C:Documents and SettingsPOLETTODesktopAssieme KUMA ... · normas de instalaciones electricas La...
Transcript of C:Documents and SettingsPOLETTODesktopAssieme KUMA ... · normas de instalaciones electricas La...
Tel (+39) 0442 / 73018 r.a. – Fax (+39) 0442 / 670033BONAVIGO (VR) – ITALIA
www.samo.it – [email protected]
Wellness and Lifestyle
KUMA Angolare we 246 - we 245
I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O
A S S E M B L Y I N S T R U C T I O N
I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E
M O N T A G E A N L E I T U N G
I N S T R U C C I O N E S D E M O N T A J E
I N S T R U Ç Õ E S D E M O N T A G E M
WE245 ActiveWE246 Avantech
WE245 ActiveWE246 Avantech
CARATTERISTICHE IDRAULICHEPORTATA PRESSIONE
4 - 13.5 l/min 1.6(Min) - 4.5(Max)bar
CARATTERISTICHE ELETTRICHEV Hz W
230 50 2750
Active-Avantech Avantech
WE245 ActiveWE246 Avantech
N°6 =
FRAGILE
FRAGILE
FRAGILE
FRAGILE
FRAGILE
FRAGILE
NORME IMPIANTO ELETTRICO
*L'impianto elettrico di alimentazione deve essere conforme alla norma CEI 64-8.*Verificare che il prodotto sia alimentato attraverso un interruttore differenziale con soglia d'intervento ≤30 mA*Il collegamento elettrico deve comprendere la connessione all'impianto di terra e deve essere adeguato alla corrente assorbita ( caratteristiche elettriche )
2050
200
NORME IMPIANTO ELETTRICOL’impianto elettrico di alimentazione deve essere conforme alla norma CEI 64-8.Verificare che il prodotto sia alimentato attraverso un interuttore differenziale con soglia d’intervento ≤30 mA.Il collegamento elettrico deve comprendere la connessione all’impianto di terra e deve essere adeguato alla correnteassorbita (caratteristiche elettriche).
NORMAS DE INSTALACIONES ELECTRICASLa instalación eléctrica de alimentación tiene que ser conforme a la norma CEI 64-8Verificar que el producto sea alimentado a través de un interruptor diferencial con umbral de intervención = 30 mALa conexión eléctrica debe comprender la conexión a la toma de tierra y tiene que ser adecuado a la corriente absorbida(características eléctricas)
NORM ELEKTRISCHE INSTALLATIEDe elektrische stroomtoevoerinstallatie dient conform norm CEI 64-8 te zijn.Er hoeft te worden gezorgd en nagegaan dat het produkt gevoed wordt via een differentiëelschakelaar met stroomonderbrekingsdrempel ≤30mA.De aansluiting aan het elektrische net hoeft te gebeuren met inbegrip van aansluiting aan de aardingsvoorziening,dewelke adequaat hoeft te zijn voor de opgenomen stroomsterkte (elektrische kenmerken).
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣΤο ηλεκτρικό σύστημα τροφοδοσίας πρέπει να συμμορφώνεται με το πρότυπο CEI 64-8.Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν τροφοδοτείται μέσω διαφορικού διακόπτη με όριο ενεργοποίησης ≤30 mA.Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να περιλαμβάνει σύνδεση με το σύστημα γείωσης και να είναι κατάλληλη για τηναπορροφούμενη ισχύ (ηλεκτρικά χαρακτηριστικά).
СТАНДАРТЫ ЭЛЕКТРОПРОВОДКИПитающая электропроводка должна соответствовать стандарту CEI 64-8.Проверьте, чтобы изделие было подключено к системе питания посредством дифференциального выключателяс порогом срабатывания ≤30 мA.Электрическое соединение должно включать подсоединение к устройству заземления и должносоответствовать потребляемому току (электрические характеристики).
ELECTRIC SYSTEMThe main electric system must be in accordance with EU regulation CEI 64-8Make sure that the product is powered through a differential switch with engagement level =30mAThe electric connection must include a Hearth and must be in accordance with the required electric power (electricfeatures).
NORMES D’INSTALLATION ELECTRIQUEL’installation électrique d’alimentation doit être conforme à la norme CEI 64-8.Vérifier que le produit soit alimenté au travers d’un interrupteur différentiel avec seuil d’intervention = 30 mA.Le raccordement électrique doit être relié à la terre et doit être adapté au courant absorbé (caractéristiquesélectriques).
NORMEN DER ELEKTRISCHEN ANLAGEDie Elektroinstallation muss der Norm CEI 64-8 entsprechen. Das Produkt muss über einen separatenSchalter mit Sicherung (30mA) angeschlossen werden.Die Elektroleitungen müssen geerdet sein und ihr Querschnitt der verwendeten Stromstärke entsprechen(elektrische Charakteristiken).
!
GAS
A B
C D
x2
x1 x1 x6m
x2 x4 x2
x1 x1
E
F
x2
x2 x1
x4 x5 x2 x2x2
Avantech
Avantech
x4 x1
x4 x4 x4
x1,4m
9WE 235 WE 236
!A T T E N T I O N ! ! ! !
FISSARE LA VITE DI SICUREZZA PRIMA DIPROCEDERE
TO FIX THE EMERGENCY SCREW BEFOREPROCEEDING
FIXER LES VIES DE SÛRETÉ AVANT DEPROCÉDER
FIJAR EL TORNILLO DE EMERGENCIAANTES DE PROCEDER
MACHEN DIE SICHERHEITSCHAUBE FEST,BEVOR DER MONTAGE ZU BEGINNEN.
32 Avantech
36Avantech
38 WE 216 SX
ASSICURARSI CHE IL PANNELLO CON LA RUBINETTERIA SIA BEN CHIUSO.SUCCESSIVAMENTE FISSARE LA VITE M6x80 PER BLOCCARE LA PARETEATTREZZATA.
VERIFIER QUE LE PANNEAU AVEC LA ROBINETTERIE SOIT BIEN FERME.APRES FIXER LA VIS M6X80 POUR BLOQUER LA PARTIE EQUIPEE.
ASEGURARSE QUE EL PANEL CON LA GRIFERIA SEA CERRADO BIEN. FIJAREN SEGUIDA EL TORNILLO M6x80 PARA BLOQUEAR LA PARED EQUIPADA.
MAN MUSS SICH VERSICHERN DASS DAS PANEEL MIT DEN ARMATURENFEST ANGESCHLOSSEN IST. DANN BEFESTIGT MAN DIE M6x80 SCHRAUBE UMDAS AUSGESTATTETE PANEEL ZU BEFESTIGEN
PLEASE ENSURE THAT THE PANEL WITH ALL THE FITTINGS IS PROPERLYSHUT. SUBSEQUENTLY SECURE THE PANEL WITH THE SUPPLIED SCREWM6x80.
REV 00/2011
www.samo.it