Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R...2.5 Pericoli in caso di uso conforme 2.5.1 Danni...
Transcript of Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R...2.5 Pericoli in caso di uso conforme 2.5.1 Danni...
ginali04/5804 R Centrifuge 5810/5810 RT)originali
Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 RIstruzioni originali
Copyright © 2019 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of
this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner.
Corning® is a registered trademark of Corning Inc., USA.
Microtainer® is a registered trademark of Becton Dickinson, USA.
Eppendorf® and the Eppendorf Brand Design are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany.
CombiSlide® is a registered trademark of Eppendorf AG, Germany.
QuickLock® is a registered trademark of Eppendorf AG, Germany.
Parasep® is a registered trademark of Apacor Ltd, UK.
Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with ® or ™ in this manual.
U.S. Design Patents are listed on www.eppendorf.com/ip
5820 900.040-07/042019
3Indice
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
Indice
1 Avvertenze per l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.1 Impiego delle presenti istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Simboli di pericolo e gradi di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.1 Simboli di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.2 Gradi di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Convenzioni grafiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4 Abbreviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Avvertenze di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Richiesta all'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Limiti di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3.1 Dichiarazione per la Direttiva ATEX (2014/34/UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Informazioni sulla responsabilità da prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.5 Pericoli in caso di uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.5.1 Danni alle persone o all'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.5.2 Uso errato della centrifuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5.3 Uso errato dei rotori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5.4 Sollecitazione eccessiva delle provette durante la centrifugazione . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.6 Avvertenze di sicurezza sull'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.1 Panoramica dei prodotti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.3 Caratteristiche del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.4 Targhetta identificatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214.1 Scelta dell'ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.2 Predisposizione dell'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.3 Installazione dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255.1 Controlli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2 Preparazione della centrifugazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2.1 Accensione della centrifuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2.2 Inserimento del rotore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2.3 Riconoscimento automatico del rotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.2.4 Caricamento del rotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2.5 Chiusura del coperchio della centrifuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.3 Raffreddamento (solo 5804 R/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.3.1 Impostazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.3.2 Indicazione della temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.3.3 Monitoraggio della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.3.4 FastTemp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.3.5 Raffreddamento permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
IndiceCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)4
5.4 Centrifugazione a tenuta di aerosol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.4.1 Centrifugazione a tenuta di aerosol con rotore ad angolo fisso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.4.2 Centrifugazione a tenuta di aerosol con rotore basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.5 Centrifugazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.5.1 Centrifugazione e impostazione del tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.5.2 Centrifugazione lunga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.5.3 Centrifugazione breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.5.4 Rimozione del rotore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.5.5 Modalità Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Descrizione dettagliata degli elementi di comando e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416.1 Impostazione del raggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.2 Impostazione dei tempi di avviamento e di rallentamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.3 Impostazione dell'inizio ciclo (At set rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.4 Salvare il programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.5 Caricare il programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.6 Cancellazione di un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.7 Funzioni speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.7.1 Visualizzazione delle ore di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.7.2 Attivazione e disattivazione del segnale acustico di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.7.3 Uscita dalla funzione di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457.1 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.2 Preparazione per la pulizia/disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.3 Esecuzione della pulizia/disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.3.1 Pulizia e disinfezione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.3.2 Pulizia e disinfezione del rotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.4 Indicazioni di manutenzione aggiuntive per centrifughe refrigerate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.5 Pulizia in seguito alla rottura di oggetti in vetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.6 Decontaminazione prima della spedizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 518.1 Ripristino interruttore di protezione contro le sovracorrenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.2 Anomalie generiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.3 Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8.4 Dispositivo di sbloccaggio d'emergenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 559.1 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.2 Immagazzinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.3 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5Indice
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5710.1 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10.2 Condizioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10.3 Peso/dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10.3.1 Centrifughe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10.3.2 Pesi rotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10.4 Parametri di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10.5 Durata di utilizzo degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10.6 Rotori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10.6.1 Rotor A-4-81 (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10.6.2 Rotor A-4-62 and A-4-62-MTP (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10.6.3 Rotor A-4-44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.6.4 Rotor A-2-DWP-AT (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10.6.5 Rotor A-2-DWP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10.6.6 Rotor FA-45-6-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10.6.7 Rotor F-34-6-38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.6.8 Rotor FA-45-30-11 and F-45-30-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10.6.9 Rotor F-45-48-PCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10.6.10 Rotor T-60-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10.6.11 Rotor S-4-104 (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10.6.12 Rotor S-4-72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10.6.13 Rotor F-35-48-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11.1.14 Rotor FA-45-48-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
10.6.15 Rotor FA-45-20-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
11 Informazioni per l'ordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9711.1 Rotori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11.1.1 Rotor A-4-81 (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11.1.2 Rotor A-4-62 and A-4-62-MTP (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11.1.3 Rotor A-4-44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
11.1.4 Rotor A-2-DWP-AT (only 5810/5810 R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
11.1.5 Rotor A-2-DWP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
11.1.6 Rotor FA-45-6-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
11.1.7 Rotor F-34-6-38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
11.1.8 Rotor FA-45-30-11 and rotor F-45-30-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
11.1.9 Rotor F-45-48-PCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
11.1.10 Rotor T-60-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
11.1.11 Rotor S-4-104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
10.6.12 Rotor S-4-72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11.1.13 Rotor F-35-48-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
11.1.14 Rotor FA-45-48-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
11.1.15 Rotor FA-45-20-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
11.2 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
11.2.1 Mains/power cord for Centrifuge 5804 and Centrifuge 5810. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
11.2.2 Mains/power cord for Centrifuge 5804 R and Centrifuge 5810 R . . . . . . . . . . . . . . . 108
12 Allegati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Certificati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
IndiceCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)6
7Avvertenze per l'utilizzo
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
1 Avvertenze per l'utilizzo1.1 Impiego delle presenti istruzioni
Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta, leggere tali istruzioni per l'uso. Se
necessario, attenersi alle istruzioni per l'uso degli accessori.
Le presenti istruzioni per l'uso fanno parte del prodotto e vanno conservate in un punto facilmente
raggiungibile.
Accludere sempre il manuale di istruzioni in caso di trasferimento dell'apparecchio a terzi.
L'attuale versione del manuale di istruzioni per l'uso nelle lingue disponibili si trova sulla nostra pagina
Internet www.eppendorf.com/manuals.
1.2 Simboli di pericolo e gradi di pericolo1.2.1 Simboli di pericolo
Le avvertenze di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni sono contraddistinte dai simboli e gradi di
pericolo indicati di seguito.
1.2.2 Gradi di pericolo
1.3 Convenzioni grafiche
Rischio biologico Sostanze esplosive
Scossa elettrica Pericolo di schiacciamento
Luogo pericoloso Danno materiale
PERICOLO Causa lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA Può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE Può provocare lesioni di lieve o media entità.
AVVISO Può causare danni materiali.
Illustrazione Significato
1.
2.
Operazioni nell'ordine descritto
Operazioni senza un ordine predefinito
• Elenco
Testo Testo sul display o del software
Informazioni aggiuntive
Avvertenze per l'utilizzoCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)8
1.4 Abbreviazioni
MTPMicropiastra per test
PCRPolymerase Chain Reaction – Reazione a catena della polimerasi
rcfRelative centrifugal force – forza centrifuga relativa: valore g in m/s2
rpmRevolutions per minute – giri minuto
UVRaggi ultravioletti
9Avvertenze di sicurezza generali
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
2 Avvertenze di sicurezza generali2.1 Uso conforme
Centrifuge 5804/5804 R/5810/5810 R serve alla separazione di soluzioni acquose e sospensioni di diversa
densità in provette omologate.
Centrifuge 5804/5804 R/5810/5810 R può essere esclusivamente utilizzata all'interno di ambienti chiusi. È
necessario rispettare i criteri di sicurezza specifici del paese relativi al funzionamento degli apparecchi
elettrici nei laboratori.
2.2 Richiesta all'utente
L'apparecchio e gli accessori possono essere utilizzati solo da personale specializzato appositamente
addestrato.
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso e il manuale d'uso degli
accessori e prendere conoscenza delle sue modalità operative.
2.3 Limiti di applicazione2.3.1 Dichiarazione per la Direttiva ATEX (2014/34/UE)
Per motivi strutturali e a causa delle condizioni ambientali, la Centrifuge 5804/5804 R/5810/5810 R non è
adatta a essere utilizzata in un'atmosfera potenzialmente esplosiva.
Gli apparecchi devono essere pertanto utilizzati esclusivamente in un ambiente sicuro, quale ad esempio
l'ambiente aperto di un laboratorio adeguatamente aerato o di una cappa aspirante. Non è consentito l'uso
di sostanze che possano contribuire a creare un'atmosfera potenzialmente esplosiva. La valutazione finale
dei rischi connessi all'impiego di tali sostanze rientra nell'ambito delle responsabilità dell'utilizzatore degli
apparecchi.
PERICOLO! Pericolo di esplosione.
Non mettere in funzione l'apparecchio in ambienti in cui si lavora con sostanze a rischio di
esplosione.
Non trattare con questo apparecchio sostanze esplosive o altamente reattive.
Non trattare con questo apparecchio alcuna sostanza che possa generare un'atmosfera
esplosiva.
Avvertenze di sicurezza generaliCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)10
2.4 Informazioni sulla responsabilità da prodotto
Nei seguenti casi è possibile che la protezione prevista per l'apparecchio risulti compromessa. La
responsabilità per eventuali danni a persone e cose ricade sul gestore se:
• l'apparecchio non viene utilizzato in modo conforme alle istruzioni per l'uso;
• l'apparecchio viene impiegato al di fuori del campo d'applicazione qui descritto;
• l'apparecchio viene utilizzato con accessori o articoli di consumo non consigliati da Eppendorf AG;
• l'apparecchio è stato sottoposto a manutenzione e riparazione da parte di una persona non autorizzata
da Eppendorf AG;
• l'utilizzatore apporta modifiche non autorizzate all'apparecchio.
2.5 Pericoli in caso di uso conforme2.5.1 Danni alle persone o all'apparecchio
AVVERTENZA! Scossa elettrica dovuta a danni all'apparecchio o al cavo di rete.
Accendere l'apparecchio solo se questo e il cavo di rete non sono danneggiati.
Mettere in funzione solo apparecchi che sono stati installati o riparati in modo appropriato.
In caso di pericolo, isolare l'apparecchio dalla tensione di rete. Estrarre la spina o la presa
con messa a terra dall'apparecchio. Utilizzare l'apposito dispositivo di esclusione della rete
elettrica (per es. il pulsante d'emergenza in laboratorio).
AVVERTENZA! Tensioni pericolose all'interno dell'apparecchio.Quando si entra in contatto con dei componenti sotto alta tensione, si può ricevere una scossa
elettrica. Una scossa elettrica provoca lesioni al cuore e paralisi respiratoria.
Assicurarsi che l'alloggiamento sia chiuso e non sia danneggiato.
Non rimuovere l'alloggiamento.
Assicurarsi che non entri alcun liquido all'interno dell'apparecchio.
L'apparecchio può essere aperto solo dal personale di servizio autorizzato.
AVVERTENZA! Pericolo a causa di alimentazione di tensione errata.
Collegare l'apparecchio soltanto a fonti di alimentazione di tensione che soddisfano i
criteri elettrici della targhetta identificatrice.
Utilizzare esclusivamente le prese dotate di messa a terra.
Utilizzare esclusivamente il cavo di rete fornito in dotazione.
11Avvertenze di sicurezza generali
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
AVVERTENZA! Danni alla salute dovuti a liquidi infettivi e germi patogeni.
In caso di contatto con liquidi infettivi e germi patogeni, attenersi alle disposizioni
nazionali, al livello di sicurezza biologica del vostro laboratorio, alle schede tecniche di
sicurezza e alle istruzioni per l'uso dei produttori.
Per la centrifugazione di tali sostanze utilizzare sistemi di chiusura a tenuta di aerosol.
Lavorando con germi patogeni di una categoria di rischio superiore, prevedere più di una
chiusura a tenuta di aerosol.
Indossare i dispositivi di protezione individuale.
Consultare le disposizioni complete sul contatto con germi o materiale biologico della
categoria di rischio II o superiore del "Laboratory Biosafety Manual" (fonte: World Health
Organisation, Laboratory Biosafety Manual, nella versione valida aggiornata).
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovute all'apertura e alla chiusura del coperchio della centrifugaDurante l'apertura o la chiusura del coperchio della centrifuga, le dita potrebbero rimanere
schiacciate.
Durante l'apertura e la chiusura del coperchio della centrifuga, non afferrare la parte tra il
coperchio e l'apparecchio.
Non afferrare il meccanismo di bloccaggio del coperchio di centrifugazione.
Per bloccare il coperchio di centrifugazione prima che questo si richiuda, aprire
completamente il coperchio di centrifugazione.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni a causa della presenza di una molla/molle a gas difettosa/e.Una molla a gas difettosa non è in grado di tenere sostenuto a sufficienza il coperchio della
centrifuga. Le dita o gli arti potrebbero rimanere schiacciati.
Accertarsi che il coperchio della centrifuga sia apribile completamente e rimanga nella
posizione finale di apertura completa.
Verificare regolarmente che tutte le molle a gas funzionino perfettamente.
Far sostituire immediatamente eventuali molle a gas difettose.
Far sostituire le molle a gas ogni 2 anni da un tecnico del servizio di assistenza.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovute alla rotazione del rotore.In caso di sblocco di emergenza del coperchio, il rotore può continuare a girare ancora per
alcuni minuti.
Attendere che il rotore si sia fermato del tutto prima di azionare lo sblocco di emergenza.
Dare un'occhiata attraverso il vetro di controllo del coperchio della centrifuga.
Avvertenze di sicurezza generaliCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)12
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni causate da accessori danneggiati chimicamente o meccanicamente.Già dei graffi o delle crepe di lieve entità possono comportare dei gravi danneggiamenti
interni del materiale.
Fare in modo di proteggere tutti i pezzi degli accessori da eventuali danneggiamenti di tipo
meccanico.
Controllare che gli accessori non presentino danneggiamenti prima di ogni utilizzo.
Sostituire gli accessori danneggiati.
Non utilizzare rotori, coperchi di rotori, cestelli o coperchi che presentano segni di
corrosione o danneggiamenti di tipo meccanico (ad es. piegature).
Non utilizzare accessori la cui durata di utilizzo massima è stata superata.
Durante l'uso dei cestelli e dei rotori assicurarsi che questi non vengano graffiati.
ATTENZIONE! Rischi per la sicurezza dovuti ad accessori e pezzi di ricambio errati.Gli accessori e i pezzi di ricambio non raccomandati da Eppendorf pregiudicano la sicurezza,
il funzionamento e la precisione dell'apparecchio. Per i danni causati da accessori o pezzi di
ricambio che non siano quelli raccomandati da Eppendorf o dovuti ad un utilizzo improprio, si
esclude ogni garanzia e responsabilità da parte di Eppendorf.
Usare esclusivamente accessori raccomandati da Eppendorf e pezzi di ricambio originali.
AVVISO! Danni al dispositivo dovuti a liquidi versati.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.
3. Effettuare una pulizia accurata dell'apparecchio e degli accessori attenendosi alle
indicazioni sulla pulizia e sulla disinfezione, riportate nelle istruzioni per l'uso.
4. Se si intende utilizzare un altro metodo di pulizia e disinfezione, contattare la società
Eppendorf AG per accertarsi che il metodo previsto non danneggi l'apparecchio.
AVVISO! Danni ai componenti elettronici dovuti a formazione di condensa. In seguito al trasporto dell'apparecchio da un ambiente freddo a un ambiente più caldo si può
formare della condensa all'interno dell'apparecchio stesso.
Dopo l'installazione dell'apparecchio, aspettare almeno 4 h. Soltanto dopo collegare
l'apparecchio alla rete elettrica.
AVVISO! Oscillazione dei cestelli nella direzione errata.Se vengono utilizzati degli adattatori errati per provette Corning da 500 mL, i cestelli del
rotore basculante possono oscillare nella direzione errata. Un'oscillazione errata dei cestelli
può causare la perdita di campioni o danneggiare la centrifuga.
Per provette Corning da 500 mL utilizzare soltanto l'adattatore Eppendorf previsto.
13Avvertenze di sicurezza generali
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
2.5.2 Uso errato della centrifuga
2.5.3 Uso errato dei rotori
AVVISO! Danni a causa di urti o spostamenti dell'apparecchio in funzione.Se il rotore urta contro la parete della camera rotore possono verificarsi danni considerevoli
all'apparecchio e al rotore.
Quando l'apparecchio è in funzione, evitare di muoverlo o urtarlo.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovute a un fissaggio non corretto dei rotori e dei rispettivi coperchi.
Procedere con la centrifugazione solo se il rotore e il rispettivo coperchio sono fissati
stretti.
Se all'avvio della centrifuga si percepiscono rumori anomali, significa eventualmente che il
rotore o il relativo coperchio non è fissato correttamente. Terminare immediatamente la
centrifugazione premendo il tasto start/stop.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovute al carico asimmetrico di un rotore.
Riempire sempre tutti gli slot del rotore basculante con cestelli.
Dotare i cestelli in modo simmetrico con le stesse provette o piastre.
Caricare gli adattatori solo con provette o piastre adatte.
Utilizzare sempre provette o piastre dello stesso tipo (peso, materiale/densità e capacità).
Controllare che il carico sia simmetrico tarando con una bilancia gli adattatori e le provette
o le piastre utilizzati.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovute al sovraccarico del rotore.La centrifuga è concepita per la centrifugazione di sostanze con densità massima di 1,2 g/ml,
a numero di giri massimo e a volume di riempimento/carico massimo.
Non superare il carico massimo del rotore.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovute a coperchi rotore danneggiati chimicamente.I coperchi rotore o i coperchi trasparenti in PC, PP o PEI possono perdere la loro resistenza
sotto l'azione di solventi organici (ad es. fenolo, cloroformio).
Se i coperchi rotore o i coperchi sono venuti a contatto con solventi organici, pulirli
immediatamente.
Controllare regolarmente i coperchi rotore o i coperchi per individuare eventuali danni e
crepe.
Sostituire immediatamente i coperchi rotore o i coperchi con crepe o con colorazione
lattiginosa.
Avvertenze di sicurezza generaliCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)14
2.5.4 Sollecitazione eccessiva delle provette durante la centrifugazione
AVVISO! Rotori danneggiati a causa di sostanze chimiche aggressive.I rotori sono componenti di elevato valore, che devono sopportare sollecitazioni estreme. La
stabilità dei rotori può essere compromessa dall'impiego di sostanze chimiche aggressive.
Evitare di utilizzare sostanze chimiche aggressive, tra le quali alcali forti e deboli, acidi
forti, soluzioni con ioni di mercurio, rame e altri metalli pesanti, idrocarburi alogenati,
soluzioni saline concentrate e fenolo.
In caso di contaminazione con sostanze chimiche aggressive, pulire immediatamente il
rotore e soprattutto l'alesaggio rotore con un detergente neutro.
I rotori rivestiti in PTFE possono subire alterazioni del colore dovute al processo di
fabbricazione. Tali alterazioni non ne influenzano la robustezza e la resistenza alle sostanze
chimiche.
AVVISO! In caso di manipolazione errata, il rotore può cadere.Il rotore basculante può cadere quando i cestelli vengono utilizzati come appiglio.
Prima di inserire o rimuovere il rotore basculante, rimuovere i cestelli.
Reggere la croce del rotore sempre con entrambe le mani.
AVVISO! In caso di manipolazione errata, il rotore può cadere.
Afferrare sempre il rotore F-35-48-17 con entrambe le mani.
Per tenere il rotore in modo sicuro, rimuovere eventualmente da 3 fino a 4 manicotti dalla
fila esterna frontale.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovute a provette sottoposte a sollecitazioni eccessive.
Fare attenzione ai valori limite specificati dal produttore delle provette riguardo alla loro
resistenza.
Utilizzare solo provette che sono state approvate dal produttore con i valori g (rcf)
desiderati.
AVVISO! Pericolo a causa di provette danneggiate.Non utilizzare delle provette danneggiate. In caso contrario, si potrebbero danneggiare
l'apparecchio e gli accessori e si rischierebbe di perdere i campioni.
Ispezionare a vista tutte le provette prima di procedere all'utilizzo per verificare che non vi
siano parti danneggiate.
15Avvertenze di sicurezza generali
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
AVVISO! Pericolo a causa della presenza di provette con tappi aperti.Durante la centrifugazione, eventuali tappi aperti potrebbero staccarsi e danneggiare sia il
rotore che la centrifuga.
Prima di centrifugare, chiudere accuratamente tutti i tappi delle provette.
AVVISO! Danni alle provette in plastica a causa di solventi organici.In caso di utilizzo di solventi organici (ad es. fenolo, cloroformio), la resistenza dei tubi in
plastica, viene ridotta pertanto i recipienti possono essere danneggiati.
Fare attenzione alle indicazioni del produttore riguardo alla resistenza chimica delle
provette.
AVVISO! Le provette si riscaldano.Nelle centrifughe non refrigerate, a seconda del ciclo, del valore g (rcf)/della velocità e della
temperatura ambiente, la temperatura nella camera rotore, nel rotore e nel campione può
superare i 40 °C.
Tenere presente che la resistenza delle provette alla centrifugazione si riduce.
Controllare la resistenza termica dei campioni utilizzati.
AVVISO! Pericolo dovuto a provette deformate o fragili. Il trattamento in autoclave di recipienti in plastica a temperature troppo elevate può provocare infragilimento e deformazione.Si potrebbero danneggiare l'apparecchio e gli accessori e si rischierebbe di perdere i
campioni.
Rispettare le temperature indicate dal produttore durante il trattamento in autoclave delle
provette.
Non utilizzare provette fragili o deformate.
Avvertenze di sicurezza generaliCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)16
2.6 Avvertenze di sicurezza sull'apparecchio
Illustrazione Significato Ubicazione
AVVISO
Rispettare le avvertenze di sicurezza riportate
nelle istruzioni per l'uso.
Lato destro dell'apparecchio
Attenersi alle istruzioni per l'uso.
Avvertenza relativa a lesioni alla mano Lato superiore
dell'apparecchio
Avvertenza relativa ai rischi biologici in caso di
contatto con liquidi infettivi o germi patogeni.
Rotori ad angolo fisso a
tenuta di aerosol: Coperchio
del rotore
Cestelli a tenuta di aerosol:
Coperchio
17Descrizione del prodotto
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
3 Descrizione del prodotto3.1 Panoramica dei prodotti
Abb. 3-1: Centrifuge 5810 R e Centrifuge 5810. Centrifuge 5804 R e Centrifuge 5804 presentano una struttura simile.
Fig. 3-1: Centrifuge 5810 R e Centrifuge 5810. Centrifuge 5804 R e Centrifuge 5804 presentano una
struttura simile.
3.2 Dotazione
1 Coperchio della centrifuga
2 Vetro di ispezioneIspezione visiva dell'arresto del rotore oppure
controllo della velocità mediante uno
stroboscopio
3 Elementi di comando e display(vedi Controlli a pag. 25)
4 Sblocco di emergenza(vedi Dispositivo di sbloccaggio d'emergenza a
pag. 54)
5 Vaschetta raccogli condensa (solo Centrifuge 5804 R/5810 R)
1 Centrifuge 5804/5810
1 Chiave rotore
1 Cavo di rete
1 Istruzioni per l'uso
1 Kit sicurezza
1 2 3 1 2 3
54 4
Descrizione del prodottoCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)18
3.3 Caratteristiche del prodotto
La centrifuga versatile ha una capacità di max. 4 × 250 mL (Centrifuge 5804/5804 R) o 4 × 750 mL
(Centrifuga 5810/5810 R) e raggiunge al max. 20 913 × g/14 000 rpm. Questa versatilità si riflette nell'ampia
scelta di rotori. Si può scegliere tra 12 (Centrifuge 5804/5804 R) o 16 (Centrifuga 5810/5810 R) rotori
diversi per centrifugare le seguenti provette per le varie applicazioni:
• provette (da 0,2 mL a 5,0 mL)
• strip PCR
• Microtainer
• Spin Column
• tubi cryo
• provette coniche (15 mL/50 mL)
• flaconi (da 175 mL a 750 mL)
• diversi recipienti (da 3 mL a 120 mL)
• micropiastre per test
• piastre PCR
• piastre Deepwell (altezza max. 29 mm)
• portaoggetti (con adattatore CombiSlide)
• flaconi per coltura cellulare
L'utilizzo della centrifuga viene facilitato:
• dall'altezza di accesso bassa di 29 cm per caricare e scaricare i rotori
• dal rilevamento rotore automatico con limitazione di velocità
• dal rilevamento automatico dello sbilanciamento del rotore
• dalla visualizzazione chiara del display digitale
Tutte le centrifughe di queste serie dispongono di 35 posizioni programma per le impostazioni definite per
l'utente e di 10 rampe di avviamento e rampe di rallentamento diverse.
Con la correzione del raggio manuale specifica dell'adattatore è garantita la massima accuratezza
dell'accelerazione centrifuga relativa.
Centrifuge 5804 R/5810 R presenta una funzione di controllo della temperatura per la centrifugazione a
temperature da -9°C a 40°C. Con la funzione FastTemp si avvia un ciclo di controllo della temperatura senza
campioni per portare rapidamente camera del rotore, incl. rotore, cestelli e adattatori, alla temperatura
selezionata. Il raffreddamento permanente mantiene la temperatura costante fino alla fine della
centrifugazione e i vostri campioni restano freddi.
1 Centrifuge 5804 R/5810 R
1 Chiave rotore
1 Cavo di rete
1 Istruzioni per l'uso
1 Kit sicurezza
1 Vaschetta raccogli condensa
Controllare che la consegna sia completa.
Ispezionare su tutti gli articoli la presenza di eventuali danni che possono essersi verificati
durante la spedizione.
Per trasportare e conservare l'apparecchio in tutta sicurezza, conservare la scatola per il
trasporto e il materiale di imballaggio.
19Descrizione del prodotto
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
3.4 Targhetta identificatrice
Abb. 3-2: Sigla apparecchio di Eppendorf AG (esempio)
Fig. 3-2: Sigla apparecchio di Eppendorf AG (esempio)
1 Densità massima del materiale per la centrifugazione
2 Energia cinetica massima
3 Velocità massima
4 Numero di serie
5 Nome del prodotto
6 Tensione nominale
7 Frequenza nominale
8 Corrente nominale massima
9 Potenza nominale massima
10 Dati relativi al refrigerante (solo centrifughe raffreddate)
11 Codice matrice dati per numero di serie
12 Denominazione d'origine
13 Marcatura CE
14 Marchi di controllo e simboli (in funzione dell'apparecchio)
15 Indirizzo del produttore
16 Produttore
Eppendorf AG
Barkhausenweg 1
22339 Hamburg
Germany
Made in
Germany
5920 R 5948FN101553
Current:
50–60 Hz
1650 W
14000 rpm
56000 J
1.2 g/mL
Max. speed:
Kinetic energy:
Max. density: 12 A
Voltage: 230 V
Frequency:
Power cons.:
Type:
R134a / 0.45kg / CO2e 0.64t / GWP 1430 / 18bar fluorinated
greenhouse gas / hermetically sealed refrigeration system
SN16
15
5
6
7
8
9
10
11
1213
14
31 2 4
Descrizione del prodottoCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)20
Tab. 3-1: Marchi di controllo e simboli (in funzione dell'apparecchio)
Simbolo/marchio di controllo
Significato
Numero di serie
Simbolo Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), Comunità Europea
Marchio di Certificazione UL Listing: Dichiarazione di conformità, USA
Marchio di controllo Compatibilità elettromagnetica della Federal
Communications Commission, USA
Marchio di controllo rispetto dei valori limite "China-RoHS" secondo la norma
SJ/T 11364 Marking for the restriction of the use of hazardous substances in
electrical and electronic products, Repubblica Popolare Cinese
SN
21Installazione
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
4 Installazione4.1 Scelta dell'ubicazione
AVVERTENZA! Pericolo a causa di alimentazione di tensione errata.
Collegare l'apparecchio soltanto a fonti di alimentazione di tensione che soddisfano i
criteri elettrici della targhetta identificatrice.
Utilizzare esclusivamente le prese dotate di messa a terra.
Utilizzare esclusivamente il cavo di rete fornito in dotazione.
AVVISO! In caso di anomalia, possibile danneggiamento di oggetti nelle immediate vicinanze dell'apparecchio.
Secondo le raccomandazioni riportate nella norma EN 61010-2-020, durante il
funzionamento occorre mantenere libera un'area di sicurezza di 30 cm intorno
all'apparecchio.
Rimuovere tutti i materiali e gli oggetti che si trovano in quest'area.
AVVISO! Danni dovuti a surriscaldamento.
Non installare l'apparecchio in prossimità di fonti di calore (ad es. riscaldamento,
essiccatore).
Non esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole.
Assicurarsi che l'aria possa circolare liberamente. Mantenere una distanza di almeno
30 cm da ogni foro di aerazione.
AVVISO! Disturbi radio.Per gli apparecchi con un'emissione di disturbo della classe A secondo EN 61326-1/EN 55011
vale: Questo apparecchio è stato sviluppato e controllato ai sensi di CISPR 11 Classe A.
L'apparecchio può provocare disturbi radio in ambienti domestici e non è destinato ad un uso
in ambienti residenziali. L'apparecchio non può assicurare una protezione adeguata della
ricezione radio in ambienti residenziali e in ambienti domestici.
Se necessario, attuare delle misure per eliminare i disturbi.
Alimentatore alla rete per centrifughe: il funzionamento della centrifuga è consentito solo se
collegata ad un impianto di un edificio conforme alle disposizioni e norme nazionali vigenti. In
particolare deve essere garantito che non si verifichi un carico non consentito dei cavi e dei
gruppi costruttivi che si trovano a monte del sistema di protezione di sicurezza interno al
dispositivo. Questo può essere assicurato mediante interruttori automatici aggiuntivi o altri
elementi di sicurezza adeguati nell'impianto dell'edificio.
Durante l'utilizzo l'interruttore di rete e il dispositivo di esclusione della rete elettrica devono
essere accessibili (ad es. interruttore differenziale).
InstallazioneCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)22
Scegliere l'ubicazione del dispositivo in base ai criteri indicati di seguito:
• Collegamento alla rete come da targhetta identificatrice.
• Distanza minima rispetto ad altri dispositivi e alle pareti: 30 cm
• Tavolo antirisonante con superficie di lavoro piana e orizzontale.
• Il luogo di collocazione è ben aerato.
• L'ubicazione del dispositivo non è esposta alla luce diretta del sole.
Non utilizzare questo dispositivo in prossimità di fonti di forti radiazioni elettromagnetiche (ad es. fonti
di alte frequenze non schermate), in quanto queste possono comprometterne il corretto funzionamento.
4.2 Predisposizione dell'installazione
Eseguire i seguenti passaggi nell'ordine indicato.
1. Aprire il cartone di imballaggio.
2. Togliere il cartone protettivo di copertura.
3. Tirare fuori gli accessori.
4. Sollevare la centrifuga nella parte bassa in corrispondenza dei piedini di sostegno in gomma e collocarla
direttamente su un banco da laboratorio adatto.
4.3 Installazione dell'apparecchio
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni a causa del sollevamento e del trasporto di carichi pesantiL'apparecchio è pesante. Il sollevamento e il trasporto dell'apparecchio può causare lesioni
alla schiena.
Trasportare e sollevare l'apparecchio con un numero sufficiente di aiutanti.
Per il trasporto utilizzare un apposito supporto.
AVVERTENZA! Pericolo a causa di alimentazione di tensione errata.
Collegare l'apparecchio soltanto a fonti di alimentazione di tensione che soddisfano i
criteri elettrici della targhetta identificatrice.
Utilizzare esclusivamente le prese dotate di messa a terra.
Utilizzare esclusivamente il cavo di rete fornito in dotazione.
AVVISO! Centrifuge 5804 R/5810 R: danni al compressore dovuti ad un trasporto non eseguito a regola d'arte.
Accendere la centrifuga solo 4 ore dopo il montaggio.
23Installazione
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
1. Far riscaldare l'apparecchio per almeno 3 ore (5804/5810) o 4 ore (5804 R/5810 R) finché non
raggiunge la temperatura ambiente per evitare danni ai componenti elettronici dovuti alla formazione di
condensa e danni al compressore (solo 5804 R/5810 R).
2. Verificare che la tensione e la frequenza di rete siano conformi ai requisiti riportati sulla targhetta
dell'apparecchio.
Centrifuge 5804 R/5810 R con tensione di rete di 120 V: osservare anche le indicazioni
sull'alimentazione riportate alla fine del presente capitolo.
3. Collegare la centrifuga alla rete e accenderla utilizzando l'interruttore di rete collocato sul lato destro
dell'apparecchio.
• Il tasto open si accende.
• Il display si illumina.
4. Aprire il coperchio della centrifuga con il tasto open.
5. Controllare che la fornitura sia completa confrontandola con i dati corrispondenti.
6. Verificare che le parti non siano state danneggiate durante il trasporto.
7. Solo 5804 R/5810 R: spingere la vaschetta raccogli condensa sul lato anteriore dell'apparecchio
nell'apposito supporto.
Tab. 4-1: Centrifuge 5804 R/5810 R con tensione di rete di 120 V in due varianti
Cavo elettrico IEC 15 A Variante da 20 A
• Cavo elettrico IEC convenzionale
• Collegamento a presa standard (120 V/15 A)
• Potenza di raffreddamento standard:
– temperature min. raggiungibili superiori con
la velocità di centrifugazione massima
– raffreddamento più lento fino alla temperatura
selezionata
• Cavo di rete montato saldamente all'apparecchio
• Necessità di un particolare alimentatore di rete
(120 V/20 A)
• Potenza di raffreddamento maggiore
– temperature minori possibili alla velocità di
centrifugazione massima
– raffreddamento più veloce fino alla
temperatura selezionata
InstallazioneCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)24
25Uso
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
5 Uso5.1 Controlli
Abb. 5-1: Elementi di comando di Centrifuge 5804 R/5810 R e Centrifuge 5804/5810
Fig. 5-1: Elementi di comando di Centrifuge 5804 R/5810 R e Centrifuge 5804/5810
1 Tasto shortCentrifugazione breve
2 Stato della funzione At set rpm: avvio del conteggio del tempo al
raggiungimento del 95 % del valore g (rcf) o del
numero di giri (rpm) previsto
: avvio immediato del conteggio del tempo
3 Indicazione per il numero di giri (rpm), il valore g (rcf) e l'impostazione del raggio
4 Simbolo per l'avviamento e il rallentamento
5 Tasti frecciaRegolazione dei parametri e dei valori
Tenere premuto il tasto freccia: impostazione
rapida
6 Tasto openSbloccaggio del coperchio
7 Tasto start/stopAvvio e arresto della centrifugazione
8 Tasto timeSelezione dell'impostazione del tempo di
funzionamento
Regolazione della durata della centrifugazione
con i tasti freccia
9 Tasto speedSelezione e regolazione della velocità di
centrifugazione con i tasti freccia
10 Tasto progPremere il tasto prog: caricamento del
programma
Tenere premuto per 2 s il tasto prog:
memorizzazione dei parametri correnti
11 Tasto tempSolo 5804 R/5810 R: selezione e regolazione
della temperatura con i tasti freccia
12 Tasto Standby Il LED si illumina di verde: la centrifuga è pronta
a funzionare.
Il LED si illumina di rosso: è attiva la modalità
Standby.
13 Tasto fast tempSolo 5804 R/5810 R: avvio di un ciclo di controllo
della temperatura FastTemp
1 2 3 4 5 6 61 2 3 4 5
789101278910111213
UsoCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)26
Abb. 5-2: Display di Centrifuge 5804 R/5810 R e Centrifuge 5804/5810
Fig. 5-2: Display di Centrifuge 5804 R/5810 R e Centrifuge 5804/5810
Visualizzazione del valore reale e del valore richiesto• Con il rotore fermo: visualizzazione dei valori richiesti
• Centrifugazione: visualizzazione dei valori reali
Visualizzazione del valore richiesto durante la centrifugazione: premere i tasti temp, time o speed. Il
valore richiesto viene visualizzato per 2,5 s.
5.2 Preparazione della centrifugazione5.2.1 Accensione della centrifuga
1. Accendere la centrifuga agendo sull'interruttore di rete o con il tasto Standby .
2. Aprire il coperchio chiuso della centrifuga premendo il tasto open.
Vengono visualizzate le impostazioni dei parametri dell'ultimo ciclo.
5.2.2 Inserimento del rotore
Premessa
Durante il fissaggio e l'allentamento del rotore sull'albero motore, la temperatura del rotore e dell'albero
motore deve essere compresa tra 10 e 30 °C.
1 Solo 5804 R/5810 R: temperatura
2 Numero programma
3 Simbolo per il valore g (rcf)
4 Valore g (rcf)/numero di giri (rpm)
5 Lampeggiamento di questo simbolo durante la centrifugazione
6 Simbolo per l'avviamento e l'arresto
7 Durata della centrifugazione
AVVISO! In caso di manipolazione errata, il rotore può cadere.
Afferrare sempre il rotore F-35-48-17 con entrambe le mani.
Per tenere il rotore in modo sicuro, rimuovere eventualmente da 3 fino a 4 manicotti dalla
fila esterna frontale.
Rotori basculanti: prima di inserire o rimuovere il rotore, rimuovere i cestelli. Afferrare
sempre la croce del rotore con entrambe le mani.
2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7
27Uso
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
1. Posizionare il rotore perpendicolarmente all'albero motore.
2. Inserire la chiave fornita nel dado del rotore.
Croce del rotore A-4-81/S-4-104: utilizzare una speciale chiave rotore.
3. Ruotare la chiave del rotore in senso orario e stringere il dado del rotore.
5.2.3 Riconoscimento automatico del rotore
La centrifuga possiede un rilevamento automatico del rotore. che le consente di riconoscere un nuovo
rotore inserito e indicare la velocità massima consentita del rotore per circa 2 secondi. Il valore g (rcf) e la
velocità (rpm) vengono automaticamente limitati al valore massimo consentito per il rotore.
Per attivare il riconoscimento automatico del rotore
Accendere il rotore con la mano e premere il tasto start/stop.
Sul display compare la velocità massima consentita del rotore. Il valore g (rcf) e la velocità (rpm)
vengono automaticamente limitati al valore massimo consentito per il rotore.
In alternativa è possibile attivare il riconoscimento del rotore attraverso una centrifugazione
breve:
Premere il tasto short, finché non compare sul display la velocità massima consentita del
rotore.
Se si avvia direttamente una centrifugazione dopo un cambio di rotore, la centrifuga effettua
immediatamente il riconoscimento automatico del rotore. Il numero di giri impostato per il
rotore precedente può superare il numero di giri massimo ammesso del nuovo rotore. In
questo caso la centrifuga si arresta dopo il rilevamento automatico del rotore e indica SPEED.
Viene visualizzato il nuovo numero di giri massimo consentito.
Selezionare i programmi solo dopo il rilevamento automatico del rotore.
Ora è possibile riavviare la centrifugazione con queste impostazioni o adattare il numero di
giri.
Dopo ogni cambio rotore, controllare se il nuovo rotore è stato riconosciuto
dall'apparecchio.
Controllare il valore g (rcf) o la velocità (rpm) impostati e adeguarli se necessario.
UsoCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)28
5.2.4 Caricamento del rotore
5.2.4.1 Rotori ad angolo fisso
Per caricare il rotore, procedere nel modo indicato di seguito.
1. Verificare il carico massimo (adattatore, provetta e contenuto) per ciascun foro del rotore.
La relativa indicazione è riportata sul rotore e nelle presenti istruzioni per l'uso(vedi Rotori a pag. 65).
2. Caricare il rotore e l'adattatore solo con provette adeguate.
3. Inserire le provette a coppie, l'una di fronte all'altra, all'interno dei fori del rotore. Per un caricamento
simmetrico, le provette collocate l'una di fronte all'altra devono essere dello stesso tipo e avere lo stesso
livello di riempimento.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovute al carico asimmetrico di un rotore.
Riempire sempre tutti gli slot del rotore basculante con cestelli.
Dotare i cestelli in modo simmetrico con le stesse provette o piastre.
Caricare gli adattatori solo con provette o piastre adatte.
Utilizzare sempre provette o piastre dello stesso tipo (peso, materiale/densità e capacità).
Controllare che il carico sia simmetrico tarando con una bilancia gli adattatori e le provette
o le piastre utilizzati.
ATTENZIONE! Pericolo a causa di provette danneggiate o sottoposte a sollecitazioni eccessive.
Durante il caricamento del rotore osservare le avvertenze di sicurezza relative ai rischi
connessi all'impiego di provette danneggiate o sottoposte a sollecitazioni eccessive .
L'apparecchio riconosce automaticamente eventuali squilibri durante il funzionamento e
termina immediatamente il ciclo con un messaggio di errore e un segnale acustico.
Verificare il carico, calibrare le provette e riavviare il ciclo.
Coperchio del rotore• I rotori ad angolo fisso devono essere azionati solo con il coperchio rotore corrispondente.
Controllare che il nome del rotore presente sul rotore e quello presente sul coperchio
coincidano.
• Per effettuare una centrifugazione a tenuta di aerosol, occorre utilizzare un rotore a tenuta
di aerosol in combinazione con il rispettivo coperchio rotore o il relativo coperchio.
29Uso
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
Per ridurre le differenze di peso tra le provette riempite, si raccomanda di effettuare una taratura
utilizzando una bilancia. In questo modo si evita di compromettere ulteriormente il sistema di
azionamento e si riducono i rumori di funzionamento.
4. Posizionamento e fissaggio del coperchio del rotore.
5.2.4.2 Rotori basculanti
Premessa
• Una combinazione di rotore, cestello e adattatore approvata da Eppendorf.
• I cestelli sono classificati in base alla classe di peso. I cestelli disposti l'uno di fronte all'altro devono
appartenere alla stessa classe di peso. riportata su un lato della scanalatura: ad es. 68 (le ultime 2 cifre
in grammi). Nel caso di un'ordinazione successiva, anche di cestelli, indicare la classe di peso presente.
• Provette e piastre compatibili e collaudate.
• Per poter, per esempio, aumentare la capacità per una centrifugazione a più livelli, si raccomanda di
non rimuovere i supporti di guida intermedi degli adattatori modulari dei cestelli rettangolari.
Per caricare il rotore, procedere nel modo indicato di seguito.
1. Controllare che i dadi dei cestelli siano puliti e ricoprirli leggermente con del grasso per perni (N.
ordine Int.: 5810 350.050/Nord America: 022634330).
Le scanalature e i perni sporchi impediscono l'oscillazione uniforme dei cestelli.
2. Agganciare i cestelli nel rotore.
Tutte le posizioni del rotore devono essere occupate dai cestelli.
3. Verificare che tutti i cestelli dei rotori siano completamente agganciati e possano oscillare liberamente.
4. Inserire gli adattatori nei cestelli del rotore A-4-81 in modo tale che il gancio di chiusura nero indichi la
scritta Eppendorf sul cestello.
AVVISO! Danneggiamento degli adattatori a causa di un impilamento errato.
Installare gli adattatori nei cestelli rettangolari sistemandoli tutti ben affiancati fra di loro e
partendo dal fondo del cestello. Non lasciare nessuno spazio tra i moduli.
AVVISO! Un riempimento eccessivo delle piastre può causare un traboccamento.Durante il funzionamento, i menischi nelle provette collocate ai margini delle piastre sono
obliqui. Ciò è dovuto alla forza centrifuga ed è un fatto inevitabile.
Riempire i pozzetti delle piastre per 2/3 rispetto alla capacità massima.
UsoCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)30
Verifica di una libera oscillazione
5. Per verificare che l'oscillazione dei flaconi, delle piastre o delle provette sia libera, far oscillare
manualmente i cestelli con le provette vuote. Le provette non devono toccare la croce del rotore.
Controllo della direzione di oscillazione
6. Per controllare se i cestelli, carico compreso, oscillano con il fondo in direzione della parete della
camera del rotore, girare la croce del rotore in senso antiorario.
7. Verificare e rispettare il carico massimo per cestello (adattatore, provetta o piastra e contenuto) e
l'altezza di carico.
La relativa indicazione è riportata sul rotore e nelle presenti istruzioni per l'uso(vedi Rotori a pag. 65).
8. Caricare il cestello in modo simmetrico.Abb. 5-3: Carico incompleto ma simmetrico dei cestelli. Tutti i perni del rotore devono essere caricati in modo uniforme.
Fig. 5-3: Carico incompleto ma simmetrico dei cestelli. Tutti i perni del rotore devono essere caricati in
modo uniforme.
Abb. 5-4: Carico simmetrico delle piastre.
Fig. 5-4: Carico simmetrico delle piastre.
La dotazione provette rappresentata sul lato destro è errata, in quanto i cestelli non possono oscillare
correttamente.
Lo stesso principio vale anche per il caricamento del rotore A-4-81-MTP/Flex con 4 piastre.
Le piastre hanno un lieve gioco tra i cestelli.
9. Verificare il carico dei cestelli.
31Uso
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
5.2.4.3 Rotore S-4×750: dotare l'adattatore di provette con una lunghezza > 119 mm.
Se l'adattatore da 16 × 75 mm – 100 mm (cod. ord. 5825 736.001) viene dotato di provette con una
lunghezza > 119 mm, ad es. BD Vacutainer da 8 mL, esiste il rischio di rottura del vetro.
Abb. 5-5: Caricamento dell'adattatore 16 × 75 - 100 mm con provette con una lunghezza >119 mm.
Fig. 5-5: Caricamento dell'adattatore 16 × 75 - 100 mm con provette con una lunghezza >119 mm.
Caricare soltanto i fori interni.
5.2.4.4 Dotazione mista con cestelli
È possibile dotare un rotore basculante sia di cestelli che di supporti per piastre se questi sono previsti per
il rotore in questione. I cestelli o i supporti per piastre posizionati uno di fronte all'altro devono essere dello
stesso tipo.
Abb. 5-6: Caricamento misto dei rotori
Fig. 5-6: Caricamento misto dei rotori
AVVISO! Rottura del vetro in caso di caricamento errato.Quando un cestello viene caricato con recipienti troppo lunghi, questi ultimi vanno a toccare
la croce del rotore durante l'oscillazione e si possono danneggiare o distruggere.
Caricare i cestelli dei rotori basculanti di modo che possano oscillare liberamente.
Riempire eventualmente solo i fori interni dell'adattatore.
In caso di impiego di recipienti con una lunghezza > 100 mm: eseguire sempre
manualmente un test di oscillazione.
UsoCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)32
Verificare il carico dei cestelli.
5.2.5 Chiusura del coperchio della centrifuga
1. Controllare il corretto fissaggio del rotore e del relativo coperchio.
2. Premere verso il basso il coperchio della centrifuga finché il dispositivo di bloccaggio del coperchio fa
presa e il coperchio viene automaticamente chiuso.
La centrifuga si chiude automaticamente.
Il tasto open si illumina di blu. Sul display appare il simbolo .
Rotore Caricamento misto
S-4-104 • 2 cestelli per piastre (cestelli o supporti per
piastre aperti)
• 2 cestelli rotondi
A-4-81/A-4-81-MTP/Flex • 2 cestelli (cestelli MTP o DWP)
• 2 cestelli per provette coniche
• 2 cestelli rettangolari
A-4-44 • 2 cestelli rettangolari
• 2 cestelli per provette coniche
AVVISO! Danni al rotore dovuti a caricamento mistoA caricamento misto, i rotori A-4-62 e A-4-62-MTP vengono danneggiati durante la
centrifugazione.
Nel caso dei rotori A-4-62 e A-4-62-MTP, tutti gli slot devono essere caricati con gli stessi
cestelli.
In caso di rotori basculanti, dotare sempre tutti e 4 gli slot.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovute all'apertura e alla chiusura del coperchio della centrifugaDurante l'apertura o la chiusura del coperchio della centrifuga, le dita potrebbero rimanere
schiacciate.
Durante l'apertura e la chiusura del coperchio della centrifuga, non afferrare la parte tra il
coperchio e l'apparecchio.
Non afferrare il meccanismo di bloccaggio del coperchio di centrifugazione.
Per bloccare il coperchio di centrifugazione prima che questo si richiuda, aprire
completamente il coperchio di centrifugazione.
33Uso
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
5.3 Raffreddamento (solo 5804 R/5810 R)5.3.1 Impostazione della temperatura
Selezionare l'impostazione della temperatura con il tasto temp.
Impostare la temperatura selezionando con i tasti freccia un valore compreso tra -9 °C e +40 °C.
5.3.2 Indicazione della temperatura
5.3.3 Monitoraggio della temperatura
Al raggiungimento della temperatura selezionata, durante la centrifugazione la centrifuga reagisce alle
variazioni di temperatura come indicato di seguito.
5.3.4 FastTemp
Con questa funzione si avvia direttamente un ciclo di controllo della temperatura senza campioni alla
velocità prevista in base al rotore utilizzato e alla temperatura impostata per portare velocemente la camera
del rotore, compresi il rotore, i cestelli e gli adattatori alla temperatura selezionata precedentemente
impostata.
Premessa
• La centrifuga è accesa.
• Il rotore e il rispettivo coperchio sono fissati correttamente.
• Il coperchio della centrifuga è chiuso.
• La temperatura e il valore g (rcf)/numero di giri (rpm) per la centrifugazione successiva sono impostati
(vedi Centrifugazione a pag. 37).
1. Premere il tasto fast temp.
Sul display compaiono da sinistra a destra: il valore reale della temperatura, FT, il valore g (rcf)/la
velocità (rpm) e -- (Time).
Il ciclo di controllo della temperatura termina automaticamente al raggiungimento della temperatura
selezionata. Viene attivato un segnale acustico periodico.
2. Per terminare prima il ciclo di controllo della temperatura, premere il tasto start/stop.
Una volta raggiunta la temperatura selezionata e concluso il ciclo di controllo della temperatura, la
centrifuga mantiene la camera rotore con il coperchio chiuso alla temperatura selezionata impostata, se
questa è al di sotto della temperatura ambiente. Indipendentemente dalla temperatura selezionata, durante
il raffreddamento permanente la temperatura non scende al di sotto di 4 °C per impedire il congelamento
della camera rotore.
Con il rotore fermo: Temperatura selezionata
Durante la centrifugazione: Temperatura effettiva
Scostamento dal valore nominale Azione
± 3 °C Le temperature lampeggiano sul display.
± 5 °C Segnale acustico periodico di avvertimento La
centrifugazione viene automaticamente terminata.
UsoCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)34
5.3.5 Raffreddamento permanente
In caso di arresto del rotore, la camera rotore viene mantenuta alla temperatura nominale finché sussistono
i requisiti indicati di seguito.
• La centrifuga è accesa.
• Il coperchio della centrifuga è chiuso.
• La temperatura selezionata è inferiore alla temperatura ambiente.
• La centrifuga non è in modalità Standby.
Durante questo raffreddamento permanente vale quanto segue:
• La temperatura selezionata e quella effettiva vengono visualizzate in alternanza.
• Indipendentemente dalla temperatura selezionata, la temperatura non scende al di sotto di 4 °C per
impedire il congelamento della camera rotore e un aumento della formazione di condensa all'interno
dell'apparecchio.
• Poiché il rotore non gira, la regolazione della temperatura è più lenta.
Per terminare il raffreddamento permanente, aprire il coperchio della centrifuga o premere il tasto Standby.
Se la centrifuga non viene utilizzata per più di 8 ore, il raffreddamento permanente viene automaticamente
disattivato (ECO shut-off). L'apparecchio passa quindi alla modalità Standby. Questo impedisce il deposito
di ghiaccio all'interno della camera rotore e aumenta la formazione di condensa all'interno
dell'apparecchio. Con FastTemp è possibile raggiungere nuovamente in modo rapido la temperatura
desiderata (vedi a pag. 33).
Dalla disattivazione automatica del raffreddamento permanente dopo un periodo di 8 ore (ECO shut-off) si
può anche passare a un raffreddamento permanente di durata illimitata.
La centrifuga arresta automaticamente il ciclo quando la temperatura del rotore o dei supporti
di sospensione è stata regolata completamente. Pertanto tra l'indicazione della temperatura
selezionata raggiunta e la fine automatica del ciclo di controllo della temperatura può esserci
un ritardo di circa 30 minuti.
Se si utilizzano dei cestelli a tenuta di aerosol, effettuare un ciclo FastTemp a basse
temperature non utilizzando mai nessun coperchio. Altrimenti i coperchi potrebbero essere
risucchiati e attaccarsi a causa del vuoto. Se si procede ad allentarli, si raccomanda di non
tirare le staffe o i ganci. Per poterli rimuovere facilmente, attendere che i cestelli siano a
temperatura ambiente.
35Uso
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
1. Con il coperchio della centrifuga aperto, premere contemporaneamente i tasti temp e prog.
Sul display viene visualizzata l'indicazione Standby 8h.
2. Premere immediatamente il tasto fast temp.
Si attiva la modalità di funzionamento continuo per il raffreddamento permanente. Sul display viene
visualizzata l'indicazione Standby endless.
3. Per ritornare a Standby 8h, ripetere l'operazione.
5.4 Centrifugazione a tenuta di aerosol
AVVISO! Formazione di ghiaccio e surriscaldamento del compressore durante il raffreddamento permanente.
Spegnere regolarmente la centrifuga per rimuovere eventuali depositi di ghiaccio
facendoli sciogliere.
Rimuovere regolarmente da condensa dalla camera rotore utilizzando un panno morbido e
assorbente.
Svuotare e pulire regolarmente la vaschetta della condensa.
AVVERTENZA! Danni alla salute dovuti a una limitata tenuta agli aerosol in caso di combinazione di rotore/coperchio rotore errata.Si ha la garanzia di una buona tenuta agli aerosol durante la centrifugazione solo nel caso in
cui si utilizzino i rotori e i coperchi appositamente previsti. Per i rotori ad angolo fisso a tenuta
di aerosol la denominazione inizia sempre con FA. I rotori e i coperchi a tenuta di aerosol di
questa centrifuga sono contrassegnati da un anello rosso sul rotore e da una vite rossa del
coperchio del rotore.
I rotori basculanti a tenuta di aerosol sono contrassegnati con AT (aerosol tight).
Per una centrifugazione a prova di aerosol utilizzare sempre al contempo rotori e coperchi
contrassegnati a tenuta di aerosol. Le centrifughe nelle quali è possibile utilizzare rotori e
coperchi rotore a tenuta di aerosol sono indicate sul rotore e sul lato superiore del
coperchio del rotore.
Utilizzare i coperchi a tenuta di aerosol solo assieme ai rotori che sono indicati su tali
coperchi.
Utilizzare i cestelli a tenuta di aerosol esclusivamente in combinazione con i relativi
coperchi.
UsoCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)36
5.4.1 Centrifugazione a tenuta di aerosol con rotore ad angolo fisso
I rotori ad angolo fisso a tenuta di aerosol sono dotati di un coperchio con chiusura rapida (QuickLock).
Sostituire il coperchio del rotore a tenuta di aerosol dopo 50 cicli autoclave.
Sostituire la guarnizione dei coperchi rotore QuickLock dopo 50 cicli autoclave.
Sostituire le guarnizioni danneggiate dei coperchi rotore QuickLock.
5.4.2 Centrifugazione a tenuta di aerosol con rotore basculante
Per una centrifugazione a tenuta di aerosol con un rotore basculante utilizzare cestelli con coperchi a
tenuta di aerosol .
Sostituire i coperchi a tenuta di aerosol dopo 50 cicli autoclave.
AVVERTENZA! Danni alla salute dovuti a tenuta agli aerosol limitata nel caso di una applicazione sbagliata.Le sollecitazioni meccaniche e le contaminazioni provocate dalle sostanze chimiche o altre
soluzioni aggressive possono compromettere la tenuta agli aerosol dei rotori e dei rispettivi
coperchi. Il trattamento in autoclave di recipienti, adattatori e coperchi rotore in plastica a
temperature troppo elevate può provocare infragilimento e deformazione.
Prima di ogni utilizzo controllare che le guarnizioni dei coperchi rotore o dei coperchi a
tenuta di aerosol siano intatte.
Utilizzare i coperchi rotore o coperchi a tenuta di aerosol solo se le guarnizioni sono pulite
e non danneggiate.
Non superare durante il trattamento in autoclave la temperatura di 121 °C e la durata di
20 min.
Dopo ogni sterilizzazione in autoclave (121 °C, 20 min.) eseguita appropriatamente,
stendere sulla filettatura della vite del coperchio del rotore uno strato sottile di grasso per
perni (cod. ord. Int. 5810 350.050, Nord America 022634330).
I coperchi del rotore a tenuta di aerosol sprovvisti di guarnizione intercambiabile devono
essere sostituiti dopo 50 cicli di sterilizzazione in autoclave.
Nei coperchi rotore QuickLock deve essere sostituita solo la guarnizione dopo 50 cicli di
sterilizzazione in autoclave.
Sostituire i coperchi a tenuta di aerosol dopo 50 cicli di sterilizzazione in autoclave.
Non conservare mai chiusi i rotori o i cestelli a tenuta di aerosol.
La tenuta anti-aerosol dei rotori, dei coperchi rotore, dei cestelli e dei coperchi è stata
controllata e certificata in conformità all'allegato AA della norma IEC 61010-2-020.
37Uso
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
5.5 Centrifugazione
Per ogni tipo di centrifugazione qui descritta è richiesta la fase di preparazione descritta in precedenza
(vedi Preparazione della centrifugazione a pag. 26).
5.5.1 Centrifugazione e impostazione del tempo
Eseguire i seguenti passaggi nella sequenza indicata.
ATTENZIONE! Pericolo a causa di rotori caricati in modo sbagliato e le provette danneggiate o sottoposte a sollecitazioni eccessive!
Prima di procedere a una centrifugazione, osservare le avvertenze di sicurezza relative ai
rischi connessi all'utilizzo di rotori sovraccarichi o non caricati in modo simmetrico e
all'impiego di provette sottoposte a sollecitazioni eccessive,danneggiate oppure aperte .
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovute a un fissaggio non corretto dei rotori, dei coperchi dei rotori e degli altri coperchi.
Centrifugare solo a rotore e coperchio del rotore ben serrati nonché a cestelli inseriti e
coperchi chiusi correttamente.
Se all'avvio della centrifuga si percepiscono rumori insoliti, significa eventualmente che il
rotore, il rispettivo coperchio o un altro coperchio non è fissato correttamente. Terminare
immediatamente la centrifugazione premendo il tasto start/stop.
1. Per l'impostazione numero di giri (rpm): premere una volta. Per l'impostazione valore g (rcf):
premere più volte, finché sul display non appare anche il simbolo .
Il dato visualizzato per il valore g (rcf)/numero di giri (rpm) inizia a lampeggiare, dopodiché
si può modificarlo con i tasti freccia.
Nel caso dell'impostazione valore g (rcf), controllare anche il raggio impostato (vedi Rotori a
pag. 65), (vedi Impostazione del raggio a pag. 41).
2. Regolare con i tasti freccia il valore g (rcf)/numero di giri (rpm).
Sul display appare il nuovo valore richiesto.
3. Selezionare e regolare con i tasti freccia l'impostazione del tempo di ciclo.
4. Solo 5804 R/5810 R: selezionare e regolare con i tasti freccia l'impostazione della
temperatura.
UsoCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)38
5.5.2 Centrifugazione lunga
Eseguire i seguenti passaggi nella sequenza indicata.
5. Avviare la centrifugazione.
• Sul display lampeggia durante il funzionamento del rotore.
• Solo 5804 R/5810 R: la temperatura attuale viene visualizzata.
• Viene visualizzato l'attuale valore g (rcf)/numero di giri (rpm) del rotore.
• Si possono visualizzare tutti i valori richiesti (Temp, Speed, Time) per un intervallo di tempo
di 2,5 s.
• Per terminare prima la centrifugazione, premere il tasto start/stop.
• Una volta trascorso il tempo impostato, la centrifuga si ferma automaticamente.
• Durante il processo di frenata, il tempo di centrifugazione trascorso lampeggia.
6. Quando il tasto si illumina, aprire il coperchio della centrifuga.
Durante il ciclo è possibile modificare la durata totale del ciclo, la temperatura (solo
Centrifuge 5804 R/5810 R) e il valore g (rcf)/la velocità (rpm) e il tempo di avviamento e di
rallentamento. I nuovi parametri vengono immediatamente acquisiti. La durata totale del ciclo
appena impostata viene calcolata prendendo come riferimento il tempo già trascorso.
Verificare che il nuovo tempo di ciclo totale più breve sia almeno pari al tempo già trascorso
più 2 minuti.
1. Impostare il valore g (rcf)/numero di giri (rpm) ed eventualmente la temperatura nel modo
descritto in precedenza (vedi a pag. 37).
2. Selezionare e regolare con i tasti freccia l'impostazione del tempo di ciclo.
3. Impostare la centrifugazione lunga al di sotto di 1 min o al di sopra di 99 min.
Sul display appare ∞ per segnalare il funzionamento continuo.
4. Avviare la centrifugazione.
• Sul display lampeggia durante il funzionamento del rotore.
• Se la centrifuga funziona per più di 99 min, sul display appare 99.
• Solo 5804 R/5810 R: la temperatura attuale viene visualizzata.
• Viene visualizzato l'attuale valore g (rcf)/numero di giri (rpm) del rotore.
5. Una volta trascorso il tempo desiderato, terminare la centrifugazione.
• Durante il processo di frenata, il tempo di centrifugazione trascorso lampeggia.
6. Quando il tasto si illumina, aprire il coperchio della centrifuga.
39Uso
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
5.5.3 Centrifugazione breve
È possibile effettuare una centrifugazione breve con il valore g (rcf)/numero di giri (rpm) attualmente
impostato o con quello massimo del rotore impiegato.
5.5.3.1 Impostazione dell'opzione di velocità
5.5.3.2 Avvio di una centrifugazione breve
Con il coperchio della centrifuga aperto, tenere premuto il tasto.
Sul display appare una delle seguenti opzioni:
rpm max: il rotore gira portandosi al suo valore g (rcf)/numero di giri (rpm) massimo (vedi
Rotori a pag. 65).
200 - rpm: il rotore gira portandosi al valore g (rcf)/numero di giri (rpm) impostato.
Con il coperchio della centrifuga aperto, tenere premuto il tasto per più di 3 s per poter
cambiare opzione passando da rpm max a 200 - rpm o viceversa.
L'opzione selezionata appare sul display per un intervallo di 2 s e rimane attivata.
1. Quando è impostata l'opzione 200 - rpm, impostare il valore g (rcf)/numero di giri (rpm) per
la centrifugazione breve(vedi a pag. 37).
2. Solo 5804 R/5810 R: Impostazione della temperatura (vedi a pag. 37)
3. Tenere premuto il tasto per avviare la centrifugazione breve.
• Durante il funzionamento del rotore, sul display lampeggia SH.
• Il tempo viene visualizzato progressivamente in secondi.
4. Rilasciare il tasto per terminare la centrifugazione breve.
Durante il processo di arresto è possibile riavviare la centrifugazione per due volte premendo
nuovamente il tasto short.
5. Quando il tasto si illumina, aprire il coperchio della centrifuga.
UsoCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)40
5.5.4 Rimozione del rotore
Premessa
Durante il fissaggio e l'allentamento del rotore sull'albero motore, la temperatura del rotore e dell'albero
motore deve essere compresa tra 10 e 30 °C.
1. Ruotare in senso antiorario il dado del rotore con l'apposita chiave.
2. Rimuovere il rotore dall'alto inclinandolo verticalmente.
3. Solo 5804 R/5810 R: disattivare la centrifuga dopo averla utilizzata e svuotare la vaschetta
raccoglicondensa. Lasciare completamente aperto il coperchio della centrifuga e fare in modo che non
possa richiudersi.
5.5.5 Modalità Standby
L'utente può commutare in qualsiasi momento tra la modalità Standby e lo stato operativo premendo il
tasto Standby, anche a centrifugazione conclusa.
Modalità Standby• Il display si spegne.
• Il tasto Standby si illumina di rosso.
• Solo 5804 R/5810 R: la camera rotore non viene raffreddata (vedi Raffreddamento permanente a
pag. 34).
Stato operativo• I parametri della centrifugazione vengono visualizzati.
• Il tasto Standby si illumina di verde.
• Solo 5804 R/5810 R: la camera rotore viene raffreddata con il coperchio della centrifuga chiuso (vedi
Raffreddamento permanente a pag. 34).
AVVISO! In caso di manipolazione errata, il rotore può cadere.Il rotore basculante può cadere quando i cestelli vengono utilizzati come appiglio.
Prima di inserire o rimuovere il rotore basculante, rimuovere i cestelli.
Reggere la croce del rotore sempre con entrambe le mani.
AVVISO! In caso di manipolazione errata, il rotore può cadere.
Afferrare sempre il rotore F-35-48-17 con entrambe le mani.
Per tenere il rotore in modo sicuro, rimuovere eventualmente da 3 fino a 4 manicotti dalla
fila esterna frontale.
41Descrizione dettagliata degli elementi di comando e funzionamento
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
6 Descrizione dettagliata degli elementi di comando e funzionamento6.1 Impostazione del raggio
Se si regola la velocità di rotazione non per mezzo del numero di giri (rpm), bensì del valore g (rcf, RZB), la
conversione interna dal numero di giri al valore g avviene generalmente per il raggio più grande del rotore
utilizzato (vedi Rotori a pag. 65). Questo raggio può essere adeguato all'adattatore impiegato.
6.2 Impostazione dei tempi di avviamento e di rallentamento
I tempi di avviamento e di rallentamento possono essere impostati nei livelli da 0 a 9 (vedi Tab. a pag. 62).
Il livello 9 è predefinito (tempo di avviamento e di rallentamento più breve).
L'apparecchio visualizza in modo permanente i simboli e solo se sono impostati i livelli da 0 a 8.
1. Premere più volte finché non compare sul display anche il simbolo .
Il raggio attuale lampeggia.
2. Impostare un nuovo raggio.
3. Aspettare 3 s (in caso di motore fermo: 10 s).
Compare il valore g modificato.
1. Premere due volte finché sul display non compare il simbolo per il livello di accelerazione
(accel).
2. Selezionare il livello di accelerazione da 0 a 9.
3. Premere una volta finché sul display non compare il simbolo per il livello di rallentamento
(brake).
4. Selezionare il livello di rallentamento da 0 a 9.
Il livello di rallentamento (brake) 0 corrisponde all'arresto senza frenatura.
Descrizione dettagliata degli elementi di comando e funzionamentoCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)42
6.3 Impostazione dell'inizio ciclo (At set rpm)
La centrifuga può calcolare la durata del ciclo impostata in modo decrescente direttamente dall'inizio della
centrifugazione oppure al raggiungimento del 95% del valore g (rcf) / della velocità (rpm) predefiniti (At
set rpm). La relativa impostazione viene rappresentata dal triangolo illuminato nel simbolo al di sopra del
display.
Premessa
Il coperchio della centrifuga è aperto.
Se il tasto viene tenuto premuto, entrambi i triangoli del simbolo lampeggiano in modo alternato.
6.4 Salvare il programma
I parametri di centrifugazione e le funzioni attuali (At set rpm, tempi di avviamento e di rallentamento
nonché il raggio) possono essere salvati sotto 35 numeri programma al massimo.
Premessa
Arresto del rotore.
Preimpostato: la durata del ciclo viene calcolata in modo decrescente direttamente
dall'inizio della centrifugazione.
At set rpm: la durata del ciclo viene calcolata in modo decrescente al raggiungimento del
95% del valore g (rcf) / dalla velocità (rpm) predefiniti.
Per passare da un'impostazione all'altra, tenere premuto questo tasto per almeno 4 secondi
1. Verificare i parametri e le funzioni da salvare.
2. Premere due volte.
Il primo numero programma libero compare assieme a P... sul display.
3. Selezionare il numero programma (1...9,A...Z).
4. Tenere premuto per 2 secondi.
Sul display compare ok. I parametri di centrifugazione e le funzioni attuali sono salvati sotto
il numero programma scelto.
Se si decide di sovrascrivere un programma salvato, è necessario cancellarlo prima di salvare
i nuovi parametri (vedi Cancellazione di un programma a pag. 43).
43Descrizione dettagliata degli elementi di comando e funzionamento
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
6.5 Caricare il programma
Premessa
• Arresto del rotore.
6.6 Cancellazione di un programma
Premessa
• Arresto del rotore.
• Il coperchio della centrifuga è aperto.
1. Premere una volta.
Il numero programma lampeggia:
• 0: parametri di centrifugazione e funzioni dell'ultimo ciclo.
• 1...9, A...Z: programmi salvati.
2. Selezionare il numero programma.
3. Coperchio della centrifuga chiuso: la centrifugazione viene avviata con i parametri di
centrifugazione e le funzioni caricati.
A coperchio della centrifuga chiuso, premendo il tasto start/stop si ritorna al programma 0
oppure si esce dalla modalità di programmazione.
Se durante un ciclo con un programma salvato si modificano i parametri di centrifugazione, la
centrifuga passa al programma 0. Il programma salvato non viene modificato.
Si può uscire dal programma salvato anche caricando il programma 0.
1. Premere una volta.
Il numero programma lampeggia.
2. Selezionare il numero programma.
3. Entro 10 secondi tenere premuto per 2 secondi.
Sul display compare cleared.
Il programma selezionato è stato cancellato. Sotto a questo numero programma è possibile
salvare nuovi parametri di centrifugazione e funzioni.
Descrizione dettagliata degli elementi di comando e funzionamentoCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)44
6.7 Funzioni speciali6.7.1 Visualizzazione delle ore di esercizio
Requisito
Il rotore deve essere fermo.
6.7.2 Attivazione e disattivazione del segnale acustico di avvertimento
6.7.3 Uscita dalla funzione di assistenza
Premere contemporaneamente entrambi i tasti.
Sul display compare il tempo di funzionamento totale trascorso della centrifuga in ore.
Premere contemporaneamente entrambi i tasti per cambiare la regolazione.
Sul display appare dopo 2 s Alarm on o Alarm off.
Premere contemporaneamente entrambi i tasti per uscire dalla funzione di assistenza
attivata accidentalmente.
45Manutenzione
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
7 Manutenzione7.1 Manutenzione
Raccomandiamo di far controllare la centrifuga con i rispettivi rotori al più tardi ogni 12 mesi dal Servizio
Tecnico nell'ambito del programma di manutenzione. Rispettare le norme nazionali specifiche.
7.2 Preparazione per la pulizia/disinfezione
Pulire almeno settimanalmente e in caso di forte sporco le superfici accessibili dell'apparecchio e degli
accessori.
Pulire regolarmente il rotore per proteggerlo e aumentarne la durata.
Osservare inoltre le avvertenze relative alla decontaminazione (vedi Decontaminazione prima della
spedizione a pag. 50) in caso di spedizione dell'apparecchio al Servizio Assistenza Tecnica autorizzato
per la riparazione.
La procedura descritta nel capito successivo è valida sia per la pulizia che per la disinfezione o la
decontaminazione. Nella seguente tabella sono descritti gli ulteriori passaggi necessari:
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni a causa della presenza di una molla/molle a gas difettosa/e.Una molla a gas difettosa non è in grado di tenere sostenuto a sufficienza il coperchio della
centrifuga. Le dita o gli arti potrebbero rimanere schiacciati.
Accertarsi che il coperchio della centrifuga sia apribile completamente e rimanga nella
posizione finale di apertura completa.
Verificare regolarmente che tutte le molle a gas funzionino perfettamente.
Far sostituire immediatamente eventuali molle a gas difettose.
Far sostituire le molle a gas ogni 2 anni da un tecnico del servizio di assistenza.
AVVERTENZA! Pericolo di incendio o scossa elettrica
Fare controllare ogni 12 mesi da idoneo personale specializzato la sicurezza elettrica della
centrifuga, in modo particolare il passaggio dei composti protettivi.
Pulizia Disinfezione/Decontaminazione
1. Per la pulizia delle superfici accessibili
dell'apparecchio e degli accessori utilizzare un
detergente neutro.
2. Effettuare la pulizia nel modo indicato nel
capitolo successivo.
1. Scegliere metodi di disinfezione che siano
conformi alle disposizioni e alle direttive di legge
vigenti per il proprio campo d'applicazione.
Utilizzare ad esempio alcol (etanolo,
isopropanolo) o disinfettanti contenenti alcol.
2. Effettuare la disinfezione o la decontaminazione
nel modo descritto nel capitolo successivo.
3. Pulire successivamente l'apparecchio e gli
accessori.
In caso di ulteriori domande sulla pulizia e sulla disinfezione o decontaminazione, nonché sui
prodotti di pulizia da utilizzare, rivolgersi al servizio Application Support della società
Eppendorf AG. I dati di contatto sono riportati sul retro delle presenti istruzioni.
ManutenzioneCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)46
7.3 Esecuzione della pulizia/disinfezione
PERICOLO! Scosse elettriche dovute all'infiltrazione di liquidi.
Prima di procedere con la pulizia o la disinfezione, spegnere l'apparecchio e scollegarlo
dalla rete elettrica.
Evitare la penetrazione di liquidi all'interno dell'alloggiamento.
Non effettuare alcuna pulizia o disinfezione a spruzzo sulla cassa.
Collegare di nuovo l'apparecchio all'alimentazione elettrica solo dopo averne
completamente asciugato l'interno e l'esterno.
AVVISO! Danni dovuti a sostanze chimiche aggressive.
Non utilizzare sull'apparecchio e sugli accessori prodotti chimici aggressivi quali, ad
esempio, basi forti e deboli, acidi forti, acetone, formaldeide, idrocarburi alogenati o
fenoli.
In caso di contaminazione con sostanze chimiche aggressive, pulire immediatamente
l'apparecchio con un detergente neutro.
AVVISO! Corrosione dovuta a detergenti e disinfettanti aggressivi.
Non utilizzare detergenti corrosivi, né solventi aggressivi o prodotti abrasivi per lucidare.
Non incubare per lungo tempo gli accessori in disinfettanti o detergenti aggressivi.
AVVISO! Danni dovuti a raggi UV e ad altri raggi ricchi di energia.
Non eseguire la disinfezione tramite raggi UV, beta o gamma o altri raggi ricchi di energia.
Evitare di conservare l'apparecchio in locali con forti emissioni di raggi UV.
AVVISO! Pericolo dovuto a provette deformate o fragili. Il trattamento in autoclave di recipienti in plastica a temperature troppo elevate può provocare infragilimento e deformazione.Si potrebbero danneggiare l'apparecchio e gli accessori e si rischierebbe di perdere i
campioni.
Rispettare le temperature indicate dal produttore durante il trattamento in autoclave delle
provette.
Non utilizzare provette fragili o deformate.
47Manutenzione
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
Sterilizzazione in autoclaveAd eccezione della croce del rotore A-4-81, S-4-72 e S-4-104, tutti i rotori, i coperchi, i cestelli,
i supporti e gli adattatori possono essere autoclavati (121 °C, 20 min).
Dopo 50 cicli di autoclave al massimo i coperchi e le guarnizioni dei rotori QuickLock devono
essere sostituiti.
Non utilizzare guarnizioni tinte, porose o in altro modo difettose. Per una centrifugazione a
tenuta di aerosol, osservare le istruzioni per l'uso della centrifuga e del foglio tecnico fornito
con i rotori a tenuta di aerosol.
Per distruggere i prioni, il rotore a tenuta di aerosol FA-45-30-11 può essere sottoposto a un
trattamento in autoclave a 142 °C per un tempo di 2 h. In questo caso, dopo ogni
sterilizzazione in autoclave è necessario sostituire il coperchio del rotore.
Tenuta di aerosolPrima dell'uso, assicurarsi che le guarnizioni siano intatte.
Solo coperchio rotore QuickLock: in caso di usura, sostituire l'anello di tenuta nella
scanalatura del coperchio.
Nel rotore S-4-104 possono essere sostituite le guarnizioni.
Sostituire il coperchio rotore con chiusura a vite in caso di usura degli anelli di tenuta presso
la vite del coperchio e nella scanalatura del coperchio.
Al fine di proteggere i rotori, è necessaria una manutenzione regolare degli anelli di tenuta.
Non immagazzinare mai i rotori a tenuta di aerosol con il coperchio serrato!
Per evitare danni, ingrassare leggermente le filettature dei coperchi dei rotori a tenuta di
aerosol, utilizzando del grasso per perni (cod. ord. Int.: 5810 350.050/Nord America:
022634330).
Le guarnizioni dei coperchi dei rotori A-4-81, A-4-62, A-4-44 e A-2-DWP-AT non possono
essere sostituite. Se necessario, i coperchi devono essere rinnovati.
Rotori basculanti• Prima di pulire il rotore, rimuovere il grasso per perni vecchio presente sulle scanalature e
sui perni.
• Assicurarsi che le scanalature e i perni siano puliti. Le scanalature e i perni sporchi
impediscono l'oscillazione uniforme del supporto.
• Dopo la pulizia ingrassare leggermente i perni del rotore e le scanalature dei supporti con
del grasso per perni (cod. ord. Int.: 5810 350.050/Nord America: 022634330), in modo tale
che i supporti possano muoversi oscillando.
ManutenzioneCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)48
7.3.1 Pulizia e disinfezione dell'apparecchio
1. Aprire il coperchio. Spegnere l'apparecchio con l'interruttore principale. Staccare la spina
dall'alimentazione di corrente.
2. Allentare il dado del rotore con l'apposita chiave, girandolo in senso antiorario.
3. Rimuovere il rotore.
4. Pulire tutte le superfici accessibili dell'apparecchio incluso il cavo di rete, pulendole e disinfettandole
con un panno umido e il detergente raccomandato.
5. Sciacquare la guarnizione in gomma della camera rotore con abbondante acqua.
6. Strofinare glicerina o talco sulle guarnizioni in gomma secche per evitare che si formino delle
screpolature. Ulteriori componenti dell'apparecchio, come ad esempio il bloccaggio del coperchio, le
molle del coperchio, l'albero motore e il cono del rotore, non devono essere ingrassati.
7. Pulire l'albero motore con un panno morbido, asciutto e privo di pelucchi. Non ingrassare l'albero
motore.
8. Verificare l'eventuale presenza di danni all'albero motore.
9. Verificare che l'apparecchio non presenti segni di corrosione o parti danneggiate.
10.Lasciare aperto il coperchio della centrifuga, quando l'apparecchio non viene utilizzato.
11.Collegare di nuovo l'apparecchio all'alimentazione elettrica solo dopo averne completamente asciugato
l'interno e l'esterno.
7.3.2 Pulizia e disinfezione del rotore
1. Verificare che il rotore e gli accessori non presentino segni di corrosione o parti danneggiate. Non
utilizzare rotori o accessori danneggiati.
2. Pulire e disinfettare i rotori e gli accessori con i detergenti raccomandati.
3. Pulire e disinfettare i fori del rotore con uno scovolo.
4. Sciacquare accuratamente i rotori e gli accessori con acqua distillata. Sciacquare con particolare cura i
fori dei rotori ad angolo fisso.
5. Mettere ad asciugare i rotori e gli accessori su un panno. Riporre i rotori ad angolo fisso con i fori rivolti
verso il basso per consentire anche ai fori di asciugarsi.
6. Pulire il cono del rotore con un panno morbido, asciutto e privo di pelucchi. Non ingrassare il cono del
rotore.
7. Verificare l'eventuale presenza di danni al cono del rotore.
8. Montare il rotore asciutto sull'albero motore.
9. Serrare il dado del rotore con l'apposita chiave, girandolo in senso orario.
10.Se necessario, il rotore ad angolo fisso andrà dotato di adattatori puliti mentre il rotore oscillante andrà
dotato di supporti di sospensione e adattatori puliti.
11.Lasciare aperto il coperchio del rotore, quando l'apparecchio non viene utilizzato.
Dopo 200 cicli la centrifuga visualizza per 3 volte l'indicazione clean rotor per ricordare
all'utente di pulire regolarmente il rotore.
Non riporre il rotore nella lavastoviglie o non immergerlo poiché in questo modo potrebbe
penetrare del liquido nelle cavità.
49Manutenzione
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
7.4 Indicazioni di manutenzione aggiuntive per centrifughe refrigerate
Svuotare e pulire regolarmente la vaschetta raccogli condensa, specialmente dopo il versamento di
liquidi nella camera rotore. Estrarre la vaschetta raccogli condensa nella parte davanti sulla destra sotto
l'apparecchio.
Pulire regolarmente anche la vaschetta raccogli condensa, ad esempio con uno scovolino per la pulizia
delle bottiglie.
Liberare regolarmente la camera rotore dai depositi di ghiaccio facendolo sciogliere, lasciando aperto il
coperchio della centrifuga oppure eseguendo un breve ciclo di controllo della temperatura a circa 30 °C.
Per scaricare la/e molla/e a gas nel coperchio di centrifugazione, lasciarlo aperto nel caso di un lungo
periodo di inutilizzo.
L'umidità residua può così disperdersi.
Rimuovere la condensa dalla camera del rotore. A tale scopo utilizzare un panno morbido e assorbente.
Rimuovere al più tardi ogni 6 mesi la polvere che ha aderito alle feritoie di ventilazione della centrifuga
con un pennello o uno scopino. Spegnere prima la centrifuga e staccare la spina.
7.5 Pulizia in seguito alla rottura di oggetti in vetro
In caso di utilizzo di provette in vetro, può capitare che nella camera del rotore il vetro si rompa. Le schegge
di vetro derivanti, vorticando nella camera del rotore durante la centrifugazione, svolgerebbero un'azione
di sabbiatura sul rotore e sugli accessori. Minuscole particelle di vetro si accumulano nei componenti in
gomma (ad es. nell'anello di tenuta del motore, nella guarnizione della camera rotore e nei rivestimenti in
gomma degli adattatori).
Conseguenze della rottura delle provette in vetro nella camera del rotore:• leggera abrasione sul metallo nero della camera del rotore (in caso di camera del rotore in metallo);
• le superfici della camera del rotore e degli accessori vengono graffiate;
• la resistenza agli agenti chimici della camera del rotore diminuisce;
• i campioni risultano contaminati;
• abrasione sulle parti in gomma.
Comportamento in caso di rottura delle provette in vetro
1. Rimuovere le schegge e la polvere di vetro dalla camera del rotore e dagli accessori.
2. Pulire accuratamente il rotore e la camera del rotore. Pulire con particolare cura i fori dei rotori ad
angolo fisso.
3. Sostituire eventualmente i rivestimenti in gomma e l'adattatore per evitare ulteriori danni.
4. Controllare regolarmente che nelle cavità del rotore non vi siano residui di nessun tipo o parti
danneggiate.
AVVISO! Rottura di provette in vetro nella camera del rotoreNella camera del rotore, in caso di valore g troppo elevato, le provette in vetro possono
rompersi. La rottura delle provette in vetro causa danni al rotore, agli accessori e ai campioni.
Attenersi alle indicazioni del produttore delle provette riguardo ai parametri di
centrifugazione raccomandati (carico e velocità).
ManutenzioneCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)50
7.6 Decontaminazione prima della spedizione
Se l'apparecchio viene spedito al servizio di assistenza tecnica autorizzato per la riparazione o al
concessionario per lo smaltimento, fare attenzione a quanto segue.
AVVERTENZA! Pericolo per la salute dovuto a contaminazione dell'apparecchio.
1. Osservare le note del certificato di decontaminazione. Sono consultabili in formato PDF sul
nostro sito Internet (www.eppendorf.com/decontamination).
2. Decontaminare tutti i componenti che si desidera spedire.
3. Allegare alla spedizione la certificazione di decontaminazione compilata in tutte le sue
parti.
51Risoluzione dei problemi
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
8 Risoluzione dei problemi
Se con le misure proposte non è possibile eliminare l'errore, rivolgersi al proprio partner Eppendorf locale.
L'indirizzo è reperibile in Internet su www.eppendorf.com.
8.1 Ripristino interruttore di protezione contro le sovracorrenti
Come fusibili, sono montati degli interruttori di protezione contro le sovracorrentiche, con l'azionamento
della protezione contro le sovracorrenti, impostano l'interruttore su OFF, ma non si riattivano
automaticamente.
Per riaccendere l'interruttore di protezione contro le sovracorrenti, procedere come indicato di seguito:
1. Spegnere la centrifuga con l'interruttore di rete.
2. Attendere almeno 20 s, quindi riaccendere la centrifuga.
L'interruttore di protezione contro le sovracorrenti è di nuovo attivo e la centrifuga è pronta per l'uso.
8.2 Anomalie generiche
Sintomo/messaggio
Causa Rimedio
Nessuna
indicazione.
Nessun collegamento alla rete. Controllare l'allacciamento alla rete.
Dopo l'accensione
della centrifuga, il
display indica
Interrupt.
Interruzione della corrente elettrica. Controllare il fusibile della centrifuga
(vedi Ripristino interruttore di
protezione contro le sovracorrenti a
pag. 51).
Verificare il fusibile di rete del
laboratorio.
Premere il tasto open.
Non si riesce ad
aprire il coperchio
di centrifugazione.
Il rotore gira ancora. Attendere che il rotore si sia fermato
del tutto.
Interruzione della corrente elettrica. 1. Controllare il fusibile della centrifuga.
2. Verificare il fusibile di rete del
laboratorio.
3. Azionare lo sblocco di emergenza del
coperchio.
clean rotor 200 cicli. Pulire il rotore e la camera rotore
(vedi a pag. 45).
La centrifuga si
ferma durante una
breve
centrifugazione
nonostante venga
premuto il tasto
short.
Il tasto short è stato rilasciato
brevemente per più di due volte
(funzione di protezione del sistema di
azionamento).
Tenere premuto il tasto short durante
una breve centrifugazione.
Risoluzione dei problemiCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)52
8.3 Messaggi di errore
Se vengono visualizzati i messaggi di anomalia indicati di seguito, procedere nel modo seguente.
1. Eliminare l'anomalia (v. rimedio).
2. Premere il tasto open per cancellare il messaggio di anomalia.
3. Se necessario, ripetere la centrifugazione.
Alcune anomalie possono avere cause diverse. La causa effettiva dell'anomalia viene descritta dal
messaggio visualizzato sul display dell'apparecchio.
Sintomo/messaggio
Causa Rimedio
no rotor
La centrifuga non si
avvia.
Nessun rotore presente Inserire il rotore.
no rotor
La centrifuga non si
avvia.
Errore nella trasmissione o nel
riconoscimento del rotore
Spegnere e riaccendere la centrifuga
dopo un periodo > 20 s.
Press Open Non è possibile bloccare il coperchio
della centrifuga.
1. Premere il tasto open.
2. Richiudere il coperchio della
centrifuga.
Close lid Il coperchio della centrifuga non è chiuso
correttamente.
Chiudere il coperchio della centrifuga
esercitando una forte pressione.
Lift Lid
Il coperchio della
centrifuga non si
apre.
Il coperchio della centrifuga non si apre
automaticamente.
Sollevare manualmente il coperchio
della centrifuga.
IMBAL
La centrifuga vibra
durante
l'avviamento, poi si
spegne.
Il rotore è caricato in modo asimmetrico. Caricare il rotore in modo simmetrico
(vedi a pag. 26).
ROTORE
La centrifuga vibra
durante
l'avviamento, poi si
spegne.
Il rotore non è serrato sufficientemente. 1. Serrare il dado del rotore (vedi a
pag. 26).
2. Verificare che il cono del rotore e
l'albero motore non presentino parti
incavate o danneggiate.
ROTORE
La centrifuga vibra
durante
l'avviamento, poi si
spegne.
• La centrifuga non è fissa.
• Il tavolo è instabile.
Posizionare la centrifuga su un tavolo
fisso (vedi a pag. 21).
SPEED
La centrifuga si
spegne.
Numero di giri nominale troppo elevato
per rotore.
Inserire il numero di giri nominale
adatto (vedi a pag. 65).
53Risoluzione dei problemi
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
change rotor La durata d'utilizzo massima del rotore è
stata raggiunta. L'avvertimento viene
visualizzato 3 volte al termine del
funzionamento dopo 98.000, 99.000 e
99.600 cicli. Dopo 100.000 cicli questo
viene visualizzato dopo ogni
funzionamento.
Contattare l'assistenza tecnica.
L'indicazione della
temperatura
lampeggia.
(solo 5804 R/
5810 R)
Scostamento della temperatura dal valore
richiesto ±3 °C.
Controllare le impostazioni.
Attendere il raggiungimento della
temperatura nominale.
Controllare la libera circolazione
dell'aria attraverso le fessure di
aerazione.
Sciogliere il ghiaccio oppure
disattivare e fare raffreddare la
centrifuga.
overtemp
(solo 5804 R/
5810 R)
La centrifuga si
spegne e viene
attivato un segnale
acustico di
avvertimento.
Scostamento della temperatura dal valore
richiesto nella camera rotore: ±5 °C.
Controllare le impostazioni.
Controllare la libera circolazione
dell'aria attraverso le fessure di
aerazione.
Sciogliere il ghiaccio oppure
disattivare e fare raffreddare la
centrifuga.
Clear Memory La memoria dei programmi è piena. Cancellare alcuni programmi (vedi a
pag. 43).
Interrupt Interruzione di rete durante il ciclo di
funzionamento
Controllare l'allacciamento alla rete.
Error 1 Anomalia nel sistema contagiri Nel caso in cui questa anomalia venga
segnalata nuovamente, provare con
un altro rotore.
Error 2 Sensore di squilibrio guasto. Ripetere il ciclo.
Error 3 Anomalia nel sistema contagiri Inserire e avvitare il rotore, fissandolo
bene.
Error 3 Anomalia nel sistema contagiri Lasciando la centrifuga accesa,
aspettare 12 min fino a che il tasto
open si illumina e poi aprire.
Error 4 Sensore del bloccaggio del coperchio
guasto
Spegnere e riaccendere la centrifuga
dopo un periodo > 20 s.
Error 5 Apertura del coperchio non consentita o
interruttore del coperchio difettoso
durante un ciclo di funzionamento
1. Attendere che il rotore si sia fermato
del tutto.
2. Aprire il coperchio della centrifuga e
richiuderlo.
3. Ripetere il ciclo.
Sintomo/messaggio
Causa Rimedio
Risoluzione dei problemiCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)54
8.4 Dispositivo di sbloccaggio d'emergenza
Se non è possibile aprire il coperchio della centrifuga, azionare manualmente lo sblocco di emergenza.
Occorre disporre della chiave rotore standard, fornita in dotazione con la centrifuga.
1. Staccare la spina.
2. Rimuovere la copertura in plastica del dispositivo di sblocco d'emergenza. Esso è disposto al centro
sulla parte anteriore dell'apparecchio.
3. Introdurre la chiave rotore nell'apertura esagonale collocata sul retro fino a percepire una certa
resistenza.
4. Ruotare in senso antiorario la chiave rotore tenendola premuta.
Il coperchio della centrifuga si sblocca.
5. Aprire il coperchio della centrifuga.
6. Rimuovere la chiave del rotore e riposizionare la copertura in plastica.
Error 6 o overload Tensione di rete insufficiente. Controllare la tensione di rete.
Error 6 oppure
overload
• Convertitore di frequenza
sovraccarico.
• Freno guasto.
Disattivare la centrifuga, farla
raffreddare per almeno 5 min, quindi
riattivarla.
Error 8 • Anomalia del sistema di
funzionamento.
• Rotore allentato
• Motore guasto
1. Attendere che il rotore si sia fermato
del tutto.
2. Avvitare il rotore fissandolo bene.
3. Ripetere il ciclo.
da Error 9 a Error
25
Anomalia elettronica. Spegnere e riaccendere la centrifuga
dopo un periodo > 20 s.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovute alla rotazione del rotore.In caso di sblocco di emergenza del coperchio, il rotore può continuare a girare ancora per
alcuni minuti.
Attendere che il rotore si sia fermato del tutto prima di azionare lo sblocco di emergenza.
Dare un'occhiata attraverso il vetro di controllo del coperchio della centrifuga.
Sintomo/messaggio
Causa Rimedio
55Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
9 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento9.1 Trasporto
Quando si trasporta la centrifuga, rimuovere prima il rotore.
Utilizzare l'imballaggio originale per il trasporto.
9.2 Immagazzinamento
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni a causa del sollevamento e del trasporto di carichi pesantiL'apparecchio è pesante. Il sollevamento e il trasporto dell'apparecchio può causare lesioni
alla schiena.
Trasportare e sollevare l'apparecchio con un numero sufficiente di aiutanti.
Per il trasporto utilizzare un apposito supporto.
Temperatura dell'aria Umidità relativa Pressione atmosferica
Trasporto generale -25 °C – 60 °C 10 % – 75 % 30 kPa – 106 kPa
Trasporto aereo -20 °C – 55 °C 10 % – 75 % 30 kPa – 106 kPa
Temperatura dell'aria Umidità relativa Pressione atmosferica
Nell'imballaggio per il
trasporto
-25 °C – 55 °C 10 % – 75 % 70 kPa – 106 kPa
Senza imballaggio per il
trasporto
-5 °C – 45 °C 10 % – 75 % 70 kPa – 106 kPa
Trasporto, immagazzinamento e smaltimentoCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)56
9.3 Smaltimento
In caso di smaltimento del prodotto occorre osservare le disposizioni legislative e regolamentari rilevanti in
materia.
Nota sullo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici nella Comunità Europea
Nell'ambito della Comunità Europea, lo smaltimento degli apparecchi elettrici viene definito dalle
normative nazionali che si basano sulla Direttiva UE 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE).
In base a questa direttiva, tutti i dispositivi immessi sul mercato dopo il 13/08/2005 in ambito
business-to-business (nel quale questo prodotto rientra) non devono essere smaltiti assieme ai rifiuti
comunali o domestici. Per documentare tutto ciò, i prodotti riportano il seguente simbolo:
Poiché le normative in materia di smaltimento all'interno della UE possono divergere di Paese in Paese, si
prega di contattare il proprio fornitore in caso di necessità.
57Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
10 Specifiche tecniche10.1 Alimentazione
Alimentatore alla rete 230 V, 50 – 60 Hz
120 V, 50 – 60 Hz
Consumo di corrente 5804/5810 (230 V): 6 A
5804/5810 (120 V): 11 A
5804 R/5810 R (230 V): 9 A/10 A
5804 R/5810 R (120 V, 20 A): 16 A
5804 R/5810 R (120 V, 15 A): 12 A
Consumo di energia 5804/5810 (230 V): max. 900 W
5804/5810 (120 V): max. 950 W
5804 R/5810 R (230 V): max. 1650 W
5804 R/5810 R (120 V, 20 A): max. 1650 W
5804 R/5810 R (120 V, 15 A): max. 1300 W
CEM: emissione di
disturbi (disturbo radio)
5804/5810 (230 V): EN 61326-1 – Classe A
5804/5810 (120 V): CFR 47 FCC Part 15 – Classe A
5804/5810 (100 V): EN 61326-1 – Classe A
5804 R/5810 R (230 V): EN 61326-1/EN 55011 – Classe A
5804 R/5810 R (120 V): CFR 47 FCC Part 15 – Classe A
5804 R/5810 R (100 V): EN 61326-1/EN 55011 – Classe A
CEM: immunità alle
interferenze
EN 61326-1
Categoria di
sovratensione
II
Fusibili 5804/5810 (230 V)
5804/5810 (120 V)
5804 R/5810 R (230 V)
5804 R/5810 R (120 V, 20 A)
5804 R/5810 R (120 V, 15 A)
Interruzione di protezione contro le
sovracorrenti 12 A
Interruzione di protezione contro le
sovracorrenti 12 A
Interruzione di protezione contro le
sovracorrenti 12 A
Interruzione di protezione contro le
sovracorrenti 18 A
Interruzione di protezione contro le
sovracorrenti 15 A
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)58
10.2 Condizioni ambientali
10.3 Peso/dimensioni10.3.1 Centrifughe
Il livello di rumorosità è stato misurato in conformità a DIN EN ISO 3745 in una sala per le indagini
fonometriche della classe di precisione 1 a una distanza di 1 m dall'apparecchio, frontalmente, all'altezza
del banco da laboratorio.
Ambiente Uso solo per interni
Temperatura ambiente 5804 4 °C – 35 °C
5810 4 °C – 40 °C
5804 R, 5810 R 10 °C – 35 °C
Umidità relativa max. 75 %, senza umidità da condensa
Pressione atmosferica 75 kPa – 106 kPa
Utilizzo fino a un'altezza di 2000 m sopra il livello del mare
Grado di imbrattamento 2
Dimensioni
(B × T × H)
5804 466 × 550 × 337 mm (18,4 × 21,7 × 13,3 in)
Profondità dell'ingombro: 496 mm (19,5 in)
5804 R 634 × 550 × 342 mm (25,0 × 21,7 × 13,5 in)
Profondità dell'ingombro: 496 mm (19,5 in)
5810 535 × 608 × 345 mm (21,1 × 23,9 × 13,6 in)
Profondità dell'ingombro: 536 mm (21,1 in)
5810 R 700 × 608 × 345 mm (27,6 × 23,9 × 13,6 in)
Profondità dell'ingombro: 536 mm (21,1 in)
Peso senza rotore 5804 55 kg (121 lb)
5804 R 80 kg (176 lb)
5810 68 kg (150 lb)
5810 R 99 kg (218 lb)
Rotore
A-4-81
(4 x 500 mL)
A-4-44
(4 x 100 mL)
F-34-6-38
(6 x 85 mL)
S-4-104 FA-45-6-30
Livello di
rumorosità
5804 – < 65 dB(A) < 51 dB(A) – < 55 dB(A)
5804 R – < 56 dB(A) < 58 dB(A) – < 54 dB(A)
5810 < 65 dB(A) < 65 dB(A) < 53 dB(A) < 70 dB(A) < 56 dB(A)
5810 R < 56 dB(A) < 56 dB(A) < 59 dB(A) < 56 dB(A) < 55 dB(A)
59Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
10.3.2 Pesi rotore
Rotore Accessori Peso [g]
S-4-104 5220
Cestello 575
Cestello DWP 790
A-4-81 5400
Cestello 585
Cestello Flex 810
Cestello preformato 7×50 880
A-4-62 2900
Cestello 460
Cestello MTP 730
S-4-72 3100
Cestello 290
A-4-44 1600
Cestello 290
Cestello preformato 420
A-2-DWP-AT 5250
Cestello 970
A-2-DWP 2000
Cestello MTP 630
F-34-6-38 3220
FA-45-6-30 3300
FA-45-48-11 2400
FA-45-30-11 1300
F-45-30-11 900
FA-45-20-17 2800
F-35-48-17 2100
Manicotto 30
T-60-11 2100
F-45-48-PCR 1000
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)60
10.4 Parametri di applicazione
Tab. 10-1: Effetto della velocità sulla temperatura
Precisione di temperatura a velocità massima alle seguenti condizioni:
• preraffreddato
• dopo un ciclo di 45 min
• 4 °C impostati
Ciclo 1 – 99 min, regolabile a intervalli di 1 min.
infinito ( )
Temperatura (solo 5804 R/
5810 R)
-9 °C – 40 °C
Forza centrifuga relativa
(RZB e rcf)
10 – 20 913 × g,
regolabile fino a 3 000 × g a incrementi di 10 × g, poi a incrementi di
100 × g.
Velocità 200 – 14 000 rpm,
regolabile fino a 5 000 rpm a incrementi di 10 rpm, poi a incrementi di 100
rpm.
Carico massimo 5804/5804 R
5810/5810 R
4 × 250 mL
4 × 750 mL
Massima energia cinetica 5804/5810
5804 R
5810 R
19 000 J (11 000 rpm)
19 000 J (11 000 rpm)
23 000 J (12 000 rpm)
Test obbligatorio in
Germania
Sì
Densità consentita del
materiale per la
centrifugazione (a un valore
g/numero di giri massimo e
a carico massimo)
1,2 g/mL
Interfaccia standardizzata
(opzionale)
RS 232 C
Centrifuga Rotore Temperatura Velocità per il mantenimento sicuro di 4 °C
5804 R F-34-6-38 4 °C ±2 °C (120 V, 230 V) 10 000 rpm (120 V)
11 000 rpm (230 V)
FA-45-6-30 4 °C ±2 °C (120 V, 230 V) -
5810 R F-34-6-38 7 °C ±2 °C (230 V) 10 000 rpm (120 V)
10 °C ±2 °C (120 V) 11 000 rpm (230 V)
FA-45-6-30 4 °C ±2 °C (230 V) 10 500 rpm (120 V)
10 °C ±2 °C (120 V) 11 000 rpm (230 V)
A-4-81 6 °C ±2 °C (120 V) 3000 rpm (120 V, 230 V)
4 °C ±2°C
S-4-104 4 °C ±2 °C (120 V, 230 V)
61Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
Tempi di avviamento e di arresto (secondo DIN 58 970)
Tab. 10-2: Tempi di avviamento approssimativi dei diversi rotori per i livelli da 0 a 9 (in secondi) per
apparecchi da 230 Volt
Rotore Temperatura
S-4-104 4 °C ±2 °C, 230 V
4 °C ±2 °C, 120 V
A-4-81 4 °C ±2 °C, 230 V
4 °C ±2 °C, 120 V
F-34-6-38 (5810 R) <9 °C, 230 V
<11 °C, 120 V
FA-45-6-30 (5810 R) <10 °C, 230 V
<12 °C, 120 V
F-34-6-38 (5804 R) 4 °C ±2 °C, 230 V
4 °C ±2 °C, 120 V
FA-45-6-30 (5804 R) 4 °C ±2 °C, 230 V
4 °C ±2 °C, 120 V
5804/5804 R
5810/5810 R
Rotore 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
- ● A-4-81 227 198 173 149 132 111 97 85 60 35
- ● A-4-81-MTP/Flex 223 195 170 147 129 109 95 83 59 33
- ● A-4-62 222 195 170 148 129 110 96 85 59 27
● ● A-4-44 373 299 257 215 190 142 106 75 45 20
- ● A-2-DWP-AT 256 223 191 167 147 126 111 98 72 45
● ● A-2-DWP 203 176 133 117 100 78 61 45 36 18
● ● FA-45-6-30 468 378 285 203 179 156 136 103 78 47
● ● F-34-6-38 467 376 282 199 176 153 132 99 74 36
● ● F-45-30-11 282 143 96 73 59 50 44 37 33 19
● ● F-45-48-PCR 244 123 83 63 51 43 38 32 28 14
● ● T-60-11 284 145 99 77 63 55 49 43 39 28
- ● S-4-104 (cestello
rotondo)
217 189 166 144 126 108 84 58 43 35
- ● S-4-104 (cestello
per piastre)
217 189 165 142 125 107 82 55 41 33
● ● S-4-72 304 247 209 175 154 115 56 29 18 14
● ● F-35-48-17 704 330 277 233 206 152 72 38 23 17
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)62
Tab. 10-3: Tempi di arresto approssimativi dei diversi rotori per i livelli da 0 a 9 (in secondi) per apparecchi
da 230 Volt
Si tratta di valori orientativi. Il livello 9 corrisponde a "Rallentamento più forte", mentre il livello 0 ad
"arresto libero". Sono possibili deviazioni considerevoli in base allo stato del dispositivo e al carico. I tempi
di arresto degli apparecchi da 230 V e 120 V sono quasi uguali.
10.5 Durata di utilizzo degli accessori
5804/5804 R
5810/5810 R
Rotore 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
- ● A-4-81 466 203 178 154 137 118 95 86 57 31
- ● A-4-81-MTP/Flex 513 201 176 154 135 115 94 85 57 30
- ● A-4-62 477 199 175 151 133 114 95 86 57 26
● ● A-4-44 282 288 230 201 178 138 90 69 47 21
- ● A-2-DWP-AT 611 227 197 172 153 130 108 97 66 34
● ● A-2-DWP 274 182 140 122 105 83 57 45 34 14
● ● FA-45-6-30 113
9
392 296 216 190 167 131 98 80 53
● ● F-34-6-38 735 385 290 210 184 161 130 97 80 48
● ● F-45-30-11 317 148 77 54 42 36 27 23 20 18
● ● F-45-48-PCR 171 128 69 47 36 31 23 20 17 15
● ● T-60-11 638 295 153 107 85 69 50 43 40 35
- ● S-4-104 (cestello
rotondo)
690 196 173 152 133 114 70 49 38 32
- ● S-4-104 (cestello
per piastre)
621 196 170 149 131 114 69 48 37 32
● ● S-4-72 337 242 196 172 152 119 55 32 21 17
● ● F-35-48-17 310 287 248 214 189 143 73 41 27 16
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni causate da accessori danneggiati chimicamente o meccanicamente.Già dei graffi o delle crepe di lieve entità possono comportare dei gravi danneggiamenti
interni del materiale.
Fare in modo di proteggere tutti i pezzi degli accessori da eventuali danneggiamenti di tipo
meccanico.
Controllare che gli accessori non presentino danneggiamenti prima di ogni utilizzo.
Sostituire gli accessori danneggiati.
Non utilizzare rotori, coperchi di rotori, cestelli o coperchi che presentano segni di
corrosione o danneggiamenti di tipo meccanico (ad es. piegature).
Non utilizzare accessori la cui durata di utilizzo massima è stata superata.
Durante l'uso dei cestelli e dei rotori assicurarsi che questi non vengano graffiati.
63Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
Eppendorf fornisce la durata di utilizzo massima dei rotori e degli accessori indicando il numero di cicli e di
anni. Il numero cicli è determinante. Se non è possibile determinare un numero cicli, vale la durata di
utilizzo in anni.
Ogni ciclo di centrifugazione viene conteggiato come un ciclo durante il quale il rotore viene accelerato e
nuovamente frenato, indipendentemente dalla velocità e dalla durata del ciclo di centrifugazione.
Se non è indicato nient'altro (manuale della centrifuga, indicazione del numero cicli sul rotore, manuale
d'uso del rotore), tutti gli altri rotori e coperchi rotore possono essere utilizzati durante l'intera durata utile
della centrifuga se vengono rispettate le seguenti condizioni:
• uso corretto
• cura consigliata
• stato privo di danni
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovute a coperchi rotore danneggiati chimicamente.I coperchi rotore o i coperchi trasparenti in PC, PP o PEI possono perdere la loro resistenza
sotto l'azione di solventi organici (ad es. fenolo, cloroformio).
Se i coperchi rotore o i coperchi sono venuti a contatto con solventi organici, pulirli
immediatamente.
Controllare regolarmente i coperchi rotore o i coperchi per individuare eventuali danni e
crepe.
Sostituire immediatamente i coperchi rotore o i coperchi con crepe o con colorazione
lattiginosa.
Rotore Durata massima d'impiego a partire dalla messa in funzione
A-2-DWP-AT 100 000 cicli 15 anni
A-2-DWP 34 000 cicli 7 anni
A-4-44 34 000 cicli 7 anni
A-4-62 40 000 cicli 7 anni
A-4-81 100 000 cicli 15 anni
F-34-6-38 75 000 cicli 10 anni
FA-45-6-30 100 000 cicli 15 anni
FA-45-48-11 100 000 cicli 15 anni
FA-45-20-17 100 000 cicli 15 anni
F-35-48-17 100 000 cicli 15 anni
S-4-72 100 000 cicli 15 anni
S-4-104 100 000 cicli 15 anni
T-60-11 n. d. 7 anni
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)64
La data di produzione è incisa sui rotori e sui rispettivi cestelli nel formato 03/15 o 03/2015(= marzo 2015).
All'interno dei coperchi rotore in plastica e dei coperchi a tenuta di aerosol è riportata
l'ora di produzione .
Misure per la tenuta anti-aerosol:
Sostituire la guarnizione dei coperchi rotore QuickLock dopo 50 cicli autoclave.
Sostituire i coperchi del rotore a tenuta di aerosol senza guarnizione cambiabile dopo 50 cicli autoclave.
Sostituire i coperchi a tenuta di aerosol dopo 50 cicli autoclave.
Accessori Durata massima d'impiego a partire dalla messa in funzione
Coperchio del rotore in
policarbonato (PC), polipropilene
(PP) o polieterimmide (PEI)
– 3 anni
Coperchio rotore a tenuta di
aerosol, senza guarnizioni
intercambiabili
50 cicli di sterilizzazione in
autoclave
–
Coperchi rotore QuickLock 3 anni
Guarnizioni del coperchio del
rotore QuickLock
50 cicli di sterilizzazione in
autoclave
–
Coperchi in policarbonato (PC),
polipropilene (PP) o
polieterimmide (PEI)
50 cicli di sterilizzazione in
autoclave
3 anni
Adattatore – 1 anno
65Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
10.6 Rotori
La Centrifuge 5804/5804 R/5810/5810 R può essere azionata con i seguenti rotori. Prima dell'utilizzo di
provette di reazione, prestare attenzione alle specifiche raccomandate dai produttori per la resistenza alla
centrifugazione (valore g max.).
10.6.1 Rotor A-4-81 (only 5810/5810 R)10.6.1.1 Rotor A-4-81 with 500 mL rectangular bucket
Le centrifughe Eppendorf possono essere utilizzate esclusivamente con i rotori previsti per le
centrifughe in questione.
Utilizzare solo rotori contrassegnati con il nome della centrifuga (ad es. 5804 R).
Max. g-force: 3 220 × g
Max. speed: 4 000 rpm
Rotor A-4-81 Rectangular bucket 500 mL
Aerosol-tight cap Max. load per bucket
(adapter, tube and contents):
780 g
Tube Tube Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Order no. (international)
Max. tube length with/without cap Radius
Micro test tube
5810 745.004
Flat 2 950 × g
1.5/2 mL Ø 11 mm 4 000 rpm
20/80 43 mm/43 mm 16.5 cm
Blood collection
tube
5810 746.000
Flat 3 000 × g
1.2 mL – 5 mL Ø 11 mm 4 000 rpm
20/80 108 mm/108 mm 16.8 cm
Tube
5810 720.001
Flat 3 000 × g
2.6 mL – 5 mL Ø 13 mm 4 000 rpm
25/100 107 mm/108 mm 16.8 cm
Tube
5810 747.007
Flat 3 000 × g
2.6 mL –7 mL Ø 13 mm 4 000 rpm
18/72 108 mm/108 mm 16.8 cm
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)66
Blood collection
tube
5810 748.003
Flat 3 000 × g
3 mL – 15 mL Ø 16 mm 4 000 rpm
16/64 108 mm/108 mm 16.8 cm
Tube
5810 721.008
Flat 3 000 × g
7 mL – 17 mL Ø 17.5 mm 4 000 rpm
16/64 118 mm/118 mm 16.8 cm
Conical tube
5810 722.004
Conical 3 100 × g
15 mL Ø 17.5 mm 4 000 rpm
12/48 119 mm/121 mm 17.3 cm
Conical tube
5810 723.000
Conical 3 100 × g
50 mL Ø 31 mm 4 000 rpm
5/20 116 mm/122 mm 17.3 cm
Midi Parasep (R)
5810 723.000
Conical 3 100 × g
Ø 31 mm 4 000 rpm
5/20 116/122 mm 17.3 cm
Conical tube,
skirted
5810 739.004
5804 737.008
Flat 3 100 × g
50 mL Ø 31 mm 4 000 rpm
5/20 –/119 mm 17.3 cm
Bottles
5825 722.000
Flat 3 100 × g
180 mL – 250 mL Ø 62 mm 4 000 rpm
1/4 –/133 mm 17.3 cm
Wide-neck bottle
5810 728.002
Flat 3 220 × g
400 mL Ø 81 mm 4 000 rpm
1/4 –/133 mm 18.0 cm
Tube Tube Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Order no. (international)
Max. tube length with/without cap Radius
Ep
pen
do
rf
67Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
10.6.1.2 Rotor A-4-81 with conical tubes
Wide-neck bottle,
rectangular
– Flat 3 220 × g
500 mL 83 mm 4 000 rpm
–/4 134 mm/134 mm 18.0 cm
Max. g-force: 3 220 × g
Max. speed: 4 000 rpm
Rotor A-4-81 Bucket for 7 × 50 mL conical tubes
Max. load per bucket
(adapter, tube and
contents):
7 × 75 g
Tube Tube Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Order no. (international)
Max. tube length Radius
Conical tube
5820 718.005
Conical 3 184 × g
15 mL Ø 17.5 mm 4 000 rpm
7/28 120 mm 17.8 cm
Conical tube – Conical 3 220 × g
50 mL Ø 30 mm 4 000 rpm
7/28 117 mm 18.0 cm
Tube Tube Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Order no. (international)
Max. tube length with/without cap Radius
Ep
pen
do
rf
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)68
10.6.1.3 Rotor A-4-81 with MTP/Flex bucket
Max. g-force: 2 900 × g
Max. speed: 4 000 rpm
Rotor A-4-81 MTP/Flex bucket Max. load per bucket
(adapter, plate and
contents):
380 g
Tube Plate Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed
Number per adapter/rotor
Order no. (international)
Max. loading height Radius
Microplate – Flat 2 900× g
96/384 wells – 4 000 rpm
4/16 60 mm 16.3 cm
Deepwell plate – Flat 2 900 × g
96 wells – 4 000 rpm
1/4 60 mm 16.3 cm
Cell-culture plate – Flat 2 900 × g
– 4 000 rpm
2/8 60 mm 16.3 cm
Kit – Flat 2 900 × g
– 4 000 rpm
1/4 60 mm 16.3 cm
IsoRack
5825 708.008
Flat 2 700 × g
24 × 0.5 mL micro
test tubes
Ø 6 mm 4 000 rpm
1/4 60 mm 15.0 cm
IsoRack
5825 709.004
Flat 2 600 × g
24 × 1.5/2 mL
micro test tubes
Ø 11 mm 4 000 rpm
1/4 60 mm 14.6 cm
PCR plate
5825 713.001
Flat 2 700 × g
384 wells – 4 000 rpm
1/4 60 mm 15.8 cm
69Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
PCR plate
5825 711.009
Flat 2 600 × g
96 wells – 4 000 rpm
1/4 60 mm 16.1 cm
Slide CombiSlide
5825 706.005
Flat 1 000 × g
12 slides – 2 372 rpm
12/48 60 mm 15.9 cm
Cell culture bottle
with/without filter
Flat 1 000 × g
25 cm2:
Sarstedt
83.1810.002/
83.1810
Greiner Bio-One
690175/690160
TPP 90026/90025
IWAKI 3102-025
– 2 501 rpm
1/4 5825 719.000 60 mm 14.3 cm
Tube Plate Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed
Number per adapter/rotor
Order no. (international)
Max. loading height Radius
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)70
10.6.2 Rotor A-4-62 and A-4-62-MTP (only 5810/5810 R)10.6.2.1 Rotor A-4-62 with 250 mL rectangular bucket
Max. g-force: 3,220 × g
Rotor A-4-62 Rectangular bucket 250 mL
Aerosol-tight cap Max. speed: 4,000 rpm
Swing-bucket
rotor with 4 × 250
mL rectangular
buckets
Max. load per
bucket (adapter,
tube and
contents):
620 g
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Centrifugation radius
Micro test tube
5810 751.004
Flat 3,000 × g
1.5/2 mL Ø 11 mm 4,000 rpm
16/64 43 mm/43 mm 17.1 cm
Tubes
5810 750.008
Flat 3,050 × g
1.2 to 5 mL Ø 11 mm 4,000 rpm
25/100 115 mm/123 mm 17.3 cm
Tubes
5810 752.000
Flat 3,050 × g
2.6 to 7 mL Ø 13 mm 4,000 rpm
15/60 118 mm/121 mm 17.3 cm
Tubes
5810 753.007
Flat 3,050 × g
3 to 15 mL Ø 16 mm 4,000 rpm
12/48 116 mm/121 mm 17.3 cm
Tubes
5810 754.003
Flat 3,050 × g
7 to 17 mL Ø 17.5 mm 4,000 rpm
12/48 114 mm/118 mm 17.3 cm
71Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
Conical tube
5810 755.000
Conical 3,150 × g
15 mL Ø 17.5 mm 4,000 rpm
9/36 121 mm/127 mm 17.8 cm
Tubes
5810 753.007
Flat 3,050 × g
3 to 15 mL Ø 17.5 mm 4,000 rpm
12/48 116 mm/127 mm 17.8 cm
3 to 15 mL
5810 756.006
Flat 3,050 × g
12/48 Ø 20 mm 4,000 rpm
8/32 119 mm/126 mm 17.3 cm
Tube
5810 757.002
Flat 3,050 × g
18 to 30 mL Ø 26 mm 4,000 rpm
4/16 116 mm/119 mm 17.3 cm
Conical tube
5810 758.009
Conical 3,150 × g
50 mL Ø 30 mm 4,000 rpm
3/12 116 mm/122 mm 17.8 cm
Conical tube
5810 763.002
5804 728.009
(blue)
Flat 3,050 × g
50 mL Ø 30 mm 4,000 rpm
4/16 –/122 mm 17.3 cm
Tube
5810 759.005
Flat 3,050 × g
30 to 50 mL Ø 30 mm 4,000 rpm
4/16 113/115 mm 17.3 cm
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Centrifugation radius
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)72
Conical tube,
skirted
5810 759.005
5804 737.008
(white)
Flat 3,050 × g
50 mL Ø 30 mm 4,000 rpm
4/16 113/115 mm 17.3 cm
Tube
5810 760.003
Flat 3,050 × g
50 to 75 mL Ø 35 mm 4,000 rpm
2/8 118/122 mm 17.3 cm
Tube
5810 761.000
Flat 3,050 × g
80 to 120 mL Ø 45 mm 4,000 rpm
1/4 125/138 mm 17.3 cm
Bottles
5810 770.009
Flat 3,220 × g
180 to 250 mL Ø 62 mm 4,000 rpm
1/404 127/136 mm 18.0 cm
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Centrifugation radius
73Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
10.6.2.2 Rotor A-4-62 with MTP bucket
Max. g-force: 2,750 × g
Rotor A-4-62 MTP buckets Max. speed: 4,000 rpm
Max. load per bucket
(adapter, plate and
contents)
380 gSwing-bucket rotor with 4
MTP buckets
Plate Plate Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Max. speed
Plates or glass slides per adapter/rotor
Max. loading height
Centrifugation radius
Microplate Flat 2,750 × g
96/384 wells 4,000 rpm
4/16 53 mm 15.4 cm
Deepwell plate Flat 2,750 × g
96/384 wells 4,000 rpm
1/4 53 mm 15.4 cm
Cell-culture plate Flat 2,750 × g
4,000 rpm
2/8 53 mm 15.4 cm
384-well PCR
plate
5825 713.001
Flat 2,700 × g
4,000 rpm
1/4 53 mm 14.9 cm
96-well PCR plate
5825 711.009
Flat 2,600 × g
4,000 rpm
1/4 53 mm 15.2 cm
Slide CombiSlide
5825 706.005
Flat 1,000 × g
12 slides 2,442 rpm
12/48 53 mm 15.0 cm
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)74
10.6.3 Rotor A-4-44
Max. g-force: 4,400 × g
Rotor A-4-44 Rectangular bucket 100 mL
Aerosol-tight cap Max. speed: 5,000 rpm
Swing-bucket
rotor with
4 × 100 mL
rectangular
buckets
Max. load per
bucket (adapter,
tube and
contents):
310 g
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Centrifugation radius
Micro test tube
5804 751.000
Flat 4,100 × g
1.5/2 mL Ø 11 mm 5,000 rpm
12/48 43 mm/43 mm 14.8 cm
Tubes
5804 750.004
Flat 4,200 × g
1.2 to 5 mL Ø 11 mm 5,000 rpm
14/56 102 mm/105 mm 15.0 cm
Tubes
5804 752.007
Flat 4,200 × g
2.6 to 7 mL Ø 13 mm 5,000 rpm
9/36 106 mm/108 mm 15.0 cm
Tubes
5804 753.003
Flat 4,200 × g
3 to 15 mL Ø 16 mm 5,000 rpm
7/28 106 mm/108 mm 15.0 cm
Tubes
5804 754.000
Flat 4,200 × g
7 to 17 mL Ø 17.5 mm 5,000 rpm
6/24 106 mm/110 mm 15.0 cm
75Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
Conical tube
5804 755.006
Conical 4,300 × g
15 mL Ø 17.5 mm 5,000 rpm
4/16 -/121 mm 15.5 cm
Conical tube
5804 717.007
Conical 4,400 × g
15 mL Ø 17.5 mm 5,000 rpm
2/8 121 mm/121 mm 15.7 cm
Tube
5804 756.002
Flat 4,200 × g
7 to 18 mL Ø 20 mm 5,000 rpm
4/16 104 mm/107 mm 15.0 cm
Tube
5804 757.009
Flat 4,200 × g
18 to 30 mL Ø 26 mm 5,000 rpm
2/8 100 mm/110 mm 15.0 cm
Conical tube
5804 758.005
Conical 4,300 × g
50 mL Ø 31 mm 5,000 rpm
1/4 –/122 mm 15.5 cm
Conical tube
5804 718.003
Conical 4,400 × g
50 mL Ø 31 mm 5,000 rpm
1/4 119 mm/122 mm 15.7 cm
Conical tube
5804 706.005
Max. load 144 g
(insert, tubes and
contents)
flat with conical
insert
4,500 × g
50 mL - 5,000 rpm
-/8 –/120 mm 16.1 cm
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Centrifugation radius
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)76
Tube
5804 759.001
Flat 4,200 × g
30 to 50 mL Ø 31 mm 5,000 rpm
1/4 108 mm/122 mm 15.0 cm
Conical tube,
skirted
5804 759.001
5804 728.009
Flat 4,200 × g
50 mL Ø 31 mm 5,000 rpm
1/4 108 mm/122 mm 15.0 cm
Tube
5804 760.000
Flat 4,200 × g
50 to 75 mL Ø 35 mm 5,000 rpm
1/4 108 mm/119 mm 15.0 cm
Tube
5804 761.006
Flat 4,200 × g
80 to 100 mL Ø 45 mm 5,000 rpm
1/4 100 mm/114 mm 15.0 cm
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Centrifugation radius
77Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
10.6.4 Rotor A-2-DWP-AT (only 5810/5810 R)
Max. g force: 3 486 × g
Rotor A-2-DWP-AT Bucket Aerosol-tight cap Max. speed: 4 500 rpm
Swing-bucket rotor with 2 aerosol-tight buckets
(always use with a plate carrier)
Max. load per bucket
(adapter, plate and contents):
500 g
Plate Plate Adapter Adapter bottom shape
Max. g force
Capacity Max. speed
Plate/ slide per adapter/rotor
Order no. (international)
Max. loading height Centrifugation radius
Microplate - 3 486 × g
96/384 wells 4 500 rpm
4/16 60 mm 154 mm
Cell-culture plate - 3 486 × g
4 500 rpm
2/8 60 mm 154 mm
Deepwell plate Flat 3 486 × g
96 mL 4 500 rpm
1/4 67 mm 154 mm
Kit - 3 486 × g
4 500 rpm
1/4 60 mm 154 mm
IsoRack Open 2 500 × g
24 × 0.5 mL micro
test tubes
Ø 6 mm 3 900 rpm
1/4 60 mm 147 mm
IsoRack Open 2 432 × g
24 × 1.5/2.0 mL
micro test tubes
Ø 11 mm 3 900 rpm
1/4 60 mm 143 mm
PCR plate
5825 713.001
3 373 × g
384 wells 4 500 rpm
1/4 60 mm 149 mm
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)78
PCR plate
5825 711.009
3 486 × g
96 wells 4 500 rpm
1/4 60 mm 154 mm
Slide CombiSlide
5825 706.005
Flat 100 × g
8 slides 772 rpm
8/16 60 mm 150 mm
Plate Plate Adapter Adapter bottom shape
Max. g force
Capacity Max. speed
Plate/ slide per adapter/rotor
Order no. (international)
Max. loading height Centrifugation radius
79Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
10.6.5 Rotor A-2-DWP
If you are using two fully loaded DWP plates, check the load.
Max. g-force: 2,250 × g
Rotor A-2-DWP Deepwell plate bucket Max. speed: 3,700 rpm
Swing-bucket rotor with 2
Deepwell plate buckets
Max. load per bucket
(adapter, plate and
contents):
380 g
Plate Plate Adapters Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Max. speed
Plates/slides per adapter/rotor
Max. loading height
Centrifugation radius
Micro test plate SBS adapter*
5825 718.003
flat 2,250 × g
96/384 wells 3,700 rpm
4/8 89 mm 14.7 cm
Cell culture plate SBS adapter*
5825 718.003
flat 2,250 × g
3,700 rpm
4/8 89 mm 14.7 cm
Deepwell plate SBS adapter*
5825 718.003
flat 2,250 × g
96 wells 3,700 rpm
2/4 89 mm 14.7 cm
Kit SBS adapter*
5825 718.003
flat 2,250 × g
3,700 rpm
1/2 89 mm 14.7 cm
Tube in IsoRack
5825 708.008
flat 2,050 × g
24 x 0.5 mL Ø 6 mm 3,700 rpm
1/2 89 mm 13.8 cm
Tube in IsoRack
5825 709.004
flat 1,990 × g
24 x 1.5/2 mL Ø 11 mm 3,700 rpm
1/2 89 mm 13.3 cm
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)80
*) Optional. Secures the plate against slipping.
10.6.6 Rotor FA-45-6-30
384-well PCR
plate
5825 713.001
flat 2,170 × g
3,700 rpm
1/2 89 mm 14.2 cm
96-well PCR plate
5825 711.009
flat 2,220 × g
3,700 rpm
1/2 89 mm 14.5 cm
Slides CombiSlide
5825 706.005
flat 100 × g
8 slides 791 rpm
8/16 60 mm 14.3 cm
Rotor FA-45-6-30Fixed-angle rotor for
6 conical tubes
Max. g-force: 16639 × g
(5810 R: 20,133 × g)
Max. speed: 11000 rpm
(5810 R: 12,100 rpm)
Max. load (adapter,
tube and contents):
6 × 75 g
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force at 11,000 rpm (5804/5804 R/5810)
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. g-force at 12,100 rpm (5810 R)
Tubes per adapter/rotor
Max. tube length with rotor lid
Centrifugation radius
Conical tube
5820 717.009
Conical 16 233 × g
15 mL Ø 17 mm 19 642 × g
1/6 125 mm 12.0 cm
Plate Plate Adapters Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Max. speed
Plates/slides per adapter/rotor
Max. loading height
Centrifugation radius
81Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
Conical tube - Conical 16 639 × g
50 mL Ø 29.6 mm 20 133 × g
1/6 127 mm 12.3 cm
Oak Ridge
5820 720.000
Round 16 233 × g
16 mL Ø 18.1 mm 19 642 × g
1/6 107 mm 12.0 cm
Oak Ridge
5820 721.006
Round 14 204 × g
30 mL Ø 25.7 mm 17 187 × g
1/6 104 mm 10.5 cm
Oak Ridge
5820 722.002
Conical 15 151 × g
35 mL Ø 28.7 mm 18 333 × g
1/6 113 mm 11.2 cm
Micro test tube
5820 730.005
Conical 16 369 × g
5 mL Ø 17 mm 19806 × g
1/6 - 12.1 cm
Tube
5820 726.008
Round 16 233 × g
2.6 to 5 mL Ø 13.5 mm 19 642 × g
1/6 - 12.0 cm
Tube
5820 725.001
Round 16 233 × g
4 to 8 mL Ø 13.5 mm 19 642 × g
1/6 119 mm 12.0 cm
Tube
5820 728.000
Round 16 233 × g
5.5 mL – 10 mL Ø 16 mm 19 642 × g
1/6 - 12.0 cm
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force at 11,000 rpm (5804/5804 R/5810)
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. g-force at 12,100 rpm (5810 R)
Tubes per adapter/rotor
Max. tube length with rotor lid
Centrifugation radius
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)82
10.6.7 Rotor F-34-6-38
Tube
5820 727.004
Round 16 233 × g
7.5 to 12 mL Ø 16.4 mm 19 642 × g
1/6 119 mm 12.0 cm
Tube
5820 729.007
Round 16 233 × g
9 mL Ø 16.4 mm 19 642 × g
1/6 112 mm 12.0 cm
Do not use Corning® 50 mL PET Centrifuge Tubes in the rotor FA-45-6-30. These tubes
may remain stuck in the bores after centrifugation.
Rotor F-34-6-38Fixed-angle rotor for
6 × 85 mL tubes
Max. g-force: 15,557 × g
(5810 R: 18,514 × g)
Max. speed: 11 000 rpm
(5810 R: 12 000 rpm)
Max. load (adapter,
tube and contents):
6 × 125 g
Vessel Vessel Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force at 11 000 rpm (5804/5804 R/5810)
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. g-force at 12 000 rpm (5810 R)
Vessels per adapter/rotor
Max. tube length with rotor lid
Centrifugation radius
Micro test tube
5804 770.005
Round 15 300 × g
1.5/2 mL Ø 11 mm 18 200 × g
4/24 43 mm 11.3 cm
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force at 11,000 rpm (5804/5804 R/5810)
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. g-force at 12,100 rpm (5810 R)
Tubes per adapter/rotor
Max. tube length with rotor lid
Centrifugation radius
83Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
Micro test tube
5804 777.000
Conical 14 150 × g
16 842 x g
5 mL Ø 17 mm 10.45 cm
1/6 -
Blood collection
tube
5804 738.004
Round 14 339 × g
2 mL to 5 mL Ø 13 mm 17 065 × g
3/18 80 mm 10.6 cm
Blood collection
tube
5804 739.000
Round 15 442 × g
4 mL to 7 mL Ø 13 mm 18 353 × g
3/18 107 mm 11.4 cm
Vessel
5804 771.001
Round 15 150 × g
7 mL to 15 mL Ø 16 mm 18 000 × g
2/12 112 mm 11.2 cm
Conical tube
5804 776.003
Conical 14 450 × g
15 mL Ø 17.5 mm 17 200 × g
1/6 123 mm 10.7 cm
Vessel
5804 772.008
Round 14 750 × g
15 mL to 18 mL Ø 18 mm 17 550 × g
1/6 123 mm 10.9 cm
Vessel
5804 773.004
Round 14 900 × g
20 mL to 30 mL Ø 26 mm 17 700 × g
1/6 123 mm 11.0 cm
Vessel
5804 774.000
Round 15 157 × g
50 mL Ø 29 mm 18 014 × g
1/6 123 mm 11.2 cm
Vessel Vessel Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force at 11 000 rpm (5804/5804 R/5810)
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. g-force at 12 000 rpm (5810 R)
Vessels per adapter/rotor
Max. tube length with rotor lid
Centrifugation radius
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)84
10.6.8 Rotor FA-45-30-11 and F-45-30-11
Conical tube
5804 775.007
Conical 14 600 × g
50 mL Ø 29.5 mm 17 400 × g
1/6 121 mm 10.8 cm
Vessel - - 15 550 × g
85 mL Ø 38 mm 18 500 × g
-/6 121 mm 11.5 cm
Max. g-force: 20 817 × g
Max. rotational speed: 14 000 rpm
Rotor FA-45-30-11Aerosol-tight fixed-angle rotor
for 30 micro test tubes
Rotor F-45-30-11Fixed-angle rotor for 30 micro
test tubes
Max. load (adapter, tube and
contents):
30 × 3.5 g
Tube Tube Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Diameter Max. rotational speed
Tubes per adapter/rotor
Order no. (international)
Radius
Micro test tube – – 20 817 × g
1.5/2 mL Ø 11 mm 14 000 rpm
–/30 9.5 cm
PCR tube conical 16 200 × g
0.2 mL Ø 6 mm 14 000 rpm
1/30 5425 715.005 7.4 cm
Vessel Vessel Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force at 11 000 rpm (5804/5804 R/5810)
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. g-force at 12 000 rpm (5810 R)
Vessels per adapter/rotor
Max. tube length with rotor lid
Centrifugation radius
85Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
10.6.9 Rotor F-45-48-PCR
Micro test tube conical 20 817 × g
0.4 mL Ø 6 mm 14 000 rpm
1/30 5425 717.008 9.5 cm
Micro test tube open 18 400 × g
0.5 mL Ø 8 mm 14 000 rpm
1/30 5425 716.001 8.4 cm
Microtainers open 20 817 × g
0.6 mL Ø 8 mm 14 000 rpm
1/30 5425 716.001 9.5 cm
Rotor F-45-48-PCRFixed-angle rotor for tube
strips or 0.2 mL PCR tubes
Max. g-force: 15,294 × g
Max. speed: 12,000 rpm
Max. load (tube and
contents):
6 × 3.5 g
Vessel Vessel Adapters Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed
Vessels per adapter/rotor
Centrifugation radius
8-tube/5-tube tube
strips
- 15,294 × g
8/5 × 0,2 mL Ø 6 mm 12,000 rpm
-/6 × 8 and/or -/
6 × 5
9.5 cm
Vessel - 15,294 × g
0.2 mL Ø 6 mm 12,000 rpm
-/48 9.5 cm
Tube Tube Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Diameter Max. rotational speed
Tubes per adapter/rotor
Order no. (international)
Radius
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)86
10.6.10 Rotor T-60-11
Rotor T-60-11Drum rotor for micro test
tubes
Max. g-force: 14 000 ×
g<Latin_Word/>
Max. speed: 14 000 rpm
Max. load (tube and
contents):
6 × 70 g
Tube Tube Adapter Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Centrifugation radius
Micro test tube - 16 435 × g
1.5/2 mL Ø 11 mm 14 000 rpm
10/60 7.5 cm
Micro test tube - 16 435 × g
0.4 mL Ø 6 mm 14 000 rpm
20/120 7.5 cm
87Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
10.6.11 Rotor S-4-104 (only 5810/5810 R)
Max. g-force: 3 214 × g
Rotor S-4-104 Round bucket 750 mL
Aerosol-tight cap Max. speed: 3 900 rpm
Swing-bucket
rotor with
4 × 750 mL round
buckets
Max. load per
bucket (adapter,
tube and
contents):
1 000 g
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Centrifugation radius
Micro test tube
5825 740.009
Open 3 197 × g
1.5/2 mL Ø 11 mm 3 900 rpm
50/200 39 mm 18.8 cm
Micro test tube
5825 734.009
(without upper
part)
Conical 3 197 × g
5 mL Ø 17 mm 3 900 rpm
14/56 60 mm 18.8 cm
Round-bottom
tube
5825 747.003
Round 3 112 × g
Ø
12 mm × 75 mm
Ø 12 mm 3 900 rpm
27/108 108 mm/115 mm 18.3 cm
Tube
5825 738.004
Round 3 044 × g
4 to 8 mL Ø 13 mm ×
100 mm
3 900 rpm
23/92 108 mm/115 mm 17.9 cm
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)88
Tube
5825 736.001
Round 3 061 × g
7.5 to 12 mL Ø 16 mm ×
98 mm
3 900 rpm
20/80 114 mm/119 mm 18 cm
Tube
5825 736.001
Round 3 061 × g
8 mL to 16 mL Ø 16 mm 3 900 rpm
7/28
(Load inner bores
only (Fig. 5-5 a
pag. 31))
(Do not use
aerosol-tight
cap.)/125 mm
18 cm
Tube
5825 743.008
Round 3 044 × g
9 mL Ø 17.5 mm ×
100 mm
3 900 rpm
20/80 106 mm/111 mm 17.9 cm
Round-bottom
tube
5825 748.000
Round 3 146 × g
14 mL Ø 17.5 mm 3 900 rpm
14/56 112 mm/117 mm 18.5 cm
Conical tube
5825 734.009
Conical 3 197 × g
15 mL Ø 17 mm ×
104 mm
3 900 rpm
14/56 120 mm/125 mm 18.8 cm
Conical tube
(skirted)
Flat 3 900 × g
30 mL Ø 25 mm 3 900 rpm
8/32 5825 755.006 106 mm/111 mm 17.4 cm
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Centrifugation radius
2
4
6
8
10
12ml
89Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
Conical tube
5825 733.002
Conical 3 180 × g
50 mL Ø 29 mm ×
109 mm
3 900 rpm
7/28 116 mm/122 mm 18.7 cm
Conical tube
(skirted)
5825 732.006
Conical 3 027 × g
50 mL Ø 29 mm ×
104 mm
3 900 rpm
5/20 116 mm/120 mm 17.8 cm
Centrifuge bottle
5825 741.005
Flat 3 112 × g
175 - 250 mL Ø 62 mm ×
129 mm
3 900 rpm
1/4 125 mm/145 mm 18.3 cm
Wide-neck bottle
5825 744.004
Flat 3 146 × g
750 mL Ø 102 mm ×
132 mm
3 900 rpm
1/4 (Do not use the
aerosol-tight
cap.)/140 mm
18.5 cm
Corning
centrifuge bottle
5825 745.000
Conical 3 146 × g
500 mL Ø 96 mm 3 900 rpm
1/4 (Do not use
aerosol-tight
cap.)/147 mm
18.7 cm
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Max. tube length with/without aerosol-tight bucket cap
Centrifugation radius
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)90
NOTICE! Buckets swinging out in the wrong direction.If the wrong adapters are used for 500 mL Corning flasks, the buckets of the swing-bucket
rotor may swing out in the wrong direction. If the buckets swing out in the wrong direction,
this may lead to sample loss or damage to the centrifuge.
Therefore, only use the Eppendorf adapters for 500 mL Corning flasks intended for this
purpose.
Do not use an aerosol-tight bucket cap with Corning 50 mL conical tubes.
Max. g-force: 2 568 × g
Rotor S-4-104 Plate bucket Aerosol-tight cap Max. speed: 3 900 rpm
Swing-bucket
rotor with
4 × plate buckets
(always use with
a plate carrier and
a bottom element)
Max. load per
bucket (plate
carrier, bottom
element, plate
and contents):
530 g
Plate Plate Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Max. speed
Plates/slides per adapter/rotor
Max. loading height
Centrifugation radius
Microplate – Flat 2 568 × g
96/384 wells – 3 900 rpm
4/16 47 mm/60 mm 15.1 cm
Cell-culture plate – Flat 2 568 × g
– 3 900 rpm
2/8 47 mm/60 mm 15.1 cm
Deepwell plate – Flat 2 568 × g
96 wells – 3 900 rpm
1/4 47 mm/60 mm 15.1 cm
Kit – Flat 2 568 × g
– 3 900 rpm
1/4 47 mm/60 mm 15.1 cm
max. load 450 g
91Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
IsoRack
5825 708.008
Open 2 449 × g
24 × 0.5 mL micro
test tubes
Ø 6 mm 3 900 rpm
1/4 47 mm/60 mm 14.4 cm
IsoRack
5825 709.004
Open 2 381 × g
24 × 1.5/2 mL
micro test tubes
Ø 11 mm 3 900 rpm
1/4 47 mm/60 mm 14.0 cm
PCR plate
5825 713.001
Flat 2 415 × g
384 wells 3 900 rpm
1/4 47 mm/60 mm 14.2 cm
PCR plate
5825 711.009
Conical 2 449 × g
96 wells 3 900 rpm
1/2 47 mm/60 mm 14.4 cm
Slide CombiSlide
5825 706.005
Flat 1 000 × g
12 slides 2 467 rpm
12/48 47 mm/60 mm 14.7 cm
Max. g-force: 2 568 × g
Rotor S-4-104 Plate bucket (always use with a plate
carrier)
Max. speed: 3 900 rpm
Swing-bucket
rotor with
4 × plate buckets
Max. load per
bucket (adapter,
plate and
contents):
450 g
Plate Plate Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Max. speed
Plates/slides per adapter/rotor
Max. loading height
Centrifugation radius
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)92
Plate Plate Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Max. speed
Plates/slides per adapter/rotor
Max. loading height
Centrifugation radius
Microplate – Flat 2 568 × g
96/384 wells – 3 900 rpm
4/16 47 mm/60 mm 15.1 cm
Cell-culture plate – Flat 2 568 × g
– 3 900 rpm
2/8 47 mm/60 mm 15.1 cm
Deepwell plate – Flat 2 568 × g
96 wells – 3 900 rpm
1/4 47 mm/60 mm 15.1 cm
Kit – Flat 2 568 × g
– 3 900 rpm
1/4 47 mm/60 mm 15.1 cm
IsoRack
5825 708.008
Open 2 449 × g
24 × 0.5 mL micro
test tubes
Ø 6 mm 3 900 rpm
1/4 47 mm/60 mm 14.4 cm
IsoRack
5825 709.004
Open 2 381 × g
24 × 1.5/2 mL
micro test tubes
Ø 11 mm 3 900 rpm
1/4 47 mm/60 mm 14.0 cm
PCR plate
5825 713.001
Flat 2 415 × g
384 wells 3 900 rpm
1/4 47 mm/60 mm 14.2 cm
PCR plate
5825 711.009
Conical 2 449 × g
96 wells 3 900 rpm
1/2 47 mm/60 mm 14.4 cm
Slide CombiSlide
5825 706.005
Flat 1 000 × g
12 slides 2 467 rpm
12/48 47 mm/60 mm 14.7 cm
93Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
10.6.12 Rotor S-4-72
Max. g-force: 3 234 × g
Rotor S-4-72 Round bucket 250 mL Max. speed: 4 200 rpm
Swing-bucket rotor with
4 × 250 mL round buckets
Max. load per bucket
(adapter, tube and
contents):
450 g
Vessel Vessel Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. speed
Vessels per adapter/rotor
Max. tube length Centrifugation radius
Micro test tube
5804 794.001
Open 3 136 × g
1.5/2 mL Ø 11 mm 4 200 rpm
26/104 43 mm 15.9 cm
Micro test tube
5804 793.005
Conical 3 215 × g
5 mL Ø 17 mm × 4 200 rpm
8/32 60 mm 16.3 cm
Vessel
5804 789.008
Round 3 136 × g
4 mL to 8 mL Ø 13 mm × 104 mm 4 200 rpm
14/56 115 mm 15.9 cm
Vessel
5804 791.002
Round 3 096 × g
7.5 mL to 12 mL Ø 16 mm × 98 mm 4 200 rpm
13/52 112 mm 15.7 cm
Vessel
5804 792.009
Round 3 116 × g
9 mL Ø 17.5 mm ×
100 mm
4 200 rpm
12/48 113 mm 15.8 cm
Conical tube
5804 783.000
Conical 3 234 × g
15 mL Ø 17 mm × 104 mm 4 200 rpm
8/32 120 mm 16.4 cm
Conical tube
5804 784.006
Conical 3 234 × g
50 mL Ø 29 mm × 109 mm 4 200 rpm
4/16 120 mm 16.4 cm
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)94
10.6.13 Rotor F-35-48-17
Conical tube,
skirted
5804 785.002
Conical 2 602 × g
50 mL Ø 29 mm × 104 mm 3 900 rpm
2/8 120 mm 15.3 cm
Centrifuge bottle
5804 787.005
Round 3 155 × g
175 mL:
BD 352076
250 mL:
Nalgene
3120-0250/
3122-0250
Ø 62 mm 4 200 rpm
1/4 130 mm 16 cm
Only centrifuge conical tubes with the manufacturer's adapter.
Max. g-force: 5 005 × g
Rotor F-35-48-17 Max. speed: 5 500 rpm
Fixed-angle rotor with 48 steel
cores
Max. load (sleeve, adapter, tube
and contents):
48 × 56 g
Tube Tube Adapter Bottom shape Max. g-force
Capacity Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor Max. tube length Radius
Tube
5702 701.009
Flat 5 005 × g
7.5 to 12 mL Ø 16 mm 5 500 rpm
1/48 127 mm 14.8 cm
Conical tube
5702 706.000
Conical 5 005 × g
15 mL Ø 17 mm 5 500 rpm
1/36 127 mm 14.8 cm
Vessel Vessel Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. speed
Vessels per adapter/rotor
Max. tube length Centrifugation radius
95Specifiche tecniche
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
10.6.14 Rotor FA-45-48-11
Max. g-force:
Outer ring
Inner ring
19,083 x g
16,816 x g
Rotor FA-45-48-11 Max. speed: 13,000 rpm
Aerosol-tight fixed-angle rotor for
48 tubes
Max. load
(adapter, tube
and contents):
48 × 3.75 g
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape
Max. g-forceOuter ringInner ring
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Centrifugation radiusOuter ringInner ring
Reaction tube round 19,083 × g
16,816 x g
1.5 to 2 mL Ø 11 mm 13,000 rpm
-/48 10.1 cm
8.9 cm
PCR tube
5425 715.005
conical 15,115 × g
12,848 × g
0.2 mL Ø 6 mm 13,000 rpm
1/48 8 cm
6.8 cm
Reaction tube
5425 717.008
conical 19,083 × g
16,816 x g
0.4 mL Ø 6 mm 13,000 rpm
1/48 10.1 cm
8.9 cm
Reaction tube
5425 716.001
– 17,005 × g
14,737 × g
0.5 mL Ø 8 mm 13,000 rpm
1/48 9 cm
7.8 cm
Reaction tube
5425 716.001
– 19,083 × g
16,816 × g
0.6 mL Ø 8 mm 13,000 rpm
1/48 10.1 cm
8.9 cm
Specifiche tecnicheCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)96
10.6.15 Rotor FA-45-20-17
Max. g-force: 20,913 × g
Rotor FA-45-20-17 Max. speed: 13,100 rpm
Aerosol-tight fixed-angle rotor for
20 tubes
Max. load
(adapter, tube
and contents):
20 × 9.5 g
Tube Tube Adapter Adapter bottom shape
Max. g-force
Capacity Order no. (international)
Tube diameter Max. speed
Tubes per adapter/rotor
Centrifugation radius
Reaction tube
5820 768.002
open 18,227 × g
1.5 mL/2.0 mL Ø 11 mm 13,100 rpm
1/20 9.5 cm
Reaction tube – conical 20,913 × g
5 mL Ø 17 mm 13,100 rpm
-/20 10.9 cm
HPLC vessels
5820 770.007
open 17,076 × g
Ø 11 mm 13,100 rpm
1/20 8.9 cm
Cryo tube
5820 769.009
flat 18,802 × g
1.0 mL/2.0 mL Ø 13 mm 13,100 rpm
1/12 9.8 cm
97Informazioni per l'ordine
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
11 Informazioni per l'ordine11.1 Rotori11.1.1 Rotor A-4-81 (only 5810/5810 R)11.1.1.1 Rotor A-4-81, 500 mL bucket
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor A-4-81for 500 mL rectangular buckets or MTP/Flex-buckets
5810 718.007 022638602 incl. 4 × 500 mL rectangular buckets
Rotor A-4-815810 743.001 5810743001 without buckets
Rectangular bucket 500 mL5810 730.007 022638629 Set of 4
Aerosol-tight cap5810 724.007 022638661 for 500 mL rectangular buckets, 2 pieces
Adapterfor 500 mL rectangular buckets
5810 745.004 022638704 for 20 sample tubes (1.5/2.0 mL, max. Ø 11 mm), set of 2
5810 746.000 022638707 for 20 blood collection tubes (1.2 – 5 mL, max. Ø 11 mm),
set of 2
5810 720.001 022638700 for 24 tubes (2.6 – 7 mL, max. Ø 13 mm), set of 2
5825 717.007 022638718 for 18 tubes (5 mL, Monovette, max. Ø 13 mm), set of 2
5810 748.003 022638721 for 16 blood collection tubes (3 – 15 mL, max. Ø 16 mm),
set of 2
5810 721.008 022638726 for 16 tubes (7 – 17 mL, max. Ø 17.5 mm), set of 2
5810 722.004 022638742 for 12 conical tubes (15 mL, max. Ø 17.5 mm), set of 2
5810 723.000 022638769 for 5 conical tubes (50 mL, max. Ø 31 mm), set of 2
5810 739.004 022638904 for 5 Centrifugal Filter Units (max. Ø 31 mm), set of 2
5825 722.000 022638921 for 1 bottle (180 – 250 mL, max. Ø 62 mm), set of 2
5810 728.002 022638785 for 1 bottle (400 mL, max. Ø 81 mm), set of 2
Adapter5804 737.008 022654373 for 50 mL skirted conical tubes, set of 8
Rubber matfor adapters for 500 mL rectangular buckets
5810 734.002 022638688 4 pieces
Replacement clampfor adapters for 500 mL rectangular buckets
5810 735.009 022638696 2 pieces
Wide-neck bottlefor rotor A-4-81
5810 729.009 022638653 400 mL, lid blue, set of 2
5820 707.003 022638657 500 mL, rectangular, set of 2
Rotor key5810 718.309 022664174 for Rotor A-4-81, S-4-104
Informazioni per l'ordineCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)98
11.1.1.2 Rotor A-4-81, MTP/Flex buckets
11.1.1.3 Rotor A-4-81, buckets for conical tubes
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor A-4-81-MTP/Flex5810 725.003 022638807 Swing-bucket rotor, incl. 4 MTP/Flex buckets
MTP/Flex bucketsfor use with IsoRack and cell culture flask adapters as well as
MTP and DWP
5810 741.009 022638840 4 pieces
5810 742.005 022638866 2 pieces
IsoRack adapter 5825 708.008 022638980 for 24 × 0.5 mL tubes in the IsoRack, 2 pcs.
5825 709.004 022638998 for 24 × 1.5/2.0 mL tubes in the IsoRack, 2 pcs.
IsoRack starter set for Flex buckets2 × IsoRack Adapter, 2 × IsoRacks with lid, 2 × IsoPack 0 °C
5825 721.004 022510070 for 0.5 mL and 1.5/2.0 mL tubes
Adapterused in A-4-81-MTP/Flex, A-4-62-MTP, A-2-DWP-AT and
A-2-DWP
5825 711.009 022638947 for 96-well PCR plates, set of 2
5825 713.001 022638955 for 384-well PCR plates, set of 2
Adapterused in A-4-81-MTP/Flex, A-4-62-MTP and A-2-DWP
5825 706.005 022638963 CombiSlide Adapter, set of 2
Adapterused in A-4-81-MTP/Flex and A-4-62-MTP
5825 719.000 5825719000 for 1 cell culture bottle, set of 2
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Bucket for 7 × 50 mL conical tubesfor Rotor A-4-81
5825 730.003 5825730003 set of 4 pcs.
Adapterused in FA-45-6-30
5820 718.005 5820718005 for 15 mL conical tubes, set of 7
99Informazioni per l'ordine
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
11.1.2 Rotor A-4-62 and A-4-62-MTP (only 5810/5810 R)11.1.2.1 Rotor A-4-62
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor A-4-625810 709.008 022638009 incl. 4 × 250 mL rectangular buckets
Rectangular bucket 250 mL5810 716.004 022638084 Set of 4
Aerosol-tight cap5810 710.006 022638033 for 250 mL rectangular buckets, set of 2
Adapterfor 250 mL rectangular buckets
5810 751.004 022638220 for 16 sample tubes (1.5/2.0 mL, max. Ø 11 mm), set of 2
5810 750.008 022638203 for 25 tubes (1.2 – 5 mL, max. Ø 11 mm), set of 2
5810 752.000 022638246 for 15 tubes (2.6 – 7 mL, max. Ø 13 mm), set of 2
5810 753.007 022638262 for 12 tubes (3 – 15 mL, max. Ø 16 mm), set of 2
5810 754.003 022638301 for 12 tubes (7 – 17 mL, max. Ø 17.5 mm), set of 2
5810 756.006 022638327 for 8 tubes (7 – 18 mL, max. Ø 20 mm), set of 2
5810 757.002 022638360 for 4 tubes (18 – 30 mL, max. Ø 26 mm), set of 2
5810 759.005 022638386 for 4 tubes (30 – 50 mL, max. Ø 31 mm), set of 2
5810 760.003 022638408 for 2 tubes (50 – 75 mL, max. Ø 35 mm), set of 2
5810 761.000 022638424 for 1 tube (80 – 120 mL, max. Ø 45 mm), set of 2
5810 770.009 022638441 for 1 bottle (180 – 250 mL, max. Ø 62 mm), set of 2
5810 755.000 022638289 for 9 conical tubes (15 mL, max. Ø 17.5 mm), set of 2
5810 758.009 022638343 for 3 conical tubes (50 mL, max. Ø 31 mm), set of 2
5810 763.002 022638351 for 4 conical tubes (50 mL), operation w/o aerosol-tight cap,
set of 2
Adapter5804 737.008 022654373 for 50 mL skirted conical tubes, set of 8
Rubber matfor adapters for 250 mL rectangular buckets
5810 782.007 022638483 Set of 4
Replacement clampfor adapters for 250 mL rectangular buckets
5810 781.000 022662431 Set of 2
Rubber matfor adapter 5810 770.009/022638441
5810 783.003 022638459 Set of 4
Informazioni per l'ordineCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)100
11.1.2.2 Rotor A-4-62-MTP
11.1.3 Rotor A-4-44
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor A-4-62-MTP5810 711.002 022638041 incl. 4 MTP buckets
MTP bucket for A-4-62for 4 MTP or 1 DWP
5810 702.003 022638068 Set of 4
Adapterused in A-4-81-MTP/Flex, A-4-62-MTP, A-2-DWP-AT and
A-2-DWP
5825 711.009 022638947 for 96-well PCR plates, set of 2
5825 713.001 022638955 for 384-well PCR plates, set of 2
Adapterused in A-4-81-MTP/Flex, A-4-62-MTP and A-2-DWP
5825 706.005 022638963 CombiSlide Adapter, set of 2
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor A-4-445804 709.004 022637401 incl. 4 × 100 mL rectangular buckets
Rectangular bucket 100 mL5804 741.005 022637436 4 pieces
Aerosol-tight cap5804 712.005 022637428 for 100 mL rectangular buckets, set of 2
Adapter for 100 mL rectangular bucket5804 751.000 022637525 for 12 sample tubes (1.5/2.0 mL, max. Ø 11 mm), set of 2
5804 750.004 022637509 for 14 tubes (1.2 – 5 mL, max. Ø 11 mm), set of 2
5804 752.007 022637541 for 9 tubes (2.6 – 7 mL, max. Ø 13 mm), set of 2
5804 753.003 022637568 for 7 tubes (3 – 15 mL, max. Ø 16 mm), set of 2
5804 754.000 022637584 for 6 tubes (7 – 17 mL, max. Ø 17.5 mm), set of 2
5804 756.002 022637622 for 4 tubes (7 – 18 mL, max. Ø 20 mm), set of 2
5804 757.009 022637649 for 2 tubes (18 – 30 mL, max. Ø 26 mm), set of 2
5804 759.001 022637681 for 1 tube (30 – 50 mL, max. Ø 31 mm), set of 2
5804 760.000 022637703 for 1 tube (50 – 75 mL, max. Ø 35 mm), set of 2
5804 761.006 022637720 for 1 tube (80 – 100 mL, max. Ø 45 mm), set of 2
5804 755.006 022637606 for 4 conical tubes (15 mL, max. Ø 17.5 mm), set of 2
5804 717.007 022637614 for 2 conical tubes (15 mL, max. Ø 17.5 mm), set of 2
5804 758.005 022637665 for 1 conical tube (50 mL, max. Ø 31 mm), set of 2
5804 718.003 022637673 for 1 conical tube (50 mL, max. Ø 31 mm), set of 2
Adapter5804 737.008 022654373 for 50 mL skirted conical tubes, set of 8
Rubber matfor adapters of Rotor A-4-44
5804 782.003 022662503 Set of 4
101Informazioni per l'ordine
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
11.1.4 Rotor A-2-DWP-AT (only 5810/5810 R)
Replacement clampfor adapters of rotor A-4-44
5804 781.007 022662511 Set of 2
Bucket for 2 × 50 mL conical tubesfor Rotor A-4-44
5804 706.005 5804706005 set of 4 pcs.
AdapterForm inserts for buckets with conical tubes
5804 728.009 022637479 for 1 conical tube (50 mL, max. Ø 31 mm), set of 8
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor A-2-DWP-AT5820 710.004 5820710004 incl. 2 buckets, 2 aerosol-tight caps and 2 plate holders
Bucket for rotor A-2-DWP-AT5820 711.000 5820711000 2 pieces
Aerosol-tight cap5820 713.003 5820713003 2 pieces
Plate carrierRotors A-2-DWP-AT
5820 712.007 5820712007 2 pieces
Adapterused in A-4-81-MTP/Flex, A-4-62-MTP, A-2-DWP-AT and
A-2-DWP
5825 711.009 022638947 for 96-well PCR plates, set of 2
5825 713.001 022638955 for 384-well PCR plates, set of 2
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Informazioni per l'ordineCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)102
11.1.5 Rotor A-2-DWP
11.1.6 Rotor FA-45-6-30
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor A-2-DWP5804 740.009 022638564 Deepwell plates rotor, incl. 2 buckets
Plate bucketused in A-2-DWP
5804 743.008 022638556 2 pieces
SBS adapterfor plates with rims in the SBS format
5825 718.003 5825718003 Set of 2
IsoRack adapter 5825 708.008 022638980 for 24 × 0.5 mL tubes in the IsoRack, 2 pcs.
5825 709.004 022638998 for 24 × 1.5/2.0 mL tubes in the IsoRack, 2 pcs.
Adapterused in A-4-81-MTP/Flex, A-4-62-MTP, A-2-DWP-AT and
A-2-DWP
5825 711.009 022638947 for 96-well PCR plates, set of 2
5825 713.001 022638955 for 384-well PCR plates, set of 2
Adapterused in A-4-81-MTP/Flex, A-4-62-MTP and A-2-DWP
5825 706.005 022638963 CombiSlide Adapter, set of 2
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor FA-45-6-305820 715.006 5820715006 aerosol-tight*, aluminum, 45° angle, 6 places, for 15/
50 mL conical tubes, incl. rotor lid (aluminum)
Rotor lid for FA-45-6-305820 716.002 5820716002 aerosol-tight, aluminum
Seal for rotor lidFA-45-18-11 (5418/5418 R), FA-45-6-30 (5804/5804 R/5810/
5810 R), FA-6×50 (5910 R, 5920 R)
5418 709.008 022652109 5 pieces
Adapterused in rotor FA-45-6-30
5820 717.009 5820717009 for 1 conical tubes 15 mL (max. Ø 17 mm), set of 2 pieces
5820 720.000 5820720000 for 1 Oak Ridge 16 mL (max. Ø 18 mm), set of 2 pieces
5820 721.006 5820721006 for 1 Oak Ridge 30 mL (max. Ø 26 mm), set of 2 pieces
5820 722.002 5820722002 for 1 Oak Ridge 35 mL (max. Ø 30 mm), set of 2 pieces
5820 730.005 5820730005 for 1 tube 5 mL (max. Ø 17 mm, set of 2 pieces
5820 726.008 5820726008 for 1 round-bottom and blood collection tube
(13 mm × 75 mm), set of 2 pieces
5820 725.001 5820725001 for 1 round-bottom and blood collection tube
(13 mm × 100 mm), set of 2 pieces
103Informazioni per l'ordine
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
11.1.7 Rotor F-34-6-38
11.1.8 Rotor FA-45-30-11 and rotor F-45-30-11
5820 728.000 5820728000 for 1 Oak Ridge 10 mL, round-bottom and blood collection
tube (13 mm × 75 mm), set of 2 pieces
5820 727.004 5820727004 for 1 round-bottom and blood collection tube
(16 mm × 100 mm), set of 2 pieces
5820 729.007 5820729007 for 1 round-bottom and blood collection tube
(17,5 mm × 100 mm), set of 2 pieces
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor F-34-6-38 5804 727.002 022637207 34° angle, 6 places for 85 mL tubes, incl. rotor lid
Rotor lid5804 727.509 5804727509 for F-34-6-38
Adapterused in F-34-6-38
5804 770.005 022637215 for 4 sample tubes 1.5/2.0 mL (max. Ø 11 mm), set of 2
5804 777.000 5804777000 for 1 tube 5 mL (max. Ø 17 mm), set of 2 pieces
5804 738.004 022637279 for 3 round-bottom and blood collection tubes (13 × 75 mm),
set of 2 pieces
5804 739.000 022637282 for 3 round-bottom and blood collection tubes (13 × 100 mm),
set of 2 pieces
5804 771.001 022637223 for 2 tubes (7 bis 15 mL, max. Ø 16 mm), set of 2
5804 776.003 022637274 for 1 conical tube (15 mL, max. Ø 17 mm), set of 2
5804 772.008 022637231 for 1 tube (15 bis 18 mL, max. Ø 18 mm), set of 2
5804 773.004 022637240 for 1 tube (20 bis 30 mL, max. Ø 26 mm), set of 2
5804 774.000 022637258 for 1 tube (50 mL, max. Ø 29 mm), set of 2
5804 775.007 022637266 for 1 conical tube (50 mL, max. Ø 29.5 mm), set of 2
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor FA-45-30-115804 726.006 022637100 aerosol-tight*, 45° angle, 30 places for 1.5/2.0 mL tubes, incl.
rotor lid (aluminum)
Rotor lid for FA-45-30-115804 736.001 022637126 aerosol-tight, aluminum
Rotor F-45-30-115804 715.004 022637002 45° angle, 30 places for 1.5/2.0 mL tubes, incl. rotor lid
(aluminum)
Rotor lid for F-45-30-115804 715.403 022662970 not aerosol-tight, aluminum
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Informazioni per l'ordineCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)104
11.1.9 Rotor F-45-48-PCR
11.1.10 Rotor T-60-11
11.1.11 Rotor S-4-104
Adapterused in FA-45-30-11 and F-45-30-11
5425 715.005 022636260 for 1 PCR tube (0.2 mL, max. Ø 6 mm), set of 6
5425 717.008 022636243 for 1 micro test tube (0.4 mL, max. Ø 6 mm), set of 6
5425 716.001 022636227 for 1 sample tube (0.5 mL, max. Ø 6 mm) or 1 Microtainer
(0.6 mL, max. Ø 8 mm), set of 6
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor F-45-48-PCR5804 735.005 022638581 45° angle, for 6 × 8-tube strips, 6 × 5-tube strips or
48 × 0.2 mL PCR tubes
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor T-60-11for 1.5/2.0 mL tubes, without adapter
5804 730.003 5804730003 incl. rotor lid
Adapterused in T-60-11
5804 731.000 022638521 for 10 sample tubes (1,5/2,0 mL, max. Ø 11 mm), set of 6
5804 732.006 022638548 for 20 sample tubes (0.4 mL, max. Ø 6 mm), set of 6
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor S-4-1045820 740.000 5820740000 incl. 4 × 750 mL round buckets
5820 754.001 5820754001 incl. 4 plate buckets (aerosol-tight capable)
5820 755.008 5820755008 without buckets
Adapterused in rotor S-4-104
5825 740.009 5825740009 for 50 tubes 1,5 mL/2,0 mL (max. Ø 11 mm), set of 2 pieces
5825 739.000 5825739000 for 14 tubes 5 mL (max. Ø 17 mL), set of 2 pieces
5825 738.004 5825738004 for 23 round-bottom tubes and blood collection tubes
(13 mm × 75 - 100 mm), set of 2 pieces
5825 736.001 5825736001 for 20 round-bottom tubes and blood collection tubes
(16 mm × 75 - 100 mm), set of 2 pieces
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
105Informazioni per l'ordine
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
5825 743.008 5825743008 for 20 round-bottom tubes and blood collection tubes
(17,5 mm × 100 mm), set of 2 pieces
5825 734.009 5825734009 for 14 conical tubes 15 mL (max. Ø 17 mm), set of 2 pieces
5825 733.002 5825733002 for 7 conical tubes 50 mL (max. Ø 30 mm), set of 2 pieces
5825 732.006 5825732006 for 5 skirted conical tubes (max. Ø 30 mm), set of 2 pieces
5825 741.005 5825741005 für 1 tube 175 - 250 mL (max. Ø 62 mm), set of 2 pieces
5825 745.000 5825745000 for 1 Corning 500 mL Centrifuge Tube (max. Ø 96 mL), set of
2 pieces
5825 744.004 5825744004 for 1 wide-neck bottle 750 mL (max. Ø 102 mL), set of 2 pieces
Wide-neck bottle for rotor S-4-104, rotor S-4x750
5820 708.000 5820708000 750 mL, set of 2
Round bucket 750 mLfor Rotor S-4-104
5820 742.003 5820742003 set of 2 pcs.
5820 741.007 5820741007 set of 4 pcs.
Plate bucket (aerosol-tight capable)for Rotor S-4-104, incl. plate carrier
5820 744.006 5820744006 set of 2 pcs.
5820 743.000 5820743000 set of 4 pcs.
Plate bucket (open)for rotor S-4-104
5820 758.007 5820758007 set of 2
5820 757.000 5820757000 set of 4
Aerosol-tight capRotors S-4-104, S-4x750, Plate Bucket
5820 748.001 5820748001 2 pieces
Plate carrierRotor S-4-104, S-4×750
5820 756.004 5820756004 2 pieces
Bucket for microfluidic cardfor Rotor S-4-104
5820 751.002 5820751002 set of 4 pcs.
Sealings for aerosol-tight capsRotors S-4-104, S-4×750, S-4×1000, Plate/Tube Bucket
5820 780.002 5820780002 4 pieces
Aerosol-tight capRotors S-4-104, S-4×750, S-4×1000, round bucket 750 mL/
1000 mL
5820 747.005 5820747005 2 pieces
Sealings for aerosol-tight capsRotors S-4-104, S-4×750, S-4×1000, round bucket 750 mL/
1000 mL
5820 749.008 5820749008 4 pieces
Rotor key5810 718.309 022664174 for Rotor A-4-81, S-4-104
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Informazioni per l'ordineCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)106
11.1.12 Rotor S-4-72
11.1.13 Rotor F-35-48-17
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor S-4-725804 746.007 5804746007 incl. 4 × 250 mL round buckets
Adapterused in rotor S-4-72
5804 794.001 5804794001 for 26 tubes 1,5/2,0 mL (max. Ø 11 mm), set of 2 pieces
5804 793.005 5804793005 for 8 tubes 5 mL (max. Ø 17 mm), set of 2 pieces
5804 789.008 5804789008 for 14 round-bottom und blood collection tubes
(13 mm × 75 - 100 mm), set of 2 pieces
5804 791.002 5804791002 for 13 round-bottom und blood collection tubes
(16 mm × 75 - 100 mm), set of 2 pieces
5804 792.009 5804792009 for 12 round-bottom und blood collection tubes
(17,5 mm × 100 mm), set of 2 pieces
5804 783.000 5804783000 for 8 conical tubes 15 mL (max. Ø 17 mm), set of 2 pieces
5804 784.006 5804784006 for 4 conical tubes 50 mL (max. Ø 30 mm), set of 2 pieces
5804 785.002 5804785002 for 2 conical tubes 15 mL, 50 mL (max. Ø 17 mm, Ø 30 mm),
set of 2 pieces
5804 787.005 5804787005 for 1 tube 175 - 250 mL (max. Ø 62 mm), set of 2 pieces
Round bucket 250 mLfor Rotor S-4-72
5804 747.003 5804747003 Set of 4 pcs.
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor F-35-48-17for 24 × 15 mL conical tubes
5820 771.003 5820771003 incl. 24 steel sleeves and adapters
Rotor F-35-48-17for 40 × 15 mL conical tubes
5820 772.000 5820772000 incl. 48 steel sleeves and adapters
Steel sleeves and adapterfor vessels 15 mL
5820 774.002 5820774002 for rotors F-35-48-17 (5804/5804 R/5810/5810 R) , F-48×15
(5910 R) (5804/5804 R/5810/5810 R) , F-48×15 (5910 R)
107Informazioni per l'ordine
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
11.1.14 Rotor FA-45-48-11
11.1.15 Rotor FA-45-20-17
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor FA-45-48-11for 48 × 1.5/2.0 mL tubes, aerosol-tight
5820 760.001 5820760001 incl. rotor lid
Rotor lid, aerosol-tightfor rotor FA-45-48-11
5820 761.008 5820761008 1 pieces
Seal for rotor lidFA-45-24-11-Kit (5427 R/530/5430 R), FA-45-48-11 (5427 R/
5430/5430 R, 5804/5804 R/5810/5810 R), FA-30x2 (5910 R,
5920 R), FA-48x2 (5910 R, 5920 R)
5820 767.006 5820767006 5 pieces
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor FA-45-20-17for 20 Eppendorf Tubes 5.0 mL
5820 765.003 5820765003 incl. rotor lid
Rotor lid, aerosol-tightfor rotor FA-45-20-17
5820 766.000 5820766000 1 pieces
Seal for rotor lidFA-45-20-17 (5804/5804 R/5810/5810 R), FA-20x5 (5910 R,
5920 R)
5409 718.002 5409718002 5 pieces
Adapterused in rotor FA-45-12-17 (5427 R), FA-45-16-17 (5430/5430
R), FA-45-20-17 (5804/5804 R/5810/5810 R)
5820 768.002 5820768002 for 1 tube 1,5 mL/2,0 mL (max. Ø 11 mm), set of 10 pieces
5820 769.009 5820769009 for 1 Cryo tube, set of 4 pieces
Adapterused in Rotor FA-45-12-17 (5427 R), FA-45-16-17 (5430/5430
R), FA-45-20-17 (5804/5804 R/5810/5810 R)
5820 770.007 5820770007 for 1 HPLC vial, set of 10 pieces
Informazioni per l'ordineCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)108
11.2 Accessori
11.2.1 Mains/power cord for Centrifuge 5804 and Centrifuge 5810
11.2.2 Mains/power cord for Centrifuge 5804 R and Centrifuge 5810 R
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Rotor stand5804 720.008 022639021 suitable for all rotors of Centrifuge 5804/5804 R/5810/5810 R
Pivot grease5810 350.050 022634330 Tube 20 mL
Rotor key5810 350.018 022664166 Standard
5810 718.309 022664174 for Rotor A-4-81, S-4-104
Tray for condensation water5811 001.068 022662678
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Mains/power cord0113 200.111 – 230 V/50 Hz, Europe
0013 594.490 – 230 V/50 Hz, GB/HK
0013 613.952 – 230 V/50 Hz, CN
0013 592.454 – 230 V/50 Hz, AUS
0113 200.863 022664999 120 V/60 Hz, USA
0013 613.973 – 230 V/50 Hz, ARG
Mains/power cable 5804 652.002 – 202 V, Japan
Order no. (International)
Order no. (North America)
Description
Mains cable 5821 850.110 – 230 V
Mains/power cord0113 204.680 – 230 V/50 Hz, GB/HK
0013 613.953 – 230 V/50 Hz, CN
0113 204.699 – 230 V/50 Hz, AUS
0113 200.863 022664999 120 V/60 Hz, USA
0113 205.105 – 230 V/50 Hz, ARG
Mains/power cable5821 609.005 – 202 V, Japan
109Allegati
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
12 AllegatiAbb. 12-1: Centrifuge 5810 R and 5810. The Centrifuges 5804 R and 5804 are similar in design.
Fig. 12-1: Centrifuge 5810 R and 5810. The Centrifuges 5804 R and 5804 are similar in design.
1 Centrifuge lid
2 Monitoring glass
3 Control panel with display
4 Emergency release
5 Condensation water tray (Centrifuge 5804 R/5810 R only)
Task/function Keys Display
Set parameter1. Press or etc.
2. Press or .
1. Selected parameter flashes.
2. New value appears.
Soft start/stop1. Press repeatedly.
2. Press or to select
ramp.
: Acceleration ramp 0 (long) ... 9
(short).
: Deceleration ramp 0 (long) ...
9 (short).
Alarm on/Alarm off Press +
simultaneously.
Alarm on/Alarm off
Programming
(during rotor stop only)
1. Set parameter.
2. Press 2 × .
3. Store: Press > 2 s.
1. Parameters
2. P...: first idle program no.
3. OK
1 2 3 1 2 3
54 4
AllegatiCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)110
Abb. 12-2: Control panel of the Centrifuge 5804 R/5810 R and the Centrifuge 5804/5810.
Fig. 12-2: Control panel of the Centrifuge 5804 R/5810 R and the Centrifuge 5804/5810.
At set rpm
(with open centrifuge lid only) Press > 4 s.: on
: off
1 short keyShort spin centrifugation
2 At set rpm function status
3 speed (rpm), g-force (rcf) , and radius setting indicator
4 Symbol for acceleration and braking
5 Arrow keysSet parameter values
6 open keyRelease centrifuge lid
7 start/stop keyStart or stop centrifugation
8 time keySelect run time setting
9 speed keySelect speed setting
10 prog keySelect or save program
11 temp keyCentrifuge 5804 R/5810 R only: Select
temperature setting
12 Standby key
13 fast temp keyCentrifuge 5804 R/5810 R only: Start FastTemp
temperature control run
Task/function Keys Display
1 2 3 4 5 6 61 2 3 4 5
789101278910111213
111Allegati
Centrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)
Abb. 12-3: Display of the Centrifuge 5804 R/5810 R and the Centrifuge 5804/5810
Fig. 12-3: Display of the Centrifuge 5804 R/5810 R and the Centrifuge 5804/5810
1 Temperature (only 5804 R/5810 R)
2 Program number
3 Symbol for g-force (rcf)
4 g-force (rcf)/rotational speed (rpm)
5 Symbol flashes when rotor is in motion
6 Symbol for acceleration and braking
7 Centrifugation time
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6
Rotorkennung
Die Bezeichnung aller Eppendorf-Rotoren
folgt einem logischen Prinzip, das die
technischen Spezifikationen in eine
einheitliche Folge von Zahlen und
Buchstaben umsetzt, wie zum Beispiel:
A 45 30 11Aerosoldichte
Version
F
FestwinkelrotorWinkel derBohrungen
Ø derBohrungen (mm)
Anzahl derBohrungen
S
Ausschwingrotor
4 72
Ø derBecher (mm)
Anzahl derBecher
Rotorkennung
Die Bezeichnung aller Eppendorf-Rotoren
folgt einem logischen Prinzip, das die
technischen Spezifikationen in eine
einheitliche Folge von Zahlen und
Buchstaben umsetzt, wie zum Beispiel:
A 45 30 11Aerosoldichte
Version
F
FestwinkelrotorWinkel derBohrungen
Ø derBohrungen (mm)
Anzahl derBohrungen
A
Ausschwingrotor
4 81
Ø derBecher(mm)
Anzahl derBecher
AllegatiCentrifuge 5804/5804 R Centrifuge 5810/5810 R
Italiano (IT)112
Certificati
Certificate Number 20111226-E215059 Page 1 of 1Report Reference E215059- E215059-A3-ULIssue Date 2011-DECEMBER-26
Only those products bearing the UL Listing Mark for the US and Canada should be considered as being covered by UL's Listing and Follow-Up Service meeting the appropriate requirements for US and Canada.
The UL Listing Mark for the US and Canada generally includes: the UL in a circle symbol with “C” and “US”
identifiers: the word “LISTED”; a control number (may be alphanumeric) assigned by UL; and the product category name (product identifier) as indicated in the appropriate UL Directory.
Look for the UL Listing Mark on the product
William R. CarneyDirector, North American Certification ProgramsUnderwriters Laboratories Inc.Any information and documentation involving UL Mark services are provided on behalf of Underwriters Laboratories Inc. (UL) or any authorized licensee of UL.
For questions, please contact a local UL Customer Service Representative at http://www.ul.com/global/eng/pages/corporate/contactus
Issued to: EPPENDORF A GBARKHAUSENWEG 122339 HAMBURG GERMANY
This is to certify that representative samples of
LABORATORY USE ELECTRICAL EQUIPMENTModels 5804, 5805T, 5805F, 5810, 5811T, 5811F
Have been investigated by Underwriters Laboratories in accordance with the Standard(s) indicated on this Certificate.
Standard(s) for Safety: UL 61010-1, (Electrical Equipment for Measurement, Control, and Laboratory Use; Part 1: General Requirements)CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, (Electrical Equipment for Measurement, Control, and Laboratory Use; Part 1: General Requirements)IEC 61010-2-020-Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control, and Laboratory use.
Additional Information: See UL On-line Certification Directory at WWW.UL.COM for additional information.
This is to certify that representative samples of the product as specified on this certificate were tested according to the current UL requirements.
Evaluate Your Manual
Give us your feedback.
www.eppendorf.com/manualfeedback
Your local distributor: www.eppendorf.com/contactEppendorf AG · Barkhausenweg 1 · 22339 Hamburg · Germany
[email protected] · www.eppendorf.com