-dèáė-az#-fpc- *̄Ę-v-N̈en-dX*n-dCd-dl#Ę-an!We imagine that from our hearts visualized as Vajrasattva and those of the peaceful deities, infinite rays of light spread in the form of fire and water of wisdom and that they burn and purify all the impedi-ments and obstacles of the deceased – including their karmic traces – which could produce a rebirth in the Hell realm. After sounding DU under our breath, while throwing sand empowered with mantra on the support, we pronounce:

OM ĀH HŪM BHODHI CITTA MAHĀ SUKHA

JÑĀNADHĀTU ĀH

¼OM VAJRA SATVA HŪM

në-aZ-a=-,Z-d-c-ž-DµNÄ-q^-c$-nK-mó¼SARVA PĀPAM ĀVARANA BHASMIN KURU SVĀHĀ

Page 13: CHANGCHOG

53

ė*-Ęn-eár-V¿c-h*-zėn-Õfn-x#-ėûen-n$-NÏÅ *-dz#-NÒ#e-N«� #d-de-yen-ėr-dtn-a-pfn-tė-dnC*en-b#r-NĐÅr-dc-fán-o*! b&d-d$z#-re-e#n- aC*- l*n-dèáė-az#-fpc-N¨en-dX*n-dCd-dl#Ę-an!Then, in the same way, we imagine that all the impediments and ob-stacles of the deceased – including their karmic traces – which could produce a rebirth in the Preta realm are burned and purified. After sounding PRE under our breaths, while throwing sand empowered with mantra on the support, we pronounce:

OM ĀH HŪM BHODHI CITTA MAHĀ SUKHA

JÑĀNADHĀTU ĀH

¼OM VAJRA SATVA HŪM

në-aZ-a=-,Z-d-c-ž-DµNÄ-q^-c$-nK-mó¼SARVA PĀPAM ĀVARANA BHASMIN KURU SVĀHĀ

Page 14: CHANGCHOG

54

h*-zėn-Õfn-ė^ė-zeCác-NÏÅ*-dz#-NÒ#e-N«�#d-de-yen-ėr-dtn-a-pfn-tė-dnC*en-b#r-NĐÅr-dc-fán-o*! b&d-d$z#-re-e#n- \#- l*n-dèáė-az#-fpc-N¨en-dX*n-dCd-dl#Ę-an!Then we imagine that all the impediments and obstacles of the deceased – including their karmic traces – which could produce a rebirth in the animal realm, are burned and purified. After sounding TRI under our breath, while throwing sand empowered with mantra on the support, we pronounce:

OM ĀH HŪM BHODHI CITTA MAHĀ SUKHA

JÑĀNADHĀTU ĀH

¼OM VAJRA SATVA HŪM

në-aZ-a=-,Z-d-c-ž-DµNÄ-q^-c$-nK-mó¼SARVA PĀPAM ĀVARANA BHASMIN KURU SVĀHĀ

Page 15: CHANGCHOG

55

h*-zėn-Õfn-f#c-NÏÅ*-dz#-NÒ#e-N«�#d-de-yen-ėr-dtn-a-pfn-tė-dnC*en-b#r-NĐÅr-dc-fán-o*! b&d-d$z#-re-e#n- ĘËē- l*n-dèáė-az#-fpc-N¨en-dX*n-dCd-dl#Ę-an!Then we imagine that all the impediments and obstacles of the deceased – including their karmic traces – which could produce a rebirth in the human realm are burned and purified. After sounding NRI under our breath, while throwing sand empowered with mantra on the support, we pronounce:

OM ĀH HŪM BHODHI CITTA MAHĀ SUKHA

JÑĀNADHĀTU ĀH

¼OM VAJRA SATVA HŪM

në-aZ-a=-,Z-d-c-ž-DµNÄ-q^-c$-nK-mó¼SARVA PĀPAM ĀVARANA BHASMIN KURU SVĀHĀ

Page 16: CHANGCHOG

56

h*-zėn-Õfn-Vµ-f#Ę-ė^-NÏÅ *-dz#-NÒ#e-N«� #d-de-yen-ėr-dtn-a-pfn-tė-dnC*en-b#r-NĐÅr-dc-fán-o*! b&d-d$z#-re-e#n- n$- l*n-dèáė-az#-fpc-N¨en-dX*n-dCd-dl#Ę-an!Then we imagine that all the impediments and obstacles of the deceased – including their karmic traces – which could produce a rebirth in the Asura realm are burned and purified. After sounding SU under our breath, while throwing sand empowered with mantra on the support, we pronounce:

OM ĀH HŪM BHODHI CITTA MAHĀ SUKHA

JÑĀNADHĀTU ĀH

¼OM VAJRA SATVA HŪM

në-aZ-a=-,Z-d-c-ž-DµNÄ-q^-c$-nK-mó¼SARVA PĀPAM ĀVARANA BHASMIN KURU SVĀHĀ

Page 17: CHANGCHOG

57

h*-zėn-Õfn-Vµc-NÏÅ*-dz#-NÒ#e-N«�#d-de-yen-ėr-dtn-a-pfn-tė-dnC*en-b#r-NĐÅr-dc-fán-o*! b&d-d$z#-re-e#n- ,- l*n-dèáė-az#-fpc-N¨en-dX*n-dCd-dl#Ę-an!Then we imagine that all the impediments and obstacles of the deceased – including their karmic traces – which could produce a rebirth in the Deva realm are burned and purified. After sounding A under our breath, while throwing sand empowered with mantra on the support, we pronounce:

OM ĀH HŪM BHODHI CITTA MAHĀ SUKHA

JÑĀNADHĀTU ĀH

¼OM VAJRA SATVA HŪM

në-aZ-a=-,Z-d-c-ž-DµNÄ-q^-c$-nK-mó¼SARVA PĀPAM ĀVARANA BHASMIN KURU SVĀHĀ

Page 18: CHANGCHOG

58

cr-i#ė-Óác-n*fn-n$-env-d-ėr-l#-dz#-Vµ-háen-Õfn-W#-p$en-q-Ęn-x*-b*n-W#-f*-ėr-y$z#-cr-dl#Ę-R#-záė-;*c-ėae-o%-f*ė-a-zsCán! h*-zėn-Õfn-c#en-ėē^e-o%-NÏÅ*-dz#-NÒ#e-N«�#d-de-yen-ėr-dtn-a-pfn-tė-dnC*en-b#r-NĐÅr-dc-fán-o*! ¯*Ę-v-N¨en-dX*n-dCd-dl#Ę-an!Then we imagine that from our hearts visualized as Vajrasattva and from the hearts of the peaceful deities infinite rays of light spread in the form of the fire and water of wisdom and that they burn and purify all the impediments and obstacles of the deceased - including their karmic traces - which could produce a rebirth in the Six Lokas. While throwing sand empowered with mantra on the support, we pronounce:

OM ĀH HŪM BHODHI CITTA MAHĀ SUKHA

JÑĀNADHĀTU ĀH

P¼OM VAJRA SATVA HŪM

#¼TADYATHĀ HANE HANE ANOLI

nKMITAYE KURUYE VAJRASATVA SVĀHĀ

Page 19: CHANGCHOG

59

h*-zėn-Õfn-W#-Õf-b*n-NŒc-d-Ę#!TRANSFERING THE CONSCIOUSNESS

OF THE DECEASED

dėe-i#ė-Óác-n*fn-n$-env-dz#-p$en-ėd$n-W#-P-ėr-h*-zėn-W#-Õf-b*n-ei#n-n$-ėdX*c-f*ė-a-ė*-NI#r-w-Ęn-P-N«�-en$f-R#n-NŒÅ#-dác-zsc! s›-W#-N«�n-NŒÅ#-dáz#-DÃ-f-Óá-è*-n*fn-ėaz#-p$en-qc-NŒc--dc-fán-o*!At the center of ourselves visualized as Vajrasattva, a HUM insepara-ble from the consciousness of the deceased rises up from the heart to the crown of the head by means of HUM sounded three times. With the sound PHAT we imagine that the HUM is transferred to the heart of Guru Vajrasattva above our head.

P¼ P¼ P¼HŪM HŪM HŪM

s›¼PHAT

Page 20: CHANGCHOG

60

h*-zėn-Õfn-W#-f#r-dXr-dnC*e-a-Ę#!BURNING THE NAME-LABEL OF THE DECEASED

dėe-i#ė-Óác-n*fn-n$-env-dz#-p$en-qz#-záė-vn-x*-b*n-W#-f*-y*Ę-zdc-dn-h*-vn-zėn-a-Õfn-W#-s$r-wfn-NÏÅ *-fy*ė-zwác-dz#-yán-pfn-tė-Vµe-f*ė-ė^-dnC*e-ac-fán-o*! We imagine that from the light at the heart of ourselves, visualized as Vajrasattva, the great flame of wisdom blazes which burns all the samsaric phenomena of the aggregates, sense-constituents and sense-bases of the deceased without leaving any residue. We pronounce:

OM ĀH HŪM BHODHI CITTA MAHĀ SUKHA

JÑĀNADHĀTU ĀH

P¼OM VAJRA SATVA HŪM

,Ô*-j-v-c=¼AGNE JVALA RAM

l*n-an-f*c-dnC*e-eá!and burn the name-label.

Page 21: CHANGCHOG

61

pán-an-eCáv-dz#-N¨en-Ę#!THE MANTRA WHICH LIBERATES

THROUGH HEARING

- - - - - ¼ - -- - - HĂ A SHA SA MA HA MA BHANDHAH MARARA

- -- - - - -- - HA KA®KA HĂ SHA LA SA BHANDHA MATA LI

---- - ---- - KA HANA ALITA HA MASA SHAKIYU

an-dz#--Ę#!THE MANTRA WHICH LIBERATES

THROUGH RECITING

-- -- - ¼ ---- - $HĂ A SHA SA MA HA MAM BHANDHA MITARU

---- - ---- - A HASHE ANALI HĂ ETHA BHANDHA MA

--- - --- - - SHA LASHA HĂKA KA® SA MUTI KANALI

---- - ---- - MA WANI SUNE Ā HA GISHAR HA HA HA

Page 22: CHANGCHOG

62

RELAXING IN THE STATE OF THE SONG OF VAJRA

,*-f-q#-c#-q#-c#¼ f-n$-o-d-v#-d-v#¼ EMAKIRIKÊRÊ MASUTAVALIVþLÊ

n-f#-o-n$-c$-n-c-¼ q^-o-v#-f-n$-f-n-¼SAMITASURUSÚRÚ KUTALIMASUMþSÚ

,*-q-c-n$-v#-Dµ-›-x*¼ g#-q#-c-Dµ^-v#-Dµ--x*¼EKARASULIBHA†AYE CIKIRABHULIBHA†HAYE

n-f$-gc-n$-Eµ-x*¼ Dµ*-o-n-Ę-Dµ-q^-v-x*¼SAMUNTACARYASUGHAYEBHETASANABHYAKULAYE

n-q-c#¼ Ēµ^-q-Ę¼ f-o-c#¼ dÌ-o-Ę¼SAKARI DHUKANA MATARI VAITANA

m#-n-Ę f-w¯ PARALI HISANA MAKHARTA KHELANAM

g|¿-SAMBHARATHAMEKHACANTAPA

SÚRYABHATARAIPASHANAPA

RANABIDHISAGHURALAPA

MASMINSAGHULÊTAYAPA

Eµ^-c-Eµ&-cZ-n-Eµ-w<-v=¼GHURAGHÚRþSAGHAKHARÝALAM

Page 23: CHANGCHOG

63

Ę-c-Ę-cZ-,#-p-a-›-v=¼NARANþRþITHAPA†ALAM

SIRÝASÊRÝþBHESARASPALAM

Dµ%Òš-Dµ&Òš-h#-b-n-q*-v==¼BHUNDHABHÚNDHþCISHASAKELAM

ZZZZZSASþ RIRÊ LILÊ IÊ MIMÊ

ZRA RA Rþ

-l#r-dcÃdn-a-Ę#DEDICATING VIRTUES AND EMPOWERING

THROUGH THE MANTRA IN CONTEMPLATION

!ėe*-d-zė#-x#n-fX^c-ė^-dėeGÉVA DÌ YIS ÑÚRDU DÁG

By means of these virtues may I rapidly

!l#-ãá-Vµ-háen-zeC^d-R^c-Ęn!XĬTRO LHACOG DRÙB GYŬR NASRealize the peaceful and wrathful deities

!zeCá-d-et#e-Wr-f-v$n-a!DRÒVA JIG GYA® MALUSBA

So that I may lead all beings, without excluding any,

!ė*-ėe-n-v-zeáė-ac-báeDEDĂG SA LA GÒDBAR XOG

To their level of realization.

Page 24: CHANGCHOG

64

± OM DHARE DHARE BHANDHARE SVþHþ

JAYA JAYA SIDDHI SIDDHI PHALA PHALA

HĂ A HA SHA SA MA MAMAKOLI® SAMANTA

l*n-a-zė#-Ę#-ïáen-y*Ę-zė^n-NÒ*-d-Õfn-Ęn-zė^n-NÒ*z#-eĘn-el#-V¿*-d-Ę^d-f*-c#-N«c-ė^! f*-fá-se-e#-vác-zdC*v-VÒĘ-eb#Ę-aá-Õfn-W#-y*ė-ė^-eĘf-yán-l#-ãáz#-N«� #d-NĐÅ ár-dR#n-az#-;$c-äXĘ-ė^! b#Ę-o%-N¿dn-dė*z#-dXr-yáe-u#-V¿c-dR#-dz#-h$v-zė#-Ę#-wá-dá-äXv-wfn-a-yán-äXv-Ęf-fwz#-Ęác-d$n-ė*-zsCv-x#-e*z#-c#n-n$-dqáė-ė*-NŒ*v-d-zė#zr-zdC*v-pád-x#ė-tĘ-q^Ę-v-sĘ-a-ėr-dė*-d-äX-y*Ę-aá-zdX^r-dz#-äX^c-zR^c-dc-NÄáĘ-Ęá! ėe*zá!! ėe*zá!! ėe*zá!!On the occasion of the Purification of Obstacles, belonging to the Shitro of the Namchö cycle, to be held in Merigar West by the Dzogchen Community in the Fire-Female-Boar year for the benefit of all the deceased who have a relation with us, I, the gyalkhampa (one who travels around the world) Chögyal Namkhai Norbu, prepared this simple way to perform the Changchog rite. May it become the cause of immense benefit and happiness for all the beings who have a relation with us. Virtue! Virtue! Virtue!

Page 25: CHANGCHOG