Celdas Adriatica en SF6 , 36 kV-1
-
Upload
edmundo-zura -
Category
Documents
-
view
145 -
download
12
Transcript of Celdas Adriatica en SF6 , 36 kV-1
“ME36”“ME36”SCOMPARTI MODULARI DI MEDIA TENSIONE CON INVOLUCRO METALLICO
EQUIPAGGIATI CON IMS ISOLATO IN SF6
SCOMPARTI MODULARI DI MEDIA TENSIONE CON INVOLUCRO METALLICO
EQUIPAGGIATI CON IMS ISOLATO IN SF6
MV METALENCLOSED MODULAR PANELS EQUIPPED WITH SF6
SWITCH DISCONNECTORS
MV METALENCLOSED MODULAR PANELS EQUIPPED WITH SF6
SWITCH DISCONNECTORS
36kV – 400/630A – 16kA36kV – 400/630A – 16kA
22 \ 2522 \ 25
1
5
6
7
8
9
10
12
14
19
24
27
29
� Caratteristiche generali
� Tipologie standard
- Scomparto arrivo e risalita sbarre “R7”
- Scomparto arrivo/partenza con
sezionatore di terra “LT7”
- Scomparto arrivo/partenza con IMS “L7”
- Scomparto protezione trasformatore “F7”
- Scomparto misure “ARSM”
-Scomparto protezione generale con
interruttore in SF6/Vuoto “PG”
� Caratteristiche dei componenti
- Interruttore di manovra-sezionatore SD36/L
- Interruttore di manovra-sezionatore con fusibili
SD36/F
- Sezionatore D36
- Sezionatore di terra ES033
� Tipologie di comandi
� General characteristics
� Standard types
- Incoming and bus riser unit “R7”
- Incoming/outgoing with earthing switch “LT7”
- Incoming/outgoing with switch
disconnector “L7”
- Transformer protection unit “F7”
- Measurement unit “ARSM”
- General protection unit “PG” with
SF6/Vacuum circuit-breaker
� Characteristics of components
- Switch-disconnector type SD36/L
- Switch-disconnector type SD36/F equipped
with fuses
- Disconnector type D36
- Earthing switch type ES033
� Operation mechanism types
1
5
6
7
8
9
10
12
14
19
24
27
29
22 \ 25
INDICE pag. INDEX page
L’ELETTROMECCANICA ADRIATICA S.p.A. si riserva il diritto
di apportare, in qualsiasi momento, eventuali modifiche per motivi di
carattere tecnico o commerciale; pertanto i dati e le illustrazioni
contenute in questa pubblicazione sono aggiornate fino al momento
dell’approvazione di stampa
ELETTROMECCANICA ADRIATICA reserves the right to carry out,
without any prior notice, any modifications it deems necessary in
order to improve and meet any construction requirement. Therefore,
the data and illustrations in this publication are updated up to the
point of approval for printing.
I quadri di media tensione ME36, isolati in SF6, sono stati
studiati per le cabine di distribuzione secondaria in M.T. e
progettati per offrire all’utente una molteplicità di impiego e
la possibilità di essere rispondenti alle più svariate esigenze di
impianto.
Il quadro è realizzabile assiemando i vari scomparti tipo
completamente normalizzati.
Nella progettazione degli scomparti si è tenuta in
considerazione la funzionalità, la semplicità dei dispositivi di
manovra e di blocco ed un lungo periodo di esercizio senza
manutenzione.
Lo scomparto tipo, costituisce un complesso formato da due
celle sovrapposte e precisamente:
� cella superiore contenente il sistema di sbarre
principale;
� cella inferiore contenente apparecchiature elettriche di
interruzione e sezionamento, di protezione, trasformatori
di corrente e di tensione ed i terminali.
Le celle sono segregate tra di loro mediante lo stesso
involucro metallico dell’IMS che garantisce un grado di
protezione IP3X in modo da consentire, con porta aperta e
sbarre in tensione, l’accesso alla cella apparecchiature.
Nella parte superiore dello scomparto è possibile alloggiare un
comparto BT per apparecchiature varie di bassa tensione.
The SF6-insulated M.V. ME36 switchboards have been
studied for M.V. secondary distribution compact stations and
they have been designed to provide a wide variety of functions
and service as required by modern power distribution system.
The switchboard is realized with standardized typical units.
During the design stage of the units we took into
consideration the functionality, the simplicity of operation and
locking devices and a long period of service without any
maintenance.
Each typical unit is divided into two compartments placed one
on the top of the other:
� an upper compartment containing the main bus-bars;
� a lower compartment containing various electrical
equipment (circuit-breakers, isolators, protections,
current transformers, voltage transformers and
terminals).
The compartments are segregated from each other with the
switch-disconnector metal body which guarantees an IP3X
protection degree, and when the door is open and the bus-
bars are in service, the access into the equipment
compartment is allowed.
In the superior position it is possible to locate a LV section
for various LV electrical equipments.
CARATTERISTICHE GENERALI
GENERAL CHARACTERISTICS
I quadri ME36 presentano le seguenti caratteristiche:
A) Massima sicurezza per il personale ottenuta con:
� Messa a terra di tutta la struttura del quadro e della
segregazione metallica tra le celle;
� Interblocchi meccanici che garantiscono l’esatta
sequenza delle manovre;
� Grado di protezione IP3X sull’involucro esterno;
B) Sicurezza contro gli incendi:
La segregazione metallica tra le celle e l’utilizzo di materiali
isolanti autoestinguenti impediscono il diffondersi di eventuali
incendi.
C) Facile manovrabilità:
Tutte le manovre di comando si effettuano dal fronte a mezzo
di dispositivi semplici e funzionali, con segnalazioni
meccaniche della posizione dei vari componenti.
Chiare istruzioni per le manovre sono riportate sul fronte del
quadro.
D) Versatilità
Disponibilità di esecuzione per vari schemi di impianti.
Larghezza frontale 700 – 1100 mm (tenuta all’arco interno a
richiesta).
E) Accurata scelta di materiali e quindi lunga durata di
funzionamento:
� Il colore standard è grigio RAL 7035. Altri colori a
richiesta.
The main aspects of ME36 switchboards are as following:
A) Maximum safety for personnel thanks to:
� Earthing of both the whole switchboard structure and
the metal division between the compartments;
� Mechanical interlocks which assure the exact
operation sequence;
� IP3X protection degree on the external housing;
.
B) Protection against the spread of fire:
The metal segregation of the compartments and the use of
self-extinguishing insulating materials prevent the spreading
of fire.
C) Easy operation:
All the various operations are carried out from the front of the
switchboard by means of simple and functional devices,
provided with mechanical signals indicating the position of
the components.
Clear operation instructions on the front of the switchboard.
D) Versatility
All different technical applications.
Esecution width 700 - 1100 mm (Internal arc tested on
request).
E) Long functional life throught careful choice of
materials:
� Standard colour: grey RAL 7035 (other colours on
request).
FEATURES AND APPLICATION RANGES
The ME36 swicthboard is made of a modular units
(Switchboards) with SD36 Switch-disconnector
completely SF6 insulated.
It’s possible to use standard cable glands (indoor use).
The most important application ranges of the ME36
switchboards are the following:
� public secondary distribution
� industrial distribution
SWITCH-DISCONNECTOR FEATURES
The SD36 swicth-disconnector is compact type and low
volume of SF6 insulation.
The metallic body makes the segregation between
terminal cable box and busbar with high safe degree.
Inside there is an earthing switch with making capacity.
The operating mechanism is very reliable and it is
possible to have hand or motorized system.
CARATTERISTICHE E CAMPI DI IMPIEGO
Il quadro ME36 è costituito da unità modulari
(Scomparti) con IMS tipo SD36 completamente isolato
in SF6.
Possono essere impiegate terminazioni di cavo standard
per uso interno.
I campi di impiego dei quadri ME36 sono
fondamentalmente i seguenti:
� distribuzione secondaria pubblica
� distribuzione industriale
CARATTERISTICHE DELL’IMS
L’interruttore di manovra-sezionatore SD36 è di tipo
compatto con isolamento a basso volume in SF6.
L’involucro metallico esterno funge da segregazione tra
vano terminali e sbarre con elevato grado di sicurezza.
All’interno è posizionato un sezionatore di terra con
potere di chiusura.
Il comando è particolarmente affidabile e può essere sia
manuale che motorizzato.
Tensione nominale
Rated voltage
Frequenza nominale
Rated nominal frequency
Tensione di prova 1 min. 50 Hz verso terra e fra le fasi
Test voltage 1 min. 50 Hz against earth and between the phases
Tensione di prova 1 min. 50 Hz tra i contatti aperti de ll’ IMS
Test voltage 1 min. 50 Hz between the open contacts of the switch-disconnector
Tensione di manovra ad impulso verso terra e fra le fasi
Impulse withstand voltage against earth and between the phases
Tensione di manovra ad impulso tra i contatti aperti dell’IMS
Impulse withstand voltage between the open contacts of the switch-disconnector
Corrente nominale
Rated current
Corrente nominale sbarre
Bus-bar rated current
Corrente ammissibile nominale di breve durata (1 sec.)
Rated short-time withstand current (1 sec.)
Valore di cresta de lla corrente ammissibile nominale
Rated peak withstand current
Categoria di perdita de lla continuità d'eserciz io
Loss of service continuity
Grado di prorezione
Protection degree
GRANDEZZE NOMINALI / RATED VALUES
IP3X
40
LSC2A-PI
400/630/800
16
195
400/630
80
[A]
[A]
[kA]
[A]
36
170
[Hz]
70
[kV]
[kV]
[kV]
[kV]
50/60
[kA]
Due to the continuous development of Standards
as well as of materials, the characteristics and
dimensions indicated in this catalogue must be
regarded as binding only on our confirmation.
Per tener conto dell’evoluzione sia delle norme
sia dei materiali, le caratteristiche e le
dimensioni di ingombro indicate nel presente
catalogo si potranno ritenere impegnative solo
dopo conferma da parte nostra.
QUALITY SYSTEM
The designing and manufacturing system is
carried out with a rigid application of the
Company Quality System, certified by CSQ
(EQNET Member), in compliance with ISO
9001-2000 Standards.
SISTEMA QUALITA’
Il ns. sistema progettuale e produttivo viene
effettuato sotto la rigida applicazione di un
Sistema Qualità aziendale certificato dal CSQ
(EQNET Member) secondo la normativa ISO
9001-2000
TEST REPORTS
ME36 cubicles have successfully passed all the
type tests requested by the international
Standards in officially acknowledged testing
laboratories.
International Standards
IEC 62271-200, IEC60694, IEC 60529,
IEC 60265-1, 61271-102
Other Standards
�Italian CEI EN 62271-200 Standards
�Italian accident prevention law (D.P.R. 547)
RAPPORTI DI PROVA
Gli scomparti della serie ME36 hanno
positivamente superato in laboratori ufficiali
tutte le prove di tipo in accordo alle Norme
internazionali.
Norme Internazionali
IEC 62271-200, IEC 60694, IEC 60529,
IEC 60265-1, 61271-102.
Altre Norme
�Norme Italiane CEI EN 62271-200
�Antinfortunistiche Italiane (D.P.R. 547)
ENVIROMENT
The Quality System is integrated with an
Enviromental policy that is of primary
importance for our company.
Enviromental Management Systems is certified by
CSQ ( EQNET member) in compliance with ISO
14001-2004 standard.
AMBIENTE
Il Sistema Qualità è integrato con una politica
ambientale che riveste un ruolo fondamentale
all’interno dell’Elettromeccanica Adriatica.
Il sistema di Gestione Ambientale è certificato dal
CSQ (EQNET member) secondo la normativa
ISO 14001-2004.
SERIE ME36SERIE ME36
ME36 SERIES
RIFERIMENTI A NORMATIVE STANDARDS
TIPOLOGIE STANDARD
STANDARD TYPES
INCOMING AND BUS RISER UNIT “R7”
SCOMPARTO ARRIVO E RISALITA SBARRE “R7” SCOMPARTO ARRIVO / PARTENZA CON
SEZIONATORE DI TERRA “LT7”
INCOMING/OUTCOMING WITH EARTHING
SWITCH “LT7”
SCOMPARTO PROTEZIONE GENERALE “PG”
CON INTERRUTTORE IN SF6 / VUOTO
GENERAL PROTECTION UNIT “PG”
WITH SF6 / VACUUM CIRCUIT-BREAKER
SCOMPARTO ARRIVO / PARTENZA CON IMS “L7”
INCOMING / OUTCOMING WITH SWITCH-DISCONNECTOR “L7”
SCOMPARTO PROTEZIONE TRASFORMATORE “F7”
TRANSFORMER PROTECTION “F7”
SCOMPARTO MISURE “ARSM”
MEASUREMENT UNIT“ARSM”
SCOMPARTO ARRIVO E RISALITA SBARRE
INCOMING AND BUS RISER UNIT
R7
COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI
Dimensioni (L=700 mm, H=2250 mm, P=1350 mm)
Peso (XXX Kg)
� Sbarre principali
� Sbarra di terra
� Supporto terminali di cavo
� Targa di identificazione scomparto
� Targa pericolo di folgorazione
EQUIPAGIAMENTO A RICHIESTA
� Isolatori capacitivi con lampade
BASE UNIT COMPONENTS
Dimension (W=700 mm, H=2250 mm, D=1350 mm)
Weight (XXX Kg)
� Main busbars
� Earthing bar
� Cable gland support
� Reference plate
� Electrocuting plate
OPTIONAL COMPONENTS
� Capacitor dividers and lamps
SCOMPARTO ARRIVO / PARTENZA CON SEZIONATORE DI TERRA
INCOMING / OUTCOMING WITH EARTHING SWITCH
LT7
COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI
Dimensioni (L=700 mm, H=2250 mm, P=1350 mm)
Peso (XXX Kg)
� Sbarre principali
� Sbarra di terra
� Sezionatore di terra
� Interblocchi meccanici
� Schema sinottico
� Supporto terminali di cavo
� Targa di identificazione scomparto
� Targa pericolo di folgorazione
EQUIPAGIAMENTO A RICHIESTA
� Isolatori capacitivi con lampade
� Blocchi a chiave
� Illuminazione interna
BASE UNIT COMPONENTS
Dimension (W=700 mm, H=2250 mm, D=1350 mm)
Weight (XXX Kg)
� Main busbars
� Earthing bar
� Earthing switch
� Safety interlocks
� Synoptic diagram
� Cable gland support
� Reference plate
� Electrocuting plate
OPTIONAL COMPONENTS
� Capacitor dividers and lamps
� Key interlocks
� Internal lighting for unit
SCOMPARTO ARRIVO/PARTENZA CON IMS
INCOMING/OUTGOING WITH SWITCH-DISCONNECTOR
L7
COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI
Dimensioni (L=700 mm, H=2250 mm, P=1350 mm)
Peso (XXX Kg)
� Sbarre principali
� Sbarra di terra
� IMS
� Sezionatore di terra
� Interblocchi meccanici
� Oblò di ispezione
� Schema sinottico
� Supporto terminali di cavo
� Targa di identificazione scomparto
� Targa sequenza manovre
EQUIPAGIAMENTO A RICHIESTA
� Isolatori capacitivi con lampade
� Blocchi a chiave SD36/L e ST (precisare estraibilità)
� Illuminazione interna
� Resistenza anticondensa
� Contatti ausiliari su SD36/L e/o ST
� Cassetta porta strumenti
BASE UNIT COMPONENTS
Dimension (W=700 mm, H=2250 mm, D=1350 mm)
Weight (XXX Kg)
� Main busbars
� Earthing bar
� Switch Disconnector
� Earthing switch
� Safety interlocks
� Inspection window
� Synoptic diagram
� Cable gland support
� Reference plate
� Reference plate for operation steps
OPTIONAL COMPONENTS
� Capacitor dividers and lamps
� Key interlocks SD36/L and/or ST (extraction to be defined)
� Internal lighting for unit
� Space heater
� Auxiliary contacts on SD36/L and/or ST
� Instrumentl box
SCOMPARTO PROTEZIONE TRASFORMATORE
TRANSFORMER PROTECTION UNIT
F7
COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI
Dimensioni (L=700 mm, H=2250 mm, P=1350 mm)
Peso (XXX Kg)
� Sbarre principali
� Sbarra di terra
� IMS
� Sezionatore di terra
� Interblocchi meccanici
� Oblò di ispezione
� Schema sinottico
� Targa di identificazione scomparto
� Targa sequenza manovre
EQUIPAGIAMENTO A RICHIESTA
� Isolatori capacitivi con lampade
� Blocchi a chiave SD36/L e ST (precisare estraibilità)
� Illuminazione interna
� Resistenza anticondensa
� Contatti ausiliari su SD36/L e/o ST
� Cassetta porta strumenti
� Fusibili MT
� Bobbina di apertura (220 Vca - 110/48/24 Vcc)
BASE UNIT COMPONENTS
Dimension (W=700 mm, H=2250 mm, D=1350 mm)
Weight (XXX Kg)
� Main busbars
� Earthing bar
� Switch Disconnector
� Earthing switch
� Safety interlocks
� Inspection window
� Synoptic diagram
� Reference plate
� Reference plate for operation steps
OPTIONAL COMPONENTS
� Capacitor dividers and lamps
� Key interlocks SD36/L and/or ST (extraction to be defined)
� Internal lighting for unit
� Space heater
� Auxiliary contacts on SD36/L and/or ST
� Instrumentl box
� MV fuses
� Opening coil (220 Vca – 110/48/24 Vdc)
SCOMPARTO MISURE
MEASUREMENT UNIT
ARSM
COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI
Dimensioni (L=700 mm, H=2250 mm, P=1350 mm)
Peso (XXX Kg esclusa TA e TV)
� Sbarre principali
� Sbarra di terra
� Oblò di ispezione
� Schema sinottico
� Targa di identificazione scomparto
� Targa pericolo di folgorazione
EQUIPAGIAMENTO A RICHIESTA
� Isolatori capacitivi con lampade
� Cassetta porta strumenti
� Trasformatori di tensione
� Trasformatori di corrente
BASE UNIT COMPONENTS
Dimension (W=700 mm, H=2250 mm, D=1350 mm)
Weight (XXX Kg CT’s and VT’s not included)
� Main busbars
� Earthing bar
� Inspection window
� Synoptic diagram
� Reference plate
� Electrocutioning plate
OPTIONAL COMPONENTS
� Capacitor dividers and lamps
� Instrumentl box
� Voltage transformers
� Cuttent transformers
SCOMPARTO MISURE
MEASUREMENT UNIT
ARSM
COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI
Dimensioni (L=700 mm, H=2250 mm, P=1350 mm)
Peso (XXX Kg esclusa TA e TV)
� Sbarre principali
� Sbarra di terra
� Oblò di ispezione
� Schema sinottico
� Targa di identificazione scomparto
� Targa pericolo di folgorazione
EQUIPAGIAMENTO A RICHIESTA
� Isolatori capacitivi con lampade
� Cassetta porta strumenti
� Trasformatori di tensione
� Trasformatori di corrente
BASE UNIT COMPONENTS
Dimension (W=700 mm, H=2250 mm, D=1350 mm)
Weight (XXX Kg CT’s and VT’s not included)
� Main busbars
� Earthing bar
� Inspection window
� Synoptic diagram
� Reference plate
� Electrocutioning plate
OPTIONAL COMPONENTS
� Capacitor dividers and lamps
� Instrumentl box
� Voltage transformers
� Cuttent transformers
SCOMPARTO PROTEZIONE GENERALE CON INTERRUTTORE IN SF6
GENERAL PROTECTION UNIT WITH SF6/VACUUM CIRCUIT-BREAKER
PG
COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI
Dimensioni (L=1100 mm, H=2250 mm, P=1350 mm)
Peso (XXX Kg – Int., TA, TV, e box BT non incluso)
� Sbarre principali
� Sbarra di terra
� Sezionatore con blocchi a chiave
� Sezionatore di terra
� Interblocchi meccanici
� Oblò di ispezione
� Supporto terminali di cavo
� Schema sinottico
� Targa di identificazione scomparto
� Targa sequenza manovre
EQUIPAGIAMENTO A RICHIESTA
� Isolatori capacitivi con lampade
� Blocchi a chiave D36 e ST (precisare estraibilità)
� Illuminazione interna
� Resistenza anticondensa
� Contatti ausiliari su SD36/L e/o ST
� Cassetta porta strumenti
� Trasformatori di corrente/tensione
� Interruttore fisso sottovuoto o in SF6 ed accessori
BASE UNIT COMPONENTS
Dimension (W=1100 mm, H=2250 mm, D=1350 mm)
Weight (XXX Kg – CB, CT’s, VT’s and LV box not inclused)
� Main busbars
� Earthing bar
� Disconnector with key interlock
� Earthing switch
� Safety interlocks
� Inspection window
� Cable gland support
� Synoptic diagram
� Reference plate
� Reference plate for operation steps
OPTIONAL COMPONENTS
� Capacitor dividers and lamps
� Key interlocks D36 and/or ST (extraction to be defined)
� Internal lighting for unit
� Space heater
� Auxiliary contacts on D36 and/or ST
� Instrumentl box
� Current/voltage transformers
� Fixed Vacuum or SF6 circuit breaker and accessories
TABELLA PER LA SCELTA DEI FUSIBILI DI PROTEZIONE DEI TRASFORMATORI
FUSES TABLE FOR PROTECTION TRANSFORMER
50 75 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000 2500
3 25 40 40 63 63 100 100 100 100 100 160
5 16 25 25 40 40 63 63 100 100 100 100 100 160
6 16 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100 100 100 160
10 10 16 16 25 25 25 40 40 63 63 63 100 100 100 100 160
12 6 16 16 16 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100 100 160 160
15 6 10 16 16 25 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100 100
17,5 6 6 10 16 16 25 25 25 40 40 63 63 63 100 100 100 100
20 6 6 10 16 16 16 25 25 40 40 40 63 63 63 100 100 100
24 6 6 6 10 16 16 16 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100
30 6 6 6 6 10 16 16 16 25 25 40 40 40
36 6 6 6 6 10 10 16 16 25 25 25 40 40
Tens. d'eserciz io
(kV)
Service voltage (kV)
Potenza nominale del trasformatore (kVA) / Transformer rating (kVA)
Corrente termica nominale I de l fusibile (A) / Rated thermal current I of the fuse (A)
CARATTERISTICHE DEI COMPONENTI
L’unità di sezionamento isolata in SF6 è equipaggiata
con un interruttore di manovra-sezionatore e un
sezionatore di terra con comandi separati ed
interbloccati.
SF6 disconnecting unit is equipped with switch-
disconnector and earthing switch fitted with separated
and interlocked operating mechanism.
CHARACTERISTICS OF COMPONENTS
INTERRUTTORE DI MANOVRA-SEZIONATORE
SWITCH-DISCONNECTOR
SD36/L
1 – Isolatore
2 – Attacco superiore
3 – Attacco inferiore
4 – Calotta solo per 24kV
5 – Involucro in acciaio inox
6 – Scatola comandi
7 – Comando IMS
8 – Comando ST
9 – Oblò d’ispezione
10 – Blocco a chiave
11 – Manometro
12 – Dispositivo assenza presenza tensione
13 – Valvola di sicurezza
1 – Insulator
2 – Upper terminal
3 – Lower terminal
4 – Electrical field adapter only for 24kV
5 – Stainless steel body
6 – Operating mechanisms box
7 – Switch-disconnector operating seat
8 – Earthing-switch operating seat
9 – Inspection window
10 – Key interlock
11 – Manometer
12 – Voltage signalling lamps
13 – Safety valve
SD36/LCARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Tensione nominale
Rated nominal voltage
Frequenza nominale
Rated nominal frequency
Tensione di prova 1 min. 50 Hz verso terra e fra le fasi
Test voltage 1 min. 50 Hz against earth and between the phases
Tensione di prova 1 min. 50 Hz tra i contatti aperti dell’ IMS
Test voltage 1 min. 50 Hz between the switch-disconnector opened contacts
Tensione di manovra ad impulso verso terra e fra le fasi
Impulse withstand voltage against earth and between the phases
Tensione di manovra ad impulso tra i contatti aperti dell’IMS
Impulse withstand voltage between the switch-disconnector opened contacts
Corrente nominale
Rated nominal current
Potere di interruzione nominale carico prevalentemente attivo
Rated breaking capacity mainly active load
Potere di interruzione nominale linee a vuoto
Rated breaking capacity no-load overhead lines
Potere di interruzione nominale cavi a vuoto
Rated breaking capacity no-load cables
Corrente ammissibile nominale di breve durata (1 sec.)
Rated short-time withstand current (1 sec.)
Valore di cresta de lla corrente ammissibile nominale
Rated peak withstand current
Potere di stabilimento
Making capacity
Guasto a terra
Earth fault current
Cavo o linea a vuoto in condizioni di guasto a terra
Cable and line charging current under earth faults
Ciclo di omologazione secondo le norme IEC
IEC standard test cycle
Numero di manovre meccaniche
Endurance operation test (cycles)
GRANDEZZE NOMINALI / RATED VALUES
[kV] 36
[kV] 70
[Hz] 50/60
[kV] 170
[kV] 80
[A] 630
[kV] 195
[A] 25
[A] 630
[kA] 16
[A] 25
[kA] 40
[kA] 40
[A] 200
50[A]
M2
E3
SD36/LDIMENSIONI D’INGOMBRO E INSTALLAZIONE
OVERALL AND INSTALLATION DIMENSIONS
RB
SD36/L
L1
L2
L3
K O K OK I K I
AA
I
O
I
OM
I
O
496 325 325 52
37
3
34
6
350 min.350
34
9.5
349
.5
146
136
25
0.5
525
32
2
206 206
350 min.350
min
.33
5
14
7.6
34
.4
14
8
17
5.4
111
2
34
5
5
6
1 - Connessione cavo
2 - Connessione sbarra
3 - Interblocco sede di manovra ST
4 - Interblocco apertura porta
5 - Linea di sostegno IMS
6 - Punti di fissaggio IMS
Ingombro dello scomparto
Connection bar
Earthing-switch opening seat interlock
Mechanical interlock between the
earthing-switch and the door
Support switch-disconnector
Fixing points switch-disconnector
Overall dimension of the medium voltage box
Connection cable
SD
36
/LS
CH
EM
A E
LE
TT
RIC
O 2
4V
cc -48 V
cc
WIR
ING
DIA
GR
AM
24V
dc –
48 V
dc
Connessioni a connettore 14 poli / connections to 14 poles connector
Connessioni su scheda / card connections
Connessioni motore / motor connections
N.B.:Schema rappresentato ad IMS aperto, terre aperte e assenza di alimentazione ausiliaria /diagram with LBS/earthing switch in opened position and not auxiliary supply
SD
36
/LS
CH
EM
A E
LE
TT
RIC
O 1
10V
cc
WIR
ING
DIA
GR
AM
110
Vdc
Connessioni a connettore 14 poli / connections to 14 poles connector
Connessioni gruppo frizione motore / friction-motor group connections
N.B.:Schema rappresentato ad IMS aperto, terre aperte e assenza di alimentazione ausiliaria /diagram with LBS/earthing switch in opened position and not auxiliary supply
CARATTERISTICHE DEI COMPONENTI
L’interruttore di manovra-sezionatore è strutturalmente
simile all’interruttore di manovra-sezionatore SD36/L
ma è equipaggiato di base portafusibili e sistema di
apertura attivato dal percussore dei fusibili e
sganciatore di apertura (opzione).
SD36/F è equipaggiato con un interruttore di manovra-
sezionatore e un sezionatore di terra con comandi
separati ed interbloccati.
Structurally, SD36/F is similar to SD36/L switch-
disconnector but it is equipped with fuse-holder and
downstream fuses air insulated earthing switch and
release system activated by fuse striker and shunt-trip
coil (optional).
SD36/F is equipped with switch-disconnector and
earthing switch fitted with separated and interlocked
operating mechanism.
CHARACTERISTICS OF COMPONENTS
INTERRUTTORE DI MANOVRA-SEZIONATORE CON FUSIBILI
SWITCH-DISCONNECTOR EQUIPPED WITH FUSES
SD36/F
SD36/FCARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Tensione nominale
Rated nominal voltage
Frequenza nominale
Rated nominal frequency
Tensione di prova 1 min. 50 Hz verso terra e fra le fasi
Test voltage 1 min. 50 Hz against earth and between the phases
Tensione di prova 1 min. 50 Hz tra i contatti aperti dell’ IMS
Test voltage 1 min. 50 Hz between the switch-disconnector opened contacts
Tensione di manovra ad impulso verso terra e fra le fasi
Impulse withstand voltage against earth and between the phases
Tensione di manovra ad impulso tra i contatti aperti dell’IMS
Impulse withstand voltage between the switch-disconnector opened contacts
Corrente nominale
Rated nominal current
Potere di interruzione nominale carico prevalentemente attivo
Rated breaking capacity mainly active load
Potere di interruzione nominale linee a vuoto
Rated breaking capacity no-load overhead lines
Potere di interruzione nominale cavi a vuoto
Rated breaking capacity no-load cables
Corrente ammissibile nominale di breve durata (1 sec.)
Rated short-time withstand current (1 sec.)
Valore di cresta de lla corrente ammissibile nominale
Rated peak withstand current
Potere di stabilimento
Making capacity
Guasto a terra
Earth fault current
Cavo o linea a vuoto in condizioni di guasto a terra
Cable and line charging current under earth faults
Ciclo di omologazione secondo le norme IEC
IEC standard test cycle
Numero di manovre meccaniche
Endurance operation test (cycles)
GRANDEZZE NOMINALI / RATED VALUES
[kV] 36
[kV] 70
[Hz] 50/60
[kV] 170
[kV] 80
[A] 630
[kV] 195
[A] 25
[A] 630
[kA] 16
[A] 25
[kA] 40
[kA] 40
[A] 200
50[A]
M2
E3
SD36/FDIMENSIONI D’INGOMBRO E INSTALLAZIONE
OVERALL AND INSTALLATION DIMENSIONS
RB
SD36/F
L1
L2
L3
K O K OK I K I
AA
I
O
I
O
I
OM
373
496 325 325 52
34
6
32
2
350 min.350
34
9.5
349
.5
146
13
625
0.5
95
4
13 13 13
206 206
350 min.350
min
.33
5
14
7.6
34.4
14
8
23
295
min
.47
0
11
1 - Connessione cavo
2 - Connessione sbarra
3 - Interblocco sede di manovra ST
4 - Interblocco apertura porta
5 - Linea di sostegno IMS
6 - Punti di fissaggio IMS
7 - Tirante sezionatore di terra
8 - Puntone
Ingombro dello scomparto
Connection bar
Earthing-switch opening seat interlock
Mechanical interlock between the
earthing-switch and the door
Support switch-disconnector
Fixing points switch-disconnector
Tie rod
Sprag
Overall dimension of the medium
voltage box
Connection cable
1
2
3
4
5
67
8
SD
36
/FS
CH
EM
A E
LE
TT
RIC
O 2
4V
cc -48 V
cc
WIR
ING
DIA
GR
AM
24V
dc –
48 V
dc
Connessioni a connettore 14 poli / connections to 14 poles connector
Connessioni su scheda / card connections
Connessioni motore / motor connections
N.B.:Schema rappresentato ad IMS aperto, terre aperte e assenza di alimentazione ausiliaria /diagram with LBS/earthing switch in opened position and not auxiliary supply
SD
36
/FS
CH
EM
A E
LE
TT
RIC
O 1
10V
cc
WIR
ING
DIA
GR
AM
110
Vdc
Connessioni a connettore 14 poli / connections to 14 poles connector
Connessioni gruppo frizione motore / friction-motor group connections
N.B.:Schema rappresentato ad IMS aperto, terre aperte e assenza di alimentazione ausiliaria /diagram with LBS/earthing switch in opened position and not auxiliary supply
CARATTERISTICHE DEI COMPONENTI
Il sezionatore tipo D36 è strutturalmente simile
all’interruttore di manovra-sezionatore SD36/L ma
presenta le variazioni di seguito descritte.
Eliminazione contatti rompiarco.
Eliminazione dispositivo di soffio.
Il sezionatore è equipaggiato con un comando a
manovra manuale dipendente sia in chiusura che in
apertura.
La manovra può essere dotata di blocco a chiave,
lucchetto e di contatti ausiliari.
Il sezionatore può essere accoppiato con un sezionatore
di terra ES esterno (caso di impiego con interruttore).
Structurally, the disconnector type D36 is similar to the
SD36/L switch-disconnector with the changes as below
listed.
Elimination of the arc-breaking contacts.
Elimination of the blowing device.
The disconnector is equipped, both for closing and
opening operations, with a manual operating
mechanism. Operation can be fitted with a keylock,
padlock facility and auxiliary contacts. The
disconnector can be coupled with an earthing switch
type “ES” (when it is used with a circuit breaker).
CHARACTERISTICS OF COMPONENTS
SEZIONATORE
DISCONNECTOR
D36
D36CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Tensione nominale
Rated nominal voltage
Frequenza nominale
Rated nominal frequency
Tensione di prova 1 min. 50 Hz verso terra e fra le fasi
Test voltage 1 min. 50 Hz against earth and between the phases
Tensione di prova 1 min. 50 Hz tra i contatti aperti dell’ IMS
Test voltage 1 min. 50 Hz between the open contacts of the switch-disconnector
Tensione di manovra ad impulso verso terra e fra le fasi
Impulse withstand voltage against earth and between the phases
Tensione di manovra ad impulso tra i contatti aperti dell’IMS
Impulse withstand voltage between the open contacts of the switch-disconnector
Corrente nominale
Rated nominal current
Corrente nominale sbarre
Bus-bar rated current
Corrente ammissibile nominale di breve durata (1 sec.)
Rated short-time withstand current (1 sec.)
Valore di cresta de lla corrente ammissibile nominale
Rated peak withstand current
Numero di manovre meccaniche
Endurance operation test (cycles)
40
M2
16
170
630
195
630
GRANDEZZE NOMINALI / RATED VALUES
36
70
80
50/60
[kV]
[Hz]
[kV]
[kV]
[kA]
[kA]
[kV]
[kV]
[A]
[A]
D36DIMENSIONI D’INGOMBRO E INSTALLAZIONE
OVERALL AND INSTALLATION DIMENSIONS
RB
SD36/L
L1
L2
L3
K O K OK I K I
AA
I
O
I
OM
I
O
496 325 325 52
37
3
34
6
350 min.350
34
9.5
349
.5
146
136
25
0.5
525
32
2
206 206
350 min.350
min
.33
5
14
7.6
34
.4
14
8
17
5.4
111
2
34
5
5
6
1 - Connessione cavo
2 - Connessione sbarra
3 - Interblocco sede di manovra ST
4 - Interblocco apertura porta
5 - Linea di sostegno SEZ
6 - Punti di fissaggio SEZ
Ingombro dello scomparto
Connection bar
Earthing-switch opening seat interlock
Mechanical interlock between the
earthing-switch and the door
Support disconnector
Fixing points disconnector
Overall dimension of the medium voltage box
Connection cable
CARATTERISTICHE DEI COMPONENTI
La manovra del sezionatore di terra avviene con un
comando indipendente sia in chiusura che in apertura.
Il sezionatore può essere accoppiato con gli interruttori
di manovra-sezionatori e con i sezionatori.
Il sezionatore di terra è completo di interblocco
meccanico reciproco tra porta e sezionatore di terra
(accesso alla cella solo con sezionatore in posizione di
chiuso ed impedimento della manovra del sezionatore a
porta aperta).
Il blocco può essere rimosso con apposito utensile
garantendo il grado di protezione IP2X.
L’interblocco, una volta rimosso, ritorna nella sua
posizione iniziale quando l’utensile viene tolto.
Qualora venga rimosso il blocco non è possibile
chiudere la porta se non dopo aver chiuso il sezionatore
di messa a terra.
La manovra può essere dotata di blocco a chiave,
lucchetto e di contatti ausiliari.
Il sezionatore di terra è previsto per una corrente di
breve durata di 16 kA/1”.
Operation of the earthing switch takes place with a
hand operating mechanism, both for closing and
opening. The earthing switch can be coupled with other
components, such as switch-disconnectors and
disconnectors.
The earthing switch is fitted with interlocks. In
particular: mutual mechanical interlock between the
door and the earthing switch which allows the door of
the compartment to be opened only if the earthing
switch is closed. When the door is open it is not allowed
to open the earthing switch.
The lock can be deactivated by means of a special tool,
which guarantees the IP2X protection degree.
When the tool is removed , the lock returns on its
starting position.
When the lock is deactivated, the door can be closed
only if the earthing switch is closed.
Operation can be fitted with a key lock, padlock facility
and auxiliary contacts. The earthing switches are
planned for a short-time current of 1 sec. equal to
16 kA.
CHARACTERISTICS OF COMPONENTS
SEZIONATORE DI TERRA
EARTHING SWITCH
ES033
ES033CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Tensione nominale
Rated nominal voltage
Corrente ammissibile nominale di breve durata (1 sec.)
Rated short-time withstand current (1 sec.)
Valore di cresta de lla corrente ammissibile nominale
Rated peak withstand current
GRANDEZZE NOMINALI / RATED VALUES
[kV] 36
[kA] 16
[kA] 40
COMANDO IMS TIPO R
Le operazioni di apertura e chiusura
avvengono a velocità indipendente
dall’operatore.
Durante l’operazione di apertura e chiusura
si carica una molla che determina la
manovra rapida.
Possibilità di comando motorizzato, contatti
ausiliari e blocchi a chiave.
COMANDO SEZIONATORE DI
TERRA TIPO E
La manovra di chiusura è rapida ed avviene
a velocità indipendente dall’operatore
mediante energia accumulata nella molla.
La manovra di apertura è lenta.
Possibilità di contatti ausiliari e blocchi a
chiave.
COMANDO IMS – PROTEZIONE
TRASFORMATORE CON FUSIBILI
TIPO F
Le operazioni di apertura e chiusura,
manuale o motorizzata, avvengono a
velocità indipendente dall’operatore.
Durante l’operazione di chiusura si
caricano contemporaneamente la molla di
chiusura e la molla di apertura. Al termine
dell’operazione di chiusura la molla di
apertura rimane carica e permette una
operazione rapida di apertura a mezzo di
sganciatore o per intervento del percussore
dei fusibili.
Possibilità di contatti ausiliari e blocchi a
chiave.
Switch-disconnector operating mechanism
type R
The speed of the closing and opening
operations is independant by the operator.
During closing and opening operations a
spring is charged and quick operations are
allowed.
Motor operating mechanism, auxiliary
contacts and key interlocks are available on
request.
Earthing switch operating mechanism type
E
The speed of the closing operation is
independant by the operator.
During closing operation a spring is charged
and quick operation is allowed. The speed of
opening operation is dependant by the
operator.
Auxiliary contacts and key interlocks are
available on request.
Switch-disconnector operating mechanism
Transformer protection with fuses type F
The speed of the closing and opening
operations is independant by the operator.
During closing operation opening and
closing springs are charged at the same time.
When closed position is realized opening
spring remains loaded and allows quick
opening by means opening coil or fuse
striker.
Motor operating mechanism, auxiliary
contacts and key interlocks are available on
request.
TIPOLOGIE DI COMANDI
OPERATING MECHANISM TYPES
COMANDO IMS TIPO VR
Le manovre di chiusura e apertura sono
lente e dipendono dall’operatore.
Possibilità di contatti ausiliari e blocchi a
chiave.
COMANDO SEZIONATORE DI
TERRA TIPO VE
Le manovre di chiusura e apertura sono
lente e dipendono dall’operatore.
Possibilità di contatti ausiliari e blocchi a
chiave.
Switch-disconnector operating mechanism
type VR
The speed of opening and closing operation
is dependant by the operator.
Auxiliary contacts and key interlocks are
available on request.
Earthing switch operating mechanism type
VE
The speed of opening and closing operation
is dependant by the operator.
Auxiliary contacts and key interlocks are
available on request.
SD36/L SD36/F D36 SD36/L SD36/F D36
1Gruppo di comando tipo "R"
Operation mechanism type "R" •2
Gruppo di comando tipo "F"
Operation mechanism type "F" • •3
Gruppo di comando tipo "E"
Operation mechanism type "E" • •4
Gruppo di comando tipo "VR"
Operation mechanism type "VR" •5
Gruppo di comando tipo "VE"
Operation mechanism type "VE" •6
Sezionatore di terra interno con potere di chiusura
Internal Earthing Switch with making capacity • •7
Sezionatore di terra interno senza potere di chiusura
Internal Earthing Switch without making capacity • •8
Kit motorizzazione 24/48/110Vcc - 110/220Vca (superamento punto morto)
Motorization system 24/48/110Vdc - 110/220Vac (dead point exceeding) •9
Kit motorizzazione 24/48/110Vcc - 110/220Vca (con apertura rapida)
Motorization system 24/48/110Vdc - 110/220Vac (quick opening operation) • •10
Bobina di apertura 24/48/110Vcc - 110/220Vca
Opening coil 24/48/110Vdc - 110/220Vac • (*) •11
Blocco a chiave con Apperecchio Principale aperto
Key lock Main Equipment open position • • •12
Blocco a chiave con Apperecchio Principale chiuso
Key lock Main Equipment close position • • •13
Blocco a chiave con Sez . di Terra aperto
Key lock Earthing Switch opened position • • •14
Blocco a chiave con Sez . di Terra chiuso
Key lock Earthing Switch closed position • • •15
Terna isolatori capacitivi e lampade presenza tensione
Three capacitor insulators and lamps for voltage presence • • •16
Componenti per blocco porta
Door interlock components • • •17
Maniglia di comando
Operation handle • (**) • (**) • (**)
18Contatti ausil iari 2NA+2NC Apparecchiatura Principale
Auxiliary contacts 2NO+2NC Main Equipment • • •19
Contatti ausil iari 2NA+2NC Sez. di Terra
Auxiliary contacts 2NO+2NC Earthing Switch • • •20
Sezionatore di terra a valle 1 kA senza potere di chiusura
Down Earthing Switch 1 kA without making capacity • •21
Sezionatore di terra a valle 16 kA senza potere di chiusura (ES033)
Down Earthing Switch 16 kA without making capacity (ES033) •22
Sezionatore di terra a valle 12,5 kA con potere di chiusura 31,5 Ka (ES323)
Down Earthing Switch 12,5 kA with making capacity 31,5 kA (ES323) •23
Sezionatore di terra a valle 21 kA senza potere di chiusura (ES043)
Down Earthing Switch 21 kA without making capacity (ES043) •24
O blò ispezione conttati di terra su Apparecchio Principale
Window on the Main Equipment for earthing contacts • • •25
Manometro pressione gas SF6
SF6 Pressure Gauge • • •26
Pulsante apertura rapida Apparecchiatura Principale
Push button for quick opening of Main Equipment •(*) •
Pos.
Ite
m
ACCESSO RI
ACCESSORIES
Equipaggiamento
standard
Standard Version
Equipaggiamento
opzionale
Optional Version
(*) Disponibile solo in abbinamento a pos. 2
(*) Available only with option n. 2
(**) N. 1 per ogni 3 apparecchi forniti (minimo n. 1)
(**) N. 1 every 3 supplied equipments (n. 1 minimum)
Elettromeccanica Adriatica S.p.A.
Sede legale e amministrativa / Head office:
Zona ind.le Marino del Tronto 63100 Ascoli Piceno (AP) Italia
Tel./Phone +39-0736-402922 - Fax +39-0736-402731
Internet: www.adriaticaspa.it - E-mail: [email protected]
Sede distaccata / Branch office:
Zona ind.le Villa Lempa 64010 Civitella del Tronto (TE) Italia
Tel. +39-0861-917732 - Fax +39-0861-917587
Elettromeccanica Adriatica S.p.A.
Sede legale e amministrativa / Head office:
Zona ind.le Marino del Tronto 63100 Ascoli Piceno (AP) Italia
Tel./Phone +39-0736-402922 - Fax +39-0736-402731
Internet: www.adriaticaspa.it - E-mail: [email protected]
Sede distaccata / Branch office:
Zona ind.le Villa Lempa 64010 Civitella del Tronto (TE) Italia
Tel. +39-0861-917732 - Fax +39-0861-917587
ME36 - Ed. 01/09