CATALOGO FAI DA TE - tecnofixsrl.com · CATALOGO FAI DA TE DO IT YOURSELF. 2 Scopri tutti i...
Transcript of CATALOGO FAI DA TE - tecnofixsrl.com · CATALOGO FAI DA TE DO IT YOURSELF. 2 Scopri tutti i...
CATALOGO FAI DA TEDO IT YOURSELF
2 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Indice Articoli Articles Index
1. Guarnizioni per porte e finestre
2. Paraspifferi fondo porta
4. Filtri
Tenstik ETenstik PEurostikMappystik
pag. 15pag. 15pag. 16pag. 17
JolyflexConfortflex EuroflexMappyflexMappyroll
pag. 19pag. 19pag. 20pag. 20pag. 21
ElastexFiltracalor cucitoFiltracalorFiltracappa bicolorFiltracappa ignifugoFiltracappa carboni attiviFiltracappa
pag. 29pag. 30pag. 30pag. 31pag. 31pag. 32pag. 33
Sealing gaskets for doors and windows
Draught excluders under door
Filters
FloorflexTermoflex PLT CH Goffrato IgnifugoPolistik Classe 1Underfloor AluUnderfloor
pag. 55pag. 56pag. 57pag. 58pag. 59
9. Sottoparquet
Wood floor underlay insulation materials
6.Accessori
10. Fonoassorbenti
AntishockAntishock angolareTelo coprituttoMateriale per imballoMateriale a bolleMappyplumeFlexcalorMappycol S45
pag. 37pag. 37pag. 38pag. 38pag. 39pag. 40pag. 40pag. 41
Mappyfiber Mappysil Piramidale AUMappysil Bugnato AUMappypell
pag. 66 pag. 67pag. 68pag. 69
Accessories
Acoustic absorption materials
11. Fonoisolanti
Acoustic insulation materials
7. Guarnizioni tecniche
Musstik MousseMappyband compressoElastoflexPolistikBiapolMappytubeKronstik E rocchetta, Kronstik D rocchettaTenstik E rocchetta, Tenstik P rocchetta
pag. 43pag. 44pag. 44pag. 45pag. 45pag. 46pag. 47pag. 48pag. 49
Technical sealing gaskets
8. Antirombo
Butyflex T250 AL Mappyflash Butyltack
pag. 51pag. 52pag. 53
Damping materials
p gpag 5p g
ppy p g
p g
gggggggggg
ppy g p gppy p gppy p g
Mappypell pag. 69
p gg p g
p p g
p gp g
ppy p p gp gp g
p p gppy p g
ppy p gyyyyyyyyyy p g
p gpag 30
pp p gpp g g p gpp p g
3. Risparmio energetico
Termoflex PLT CH Goffrato Ignifugo Termoflex PLT GoffratoTermoflex RE GoffratoTermoflex RE AU Goffrato
pag. 23pag. 24pag. 25pag. 26
Energy saving
g g p g
ggggggggggggggggggg
pp p g
5. Teli stiro
Supestira stampatoIndutex stampato
pag. 35pag. 35
Ironing board covers
p p p gp p g
p p gp g
ppyp p gp g
ppy p g
, p g, p g
gggggggggg
Mappysil CR 400 pag. 71
Profilo aziendale / Company profileObiettivo principale / Main targetGlossario tecnico / Technical glossary
pag. 4pag. 6pag. 13
Istruzioni di posa / Instruction for laying materialsCondizioni di vendita / Conditions of sale
pag. 72 pag. 74p g
p y g p g
p y p p gObiettivo principale / Main targett pag. 6
g yy p g
3Discover all the products on mappyitalia.com
Indice AlfabeticoAlphabetical Index
Antishock
Antishock angolare
Biapol
Butyflex T250 AL
Butyltack
Confortflex
Elastex
Elastoflex
Euroflex
Eurostik
Filtracalor
Filtracalor cucito
Filtracappa
Filtracappa bicolor
Filtracappa carboni attivi
Filtracappa ignifugo
Flexcalor
Floorflex
Indutex stampato
Jolyflex
Kronstik E rocchetta, Kronstik D rocchetta
Mappyband compresso
Mappycol S45
Mappyfiber
Mappyflash
Mappyflex
Mappypell
Mappyplume
Mappyroll
Mappysil Bugnato AU
Mappysil CR 400
Mappysil Piramidale AU
Mappystik
Mappytube
Materiale a bolle per imballo
Materiale per imballo
Mousse
Musstik
Polistik
Polistik Classe 1
Supestira stampato
Telo copritutto
Tenstik E
Tenstik E rocchetta, Tenstik P rocchetta
Tenstik P
Termoflex PLT goffrato
Termoflex PLT CH goffrato Ignifugo
Termoflex RE goffrato
Termoflex RE AU goffrato
Underfloor
Underfloor Alu
pag. 37
pag. 37
pag. 46
pag. 51
pag. 53
pag. 19
pag. 29
pag. 45
pag. 20
pag. 16
pag. 30
pag. 30
pag. 33
pag. 31
pag. 32
pag. 31
pag. 40
pag. 55
pag. 35
pag. 19
pag. 48
pag. 44
pag. 41
pag. 66
pag. 52
pag. 20
pag. 69
pag. 40
pag. 21
pag. 68
pag. 71
pag. 67
pag. 17
pag. 47
pag. 39
pag. 38
pag. 44
pag. 43
pag. 45
pag. 57
pag. 35
pag. 38
pag. 15
pag. 49
pag. 15
pag. 24
pag. 23, pag. 56
pag. 25
pag. 26
pag. 59
pag. 58
4 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
MAPPY ITALIA, dal 1974 l’isolamento acustico e termico Mappy Italia, since 1974, means "The acoustic and thermal insulation"
Esperienza e professionalità al vostro servizioMAPPY ITALIA è la prima azienda leader in Italia a vantare un background di oltre 35 anni nel settore
dell’isolamento acustico e termico. L’azienda, nata nel 1974, è riuscita negli anni a consolidarsi grazie
all’intuito e alla capacità di tecnici dell’industria chimico-plastica ricchi di esperienza nel settore.
Experience and professional skills at your service MAPPY ITALIA, based in Italy, is the leading company in acoustic and thermal insulation, boasting over 35 years of
experience. The company was founded in 1974 and over the years has managed to became a solid company due to
the intuition and technical ability of its richly experienced chemical-plastic industrial technicians.
Un’azienda, tre settori Oggi, i prodotti MAPPY ITALIA, trovano impiego nel settore edile e nel fai da te (grande distribuzione,
ferramenta e casalinghi) e dell’industria (generatori, refrigerazione, condizionamento aria; industria nau-
tica, automobilistica, aeronautica, nel settore elettrico, nelle fabbriche di elettrodomestici in genere, nelle
carpenterie e falegnamerie).
One company, three areas Nowadays, MAPPY ITALIA products are used in construction, DIY (big distribution, hardware stores and household
stores) and industry (generators, refrigeration, air conditioning, naval industry, automotive, aeronautics, electricity
sector, in appliance factories in general, and in carpentry and woodworks).
Lo stabilimento, i magazzini e le spedizioni: il cuore pulsante di un’azienda moderna, efficiente e all’avanguardia Lo stabilimento di Cesate (MI) occupa oggi una superficie di 22.000 m2. Il supporto tecnologico dei
portatili collegati tramite wireless ai PC del personale logistico, garantisce un’immediata emissione dei
documenti e contemporaneamente lo scarico del magazzino così da avere just in time la situazione
sempre sotto controllo. Grazie ad un recente investimento volto a migliorare la sicurezza e l’operatività
del magazzino, oggi siamo in grado di garantire invii giornalieri puntuali.
Le spedizioni infatti sono in linea con i migliori standard:
a magazzino data nostra conferma d’ordine, su territorio nazionale;
data nostra conferma ordine.
The plant, warehouses and shipments: the beating heart of a modern, efficient and advanced company Nowadays the main plant in Cesate (Milan), occupies an area of 22,000 m2.
Technological support on laptops connected wirelessly to the PC of logistics personnel, guarantee an immediate
release of documents and simultaneously unloading the store just in time so to have the situation always under
control. With a recent investment to improve safety and operation of the warehouse, we are now able to ensure daily
shipments on time.
Shipments are in fact in line with the highest standards:
24 / 48 h for goods in stock in warehouse on our order confirmation, estimated delivery time for a domestic
order;
3 to 4 weeks for non-standard materials on our order confirmation.
Profilo Aziendale / Company profile
5Discover all the products on mappyitalia.com
Mappy Italia: vero made in Italy, qualità concreta
MAPPY ITALIA crede fermamente nella qualità dei propri prodotti. Un ottimo prodotto si realizza con ma-
teriali di alta qualità controllati e monitorati per tutto il ciclo di lavorazione: dalla materia prima al prodotto
finito. Per questo motivo i materiali e la produzione sono fatti totalmente in Italia. I tecnici del Team
MAPPY ITALIA verificano costantemente i procedimenti di produzione per uniformarli ai più alti standard
e per consegnare ai propri clienti un prodotto con la massima garanzia di qualità
Mappy Italia: real made in Italy, concrete quality MAPPY ITALIA strongly believes in the quality of its products. A good product is made with high quality materials
tested and checked for the entire production process: from raw material to finished product. For this reason, materials
and production are made entirely in Italy. The technicians of Team MAPPY ITALIA constantly verify the production
processes to uniform them to the highest standards and to deliver the highest and ensured quality products to its
customer.
Dal 2005 nasce il Mappy Italia Team: nuova energia per un futuro vincente
“Crediamo nel valore della persona, crediamo che i grandi traguardi si raggiungono assieme”
Dal 2005 il nuovo Management ha investito costantemente le proprie risorse per migliorare sia la tecno-
logia sia la qualità delle risorse umane di MAPPY ITALIA: Customer service e tecnici specializzati sem-
pre a disposizione dei clienti, l’implementazione di Tecnici nel reparto di Ricerca e Sviluppo e un nuovo
Communication department, sono solo alcune delle nuove sfide intraprese dal Team. MAPPY ITALIA è
stata in grado, grazie a queste scelte, di proiettare l’azienda nel futuro con grinta e convinzione nonostan-
te il periodo di crisi che ha interessato in linea di massima e con pesi diversi quasi tutti i settori
On 2005 the Team Mappy Italia is born: new energy for a successful future “We believe in the value of the person, we believe that great goals are reached together”
Since 2005 the new management has invested their resources to continuously improve both the technology and the
quality of MAPPY ITALIA human resources: Customer service and specialized technicians are always available for
customers, the implementation of the Technical department of Research and Development and new Communi-
cations department, are some of the challenges undertaken by the Team. MAPPY ITALIA was able, thanks to these
choices, to drive the company into the future with determination and conviction despite the crisis that has affected
more or less almost all sectors.
Impegno sociale sensibilità all’ambiente in cui viviamo: nasce la nuova linea “Mappy Naturale” Il know-how accumulato da MAPPY ITALIA, unito ad una particolare sensibilità per le politiche legate alla
salvaguardia dell’ambiente, ci permette di presentare una gamma di prodotti di livello tecnologico ed
ecologico avanzato, riciclabili e ad “impatto ambientale zero” come la nuova linea Mappy Naturale ideata
per il settore dell’edilizia.
Social commitment and environmental sensitivity: the new “Natural Mappy” line is born The know-how accumulated by MAPPY ITALIA, combined with a special sensitivity for policies related to environ-
mental protection, allows us to present a range of technological and environmentally advanced products which
are recyclable and at “zero environmental impact” like the new “Natural Mappy” line designed for the building
sector.
www.mappyitalia.com
6 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
La politica della qualitàLa Politica per la Qualità di MAPPY ITALIA SpA nasce col duplice fine di ottenere un alto standard quali-
tativo dei prodotti e dei servizi forniti, e la completa soddisfazione di tutte le parti interessate, dai Clienti,
ai dipendenti fino ai fornitori. Per questa ragione l’Azienda si è dotata di un Sistema di Gestione della
Qualità basato sulla norma UNI EN ISO 9001:2008.
Nella consapevolezza della necessità di una visione integrata dell’organizzazione, la Direzione di MAPPY
ITALIA ha stabilito le strategie aziendali e ha formalizzato gli obiettivi generali che ispirano le decisioni di
tipo organizzativo, gestionale e di programmazione secondo questo elenco:
Miglioramento dell’immagine sul mercato e quindi l’incremento del numero dei clienti e del fattura-
to;
Soddisfacimento delle aspettative del cliente attraverso il miglioramento continuo della qualità dei
Raggiungimento di una maggiore redditività grazie ad un migliore controllo dei costi e a procedure
di lavoro più efficienti;
Creazione di un ambiente di lavoro che consenta ai collaboratori di contribuire con soddisfazione
al raggiungimento degli obiettivi aziendali;
Conformità alle specifiche di prodotto e il rispetto degli impegni espliciti ed impliciti nei confronti dei
Clienti;
Adozione di metodi di lavoro adeguati e all’avanguardia attraverso una costante attività di ricerca,
formazione e aggiornamento del personale che ricopre ruoli di responsabilità;
Promozione dell’uso di nuove tecnologie e materiali;
Valutazione dell’affidabilità dei fornitori.
MAPPY ITALIA persegue il miglioramento continuo analizzando periodicamente la conformità di tutta la
struttura alla Politica per la Qualità. Per rendere gli obiettivi verificabili e misurabili l’Azienda definisce
gli indicatori attraverso il piano di miglioramento e si impegna a fornire le risorse necessarie, tecniche,
economiche e professionali, affinché gli obiettivi per la qualità vengano integralmente raggiunti.
MAPPY ITALIA inoltre si impegna costantemente ad adeguare la propria struttura e i propri impianti
alle norme riguardanti la salute e sicurezza sui luoghi di lavoro, la protezione ambientale e tratta ogni dato
personale in possesso secondo le leggi sulla riservatezza.
MAPPY ITALIA si adopera infine affinché gli obiettivi definiti annualmente dalla Direzione, siano compresi,
attuati e sostenuti a tutti i livelli dell’organizzazione, mediante la sensibilizzazione e il coinvolgimento dei
dipendenti che contribuiscono, ciascuno relativamente alle proprie competenze a renderla operativa.
Azienda certificata e prodotti certificati per risultati uniciMAPPY ITALIA propone nella propria gamma articoli con certificazioni tra le più importanti e ricono-
sciute quali ad esempio la marcatura CE, MED, certificazioni di reazione al fuoco e classe di fumosità,
certificati per l’isolamento termico ed acustico. Tutte le certificazioni e i relativi dati tecnici, sono frutto di
test di laboratorio esterni qualificati, ai quali MAPPY ITALIA si rivolge.
Obiettivo principale: Qualità a 360°
7Discover all the products on mappyitalia.com
Partner d’eccellenza per prodotti esclusivi Mappy Italia è Associata ANIT (Associazione Nazionale per l’Isolamento Termico e Acustico) con la quale
collabora per la formazione del proprio personale tecnico così da offrire alla propria clientela la migliore
soluzione d’isolamento per ogni esigenza.
Il laboratorio MAPPY ITALIA da oltre dieci anni dispone di un laboratorio interno per il controllo qualità del prodotto.
I continui cambiamenti tecnologici, le esigenze mutevoli di mercato e le richieste della clientela hanno
indotto i vertici aziendali ad investire una parte significativa delle proprie risorse sulla ricerca e sviluppo,
ampliando e dotando l’attuale laboratorio con personale altamente qualificato e tutta una nuova serie
di strumentazione in grado di eseguire analisi chimiche e chimico-fisiche oltre alle già consolidate prove
meccaniche e dimensionali.
MAPPY ITALIA si avvale inoltre del supporto di laboratori esterni certificati e sta avviando nuove collabo-
razioni con università e gruppi di ricerca internazionali
Il Logo Mappy Italia Testing LaboratoryIl LABORATORIO MAPPY ITALIA è stato creato nel 1999 ed è stato ulteriormente ampliato nel 2010 con
lo scopo di assicurare un accurato controllo qualità e lo sviluppo tecnico dei prodotti in collaborazione
con enti privati e gruppi di ricerca internazionali.
Il LABORATORIO MAPPY ITALIA è dotato di strumentazione in grado di eseguire analisi chimiche, chimi-
co-fisiche e prove meccaniche secondo le più importanti norme internazionali.
Il Logo “MAPPY TESTING LABORATORY” garantisce l’approvazione del Laboratorio di Controllo, Ri-
cerca e Sviluppo MAPPY ITALIA.
Dove siamo nel mondo: la distribuzione globale della rete vendite di MAPPY ITALIAMAPPY ITALIA produce e distribuisce i propri materiali in Italia e in tutto il mondo. La distribuzione
italiana avviene principalmente col proprio brand; quella estera con i brands di grandi e importanti azien-
de clienti che trovano in MAPPY ITALIA la qualità e la concretezza di un patner affidabile per il proprio
business.
Il servizio offerto per i clienti esteri infatti è a 360° perché comprende sia la consulenza tecnica per la
fornitura di prodotti ad hoc sia, nel caso della linea bricolage, la consulenza e la fornitura del packaging
personalizzato secondo le più svariate esigenze del cliente. Questo servizio e questa flessibilità è possi-
bile grazie al supporto dell’Ufficio Comunicazione e Immagine interno all’Azienda che propone soluzioni
grafiche compatibili con i layout espositivi dei clienti.
MAPPY ITALIA è presente in:
Italia, Europa, Russia, Marocco, Algeria, Tunisia, Turchia, Israele, Kuwait, Emirati Arabi, Uruguay,
Cile, Venezuela, Nuova Zelanda.
www.mappyitalia.com
8 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Quality PolicyThe Quality Policy of MAPPY ITALIA SpA was founded with the dual aim of obtaining a high quality of pro-
ducts and provided services, and the complete satisfaction of all stakeholders, customers, and employees
up to the suppliers. For this reason, the Company has a Quality Management System based on the UNI
Aware of the need for an integrated vision of the organization, MAPPY ITALIA’s management has establi-
shed business strategies and formalized the general objectives underlying the organizational, managerial
and planning decisions according to this list:
objectives with satisfaction;
customers;
and retraining of personnel that hold positions of responsibility;
MAPPY ITALIA pursues continuous improvement by periodically analyzing the compliance of the entire
structure of our Quality Policy. To make the goals measurable and verifiable, the company defines indi-
cators through the improvement plan and is committed to providing the necessary resources: technical,
economic and professional, to ensure that quality objectives are fully achieved.
MAPPY ITALIA also continually strives to adapt its structures and systems to the standards of public
health and safety at work, environmental protection and process any personal data held by the laws on
confidentiality.
MAPPY ITALIA strives to ensure that the objectives set last year by the Management, are understood and
implemented at all organizational levels through the commitment and support of all contributing emplo-
yees; respective of each employee’s area of specialty and responsibility.
Certified company and certified products for unique resultsMAPPY ITALIA offers among its range of products, some of which have the most important and recogni-
zed certifications such as the CE mark, MED, reaction to fire and index of smoke certifications as well as
thermal and acoustic insulation certifications. All certifications and related technical data are the result of
an external qualified laboratory, to which MAPPY ITALIA turns for its tests.
Partner of choice for exclusive products MAPPY ITALIA is a member of ANIT (National Association for Thermal and Acoustic Insulation) with whom
it collaborates for the training of its technical personnel in order to offer its customers the best insulation
solutions for every need.
Main target: Quality at 360°
9Discover all the products on mappyitalia.com
The Laboratory MAPPY ITALIA, for over ten years, has had a laboratory to check the quality of its products. The conti-
nuous changes in technology, the changing nature of market and customer demands have led business
leaders to invest a significant portion of its resources on research and development, expanding and
equipping the existing laboratory with highly qualified personnel and a whole new set of instrumentation
capable of performing chemical analysis and chemical-physical analysis in addition to well-established
mechanical and dimensional analysis.
MAPPY ITALIA also makes use of the support of external certified laboratories and is launching new
partnerships with universities and international research groups.
The Mappy Italia Testing Laboratory LogoThe MAPPY ITALIA laboratory was established in 1999 and was expanded in 2010 with the aim of
ensuring a thorough quality control and technical development of products in collaboration with private
and international research groups.
The MAPPY ITALIA laboratory has instrumentation capable of performing chemical analysis, chemical-
physical and mechanical tests according to the most important international standards.
The Logo “ Mappy Testing Laboratory “ guarantees the approval of the Control, Research and Develop-
ment Laboratory of MAPPY ITALIA.
Where we are in the worldGlobal distribution of MAPPY ITALIAsales networkWhere we are in the world
Global distribution of MAPPY ITALIA sales network
MAPPY ITALIA produces and distributes its materials in Italy and around the world. The Italian
distribution is mainly with MAPPY ITALIA’s own brand; the foreign one with brands of large companies
and important customers which find in MAPPY ITALIA the quality and practicality of a reliable partner
technical expertise to provide tailor-made products and, in the case of DIY line, the counseling and
supply of custom packaging for the most varied customer requirements. This service and this flexibility
is possible thanks to the support of the Communications and Image Office within the company that
provides graphics solutions compatible with the exhibition layout of the customers.
MAPPY ITALIA is present in:
Italy, Europe, Switzerland, Russia, Morocco, Algeria, Tunisia, Turkey, Israel, Kuwait, United
Arabian Emirates, Uruguay, Chile, Venezuela, New Zealand.
www.mappyitalia.com
10 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Mappy Italia per TeMappy Italia for you
Quattro macro-areeFour macro-areas
MAPPY ITALIA nasce principalmente per proporre soluzioni al settore industriale nel quale le pro-
blematiche acustiche hanno grande rilevanza, soprattutto in riferimento alle norme vigenti sempre
più specifiche ed esigenti. L’ampia gamma di prodotti di MAPPY ITALIA per l’industria si riassume in
quattro grandi macro-aree:
A questi quattro grandi gruppi si unisce la proposta di prodotti Termoacustici ideali per problemati-
che di isolamento acustico e termico.
MAPPY ITALIA was founded primarily to propose solutions to the industrial sector in which the noise
issues are very important, especially in reference to more specific and demanding rules.
The wide range of MAPPY ITALIA’s products industry is summed up in four macro-areas:
Thermoacoustic products can be added to these four groups, which are ideal for Acoustic and heat
insulation problems.
Applicazioni industriali fonoassorbenti e fonoisolantiIndustrial applications of acoustic absorption and acoustic insulation materials
Machineries and plants for air conditioning, refrigeration, ventilation
Aspiration and ventilation plants
Installations for the production of energy: generators, diesel engines, compressors
Plants and machineries for the processing of sheet metal such as presses and shears
Machine tools in general
Mills for stone and plastic grinding
Soundproofing of silent cabins for both machinery and operators
Room engines in naval, railway and automobile (bus) field
Wall and floor soundproofing within the naval and railway field
Soundproofing of pipes or turbines
Applicazioni industriali antirombo Industrial applications of damping products
In aggiunta alle applicazioni edilizia, i materiali antirombo si usano sia come antivibranti nei casi in
cui le lamiere vibrano generando rumore, sia nei casi in cui è richiesta una diminuzione della rumo-
rosità utilizzando prodotti di piccolo spessore come:
In addition to building applications, damping materials are used both as vibration damping where the
metal plates vibrate generating noise, and in cases that require a noise reduction using products of small
thickness such as:
Lifts
Piping in general
Metallic engine casings
11Discover all the products on mappyitalia.com
Cenni di acustica
11
Outlines of acoustic
La nuova immagine di MAPPY ITALIA, ADV. 2010 - 2011. Se c'è silenzio c'è un prodotto Mappy Italia. Questa è la soluzione per combattere il rumore.
The new MAPPY ITALIA's images 2010/2011 ADV. If there is silence, there is a Mappy Italia's product! This is a solution for noise reduction.
Cos' è il Rumore? What does noise mean?
Viene definito "rumore" un suono non gradito o non desiderato. Il rumore è quella sensazione
che l'orecchio trasmette al cervello e che è provocata da variazioni di pressione dell'aria sul
timpano. Ogni suono puro è caratterizzato da una frequenza e da un'ampiezza. Maggiore è
l'ampiezza e maggiore risulta l'intensità del rumore percepito. La frequenza invece dà luogo a
rumori gravi o acuti che risultano i più fastidiosi.
It is called "noise" an unpleasant and unwanted sound. Noise is the feeling that the ear transmits to the brain and is caused by changes in air pressure at the eardrum. Each pure sound has its own frequency and amplitude. The greater the amplitude and the greater the perceived noise intensity. The frequency instead gives rise to low or acute noise that are the most annoying.
Come si trasmette?How is it transmitted?
Il rumore si trasmette attraverso l'aria negli altri materiali
The noise is transmitted through the air in other materials
Esistono diversi tipi di rumore?Are there different types of noise?
Nelle nostre case, e sui luoghi di lavoro, siamo sottoposti a diversi tipi di rumore che possono
creare disturbo. Ecco alcuni esempi:
prodotto da persone che camminano o oggetti che cadono
come elettrodomestici, caldaie o condizionatori
Rumore da impianti prodotto da impianti come scarichi del bagno, acqua nei tubi in casa
Rumore da musica o attività varie trasmesso per via aerea proveniente da un ambiente vicino
e causato da radio, televisioni, persone che parlano o strumenti musicali
trasmesso per via aerea proveniente
dall'ambiente esterno e causato da traffico stradale, aereo o lavori stradali
può avere origini differenti e che permane all'interno di un ambiente a
causa di fenomeni di riflessione anche dopo che la sorgente ha finito di agire.
In our homes and workplaces, we are subjected to different types of noise which may create di-
sturbance.
Here are some examples:
produced by walking people or falling objects
such as home appliances, boilers or air conditioners
produced by plants such as the bathroom drains or water pipes in the house
air transmitted noise from neighbour rooms caused by ra-
dios, televisions, people who are talking or musical instruments
air transmitted noise coming from the external envi
ronment such as traffic, airplane traffic or road works
can have different origins, within an environment that remains due to pheno
mena of reflection, even after the noise source has ceased to act.
12 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Glossario tecnicoTechnical glossary
ANTIROMBO è un materiale ad alto peso specifico utilizzato per ammortiz-
zare e ridurre le vibrazioni meccaniche attutendo quindi i rumori.
DAMPING MATERIAL is a product with high specific density used to absorb and
reduce mechanical vibration and therefore reducing the noises.
CLASSE DI FUMO è una valutazione della pericolosità dei fumi emessi
da un materiale in caso di incendio. La normativa europea prevede una
classificazione tra 0 a 3 ovvero un materiale a bassa classe di fumo produce
fumi meno tossici e densi.
SMOKE INDEX is an assessment of the danger of fumes from a material in case of fire.
with low smoke class produces less dense and toxic fumes.
COEFFICIENTE DI ASSORBIMENTO ACUSTICO NRC è la media arit-
metica dei valori di α alle frequenze da 200 a 2000 Hz.
NOISE REDUCTION COEFFICIENT NRC is the arithmetic mean of the values of α at frequencies from 200 to 2000 Hz.
COEFFICIENTE DI FONOASSORBIMENTO NORMALIZZATO αw
è un
numero compreso tra 0 e 1 che caratterizza un materiale fonoassorbente.
Maggiore è il valore di αw, migliore è la fonoassorbenza del materiale.
WEIGHTED SOUND ABSORPTION COEFFICIENT αw is a number between 0 and
1 which is a characteristic of a soundproofing material. The higher the value of αw, the
better is the soundproof material.
CONDUTTIVITÀ TERMICA λ è il rapporto tra il flusso di calore ed il gra-
diente di temperatura. É un indice della capacità di un materiale di trasmet-
tere calore. Il valore λ non dipende dalla geometria del prodotto ma solo dal
materiale di cui è composto. L’unità di misura della conduttività termica è
-
bilità termica.
THERMAL CONDUCTIVITY λ is the relationship between heat flow and temperature
gradient. It is an index of the ability of a material to transmit heat. The value λ does not
depend on the geometry of the product but only on its composition. It is measured in
DECIBEL è l’unità di misura del livello sonoro espressa come 10 volte il lo-
garitmo del rapporto tra la pressione sonora ed una pressione di riferimento.
Il livello sonoro non è espresso in modo lineare poiché l’orecchio umano è
sensibile alla pressione sonora in maniera logaritmica.
DECIBEL is the sound level unit expressed as 10 times the logarithm of the ratio betwe-
en sound pressure and a reference pressure. The sound level is not in a linear form as the
human ear is sensitive to sound pressure in a logarithmic way.
DENSITÀ è il rapporto tra la massa ed il volume di un corpo. La densità è 3.
DENSITY is the ratio between the mass and volume of a material. The density is affec-
.
ECO è il risultato del rumore che viene riflesso da una superficie. Negli am-
bienti chiusi di grandi dimensioni il rumore può "rimbalzare" sulle superfici
più volte generando un senso di fastidio e malessere. Per attenuarlo basta
rivestire opportunamente le pareti di materiali fonoassorbenti, che assorbo-
no la maggior parte dell'energia incidente. La caratteristica degli ambienti è
ECHO is the result of noise that is reflected from a surface. In large indoor places, the
noise may "bounce" on the surfaces several times creating a sense of discomfort and
unease. To reduce it, it is enough to cover the walls appropriately with acoustic absorption
materials, that will absorb most of the incident energy. The feature of rooms is the rever-
beration time (the higher, the longer is the echo).
FONOASSORBENZA è la capacità di alcuni materiali di assorbire le onde
sonore e di dissipare l’energia acustica. Il coefficiente di fonoassorbimento
normalizzato αw in Europa ed il coefficiente di assorbimento acustico NRC
in America sono i valori numerici utilizzati per comparare le prestazioni di
fonoassorbenza di materiali differenti.
ACOUSTIC ABSORPTION is the ability of some materials to absorb sound waves and
dissipate noise energy. The sound absorption coefficient αw standard in Europe and the
NRC noise reduction coefficient in America are the numerical values used for comparing
the performance of sound absorption of different materials.
FONOISOLAMENTO è la capacità di un materiale di ridurre la trasmissione
di un rumore da un ambiente ad un altro. Il potere fonoisolante normalizzato
Rw è il coefficiente utilizzato per la comparazione del fonoisolamento di ma-
teriali differenti.
ACOUSTIC INSULATION is the ability of a material to reduce noise transmission from
one environment to another. The weighted sound reduction index Rw is the coefficient used
to compare the sound insulation of different materials.
FREQUENZA è il numero di oscillazioni sonore al secondo e viene misurata
in Hz.
FREQUENCY is the number of sound vibrations per second measured in Hz.
ISOLAMENTO TERMOACUSTICO è la capacità di un materiale di ridurre
la trasmissione di calore e di rumore.
THERMAL AND ACOUSTIC INSULATION is the ability of a material to reduce tran-
smission of heat and noise.
POTERE FONOISOLANTE NORMALIZZATO Rw è un valore numerico
calcolato che indica la capacità di un materiale di attenuare la trasmissione
del suono.
WEIGHTED SOUND REDUCTION INDEX Rw is a calculated numerical value that
indicates the ability of a material to reduce sound transmission.
REAZIONE AL FUOCO è una valutazione della partecipazione di un mate-
riale alla combustione. Dipende da numerosi fattori tra i quali la velocità di
propagazione di fiamma, il gocciolamento di materiale fuso, e la formazioni
di sostanze nocive. La normative italiana prevede la divisioni in classi da
REACTION TO FIRE is an assessment of the participation of a material to combustion.
It depends on several factors including the speed of propagation of flame, drip of molten
material and the formation of harmful substances. The Italian legislation states the division
into classes from 0 (non-combustible material) to 5. According to European law, materials
are divided into Euroclasses A1, A2 (burn) up to F.
VISCOSITÀ μ è il rapporto tra la resistenza di scorrimento ed il tempo. Il
VISCOSITY μ is the relationship between resistance and flow time. The value of μ is
13Discover all the products on mappyitalia.com
Legenda generale
13
General legend
Dati tecnici prodotto
Colori riferimento cromatico indicativo del prodotto Colours colour reference indicative of the product
A = Antracite N = Nero
B = Bianco N = Nero melange
C = Beige P = Piombo
= Verde R = Rosso
G = Grigio chiaro Y = Giallo
L = Blu
nrc Noise reduction coefficient
αw Weighted sound absorption coefficient
Rw Weighted sound reduction index
Referenze Ad esaurimento m.p. = Ad esaurimento materia prima
While r.m. last = While raw material stocks last
Adesivo su PE = Il lato adesivo è quello in polietilene
Adhesive on PE = The adhesive is on the polyethylene side
Adesivo su PU = Il lato adesivo è quello in poliuretano
Adhesive on PU = The adhesive is on the polyurethane side
Adesivo su guaina = Il lato adesivo è quello della massa elastomerica
Adhesive on el. mass = The adesive is on the elastomeric mass side
H = Height
Sp. = Thickness
U.M. = Unit of measurement
mq = Square meter
ml = Linear meter
nr = Number
Conf. = Packaging
Q.tà minima = Minimum quantity
Packaging
SA = Polybag
Bag-bubble film
SC Carton
BA Pallet and angulars
= Sfuso ( Bulk (Rolls or reels in boxes or wrapped in brown paper without packaging
Std a mag. = Ready to send
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Gua
rniz
ioni
per
por
te e
fine
stre
S
ealin
g ga
sket
s fo
r do
ors
and
win
dow
s
Fes
sure
fino a
3,5
mm
Fess
ure
fino a
5 m
m
Gap
s up
to 5
mm
Anti e
ffett
o v
ento
sa
Aga
inst
suc
ker e
ffect
Econom
ico
Che
ap
Isola
mento
term
ico
The
rmic
insu
latio
n
Tenstik ETenstik PEurostikMappystik
Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
5,5 9 x
5,5 9 x
5,5 9 10 24 x
5,5 9 10 24 x
5,5 9 10 x
5,5 9 10 x
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CTN STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
4 9 x
4 9 x
4 9 10 24 x
4 9 10 24 x
4 9 50 10 x
4 9 50 10 x
15
Guarnizioni per porte e finestre
Sea
ling
gask
ets
for
door
s an
d w
indo
ws
Guarnizione adesiva in EPDM profilo E, elastica e resistente all’ozono, ai raggi UV, e all’umidità. Per evitare correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su finestre con
Adhesive gasket in extruded EPDM rubber.Elastic and re-sistant to UV rays, humidity and ozone. Stops draughts, dust, heat, cold and noise entering through windows with gaps
Bourrelet adhésif en caoutchouc extrudé EPDM. Bonne résistance à l’ozone, aux rayons UV, à l’humidité, etc. Protège des courants d’air, de la poussière, de la chaleur et du froid, du
Dichtungsband aus extrudiertem EPDM Gummi mit gu-ter Widerstandsfähigkeit gegen Ozon, Feuchtigkeit und UV-
Jahre Junta adhesiva de caucho EPDM extruido. Elástica y re-
sistente al ozono, a los rayos UV, a la humedad, etc. Evita las corrientes de aire y el ingreso de polvo, calor, frío y ruido en
Guarnizione adesiva in EPDM profilo P, elastica e resistente all’ozono, ai raggi UV, e all’umidità. Per evitare correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su finestre con fessure da 2 a 5 mm
Adhesive gasket in extruded EPDM rubber. Elastic and re-sistant to UV rays, humidity and ozone. Stops draughts, dust, heat, cold and noise entering through windows with gaps
Bourrelet adhésif en caoutchouc extrudé EPDM. Bonne résistance à l’ozone, aux rayons UV, à l’humidité, etc. Protège des courants d’air, de la poussière, de la chaleur et du froid, du
Dichtungsband aus extrudiertem EPDM Gummi mit gu-ter Widerstandsfähigkeit gegen Ozon, Feuchtigkeit und UV-
Jahre. Junta adhesiva de caucho EPDM extruido. Elástica y resi-
stente al ozono, a los rayos UV, a la humedad, etc. Evita las corrientes de aire y el ingreso de polvo, calor, frío y ruido en
GUARNIZIONE ADESIVA In gomma pregiata
8 003200 000001
8 003200 000001
GUARNIZIONE ADESIVA In gomma pregiata
TENSTIK P
TENSTIK E
16 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
4 9 40 x
4 9 40 x
4 14 24 x
4 14 24 x
4 12 x
8 003200 000001
GUARNIZIONE ADESIVA In pvc
Guarnizione adesiva in PVC con superficie gof-frata anti “effetto ventosa”, impermeabile dopo compressione grazie alla chiusura delle celle stes-se. Per evitare correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su porte e finestre con fes-
Adhesive PVC gasket in closed cell material with an embossed “anti - suction” surface. Suitable for doors and windows with gaps mm. Stop draughts, dust, heat, cold and noises, etc. It lasts 5 years.
Bourrelet adhésif en mousse PVC à surface gaufrée pour éviter l’effet ventouse. Indiqué pour portes et fenêtres à Protè-ge des courants d’air, de la poussière, de la chaleur et du froid, du bruit. Durée : 5 ans.
Dichtungsband aus PVC-Schaum mit bossierter Oberfläche um den Vakuumeffekt zu vermeiden. Geeignet für Türen und Fenster mit Spalten von 1
und Lärm. Dauerhaftigkeit 5 Jahre.
Junta adhesiva de PVC. Material con superficie gofrada para evitar el “efecto ventosa”, imper-
celdas. Evita las corrientes de aire y el ingreso de polvo, calor, frío y ruido en puertas y ventanas con
Esempio di applicazione
EUROSTIK Guarnizioni per porte e finestre
Sea
ling
gask
ets
for
door
s an
d w
indo
ws
17Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
10 x
15 20 x
15 4 40 x
20 x
20 4 x
25 12 x
25 4 24 x
4 x
8 003200 000001
GUARNIZIONE ADESIVAIN SPUGNAFacile applicazione
Guarnizione adesiva in poliuretano, facile da applicare e da rimuovere grazie al supporto in TNT ed alla protezione adesiva in carta siliconata. Per evitare correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su finestre con mm. Durata 2 anni.
Self-adhesive draught excluder strip in polyu-rethane foam. Easy to apply and remove, thanks to the TNT support. Stops draughts, dust, heat, cold and noise entering through windows with gaps
. Isolant adhésif en mousse de polyuréthane. Fa-
cile à poser grâce au support en TNT. Indiqué pour fenêtres pour protéger des courants d’air, de la poussière, de la chaleur et du froid, du bruit. Durée: 2 ans.
Leicht zu platzieren, dank der TNT-Unterlage. Geeignet für Fenster mit Spalten Schützt vor
-gkeit 2 Jahre.
Burlete adhesivo en espuma de polyurethano. Fácil de colocar, gracias al apoyo TNT. Para sel-lar ventanas con fisuras entre contra
duradera.
Esempio di applicazione
MAPPYSTIK Guarnizioni per porte e finestre
Sea
ling
gask
ets
for
door
s an
d w
indo
ws
18 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Para
spiff
eri f
ondo
por
taU
nder
doo
r dr
augh
t ex
clud
ers
P
avim
enti
irre
gola
ri
Unh
omog
eneo
us fl
oors
Pavi
menti li
sci
Sm
ooth
floo
rs
Contr
o c
ald
o e
fre
ddo
Aga
inst
hot
and
col
d
Econom
ico
Che
ap
Parq
uet
Par
quet
JolyflexConfortflex EuroflexMappyflexMappyroll
19Discover all the products on mappyitalia.com
THICKNESS mm
WIDTH mm 40 40 40 40 40
LENGTH m 1 1 1 1 1
PCS/CRT 24 24 24 24 24
STANDARDon stock x x x x x
COLOUR TRASP.
BARCODE
THICKNESS mm
WIDTH mm 40 40
LENGTH m 1 1
PCS/CRT 24 24
STANDARDon stock x x
COLOUR
BARCODE8 003200 000001 8 003200 000001
PARASPIFFERO PER FONDO PORTASpazzolino in nylon
Asta adesiva con spazzolino in nylon ideale per moquette, con fessure fino a 12 mm. Evita correnti d’aria, infiltrazioni di pol-vere, caldo, freddo e rumori su tutti i tipi di porte.
Self-adhesive rigid PVC draught exclu-der strip with nylon brush for bottom door with gaps up to 12 mm. Suitable for fitted carpets. Stops draughts, dust, heat, cold and noise. Can be used for all types of doors.
Bas de porte adhésif, en PVC rigide avec brosse, pour interstices jusqu’ à 12 mm. Pour moquette. Protège des courants d’air, de la poussière, de la chaleur, du froid, du bruit.
Selbstklebende Türabdichtung aus Hart - PVC, mit Nylonbürste, für Spalten bis 12 mm. Für Teppichböden. Schützt vor
Burlete adhesivo bajos de puerta de PVC rígido con cepillo de nylon. Ideal para pisos con moqueta y desajustes de hasta 12 mm. Evita las corrientes de aire y el in-greso de polvo, calor, frío y ruido en todo tipo de puertas.
PARASPIFFERO PER FONDO PORTASpazzolino in pvc morbido
Asta adesiva con spazzolino in PVC morbido. Ideale per parquet, su fessure fino a 7 mm. Evita correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su tutti i tipi di porte.
Self-adhesive soft PVC bottom door draught excluder strip. For smooth floors with gaps up to 7 mm. Stops draughts, dust, heat, cold and noise. Suitable for all types of doors.
Bas de porte adhésif avec levre en PVC souple. Pour sols lisses à interstices ju-squ’à 7 mm. Protège des courants d’air, de la poussière, de la chaleur et du froid, du bruit. Convient à tous types de portes.
Selbstklebende Türabdichtung aus Weich - PVC. Für glatte Böden, mit Spal-ten bis 7 mm. Schützt vor Zugluft, Staub,
von Türen. Tira bajo puerta en PVC suave. Para los
pisos lisos con boquetes hasta 7 milímetros. Para protejer contra corrientes de aire, polvo, calor, frÍo y ruido. Apto para todos tipos de puertas.
JOLYFLEX CONFORTFLEX
Para
spiff
eri f
ondo
por
taU
nder
doo
r dr
augh
t ex
clud
ers
20 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
2 40 1 24 x
2 40 1 24 x
8 003200 000001
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
50 1 50 x
50 1 50 x
50 1 50 x TRASP.
8 003200 000001
PARASPIFFERO PER PORTAIn pvc
Esempio di applicazione
Paraspiffero adesivo per base porta in morbido PVC espanso, per pavimenti lisci con fessure di
Evita correnti d’aria, infiltrazioni di pol-vere, caldo, freddo e rumori su tutti i tipi di porte e finestre.
Self-adhesive PVC foam draught excluder strip for bottom door . Suitable for smooth floors. Stops draughts, dust, heat, cold and noise. For all types of doors and windows.
Bas de porte, adhésif, en mousse PVC, pour in-. Pour sols lisses. Protège
des courants d’air, de la poussière, de la chaleur, du froid et du bruit. Convient à tous types de portes et fenêtres.
Selbstklebende Türabdichtung aus PVC für . Für glatte Böden. Schützt vor
alle Arten von Türen. Burlete adhesivo de PVC expandido para bajo
de puerta . Para pisos lisos. Evita las corrientes de aire y el ingreso de polvo, calor, frío y ruido en todo tipo de puertas y ventanas.
PARASPIFFERO PER FONDO PORTACon battiscopa in feltro
Esempio di applicazione
Paraspiffero adesivo in PVC flessibile con bat-tiscopa in feltro. Per evitare correnti d’aria, infil-trazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su porte con fessure fino a 4 mm.
Adhesive draught excluder for doors, in flexible PVC with felt. Suitable for doors with gaps up to 4 mm. Protects against draughts, dust, heat, cold and noise.
Bas de porte adhésif, en PVC flexible avec feu-tre. Indiqué pour des portes à jour de 4 mm maxi-mum. Protège des courants d’air, de la poussière, de la chaleur et du froid, du bruit.
Selbstklebende Türabdichtung aus flexiblen PVC mit Filzstreifen. Geeignet für Türen mit Spal-ten bis 4 mm. Schützt vor Zugluft, Staub, Hitze,
Asta adhesiva para bajo de puerta de PVC fle-xible con burlete de fieltro. Apto para todos tipos de puertas con desajustes de hasta 4 mm.
EUROFLEX
MAPPYFLEX
Paraspifferi fondo porta
Und
er d
oor
drau
ght
excl
uder
s
21Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
1,20 x assorted
8 003200 000001
PARASPIFFERO PER PORTA o FINESTRAIn cotone
Esempio di applicazione
Paraspiffero in tessuto a fantasie assortite, con interno di materiale isolante. Per evitare correnti d’aria, polvere, freddo e rumori. Adatto a tutti i tipi di porte e finestre.
Cotton roll draught excluder filled with in-sulating material. Stops draughts, dust, heat, cold and noise. Suitable for all kinds of windows and doors.
Chien de porte en coton, avec intérieur en matériau isolant. Protège des courants d’air, de la poussière, de la chaleur, du froid et du bruit. Con-vient à tous types de portes et fenêtres.
Dichtungsrolle mit Isolierungsmaterial aus be-druckter Baumwolle. Schützt vor Zugluft, Staub,
-ster.
Salchicon llenado con material aislante en algo-don imprimido para protejer contra corrientes de aire, polvo, calor, frÍo y ruido. Apto para todos tipos de puertas y ventanas.
MAPPYROLL Paraspifferi fondo porta
Und
er d
oor
drau
ght
excl
uder
s
Colori di esempio
22 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Ris
parm
io e
nerg
etic
oEn
ergy
sav
ing
Ignifu
go
Fire
proo
f
Rifl
ess
ione d
el c
alo
re
Hea
t refl
ectin
g
Termoflex PLT CH Goffrato Ignifugo Termoflex PLT GoffratoTermoflex RE Goffrato
Termoflex RE AU Goffrato
23Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
750 1 24 x
8 003200 000001
TERMORIFLETTENTE PER CALORIFERIIgnifugoIn pannello o rotolo
Esempio di applicazione
Termoriflettente IGNIFUGO in CLASSE 1, con foglio in VERO ALLUMINIO e supporto in polietilene chimico reticolato. Impermeabile su entrambi i lati. Riflette il calore e ne evita la dispersione attraverso i muri. Adatto a tutti i tipi di calorifero. Biadesivo per il fissaggio all’interno della confezione.
Fireproof CLASS 1 heat reflector in PURE ALU-MINIUM FOIL, with polyethylene backing. Water-proof on both sides. Reflects heat and stops heat loss through walls and floors. Suitable for all kind of radiators. Double adhesive tape inside of the package to place easily the material.
Réflecteur de chaleur ignifuge de CLASSE 1, en polyéthylène, avec FILM D’ALUMINIUM PUR. Réfléchit la chaleur et évite la déperdition par les murs et les carrelage. Indiqué pour tous types de radiateurs.
Wärmere f l ek t i e r endes und schwer - Paneel aus PE auf ALU-
MINIUMFOLIE. Reflektiert die Hitze und vermeidet Hitzeverlust durch die Mauern und die Ünter-grunde. Geeignet für die Installation hinter allen Heizkörpern.
Reflectante de calor incombustible CLASSE 1 con film de PURO ALUMINIO y soporte de polietile-no reticulado. a través de las paredes e de los pavimentos. Apto para todos tipos de radiatores.
TERMOFLEX PLT CH AU GOFFRATO IGNIFUGO
Ris
parm
io e
nerg
etic
oEn
ergy
sav
ing
La linea per livellante sottoparquet da oggi è diventata “LINEA MAPPYWOOD”
Richiedi la brochure o info al nostro Customer Service!
The line for wood floor underlay levelling has now become “MAPPYWOOD LINE”
Request the brochure or ask from the Customer Service!
ttoparquet da oggi è diventata “LINEA M
l nostro Customer Servi
24 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
700 1 24 x
1000 20 4 x
8 003200 000001
Termoriflettente per caloriferi con foglio in VERO AL-LUMINIO e supporto in polietilene fisico reticolato. Impermeabile su entrambi i lati. Riflette il calore e ne evita la dispersione attraverso i muri. Adatto a tutti i tipi di calorifero. Biadesivo per il fissag-gio all’interno della confezione.
Heat reflector for radiators in PURE ALUMINIUM FOIL, with polyethylene backing. Waterproof on both sides. Reflects heat and stops heat loss through walls. Suitable for all kind of radiators. Double adhesive tape inside of the package to place easily the material.
Réflecteur de chaleur pour radiateurs, en polyéthylène, avec FILM D’ALUMINIUM PUR. Réfléchit la chaleur et évite la déperdition par les murs. Indiqué pour tous types de radiateurs
Wärmereflektierendes Paneel für Heizkörper aus PE auf ALUMINIUMFOLIE. Reflektiert die Hitze und vermeidet Hitzeverlust durch die Mauern. Geeignet für die Installation hinter allen Heizkörpern.
Reflectante de calor para radiadores con film de PURO ALUMINIO y soporte de polietileno reticulado.
paredes. Apto para todos tipos de radiadores.
TERMORIFLETTENTE PER CALORIFERIAnticondensaIn pannello o rotolo
Esempio di applicazione
TERMOFLEX PLT GOFFRATO Risparmio energetico
Ener
gy s
avin
g
Completo di adesivo
25Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
4 700 1 24 x
B4200041000B015120 4 1000 15 4 x
8 003200 000001
Termoriflettente per caloriferi con foglio in VERO ALLUMINIO e supporto di poliuretano espanso. Im-permeabile sul lato dell’alluminio. Riflette il calore e ne evita la dispersione attraverso i muri. Adatto a tutti i tipi di calorifero.Biadesivo per il fissaggio all’interno della confe-zione.
Heat reflectors for radiators in PURE ALU-MINIUM FOIL with polyurethane foam backing. Waterproof on aluminium side. Reflects heat and stops heat loss through walls. Suitable for all kind of radiators. Double adhesive tape inside of the package to place easily the material.
Réflecteur de chaleur pour radiateurs, en mousse PU, avec FILM D’ALUMINIUM PUR. Im-perméable côté aluminium. Évite la déperdition de chaleur par les murs. Indiqué pour tous types de radiateurs.
Wärmereflektierendes Paneel für Heizkör-per aus PU-Schaum auf ALUMINIUM- FOLIE. Wasserdicht auf der Aluminium-seite. Reflektiert die Hitze und vermeidet Hitzeverlust durch die Mauern. Geeignet für die Installation hinter allen Heizkörpern.
Reflectante de calor para radiatores con film de PURO ALUMINIO y soporte en espuma de polieste-re. Lado de aluminio resistente al agua. Reflecte el calor y evita la dispersion del calor por los muros. Apto para todos tipos de radiatores.
TERMORIFLETTENTE PER CALORIFERIIn spugnaIn pannello o rotolo
Esempio di applicazione
TERMOFLEX RE GOFFRATO Risparmio energetico
Ener
gy s
avin
g
Completo di adesivo
26 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
10 1000 10 2 x
8 003200 000001
Poliuretano AUTOESTINGUENTE, accoppiato a un foglio in VERO ALLUMINIO e supporto in resina di poliestere espanso. Per il condizionamento dell’aria e in tutti i casi in cui sia necessario evitare la trasmissione del calore (caloriferi, impianti di riscaldamento a pavimento, sottotetti).
SELF-EXTINGUISHING material, in pure alumi-nium foil with polyester foam backing. For air con-ditioning and anywhere in the home that requires pro-tection against heat loss (radiators, underfloor heating systems, attics).
Matériau AUTO-EXTINGUIBLE, en résine de polyester avec feuille en aluminium véritable. Pour le conditionnement de l’air et chaque fois que la transmis-sion de la chaleur doit être évitée (radiateurs, installations de chauffage au sol, sous-toitures).
SELBSTVERLOESCHENDES Material mit Alu-minium - Beschichtung und Halterung aus ex-pandiertem Polyesterharz.Wärmeübertragung (Heizkörper, Fußbodenheizungen, Dachböden).
Material AUTOEXTINGUENTE, con film de puro aluminio y soporte de resina de poliéster ex-pandido. Para el acondicionamiento del aire y en todos
suelo, desvanes)
TERMORIFLETTENTE PER CALORIFERIAutoestinguenteIn rotolo
Ris
parm
io e
nerg
etic
oEn
ergy
sav
ing
TERMOFLEX RE AU GOFFRATO
27Discover all the products on mappyitalia.com
Layout espositivi Example of layout exposition
28 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Filtr
i
ElastexFiltracalor cucito
FiltracalorFiltracappa bicolor
Filtracappa ignifugoFiltracappa carboni attivi
Filtracappa
Anti
odore
Aga
inst
coo
king
sm
ells
Contro i
vapori
Aga
inst
coo
king
ste
ams
Contr
o l’
annerim
ento
dei m
uri
Aga
inst
wal
ls b
lack
enin
g
29Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
- - 24 x assorted
- - 24 x assorted
8 003200 000001
Copricalorifero in tessuto con filtro mangiafumo e sistema di bloccaggio con velcro. Adatto per calori-
. Evita l’annerimento delle pareti, dei soffitti e dei tendaggi.
Velcro-locking cotton radiator cover with anti-smo-ke filter. Stops walls, ceilings and curtains turning black.
Cache-radiateur à système de blocage “Velcro”, pour éviter le noircissement des murs, plafonds et rideaux. Lavable. Convient aux radiateurs de longueur
Heizkörperabdeckung mit Rauchfilter und Filzblo-ckiersystem, verhindert das Verschmutzen von Wänden, Decken und Gardinen. Geeignet für jeden
Cubre calorifico con sistema de blocaje “velcro” para evitar que los muros, techos y tendinas se vuelven negros. Apto para todos tipos de calorificos
FILTRO PER CALORIFERICon fissaggio in velcro
Esempio di applicazione
ELASTEX Filtri
Esempio di fantasie disponibili
30 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
- 2 24 x int. 15 cm
- 20 240 m int. 15 cm
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
- 24 x
- 5 20 x
- 20 240 m x
8 003200 000001
8 003200 000001
Copricalorifero in fibra di poliestere. Con due lati sagomati per adattare al meglio il prodotto al calorifero. Evita l’annerimento delle pareti, dei sof-fitti e dei tendaggi. Adatto per caloriferi larghi fino a 15 cm.
Washable polyester radiator cover, stitched on both sides for a better fit. Stops walls, ceilings and curtains turning black. Suitable for radiators up to 15 cm wide.
Cache-radiateur lavable, cousu sur les deux côtés, pour éviter le noircissement des murs, pla-fonds et rideaux. Convient aux radiateurs de largeur jusqu’à 15 cm.
Waschbare Heizkörperabdeckung mit abge-rundeten Seiten, verhindert das Verschmutzen von Wänden, Decken und Gardinen. Geeignet für jeden Heizkörper, von 15 cm.
Cubre radiador lavable, cosido en ambos lados. Evita el ennegrecimiento de paredes, techos y cor-tinajes. Adecuado para radiadores de 15 cm.FILTRO PER CALORIFERI
SagomatoIn pannello o rotolo
Esempio di applicazione
Copricalorifero in fibra di poliestere, modello universale. Evita l’annerimento delle pareti, dei sof-fitti e dei tendaggi. Adatto a tutti i tipi di calorifero.
Polyester radiator cover, one size fits all. Stops walls, ceilings and curtains turning black. Suitable for all radiators.
Cache-radiateur pour éviter le noircissement des murs, plafonds et rideaux. Lavable. Convient à tous types de radiateurs.
Waschbare Heizkörperabdeckung aus Polyester, verhindert das Verschmutzen von Wänden, Decken und Gardinen. Geeignet für jeden Heiz-körper.
Cubre radiador lavable. Evita el ennegrecimiento de paredes, techos y cortinajes. Apto para todos tipos de calorificos.
FILTRO PER CALORIFERIUniversaleIn pannello o rotolo
Esempio di applicazione
FiltriFILTRACALOR CUCITO
FILTRACALOR
31Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
- 500 1,14 10 x
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
- 400 24 x
8 003200 000001
8 003200 000001
Filtro in poliestere e filtro ai carboni attivi nella stessa confezione. Per un utilizzo personalizzato in base alle proprie necessità: separato o al contrario accoppiato, per unire la forza assorbente di Filtra-cappa all’efficacia come antiodori di Filtracappa Carboni.
Filtracappa and Filtracappa Carboni two-in-one. Use separately or together to combine the powerful absorbency of Filtracappa with Filtracappa Carbo-ni’s odour-killing properties.
Filtracappa et Filtracappa Carboni en lot pour un usage personnalisable: séparé ou ensemble, pour associer ainsi la puissance absorbante de Filtra-cappa à la propriété désodorisante de Filtracappa Carboni.
Filtracappa und Filtracappa Carboni in einer Packung für den kundengerechten Gebrauch: getrennt oder zusammen, um die Aufsaugkraft von Filtracappa mit der Geruchs beseitigungsstärke von Filtracappa Carboni zu vereinigen.
Filtracappa y Filtracappa Carboni en un mismo paquete para un uso adaptable a las propias ne-cesidades: separados o acoplados, para unir la energía absorbente de Filtracappa a la eficacia ab-sorbente de olores de Filtracappa Carboni.
FILTRO PER CAPPE Contro olii, odori e vapori
Esempio di applicazione
Filtro per cappe aspiranti da cucina in fibra di poliestere ignifuga, che dunque non prende fuoco. Evita l’espandersi degli odori da cucina e FILTRA IL VAPORE. Adatto per la maggior parte delle cappe ad uso domestico.
fireproof filter in polyester fibre. To absorb steam and stop odours from spreading. Suitable for all types of domestic kitchen hoods.
Filtrec ignifuge pour hottes de cuisine en fibres de polyester. Pour filtrer toutes les odeurs. Indiqué pour tous types de hottes de cuisine.
Filter schwer - entflammbar -stabzugshauben in Polyesterfaser für das Filtern von Dämpfen und Gerüchen. Geeignet für alle Dun-stabzugshauben.
Filtro incombustible para campanas de aspiracion de cocinas en fibra de polyester para filtrar los odores de cocina. Apto para todos tipos de campanas.
FILTRO PER CAPPE Ignifugo, contro i vapori in pannello
Esempio di applicazione
FILTRACAPPA IGNIFUGO
FILTRACAPPA BICOLOR Filtri
Formato risparmio!
Prodotto utile per 4 cambi
Saving format!
Useful for 4 changes
32 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
- 500 24 x
- 500 4 x in pacchi
8 003200 000001
Filtro ai carboni attivi in fibra di polie-stere impregnata. I carboni attivi rendono il prodotto particolarmente indicato in cappe aspiranti, lettiere, scarpiere, acquari come FILTRO ANTIODORI.
Active carbon impregnated polyester fi-bre. ABSORBS ODOURS in kitchen hoods, litter trays, shoe racks and fish tanks.
Filtre à charbons actifs en fibres de polyester. Grâce à la présence de charbons actifs, il ABSORBE LES ODEURS de cui-sine, de litières, d’armoires à chaussures, d’aquariums.
Filter mit Aktivkohle in Polyesterfaser. Durch die Aktiv- kohle werden GERÜCHE aus
Schuhschränken und Aquarien ABSOR-BIERT.
Filtro con carbones activos de fibra de po-liéster impregnada. Gracias a la presencia de carbones activos funciona como FIL-TRO ABSORBENTE DE OLORES en las cam-
zapatos, acuarios.FILTRO PER CAPPE Contro olii e odoriIn pannello o rotolo
Esempi di applicazione
FiltriFILTRACAPPA CARBONI ATTIVI
Ideale per cappe aspiranti
Ideal for kitchen extractor fans
33Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
- 400 24 x
- 400 24 x
- 400 1 20 x
- 400 20 x
- 500 20 4 x
- 1000 20 1 x
8 003200 000001
Filtro per cappe aspiranti da cucina in fibra di poliestere. Evita l’espandersi degli odori da cucina e FILTRA IL VAPORE. Adatto per la maggior parte delle cappe ad uso domestico.
To absorb steam and stop odours from spreading. Suitable for all types of domestic kitchen hoods.
Filtre pour hottes de cuisine en fibres de polyester. Pour filtrer toutes les odeurs. Indiqué pour tous types de hottes de cuisine.
-faser für das Filtern von Dämpfen und Gerüchen. Geei-gnet für alle Dunstabzugshauben.
Filtro para campanas de aspiracion de cocinas en fibra de polyester para filtrar los odores de cocina. Apto para todos tipos de campanas.
FILTRO PER CAPPE Contro i vaporiIn pannello o rotolo
Esempio di applicazione
FiltriFILTRACAPPA
Il più venduto!
Best seller!
34 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Teli
stiro
Iron
ing
boar
d co
vers
Confo
rtCo
nfor
t
Rifl
ess
ione d
el c
alo
re
Hea
t refl
ectin
gLunga d
ura
ta
Long
last
ing
Supestira stampatoIndutex stampato
35Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH cm
LENGTH cm PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
45 24 x assorted cot+pu+cord
45 145 24 x assorted cot+pu+cord
45 24 assorted cot+pu+el
45 145 24 assorted cot+pu+el
12 x assorted cot+moll+el
9700A140 55 140 12 x assorted cot+moll+el
9700A145 145 12 x assorted cot+moll+el
9900A140 50 140 12 x assorted
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH cm
LENGTH cm PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
40 150 12 x assorted cot+moll+el
50 140 12 x assorted cot+moll+el
9500A140 50 140 24 x assorted cot+pu
8 003200 000001
8 003200 000001
Copriasse in tessuto di cotone accoppiato a mollettone, o a spugna o ad entrambi, disponibile nella versione stan-dard o con bordo elasticizzato.
Cotton ironing board cover with thick flannel or sponge back or both, available in standard version or with elastic band.
Housse de planche à repasser en coton doublé de molle-ton ou de mousse, ou des deux, disponible en version stan-dard ou avec élastique.
Bügelbrettbezug aus Baumwollstoff mit Unterlage aus Molton, Schaum oder beiden, erhältlich in der Standard-version oder mit Gummiband.
estándar o con elástico.
COPRIASSE DA STIRO In cotone
In tessuto di cotone accoppiato a mollettone o a spugna isolante, disponibile nella versione standard o con elastico. Trattato al titanio, garantisce maggiore resistenza al calore e durata nel tempo.
Made from cotton with padded or insulating foam backing or both, available in standard or elastic versions. Titanium treatment to ensure greater heat resistance and make it longer-lasting.
En tissu de coton doublé de molleton ou de mousse iso-lante, disponible en version standard ou avec élastique. Le traitement au titane lui confère une haute résistance à la chaleur et une grande durabilité.
Aus Baumwollstoff mit Unterlage aus Molton oder Isolier-schaum, erhältlich in der Standardversion oder mit Gummi-zug. Dank der Titan-beschichtung höhere Wärme-resistenz und längere Lebensdauer.
-
Elaborado con titanio, garantiza mayor resistencia al calor y COPRIASSE DA STIRO In cotone
Teli stiro
Iron
ing
boar
d co
vers
SUPERSTIRA STAMPATO
INDUTEX STAMPATO
36 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Acc
esso
ries
Acc
esso
ri
Pro
tegger
e
dag
li urti
Pre
vent
ing
fro
m b
low
s
Imbott
ire
Pad
ding
Imballa
re P
acki
ng
Isola
men
to
ter
mic
o
Th
erm
ic
insu
latio
n
Incolla
re S
ticki
ng
Pro
tegger
e
To
prot
ect
AntishockAntishock angolare
Telo coprituttoMateriale per imballo
Materiale a bolleMappyplume
FlexcalorMappycol S45
37Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
10 140 4 x 0,5 24 xad esaurimento
10 140 4 x 0,5 24 xversione in
approntamento
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
10 4 x 0,5 x
8 003200 000001
8 003200 000001
Fascia adesiva in polietilene fisico reticolato espanso. Imputrescibile e impermeabile. Adatto per proteggere le portiere dell’auto dagli urti contro i muri del garage.
Self-adhesive buffer in cross-linked poly- ethylene foam. Rot-proof and water resistant. Pro-tects car doors from knocks against garage walls.
Bande butoir adhésive en PE physique réticulé, imputrescible. Indiquée pour la protection des por-tières de voiture des heurts contre les murs de ga-rage.
Selbstklebendes Band aus retikuliertem PE-Schaum, unverrottbar. Geeignet um Autotüren ge-gen Garagewände abzuschirmen.
Parachoques de polietileno reticulado expandi-do. Apto -les de los golpes contra las paredes del garaje.
PARAURTI Fascia adesiva
Esempio di applicazione
Protezione angolare adesivo in polietilene fisico reticolato espanso. Imputrescibile e impermeabile.
Self-adhesive corner protector in cross-linked polyethylene foam. Rot-proof and water resistant.
Butoir angulaire adhésive en PE physique réti-culé, imputrescible.
Selbstklebendes eckig Band aus retikuliertem PE-Schaum, unverrottbar.
Parachoques angular de polietileno reticulado expandido.
PARAURTI Angolare adesivo
Accessori
Acc
esso
ries
ANTISHOCK
ANTISHOCK ANGOLARE
Protegge dagli urti!
Shock protection!
Protegge dagli urti!
Shock protection!
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com38
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
TELO44L 400 4 100 x trasp
TELO44P 400 4 50 x trasp
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
E04002005000500A 20 500 500 10 x
8 003200 000001
8 003200 000001
TELO PROTETTIVOPer mobili e ambienti
Telo di protezione da polvere, sporco e umidi-2. Disponibile in
versione standard o pesante. Dust, dirt and dampness protection sheet which
2. Available in standard or heavy versions.
Bâche de protection contre poussière, saleté et 2.
Disponible en version standard ou plus lourde. Abdecktuch gegen Staub, Schmutz und Feuch-
2. Erhältlich in der Stan-dardversion oder extrastark.
2.
Esempio di applicazione
PANNELLO PROTETTIVOPer imballare
Pannello bugnato in poliuretano per la prote-zione di apparecchiature elettroniche o televisive da movimentare. Due pannelli per confezione.
Profiled sponge panel to protect electronic equipment or televisions to be moved. Two pa-nels per package.
Panneau de mousse profilé pour la protection pendant la manutention d’équipements électroni-ques ou de télévision. Deux panneaux par embal-lage.
Schaumgummi zum Schutz elektronischen Ap-paraten oder Fernsehgeräten beim Transport Zwei Tafeln pro Packung.
Paneles perfilados con esponja para la protec-
el transporte. Dos paneles por paquete.
Esempio di materiale da imballare col prodotto
Accessori
Acc
esso
ries
TELO COPRITUTTO
MATERIALE PER IMBALLO
39Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
- 1000 10 Trasp.
- 500 10 Trasp.
8 003200 000001
Materiale da imballaggio a bolle, protegge gli oggetti dagli urti durante le fasi di trasporto e li protegge da acqua e umidità. Riciclabile.
Bubble wrap for packaging, protects objects from knocks during transportation and protects them from water and damp-ness. Recyclable.
Matériau à bulles pour emballage, protège les objets de l’eau et de l’humidité ainsi que des chocs pendant le transport. Recyclable.
Verpackungsfolie mit Luftblasen zum Schutz von diversen Gegenständen beim Transport. Schützt auch gegen Wasser und Feuchtigkeit. Biologisch abbaubar.
Material de burbujas para embalaje, pro-tege los objetos de golpes durante las fases de transporte, del agua y de la humedad. Re-ciclable.
MATERIALE PROTETTIVOA bolle
Esempi di applicazione
MATERIALE A BOLLE Accessori
Acc
esso
ries
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com40
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
10 x
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
1000 1000 20 m x
A42005010001000B 50 1000 1000 15 m x
1000 1000 10 m x
400 400 2
8 003200 000001
8 003200 000001
ISOLANTE TERMICOPer cassonetti degli avvolgibili
Isolante termo acustico adesivo in polietilene. Impermeabile e imputrescibile. Evita infiltrazioni di polvere, freddo, rumori e la dispersione del calore. Adatto per tutti i tipi di cassonetti per tapparelle.
Self-adhesive heat and sound insulation ma-terial in polyethylene. Waterproof and rot-proof. Protects against dust, cold, noise and heat loss. Suitable for all kinds of rolling shutter boxes.
Isolant thermique et phonique en mousse de polyéthylène. Pour calfeutrer les caissons de volets roulants.
Thermo- und schallisolierendes Material aus PE-Schaum für die Verkleidung von Rolladen-kästen. Geeignet für alle Rolladenkastentypen
Aislante adhesivo térmico y acústico de po-lietileno. Indicado para revestir todos tipos de cajones para persianas.
Esempio di applicazione
GOMMAPIUMAPer imbottire
Gommapiuma a base di poliuretano. Indicato prevalentemente per imbottiture grazie alla sua elevata memoria. Anche in nuovo formato speci-fico per imbottiture di sedie.
Polyurethane foam rubber. Mainly used as padding thanks to its high memory properties.
Caoutchouc mousse de PU. Particulièrement indiqué pour les rembourrages grâce à sa mé-moire élevée.
Schaumgummi aus PU für die Verpol- sterung.
Caucho de espuma en PU. Indicado sobre todo para los acolchados gracias a su memoria elevada.
Esempio di materiale da imballare col prodotto
Accessori
Acc
esso
ries
MAPPYPLUME
FLEXCALOR
Confezionato singolarmente!
Packed individually!
41Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT WEIGHT kg
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
S0504V5 4,5 4 x In latta
8 003200 000001
Adesivo policloroprenico a doppia spalmatura. Per la posa di pannelli in poliuretano pesanti 2) a parete e a soffitto su fondi as-sorbenti e non.
Neoprene glue. Suitable for fixing heavy polyurethane and polyethyle-2) to walls and ceilings. Can be used on
all kind of surfaces . Colle néoprène. Indiquée pour la pose de panneaux en mousse de
2 ) sur murs, plafonds, etc. Particulièrement indiquée pour des matériaux lourds.
Geeignet für das Verkleben von schweren Mate-rialen aus PU- und PE-Schäumen auf Wänden, Decken, usw. Beson-
2. Cola neoprenica. Apto para posar paneles en espuma de poliuretano
2) contra muros, techos, etc. Indicada especialmente para materiales muy pesados.
TEMPERATURA DI APPLICAZIONE APPLICATION TEMPERATURE
non inferiore a 10°c
TEMPO DI POSA INSTALLATION TIME ca. 15 minuti in base a quantità applicata e alla temperatura
TEMPO DI EVAPORAZIONE VAPOURATING TIME
indipendentemente dalla quantità applicata
RESA SPREADING RATE 2 per lato in funzione della spatola e del fondo
PRESA istantanea dopo evaporazione dei solventi
DILUENTE DILUENT diluente 01
ADESIVO POLICLOROPRENICOPer poliuretano
Accessori
Acc
esso
ries
MAPPYCOL S45
Tech
nica
l sea
ling
gask
ets
Gua
rniz
ioni
tecn
iche
Alta e
fficie
nza
Hig
h ef
ficie
ncy
Pre
com
pre
ssa
per
ser
ram
enti
P
re-c
ompr
esse
d C
oiben
tazion
e di t
ubaz
ioni
P
ipes
insu
latio
nP
er le
guid
e d
el
cart
ongess
o
Fo
r pla
ster
boa
rd
In rocchett
a
Spo
oled
gas
kets
Isola
mento
ele
ttrico
El
ectri
cal i
nsul
atio
n
Musstik Mousse
MappybandElastoflex
PolistikBiapol
MappytubeKronstik E rocchetta, Kronstik D rocchetta
Tenstik E rocchetta, Tenstik P rocchetta
43
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
10 5 x
10 20 x
15 20 20 x
20 20 15 x
20 10 x
5 10 15 x
5 15 15 20 x
5 20 15 15 x
5 25 15 12 x
5 15 10 x
10 15 10 20 x
10 20 10 15 x
10 25 10 12 x
10 10 10 x
8 003200 000001
DENSITÀ DENSITY
RESISTENZA TERMICA TEMPERATURE RESISTANCE
-20 °c + 110 °c
IMPERMEABILITÀ WATER RESISTANCE
impermeabile
DUREZZA HARDNESS 45 shore
RESISTENZA ALL’INVECCHIAMENTOAGING RESISTANCE
5 anni
RESISTENZA AGLI AGENTI ATMOSFERICIWEATHER RESISTANCE
eccellente
RESISTENZA AGLI OLIIOIL RESISTANCE
buona
COMPORT. ELETTRICOELECTRICAL BEHAVIOUR
materiale dielettrico
Guarnizione adesiva in gomma espansa a cellule chiuse a base EPDM PURA. Antivibrante, resistente agli oli e agli agenti atmosferici. Idonea per l’solamento acustico ed elettrico grazie alle pro-prietà dielettriche nel materiale nella composizione pura. In rotolo con skin-pack o in busta neutra.
Self-adhesive sealing gasket in pure EPDM foam. Anti-vibration and resistant to oils and atmo- spheric agents. Suitable for acoustic and electrical isolation thanks to the dielectric properties of the pure material. Also available in skin pack or neutral packaging.
Bourrelet adhésif en mousse EPDM. Antivibratoi-re et résistant aux huiles et aux agents atmosphéri-ques. Indiqué pour l’isolation phonique et électri-que grâce aux propriétés diélectriques du matériau EDPM pur.
Selbstklebendes Dichtungsband aus EPDM - Schaum. Vibrations und ölabweisend, wetter-beständig. Geeignet für die Schalldämmung und elektrische Abschirmung, aufgrund der nicht lei-tenden Eigen- schaften des reinen EPDM.
Burlete adhesivo en espuma EPDM. Contra vi--
mosféricos. Indicado para el aislamiento acústico y eléctrico gracias a las propiedades dieléctricas puro del epdm.
GUARNIZIONE ADESIVA In gomma pregiataUniversale
Esempi di applicazione
Guarnizioni tecniche
Tech
nica
l sea
ling
gask
ets
MUSSTIK
44 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
5 15 10 20
5 20 10 15
10 20 5 15
5 10 10 ca
10 15 5 20
8 003200 000001
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
Q0100100010G010120 10 10 10 x
15 15
15 20
20 20 x
4 x
8 003200 000001
GUARNIZIONE ADESIVA In gomma
Guarnizione adesiva in gomma espansa a cellule chiuse. Antivibrante, resistente agli oli e agli agenti atmosferici.
Self-adhesive sealing gasket in foam. Anti-vibra-tion and resistant to oils and atmospheric agents.
Bourrelet adhésif en mousse de caoutchouc. Antivibratoire et résistant aux huiles et aux agents atmosphériques.
Selbstklebendes Dichtungsband aus Gummi - Schaum. Vibrations und ölabweisend, wetterbe-ständig.
Burlete adhesivo en goma. resistente a los aceites y los agentes atmosféricos.
GUARNIZIONE ADESIVA Precompressa
Guarnizione precompressa, di tenuta e com-pensazione delle irregolarità tra muro e serramento. In resina di poliestere impregnato di una speciale miscela acrilica non tossica.
Pre-compressed seal, for leaks and compensa-tion of irregularities between wall and window fra-me. Made from polyester resin impregnated with a special non-toxic acrylic mix.
Garniture pré-comprimée de maintien et rem-plissage des irrégularités entre mur et huisseries.En résine polyester imprégnée d’un mélange spé-cial de résine acrylique atoxique.
Wasserdichtes komprimiertes Dichtband zum Ausgleich der Unebenheiten zwischen Mauer und Tür- und Fensterstöcken. Aus Polyesterharz, im-prägniert mit einer speziellen ungiftigen Acrylmi-schung.
y la cerrajería. En resina de poliéster impregnada
DENSITÀ DENSITY ± 10%
TEMPERATURA DI ESERCIZIO APPLICATION TEMPERATURE
-20 °c + 140 °c
DENSITÀ DENSITY
TEMPERATURA DI ESERCIZIO APPLICATION TEMPERATURE
-20 °c + 140 °c
Guarnizioni tecniche
Tech
nica
l sea
ling
gask
ets
MOUSSE
MAPPYBAND COMPRESSO
45Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
50 15 12 x
50 5 12 x
8 003200 000001
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
50 5 12 x
8 003200 000001
GUARNIZIONE ADESIVA In nitrile ignifugo
Guarnizione adesiva in gomma in nitrile PVC ignifugo, CLASSE 1. Antigelo e anticondensa, evita la dispersione del calore. Adatto per coibentare tu-bazioni di passaggio dell’acqua e sigillare coppelle. In rotolo con skin-pack o in busta neutra.
Fire-retardant self-adhesive sealing gasket in nitrile PVC Class1 rubber. Protects against heat loss, condensation and freezing of water pipes. Also available in skin pack o neutral packaging.
Ruban adhesifadhésif en mousse caoutchouc nitrile PVC ignifuge. Indiqué pour isoler les tuyau-teries tuyaux contre le du gel et éviter la les disper-sion déperditions de chaleur.
Schwerentflammbares Nitrilschaum-PVC-Band zur Abschirmung von Wasserrohren gegen Frost und Hitze-verlust.
nitrílica ignifuga.
Esempio di applicazione
Guarnizione adesiva in polietilene fisico retico-lato espanso. Imputrescibile e impermeabile, evita la dispersione del calore. Adatto per coibentare tu-bazioni di passaggio dell’acqua e sigillare coppelle. Disponibile anche in rotolo o skin pack.
Self-adhesive sealing gasket in reticulate PE foam. Waterproof and rot-proof. Protects against heat loss and freezing of water pipes. Also available in rolls or skin pack.
Ruban adhésif en mousse de PE physique réti-culé. Imputrescible et imperméable. Protège des déperditions de chaleur.Indiqué pour le calfeutrage de tuyauteries d’eau en protection du gel et des déperditions de chaleur.
Schaum wasserdicht und unverrottbar. Zur Abschir-mung gegen Frost und Hitzeverlust.
Burlete adhesivo en espuma de PE físico reticu-lado. Imputrescible y impermeable. Para ptotejer las tuberias contra el hielo y la dispersion de calor.
GUARNIZIONE ADESIVA
Esempio di applicazione
DENSITÀ DENSITY
± 15 %
RESISTENZA TERMICA TEMPERATURE RESISTANCE
DENSITÀ DENSITY
± 10 %
RESISTENZA TERMICA TEMPERATURE RESISTANCE
- 20 °c + 100 °c
Guarnizioni tecniche
Tech
nica
l sea
ling
gask
ets
ELASTOFLEX
POLISTIK
Multiuso!
Multipurpose!
46 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
50 20 12 x
50 5 12 x
70 20 12 x ad esaurimento
8 003200 000001
DENSITÀ DENSITY
± 10 %
RESISTENZA TERMICA TEMPERATURE RESISTANCE
- 20 °c + 100 °c
GUARNIZIONE ADESIVA Per guide cartongesso e profili metalliciMultiuso
Guarnizione bi-adesiva in polietilene chimico re-ticolato espanso a cellule completamente chiuse. Impermeabile proprio grazie alle cellule chiuse, e imputrescibile. Adatta per fissare sul pavimento e a soffitto le guide di pareti divisorie in cartonges-so e per applicazioni domestiche e industriali varie. Disponibile anche la versione in PE chimico in skin pack.
Double-sided adhesive reticulate PE foam. Wa-terproof and rot-proof. Can be used to affix guides for partition walls to ceilings and floors, and also to place double glasses on windows. Chemical PE version also available in skin pack.
Ruban adhésif double face adhesif en mousse de PE chimique réticulé, imperméable et imputre-scible et imputrescible. Indiqué pour la fixer lesation de guides de parois de séparation, et panneaux en platresplaques de plâtre.
-tem PE Schaum wasserdicht und unverrottbar. Geeignet für die Befestigung von Trenn- und Gipskartonwänden.
Junta adhesiva doble cara de polietileno reticu-lado impermeable e imputrescible. Apto para fijar
piedra.
Esempi di applicazione
Guarnizioni tecniche
Tech
nica
l sea
ling
gask
ets
BIAPOL
BIAPOL
47Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
10 1 140 x
R02001000220022A 10 22 1 x
10 1 100 x
10 1 70 x
R02001000420042A 10 42 1 55 x
10 1 45 x
10 1 40 x
8 003200 000001
COPPELLA AnticondensaIn barre da 1mt.
Coppella in polietilene espanso a cellule chiu-se, ignifuga in CLASSE 1. Impermeabile e impu-trescibile, rivestita con un film antigraffio. Evita la dispersione di calore ed il formarsi di condensa d’acqua. Adatto per coibentare tubazioni di passag-gio dell’acqua.
Tube covering in closed-cell PE foam, Class1. Waterproof and rot-proof. Protects against heat loss and condensation in water pipes.
Couvre Gaine isolante pour tuyaux, en mousse de PE ignifuge. Imperméable et imputrescible; pour eviteréviter la les dispersion déperditions de chaleur et la condensation de l’eau. Utilisé pour envelopper les tuyaux de l’eau.
Rohrverkleidung aus Schwerentflammbares PE - Schaum. Wasserdicht und unverrottbar, mit geschlossenen Zellen.Vermeidet Hitze-verlust und
Geeignet für die Verkleidung von Rohren.
Forro antiaranazos en espuma de PE ignifugo.. Impermeable y imputrescible. Utilizado como aisla-mento en las tuberias de agua evitando la conden-sacion y la dispercion de calor.
Esempio di applicazione
Guarnizioni tecniche
Tech
nica
l sea
ling
gask
ets
MAPPYTUBE
48 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
9 100 x 1 da 100 m
4 15 100 x 1 da 100 m
5 10 100 x 1 da 100 m
8 003200 000001
Le lunghezze indicate potrebbero subire delle modifiche
DENSITÀ NOMINALENOMINAL DENSITY
± 50
RES. ALLA TEMPERATURA TEMPERATURE RESISTANCE
IMPERMEABILITÀ WATER RESISTANCE
impermeabile
RESISTENZA ALL’INVECCHIAMENTOAGING RESISTANCE
5 anni
RESISTENZA AGLI AGENTI ATMOSFERICIWEATHER RESISTANCE
eccellente
GUARNIZIONE ADESIVA In gomma estrusa
Guarnizione adesiva in gomma EPDM estrusa. Di lun-ga durata e resistente all’ozono, ai raggi UV e all’umidità. Indicata per sigillare serramenti, porte blindate, finestre, pannelli solari e per applicazioni industriali.
Adhesive gasket in extruded EPDM rubber. Long-lasting and resistant to ozone, UV rays and humidity. Su-itable for sealing window and door fittings, reinforc-ed doors, windows, solar panels and for industrial ap-plications.
Bourrelet adhésif en caoutchouc EPDM extrudé. Lon-gue durée et bonne résistance à l’ozone, aux rayons UV, et à l’humidité. Indiqué pour le scellage de châssis, de portes blindées, fenêtres, panneaux solaires et pour ap-plications industrielles.
Dichtungsband aus extrudiertem EPDM - Gummi mit langer Lebensdauer und hoher Widerstandsfähigkeit ge-gen Ozon, Feuchtigkeit und UV - Strahlen. Geeignet für die Versiegelung von Fenster und Türen, Panzertüren und Solarzellen, geeignet für industrielle Anwendungen.
Junta adhesiva de goma EPDM extruida. Alta dura-
etc. Indicado para sellar cerraduras, puertas acorazadas, ventanas, paneles solares y para usos industriales.
Guarnizione adesiva in gomma EPDM estrusa. Di lun-ga durata e resistente all’ozono, ai raggi UV e all’umidità. Indicata per sigillare serramenti, porte blindate, finestre e per applicazioni industriali.
Adhesive gasket in extruded EPDM rubber. Long- la-sting and resistant to ozone, UV rays and humidity. Suita-ble for sealing window and door fittings, reinforced doors, windows and for industrial applications.
Bourrelet adhésif en caoutchouc EPDM extrudé. Lon-gue durée et bonne résistance à l’ozone, aux rayons UV, et à l’humidité. Indiqué pour le scellage de châssis, de portes blindées, fenêtres et pour applications industriel-les.
Dichtungsband aus extrudiertem EPDM-Gummi mit langer Lebensdauer und hoher Widerstandsfähigkeit ge-gen Ozon, Feuchtigkeit und UV - Strahlen. Geeignet für die Versiegelung von Fenster und Türen und Panzertüren, geeignet für industrielle Anwendungen.
Junta adhesiva en goma EPDM extrusa, habiendo una buena resistencia contra el envejecimiento y una buena resistencia contra rayas uv, ozon, humedad, etc. Indicado para sellar los lockings, puertas acorazadas, ventanas y para los usos industriales.
GUARNIZIONE ADESIVA In gomma estrusa
DENSITÀ NOMINALENOMINAL DENSITY
± 50
RES. ALLA TEMPERATURA TEMPERATURE RESISTANCE
IMPERMEABILITÀ WATER RESISTANCE
impermeabile
RESISTENZA ALL’INVECCHIAMENTOAGING RESISTANCE
5 anni
RESISTENZA AGLI AGENTI ATMOSFERICIWEATHER RESISTANCE
eccellente
Guarnizioni tecniche
Tech
nica
l sea
ling
gask
ets
KRONSTIK E ROCCHETTA/SPOOL
KRONSTIK D ROCCHETTA/SPOOL
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
10 50 x 2 da 25 m
P5100100012N075 10 12 75 4 x
P5100120014N050 12 14 50 4 x 2 da 25 m
P5100170021N050 15 21 50 1 x 1 da 50 m
Le lunghezze indicate potrebbero subire delle modifiche
8 003200 000001
49Discover all the products on mappyitalia.com
TENSTIK E
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
4 9 100 x1 da 100 m
ad esaurimento
4 9 100 x 2 x 50 m
4 9 100 x 2 x 50 m
8 003200 000001
TENSTIK P
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
5,5 9 100 x2 x 50 m
ad esaurimento
5,5 9 100 x 2 x 50 m
8 003200 000001
DENSITÀ NOMINALENOMINAL DENSITY
± 50
RES. ALLA TEMPERATURA TEMPERATURE RESISTANCE
IMPERMEABILITÀ WATER RESISTANCE
impermeabile
RESISTENZA ALL’INVECCHIAMENTOAGING RESISTANCE
5 anni
RESISTENZA AGLI AGENTI ATMOSFERICIWEATHER RESISTANCE
eccellente
GUARNIZIONE ADESIVA In gomma estrusa
Guarnizione adesiva in gomma EPDM estrusa-Elastica e di lunga durata e resistente all’ozono, ai raggi UV e all’umidità. Indicata per l’isolamento di serramenti in legno e alluminio, porte blindate etc. Utilizzata anche come materiale di tenuta ad acqua, polvere e rumore in diverse applicazioni industriali.
Adhesive gasket in extruded EPDM rubber. Ela-stic, durable and resistant to ozone, UV rays and humidity. Suitable for seal-ing wood and aluminium fittings, reinforced doors etc. Can also be used in industrial applications to protect against water, dust and noise.
Bourrelet adhésif en caoutchouc EPDM extrudé. Élastique et longue durée, bonne résistance à l’ozo-ne, aux rayons UV et à l’humidité. Indiqué pour le calfeutrage de menuiseries bois et aluminium, portes blindées, etc. Utilisé également comme frein à l’eau, à la poussière et au bruit dans diverses applications industrielles.
Dichtungsband aus extrudiertem EPDM-Gummi. Elastisch und langlebig. Hohe Widerstandsfähigkeit gegen Ozon, Feuchtigkeit und UV - Strahlen. Ge-eignet für die Versiegelung von Fenster- und Tür-rahmen aus Holz und Aluminium und Panzertüren, sowie gegen Wasser, Staub und Lärm; geeignet für industrielle Anwendungen.
Junta adhesiva en goma EPDM extrusa, elástico y con una buena resistencia contra ozon, rayos ULTRA-VIOLETA y humedad. Indicado para sellar los lockings de madera y de aluminio, las puertas acorazadas, el etc.
Gua
rniz
ioni
tecn
iche
Tech
nica
l sea
ling
gask
ets
TENSTIK E + TENSTIK P ROCCHETTA/SPOOL
50 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Dam
ping
mat
eria
lsA
ntiro
mbo
Imper
mea
bilizz
azio
ne
Wat
erpr
oofin
g
Cla
sse 1
C
lass
1
Alta e
fficie
nza
Hig
h ef
ficie
ncy
Econom
ico
Che
ap
Anti v
ibra
nte
Aga
inst
vib
ratio
ns
Butyflex T250 AL Mappyflash
Butyltack
51Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
100 10 2 x in approntamento
500 5 1 x
8 003200 000001
PESO WEIGHT 2 ± 10%
RES. ALLA TEMPERATURA TEMPERATURE RESISTANCE
FORZA ADESIVA su cementoADHESIVE STRENGHT on concrete
POTERE DI ASSORBIMENTO DELLE VIBRAZIONI VIBRATION ABSORBING POWER a 40 °C
a 50 °C
IMPORTANTE: STOCCARE A TEMPERATURA SUPERIORE A 0°IMPORTANT:
STORE AT ROOM TEMPERATURE ABOVE 0 DEGREES
GUAINA ADESIVA Antivibrante
Guaina adesiva in butile elastico con un lato ri-vestito di alluminio.Materiale particolarmente stu-diato per ammortizzare ed assorbire le vibrazioni meccaniche e attutire i rumori.
Self-adhesive barrier made from elastic butyl with one side covered in aluminium. Suitable for reducing and absorbing vibrations and sound.
Barrière adhésive composée de butyle élastique et d’une feuille d’aluminium précontraint. Indiqué pour réduire et absorber les vibrations, comme iso-lant phonique.
Selbstklebende Hülle bestehend aus elasti-schem Butyl-und Aluminiumbelag. Geeignet zur Abschwächung und Aufnahme von mechanischen Vibrationen.
Barrera auta-adhesivo elástica en butíl y alu-minio precomprimido. Apta para reducir y absorber vibraciones, como aislamiento da ruido etc.
Porte metalliche
Portiere auto
BUTYFLEX T250 AL Antirombo
Dam
ping
mat
eria
ls
52 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
Q4100000050P010 50 10 x
Q4100000075P010 75 10 4 x
Q410000100P010 100 10 x
Q4100000150P010 150 10 2 x
Q4100000225P010 225 10 2 x
10 1 x
Q4100000450P010 450 10 1 x
10 1 x
Q4100000900P010 900 10 1 x
8 003200 000001
PESO WEIGHT 2
SPESSORE ALLUMINIO 50 micron
RES. ALLA TEMPERATURA TEMPERATURE RESISTANCE
ALLUNGAMENTOELONGATION
15%
COLORE COLOUR PIOMBO
IMPORTANTE: STOCCARE A TEMPERATURA SUPERIORE A 0°IMPORTANT:
STORE AT ROOM TEMPERATURE ABOVE 0 DEGREES
Nastro adesivo in gomma-bitume accoppia-ta ad alluminio. Di facile applicazione, garantisce un’impermeabilizzazione perfetta e di lunga durata, a costi notevolmente più bassi rispetto ai metodi convenzionali di sigillatura. Adatta per ripazioni di scossaline, grondaie, ricopertura di feltri bituminosi e similari, riparazioni nautiche varie, antirombo per ascensori e industria elettronica, etc.
Self-adhesive sealing tape made from bitumen-rubber coated aluminium. Long-lasting and com-pletely impermeable. Easy to apply. Suit- able for repairing flashing, guttering, bitumen felt co-verings and similar, various boat repairs and as anti-rumble and anti- vibration material in lifts and electronic industry.
Ruban adhésif composé d’un mélange de caoutchouc-bitume, couplé à un film d’aluminium. Facile à poser. Indiqué comme matériau anti-vibra-toire, pour réparations nautiques, de toits, de circu-its électroniques, etc.
Selbstklebendes Band aus Gummi-Bitumen-Aluminimverbindung. Mappyflash ist einfach anzu-wenden und wasserdicht. Wird hauptsächlich als Antivibrationsmaterial verwendet sowie für Repara-turen im Baumwesen, Schiffs- und Yachtreparatu-ren etc.
Cinta adhesiva de goma bituminosa acoplada al aluminio. Garantiza una perfecta impermeabiliza-
Apta para reparaciones de terrazas, selladuras de techos, aislamientos sonoros, etc.
GUAINA ADESIVA Per riparazioni
Antirombo
Dam
ping
mat
eria
ls
MAPPYFLASH
Esempi di applicazione
53Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
50 10 x
75 10 x
100 10 x
150 10 4 x
200 10 4 x
8 003200 000001
PESO WEIGHT 2
RES. ALLA TEMPERATURA TEMPERATURE RESISTANCE
TEMPERATURA DI APPLICAZIONEAPPLICATION TEMPERATURE
+5 °c + 40 °c
ADESIVITÀ AL DISTACCO (Angolo di 90° su acciaio) PEALING STRENGHT (90° on steel)
MEL 052: F≥ 4
PERMEABILITÀ AL VAPORE ACQUEOWATER VAPOUR PERMEABILITY
2,5
IMPORTANTE: STOCCARE A TEMPERATURA SUPERIORE A 0°IMPORTANT:
STORE AT ROOM TEMPERATURE ABOVE 0 DEGREES
GUAINA ADESIVA Per riparazioni
Nastro adesivo in gomma-butile accoppiata ad alluminio. Di facile applicazione, garantisce un’im-permeabilizzazione perfetta e di lunga durata. Si applica a freddo, non sbava, non macchia ed è fa-cilmente strappabile. Adatta per ripazioni di scos-saline, grondaie, ricopertura di feltri bituminosi e similari, riparazioni nautiche varie, antirombo per ascensori e industria elettronica, etc.
Self-adhesive sealing tape in butyl-rubber cove-red aluminium. Long-lasting and completely imper-meable. Suitable for repairing flashing, guttering, bitumen felt coverings and similar, various boat re-pairs and as anti-rumble and anti-vibration material in lifts and electronic industry.
Ruban adhésif en caoutchouc butylique, couplé à un film d’aluminium. Durable et complètement imperméable. Indiqué comme matériau anti-vibra-toire, pour réparations nautiques, dans les ascen-seurs et l’industrie électronique.
Selbstklebendes Band aus Gummi-Butyl-Alu-minimverbindung. Butyltak ist einfach anzuwenden und wasserdicht. Geeignet als Antivibrationsmate-rial verwendet sowie für Reparaturen im den Aufzü-gen und in der elektronischen Industrie.
Cinta adhesiva de goma butílica acoplada al alu-
Apta para reparaciones varias del barco y como material antirresonante y antivibraciones en eleva-
Esempi di applicazione
Antirombo
Dam
ping
mat
eria
ls
BUTYLTACK
Antirombo - Damping materials
54 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Woo
d flo
or u
nder
lay
insu
latio
n m
ater
ial
Sotto
parq
uet
Auto
livella
nte
Aut
o le
velin
g
Ignifu
go
Fire
proo
f
Anticalp
est
io A
gain
st fo
otst
ep n
oise
Term
o rifl
ette
nte
Hea
t refl
ectin
g
Per
form
ante
Sha
ping
FloorflexTermoflex PLT Ignifugo
Polistik Classe 1Underfloor Alu
Underfloor
55Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CTN STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
M0400021000B015120 2 1000 15 20 x
M0200021000V015120 2 1000 15 20
8 003200 000001
ABBATTIMENTO ACUSTICO
ACOUSTIC OVERTHROW (ΔLw)20 db
CARICO DI ROTTURATENSILE STRENGHT
(longitudinale)(trasversale)
ALLUNGAMENTO A TRAZIONESTRETCH
120% (longitudinale)100% (trasversale)
FORZA DI COMPRESSIONECOMPRESSION FORCE
(10%)(25%)(50%)
DEFORMAZIONE RESIDUA RESIDUAL DEFORMATION
21% (0,5h dopo)(24h dopo)
Sottofondo fonoisolante, per parquet e pavimenti a posa flottante, in polietilene fisico reticolato. Per l’i-solamento acustico dei rumori da calpestio. Rende il fondo elastico e ne livella le piccole imperfezioni. Adat-to a tutti i pavimenti a posa flottante. Impermeabile e imputrescibile, interamente RICICLABILE.
Underfloor sound insulation in reticulate polyethyle-ne for parquet and floating floors. Insulates against the sound of footsteps. Waterproof and rot-proof. Comple-tely recyclable.
Isolant phonique en PE physique réticulé pour par-quets et sols flottants. Protège des bruits de pas. Im-putrescible, imperméable et recyclable.
Schallisolierender Untergrund für Parkett und schwimmenden Estrich. Trittschalldämmend, wasser-abweisend, unverrottbar und recycelfähig.
Fondo aislante de polietileno reticulado para pisos de parquet y pisos movibles. Reduce el ruido de los pasos. Imputrescible, impermeable y reciclable.
LIVELLANTE ACUSTICOParquet e pavimenti flottanti
Esempi di applicazione
Sottoparquet
Woo
d flo
or u
nder
lay
insu
latio
n m
ater
ial
FLOORFLEX
La linea per livellante sottoparquet da oggi è diventata “LINEA MAPPYWOOD”
Richiedi la brochure o info al nostro Customer Service!
The line for wood floor underlay levelling has now become “MAPPYWOOD LINE”
Request the brochure or ask from the Customer Service!
et da oggi è diventata “LINEA M
er Serv
56 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CTN STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
1500 10
8 003200 000001
Sottofondo fonoisolante per pavimenti a posa fluttuante, in polietilene chimico reticolato IGNIFU-GO, CLASSE 1 accoppiato ad alluminio. La presen-za dell’alluminio garantisce un’azione anticonden-sa. Impermeabile e imputrescibile.
Underfloor sound insulation in aluminium and chemical reticulate FIREPROOF polyethylene for floating floors. The presence of aluminium provi-des anti-condensation action. Insulates against the sound of footsteps. Waterproof and rot-proof.
Isolant phonique en PE chimique réticulé IGNI-FUGE pour sols flottants. Avec film d’aluminium garantissant une action anti-condensation. Protège des bruits de pas. Imputrescible et imperméable.
Schallisolierender Untergrund aus wasserabweisendem Aluminium in retikuliertem und SCHWERENTFLAMMBARES PE_Material für Parkett und schwimmenden Estrich. Trittschall-dämmend, wasserabweisend und unverrottbar.
Material aislante en PE físico reticulado IGNIFU-GO para pavimentos pavimentos movibles. Con una película d’ aluminio que garantizan una anti vaho
Imputrescible y impermeable.
LIVELLANTE ACUSTICOIgnifugo per pavimenti radiantiSo
ttopa
rque
tW
ood
floor
und
erla
y in
sula
tion
mat
eria
l
TERMOFLEX PLT CH GOFFRATO IGNIFUGO
Esempio di applicazione
La linea per livellante sottoparquet da oggi è diventata “LINEA MAPPYWOOD”
Richiedi la brochure o info al nostro Customer Service!
The line for wood floor underlay levelling has now become “MAPPYWOOD LINE”
Request the brochure or ask from the Customer Service!
ttoparquet da oggi è diventata “LINEA M
l nostro Customer Servi
57Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CTN STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
1500 10
8 003200 000001
Sottofondo fonoisolante per pavimenti in polieti-lene chimico reticolato IGNIFUGO, CLASSE 1.Per l’isolamento acustico dei rumori da calpestio. Impermeabile, imputrescibile.
Underfloor sound insulation in chemical reticu-late FIREPROOF polyethylene. Insulates against the sound of footsteps. Waterproof and rot-proof. Completely recyclable.
Isolant phonique en PE chimique réticulé IGNI-FUGE pour sols flottants. Protège des bruits de pas. Imputrescible, imperméable et recyclable.
Schallisolierender Untergrund aus retikuliertem und SCHWERENTFLAMMBARES PE_Material für Parkett und schwimmenden Estrich. Trittschall-dämmend, wasserabweisend, unverrottbar und recycelfähig.
Fondo aislante de polietileno reticulado IGNIFU-GO para pisos movibles. Reduce el ruido de las pa-sos. Imputrescible, impermeable y reciclable.
LIVELLANTE ACUSTICOIgnifugo
SottoparquetPOLISTIK CLASSE 1
Woo
d flo
or u
nder
lay
insu
latio
n m
ater
ial
58 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CTN STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
M2000021000B015120 2 1000 15 20
8 003200 000001
Sottofondo fonoisolante per pavimenti a posa flut-tuante, in polietilene fisico non reticolato accoppiato ad un film di alluminio. La presenza dell’alluminio garantisce un’azione anticondensa. Impermeabile e imputrescibile.
Underfloor sound insulation in aluminium and non-reticulate polyethylene for floating floors. The presence of aluminium provides anti-condensation action. Insu-lates against the sound of footsteps. Waterproof and rot-proof.
Isolant phonique en PE physique non réticulé pour sols flottants. Avec film d’aluminium garantissant une action anti-condensation. Protège des bruits de pas. Imputrescible et imperméable.
Schallisolierender Untergrund wasserabweisendem Aluminium in nicht retikuliertem PE_Material für Parkett und schwimmenden Estrich. Trittschalldämmend, wasserabweisend, unverrottbar und recycelfähig.
Material aislante en PE físico non reticulado para pavimentos pavimentos movibles. Con una película d’
Contra los ruidos de los pasas. Imputrescible y impermeable.
LIVELLANTE ACUSTICOTermoriflettente
Esempi di applicazione
Sottoparquet
Woo
d flo
or u
nder
lay
insu
latio
n m
ater
ial
UNDERFLOOR ALU
La linea per livellante sottoparquet da oggi è diventata “LINEA MAPPYWOOD”
Richiedi la brochure o info al nostro Customer Service!
The line for wood floor underlay levelling has now become “MAPPYWOOD LINE”
Request the brochure or ask from the Customer Service!
ttoparquet da oggi è diventata “LINEA M
l nostro Customer Servi
59Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CTN STANDARD
on stock COLOUR BARCODE
2 1000 15 20 x
8 003200 000001
Sottofondo fonoisolante, per pavimenti, in polie-tilene fisico non reticolato. Meno livellante rispetto al Floorflex. Per l’isolamento acustico dei rumori da calpestio. Impermeabile, imputrescibile, interamente RICICLABILE.
Underfloor sound insulation in non-reticulate poly ethylene. Insulates against the sound of footsteps. Wa-terproof and rot-proof. Completely recyclable.
Isolant phonique en PE physique non réticulé pour sols flottants. Protège des bruits de pas. Imputrescible, imperméable et recyclable.
Schallisolierender Untergrund aus nicht retiku-liertem PE_Material für Parkett und schwimmenden Estrich. Trittschalldämmend, wasserabweisend, un-verrottbar und recycelfähig.
Fondo aislante de polietileno no reticulado para pisos movibles. Reduce el ruido de las pasos. Impu-trescible, impermeable y reciclable.
LIVELLANTE ACUSTICOEconomico
Esempi di applicazione
SottoparquetUNDERFLOOR
Eliminates 13 Db!
Woo
d flo
or u
nder
lay
insu
latio
n m
ater
ial
60 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
61Discover all the products on mappyitalia.com
Sou
nd p
roofi
ng m
ater
ials
Fono
asso
rben
ti
Bru
sio in
luoghi
affo
llati
Buz
zing
in c
row
ded
pl
aces
Inte
rruzi
one
di o
nde s
onore
Bre
akin
g so
und’
s
w
aves
Alta e
fficie
nza
Hi
gh e
ffici
ency
Auto
est
inguente
Sel
f ext
ingu
ishi
ngC
lass
e 1
C
lass
1
Mappyfiber Mappysil Piramidale AU
Mappysil Bugnato AUMappypell
1.RISTORANTE NEGRESCO - MODENA
Mappyfiber®, pannello modulare fonoassorbente
1.RESTAURANT NEGRESCO - MODENA - ITALY
Mappyfiber®, the modular acoustic absorption panel
62 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
MAPPYFIBER Fonoassorbenti
Sou
nd p
roofi
ng m
ater
ials
A SOFFITTO…ON CEILING…
…O A PARETE…OR ON WALL
Autoportante, rigido ma leggero, MAPPYFIBER® si può applicare sia a soffitto che a parete: l’installazione del pannello è facile, veloce, pratica e pulita perché si taglia rapidamente con lama circolare non dentata (flessibile).
Self-supporting, rigid but light, MAPPYFIBER® can be applied to both ceilings and walls: the installation is easy, fast, clean and practical because it can be cut quickly with a regular circular saw blade without teeth.
IL PANNELLO MODULARE FONOASSORBENTEMODULAR ACOUSTIC ABSORPTION PANEL
Posa in opera Installation
Colour and technical data pag.65
Confezionato singolarmente
Packed individually
63Discover all the products on mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock BARCODE
All colors 40 597 597 42 x
All colors 40 1197 597 22 x
8 003200 000001
Pannello MODULARE 100% fibra di poliestere termolegata. Un pannello fonoassorbente studiato per l’abbattimento dei tempi di riverbero in ambien-ti ad alta frequentazione. Applicabile a soffitto o a parete tramite apposite intelaiature o direttamente alla superficie interessata tramite autoadesivo o ancoraggi meccanici. A richiesta diponibili anche - patterns personalizzati - stampa su tessuto tinta unita in classe 1
100% heat-sealed polyester modular panel which has been designed to reduce the reverbe-ration time in crowded rooms. It can be fixed onto the ceiling or on the wall using standard frames or directly onto the surface with an adhesive or me-chanical fixings.
Panneau insonorisant et MODULAIRE en fibres de polyester. Mappyfiber est étudié pour réduire le temps de réverbération en locaux à fréquentation intense. Il peut être fixé au plafond ou au mur par des armatures standard ou directement sur la sur-face par des fixations adhésives ou mécaniques.
Schalldämpfende, MODULARE Verkleidung aus Polyesterfaser. Mappyfiber wurde konzipiert, um die Wärmestrahlung in stark besuchten Räumen zu verringern. Befestigung direkt an der Decke oder an der Wand auf einer spezielle Rahmenkon-struktion oder selbst-haftendn direkt auf der De-ckenoberfläche bzw. durch mechanische Veranke-rung.
Panel MODULAR 100% de fibra de poliéster termoligado fonoabsorbente. Estudiado para re-ducir el tiempo de reverbero en ambientes de alta concurrencia. Aplicable al cielorraso o en la pared mediante estructuras estándar o directamente en la superficie interesada con adhesivos o fijaciones mecánicas.
Esempi di applicazione
Installare i pannelli Mappyfiber è facile e veloce. Si possono infatti applicare tramite telai standard T24 oppure si possono fissare direttamente alla superficie con colla specifica Mappycol S45 seguendo attentamente le indicazioni della tabella:
Come si installa
MAPPYFIBER®?
Installazione con: / Installation with:
Telai T24 a soffitto
T24 frames on ceiling
Telai T24 a parete
T24 frames on wall
Mappycol S45
a parete e a soffitto
on wall and on ceiling
Mappyfiber®
Piano / FlatOK OK
NON CONSIGLIATA
NOT RECOMMENDED
Mappyfiber®
Bombato /CurvedOK NO OK
IL PANNELLO MODULARE FONOASSORBENTEMODULAR ACOUSTIC ABSORPTION PANEL
Fonoassorbenti
Sou
nd p
roofi
ng m
ater
ials
How to install
MAPPYFIBER ®?
Mappyfiber is quick and easy to install. You can install it with standard T24 frames or you may fix the panels directly to the surface with our Mappycol S45 adhesive carefully following the instructions in the table:
Esempio di applicazione
64 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Fonoassorbenti
Sou
nd p
roofi
ng m
ater
ials
MAPPYFIBER® BOMBATO MAPPYFIBER® PIANO
Composizione Composition 100% fibra di poliestere / polyester
Rivestimento tessuto Trevira
Trevira fabric coatingDisponibile / available
Spessore Thickness 30 mm (±10%) 40mm (±10%)
Misura Size (Toll. / Tol. ± 2 mm) 597x597 mm e / and 1197x597 mm 597x597 mm e / and 1197x597 mm
Peso Weight 0,72 Kg (±10%) Misura/Size 597x597 mm
1,44 Kg (±10%) Misura/Size 1197x597 mm
Marcatura CE EC mark EN13964:2004–Bs1 d0 Euroclasse / European Regulation
Reazione al fuoco Fire reaction Classe 1 / Class 1 EN13964:2004–Bs1 d0 Euroclasse / European Regulation
Classe di fumosità Smoke index F1
AFNORNFF16–101 – Opacità / Opacity
AFNORNFX70–100 – 2006 – Tossicità / Toxicity
Rilascio di sostanze pericolose
Release of dangerous substances
Nessuno / None EN13964:2004 Allegato ZA / ZA Attached
Durabilità Durability Classe C / Class C EN13964:2004 – Allegato ZA / ZA Attached
Temperatura d’impiego Range temperature ~ -50° / +120°
Punto di fusione Melting point ~ 250° Circa
Assorbimento acustico Acoustic absorption αw fino a / up to 0,85
Resistenza termica Thermal resistance 1,173m2KW/1
Conduttività termica Thermal Conductivity 0,0341 W/mK
0,1
0,2
0,
0,4
0,5
0,
0,7
0,
0,9
αw = 0,85
Mappyfiber Bombato Trevira Mappyfiber Curved Trevira
FREQ (Hz)
α
Assorbimento acustico / Acoustic absorption
FREQ (Hz) α100 0,37
125 0,63
160 0,63
200 0,58
250 0,84
315 0,89
400 0,84
500 0,74
630 0,74
800 0,87
1000 0,88
1250 0,89
1600 0,91
2000 0,91
2500 0,90
3150 0,87
4000 0,85
5000 0,81
Dati tecnici Technical data
IL PANNELLO MODULARE FONOASSORBENTEMODULAR ACOUSTIC ABSORPTION PANEL
65Discover all the products on mappyitalia.com
Fonoassorbenti
Sou
nd p
roofi
ng m
ater
ials
EFFETTO SABBIASAND TEXTURE EFFECT
EFFETTO ACQUAWATER TEXTURE EFFECT
EFFETTO DUNEDUNE TEXTURE EFFECT
EFFETTO NUVOLECLOUDS TEXTURE EFFECT
BE
IGE
BEI
GE
VE
RD
E
GR
EEN
PE
RL
A
PEA
RL
RO
SS
O
RED
AR
AN
CIO
OR
AN
GE
AZ
ZU
RR
O
LIG
HT
BLU
E
MAPPYFIBER® è disponibile in tantissime varianti standard per poter
soddisfare in brevissimo tempo ogni esigenza estetica e cromatica.
MAPPYFIBER® is available in many standard variations to meet every aesthetic and chromatic need.
Chiudi gli occhi, libera la tua fantasia e immagina il tuo spazio: MAPPYFIBER® è personalizzabile con l’immagine, il logo o il soggetto che desideri.
Close your eyes, free your imagination and picture your space: MAPPYFIBER® can be customized with any image, logo or subject you want.
MAPPYFIBER® è come vuoi tu! MAPPYFIBER® is like you want!
BIANCO
WHITE
MELANGE
MELANGE
LEGNO
WOOD
NERO CORVINO
DARK BLACK
C01
Z01
R01
X01
C02
Z02
R02
X02
C03
Z03
R03
X03
B
N
005
NC
C04
F01 F02 F03 F04
Z04
R04
X04
G01 G02 G03 G04
Colori: riferimento cromatico indicativo del prodottoColours: colour reference indicative of the product.
IL PANNELLO MODULARE FONOASSORBENTEMODULAR ACOUSTIC ABSORPTION PANEL
28 fantasie disponibili 28 design available
66 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Fonoassorbenti
Sou
nd p
roofi
ng m
ater
ials
MAPPYSIL PIRAMIDALE AU
PIRAMIDALE
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
50 1000 1 2 x non adesivo
50 1000 1 2 x non adesivo
Base 50x50
70 1000 1 14 m2 x non adesivo
70 1000 1 14 m2 x non adesivo
8 003200 000001
PIRAMIDALE VER.
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
50 500 0.5 20 m2 x non adesivo
50 500 0.5 20 m2 x non adesivo
50 500 0.5 20 m2 x non adesivo
8 003200 000001
DENSITÀ DENSITY ±10%
RESISTENZA ALLA TEM-PERATURA TEMPERATURE RESISTANCE
-20 °c +100 °c
REAZIONE AL FUOCOFIRE RESISTANCE
UL94-HF1 secondo Rapporto di Prova
Pannello in poliestere di poliuretano espanso. Au-toestinguente. Antracite o verniciato, con profilo a pirami-de per ottenere un alto grado di assorbimento acustico. Adatto per palestre, sale riunioni, poligoni di tiro, locali musica, studi di registrazione e per la correzione acustica in genere. Disponibile con un lato adesivo per facilitarne la posa in opera (la versione adesiva è sconsigliata per l’applicazione a muro e a soffitto senza l’ausilio di sup-porti di sostegno aggiuntivi). MAPPYSIL PIRAMIDALE VERNICIATO: Nei colori standard azzurro, giallo, rosso, ma a richiesta disponibile in tutti i colori della tabella ral. Non si garantisce l’uniformità della verniciatura.
Self-extinguishing polyester foam. Raised pyramid profile on one side for a high level of sound absorption. Suitable for radio and TV stations,rifle ranges, music ve-nues, recording studios and general use. Adhesive ver-sion available upon request (the adhesive version is not recommended for wall applications).MAPPYSIL PIRAMIDALE VERNICIATO: a panel sprayed in the standard colours: blue, yellow, red. Any colour available in the ral table available upon request. Uniformity of colour is not guaranteed.
Matériau d’absorption phonique en mousse de polyester, auto extinguible. Surface moulée en pyramides pour obtenir une haute capacité d’absorption. Particu-lièrement indiqué pour salles de conférence, salles de gymnastique, studios musicaux, etc. MAPPYSIL PIRAMIDALE VERNICIATO: panneau peint en coloris bleu, jaune, rouge, mais disponible sur demande dans tous les coloris de la table ral.
Schallabsorbierendes Material aus selbst-löschen-dem Polyesterschaum, mit Pyramidenprofil für hohen Schallabsorptionseffekt. Ton- und Rundfunkstudios, Turnhallen, usw. MAPPYSIL PIRAMIDALE VERNICIATO: Paneel in blau, gelb und rot; auf Anfrage in allen Farbtönen der RAL-Tabelle erhältlich.
auto-extin-guible. Superficie con perfil piramidal para lograr un
Utilizado principalmente en salas -
MAPPYSIL PIRAMIDALE VERNICIATO: un panel de Map-pysil Piramidale pintado en la norma de colores azul, amarillo, rojo, pero en la llamada disponible en todos los colores de la tabla ral.
Esempio di applicazione
FONOASSORBENTE
Profilato
67Discover all the products on mappyitalia.com
Pannello in poliestere espanso. Autoestinguente. Su-perficie profilata per rompere le onde d’urto del rumore,
Adat-to per il trattamento di cabine silenti, casse acustiche, macchinari in genere. Consigliato particolarmente per interventi su ventilatori, compressori, gruppi elettrogeni e per correzione acustica a parete e a soffitto. A richiesta con un lato adesivo (la versione adesiva è sconsigliata per l’applicazione a muro e a soffitto senza l’ausilio di supporti di sostegno aggiuntivi)MAPPYSIL BUGNATO VERNICIATO: Nei colori standard azzurro, giallo, rosso, ma a richiesta disponibile in tutti i colori della tabella ral. Non si garantisce l’uniformità della verniciatura.
Self-extinguishing polyester foam panel. Profiled surface designed to break up sound waves. Suitable for sound-proof cabins, acoustic rooms and general machi-nery. Adhesive side available on request. The adhesive version is not recommended for wall application. MAPPYSIL BUGNATO VERNICIATO: a panel sprayed in the standard colours: blue, yellow, red. Any colour avai-lable in the ral table available upon request. Uniformity of colour is not guaranteed.
Matériau d’absorption phonique en mousse de polye-ster, auto extinguible. Surface profilée pour interrom-pre les ondes sonores. Indiqué surtout pour salles de conférence, compresseurs, groupes électrogènes, etc. MAPPYSIL BUGNATO VERNICIATO: panneau peint en coloris bleu, jaune, rouge, mais disponible sur demande dans tous les coloris de la table ral.
Schallabsorbierendes Material aus selbst- löschendem Polyesterschaum. Profilierte Oberfläche zur Abschwächung von Schallwellen. Empfehlenswert für
MAPPYSIL BUGNATO VERNICIATO: Paneel in blau, gelb und rot; auf Anfrage in allen Farbtönen der RAL-Tabelle erhältlich.
Panel de poliéster expandido auto-extinguible. Su-perficie perfilada para romper las ondas sonoras. Uti-lizado principalmente en salas de conferencia, grupos
MAPPYSIL BUGNATO VERNICIATO: un panel de Mappysil Piramidale pintado en la norma de colores azul, amarillo, rojo, pero en la llamada disponible en todos los colores de la tabla ral.
Fonoassorbenti
Sou
nd p
roofi
ng m
ater
ials
MAPPYSIL BUGNATO AU
BUGNATO
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
1000 1 20 m2 x non adesivo
8 003200 000001
BUGNATO VER.
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
Disegno 1
500 0.5 20 m2 x non adesivo
500 0.5 20 m2 x non adesivo
500 0.5 20 m2 x non adesivo
8 003200 000001
DENSITÀ DENSITY ±10%
RESISTENZA ALLA TEM-PERATURA TEMPERATURE RESISTANCE
-20 °c +100 °c
REAZIONE AL FUOCOFIRE RESISTANCE
UL94-HF1 secondo Rapporto di Prova
Esempio di applicazione
FONOASSORBENTE Profilato
68 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
PRODUCT THICKNESS mm
WIDTH mm
LENGTH m PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR BARCODE NOTES
10 4 x 250 500 xcomprense 4 strisce di guarnizione
8 003200 000001
DENSITÀ DENSITY ±10%
RESISTENZA ALLA TEMPERATURA TEMPERATURE RESISTANCE
-20 °c +100 °c
IMPERMEABILITÀ WATER RESISTANCE
non impermeabile
REAZIONE AL FUOCOFIRE RESISTANCE
UL94-HF1 secondo Rapporto di Prova
FONOASSORBENTE AUTOADESIVO Universale
Fonoassorbente autoadesivo in poliestere di poliuretano espanso. Per l’isolamento acustico di gruppi elettrogeni, circuiti frigo, circuiti condiziona-tori, piccoli compressori. Facile da applicare e da rimuovere. AUTOESTINGUENTE.
Expanding PU-foam sound insulation material. Self-extinguishing. Absorbs sounds coming from generators, refrigerator and air conditioning sy-stems, mini compressors etc.
Matériau d’absorption phonique en mousse PU auto extinguible. Pour l’isolation phonique de groupes électrogènes, circuits réfrigérants et circuits de cli-matisation, petits compresseurs.
Schallabsorbierendes Material aus selbst- löschendem PU-schaum, für die Schallisolierung von
-pressoren.
Material fonoabsorbente autoadhesivo de po-liuretano expandido auto-extinguible. Se utiliza para el aislamiento de circuitos de refrigeradores, circu-
Esempio di applicazioneCon lato adesivo
With an adhesive side
Fonoassorbenti
Sou
nd p
roofi
ng m
ater
ials
MAPPYPELL
Discover all the products on mappyitalia.com
Sou
nd in
sula
ting
mat
eria
lsFo
nois
olan
ti
70 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
MAPPYSIL CR 400Elevato isolamento
acustico per le PARETI!
MAPPYSIL CR 400 è ideale per poter isolare acusticamente e
termicamente pareti e soffitti utilizzando un unico pannello, può essere
facilmente inserito all’interno delle intercapedini in muratura, all’interno
delle guide metalliche per pareti a secco (cartongesso, legno, Magnesite
tipo Megapan) e appoggiato al di sopra dei controsoffitti.
Descrizione
Mappysil CR 400 è un pannello fonoisolante e termoisolante composto
una guaina elastomerica (EPDM) caricata ad alta densità. Mappysil CR
400 è disponibile su richiesta in versione adesiva con collante acrilico per
supportare l’installatore nella fase di posizionamento.
Applicazioni tipiche
Per l’applicazione in intercapedine si consiglia l’utilizzo di colla specifica
MAPPYCOL S45, oppure tasselli in polipropilene con nastratura nelle
giunture orizzontali e verticali tra i pannelli contigui con MAPPYTAPE TXT,
per evitare ponti acustici. Per applicazione all’interno delle pareti a secco
si consiglia il medesimo posizionamento interponendo MAPPYSIL CR
400 all’interno dei montanti della parete oppure utilizzo di MAPPYSIL CR
400 autoadesivo per evitare l’uso di collanti. All’interno dei controsoffitti
posizionare in appoggio dello stesso. MAPPYSIL CR 400 può essere
tagliato con l’utilizzo di un taglierino.
Posa in opera
Prima costruzione Ristrutturazione
Intonaco
MAPPYSIL
CR 400
Intonaco
IntonacoCartongesso
POLISTIK
MAPPYSIL
CR 400
Intonaco
Intonaco
71Discover all the products on mappyitalia.com
Isol
are
le p
aret
i
Referenze / Items
FIBRA / FIBRE
Colore Colour
Densità Density 40 kg/m3 (±10%)
Temp. di esercizio Temperature range - 50 °C + 120 °C
C. termica Thermal conductivity ~ 0,0341 W/mK
Reazione al fuoco
Reaction to fire
Classe 1 Class 1 (UNI 9177)
Euroclasse B s1 d0 Euroclass B s1 d0
(EN13964)Classe di fumosità
Smoke index F1 (AFNOR NF F16-101)
Certificazioni Certifications Marchio CE EC Mark
BARRIERA ACUSTICA / ELASTOMERIC MASS
Colore Colour
Peso Weight 4 kg/m2
Reazione al fuocoReaction to fire
Non propaga la fiamma
It does not spread fire (ISO 3795 UL94)
Euroclasse E Euroclass E (EN13501)
Certificazioni Certifications Marchio CE EC Mark
Codice articolo
CodeH. (mm)
H.Sp. (mm)
Thick.Colore
ColourU.M.
U.M.Conf.
Pack.Q.tà minima
MinimumImballo
Pack.Std a mag.
RTS
1200x1000 F BA x
1200x1000 F BA
Confezionato singolarmente
Packed individuallyionato singolarment
ionatatto sisininggogolarmgololalararrmeenteentntnt
llllll
MAPPYSIL CR 400 is ideal for a thermoacoustic insulation of walls and ceilings
using a single panel that can be easily inserted within masonry cavity walls or within the
studs of drywalls (plaster, wood, magnesium) and placed right on drop ceilings.
Description
MAPPYSIL CR 400 is an acoustic and thermal insulation panel composed of two
layers of CLASS 1/F1 polyester fibers and in between there is an elastomeric high
density barrier (EPDM). MAPPYSIL CR 400 is also available in an adhesive version with
water-based acrylic glue, to support the installer in the laying phase.
Applications
For application inside cavity walls, we recommend the use of special glue MAPPYCOL
S45 (page 110), or polypropylene rawlplugs. To prevent sound bridges, on horizontal
and vertical joints between adjacent panels please apply MAPPYTAPE TXT adhesi-
ve (pag.112). In case of application within dry walls it is recommended the laying of
MAPPYSIL CR 400 inside the studs of the wall or use adhesive MAPPYSIL CR 400 in order to avoid the use of glues. Within drop ceilings lean the product against the
internal surface. MAPPYSIL CR 400 can be cut using a cutter.
Laying
72 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Istruzioni generali di posa
1. Materiali accoppiati a guaina elastomerica-versione adesivaPREMESSA
Per una corretta posa in opera, la prima condizione da rispettare è lo stoccaggio ed
immagazzinamento del prodotto adesivo che deve essere conservato nell’imballo ori-
ginale lontano da fonti di calore e umidità.
CONDIZIONI AMBIENTALI PER L’APPLICAZIONE
La temperatura applicativa non deve essere inferiore a + 5°C.
PREPARAZIONE DELLE SUPERFICI
Si raccomanda di pulire scrupolosamente le superfici d’applicazione del prodotto che
devono essere privi di polvere, grasso, silicone, olii, umidità ecc. Le superfici non devono
essere più fredde rispetto all’ambiente.
solvente poiché quest’ultimo potrebbe causare fenomeni di migrazione di olii dal pro-
dotto, causandone il distacco sia dalla superficie di applicazione che tra gli stessi strati
di materiale che formano il prodotto.
Si consiglia sempre un fissaggio meccanico utilizzando tasselli con testa in gomma o in
polipropilene: nr.5 al m2 (quattro sugli angoli ed uno al centro). La presenza dell’adesivo
è solo di posizionamento per facilitarne la posa in opera, molto utile soprattutto per i 2 2).
PREPARAZIONE DEI MATERIALI
Rimuovere il film di protezione dell’adesivo partendo da un angolo del formato. Tale
operazione deve essere eseguita manualmente in modo uniforme e senza strappi. Si
consiglia di appoggiarsi su un piano di lavoro e rimuovere il film di protezione da più
estremità evitando di toccare con le mani o altri oggetti la superficie adesiva.
MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO
Prima di procedere con l’installazione, agire con attenzione avvicinando lentamente il
materiale adesivo alla superficie di applicazione così da posizionarlo correttamente al
primo tentativo. Questa operazione, se pur logica, è di particolare importanza per ga-
rantire la tenuta e la qualità del prodotto stesso, in caso di riposizionamento l’adesivo
sarebbe irrimediabilmente compromesso favorendone la caduta. E’ importante quindi
posizionarsi in modo che l’operazione di posa sia facilmente eseguibile. Applicare il
materiale iniziando da un lato, tenerlo leggermente incurvato, senza però tenderlo
eccessivamente per evitare che si formino pieghe, adagiarlo infine gradatamente su
tutto il resto della superficie. La posa corretta si conclude esercitando una pressione
uniforme su tutta la superficie che può avvenire direttamente con le mani oppure, più
semplicemente, con un rullo.
In caso di applicazione del materiale a parete o a soffitto: fissare il materiale mecca-
nicamente utilizzando tasselli in gomma o in polipropilene : nr.5 al m2 (quattro sugli
angoli ed uno al centro), a garantire la tutela del prodotto. In alternativa è possibile
l’installazione con telati di sostegno.
2. Materiali accoppiati a guaina elastomerica-versione non adesivaPREMESSA
Per una corretta posa in opera, la prima condizione da rispettare è lo stoccaggio ed imma-
gazzinamento del prodotto non adesivo che deve essere conservato nell’imballo originale
CONDIZIONI AMBIENTALI PER L’APPLICAZIONE
La temperatura applicativa non deve essere inferiore a + 5°C.
PREPARAZIONE DELLE SUPERFICI
Si raccomanda di pulire scrupolosamente le superfici d’applicazione del prodotto che
devono essere privi di polvere, grasso, silicone, olii, umidità ecc. Le superfici non
devono essere più fredde rispetto all’ambiente. Prestare molta attenzione all’appli-
potrebbe causare fenomeni di migrazione di olii dal prodotto, causandone il distacco
sia dalla superficie di applicazione che tra gli stessi strati di materiale che formano il
prodotto. Si consiglia sempre un fissaggio meccanico utilizzando tasselli con testa in
gomma o in polipropilene: nr.5 al m2 (quattro sugli angoli ed uno al centro).
MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO
Si consiglia l’utilizzo di collanti poliuretanici o epossidici senza solventi, facilmente
reperibili nei centri commerciali FAI DA TE o nelle ferramenta. Si sconsiglia l’uso di
colle a base solvente, poiché quest’ultimo potrebbe causare fenomeni di migrazione
di olii dal prodotto, causandone il distacco sia sulla superficie di applicazione che tra
gli stessi strati di materiale che formano il prodotto. Colle a base d’acqua non sono
consigliate in quanto non garantiscono la tenuta nel tempo.
Applicare il materiale iniziando da un lato, tenerlo leggermente incurvato, senza però
tenderlo eccessivamente per evitare che si formino pieghe, adagiarlo infine gradata-
mente su tutto il resto della superficie. La posa corretta si conclude esercitando una
pressione uniforme su tutta la superficie che può avvenire direttamente con le mani
oppure, più semplicemente, con un rullo.
In caso di applicazione del materiale a parete o a soffitto: fissare il materiale mecca-
nicamente utilizzando tasselli in gomma o in polipropilene : nr.5 al m2(quattro sugli
angoli ed uno al centro), a garantire la tutela del prodotto. In alternativa è possibile
l’installazione con telati di sostegno.
3. Materiali monostrato (in assenza di guaina elastomerica)- versione adesivaPREMESSA
Per una corretta posa in opera, la prima condizione da rispettare è lo stoccaggio ed
immagazzinamento del prodotto adesivo che deve essere conservato nell’imballo
originale lontano da fonti di calore e umidità.
CONDIZIONI AMBIENTALI PER L’APPLICAZIONE
La temperatura applicativa non deve essere inferiore a + 5°C.
PREPARAZIONE DELLE SUPERFICI
Si raccomanda di pulire scrupolosamente le superfici d’applicazione del prodotto che
devono essere privi di polvere, grasso, silicone, olii, umidità ecc. Le superfici non
devono essere più fredde rispetto all’ambiente.
PREPARAZIONE DEI MATERIALI
Rimuovere il film di protezione dell’adesivo partendo da un angolo del formato. Tale
operazione deve essere eseguita manualmente in modo uniforme e senza strappi. Si
consiglia di appoggiarsi su un piano di lavoro e rimuovere il film di protezione da più
estremità evitando di toccare con le mani o altri oggetti la superficie adesiva.
MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO
Prima di procedere con l’installazione, agire con attenzione avvicinando lentamente il
materiale adesivo alla superficie di applicazione così da posizionarlo correttamente al
primo tentativo. Questa operazione, se pur logica, è di particolare importanza per ga-
rantire la tenuta e la qualità del prodotto stesso, in caso di riposizionamento l’adesivo
sarebbe irrimediabilmente compromesso favorendone la caduta. È importante quindi
posizionarsi in modo che l’operazione di posa sia facilmente eseguibile. Applicare il
materiale iniziando da un lato, tenerlo leggermente incurvato, senza però tenderlo
eccessivamente per evitare che si formino pieghe, adagiarlo infine gradatamente su
tutto il resto della superficie.
La posa corretta si conclude esercitando una pressione uniforme su tutta la superficie
che può avvenire direttamente con le mani oppure, più semplicemente, con un rullo.
4. Materiali monostrato (in assenza di guaina elastomerica)- versione non adesivaPREMESSA
Per una corretta posa in opera, la prima condizione da rispettare è lo stoccaggio ed imma-
gazzinamento del prodotto non adesivo che deve essere conservato nell’imballo originale
CONDIZIONI AMBIENTALI PER L’APPLICAZIONE
La temperatura applicativa non deve essere inferiore a + 5°C.
PREPARAZIONE DELLE SUPERFICI
Si raccomanda di pulire scrupolosamente le superfici d’applicazione del prodotto che
devono essere privi di polvere, grasso, silicone, olii, umidità ecc. Le superfici non
devono essere più fredde rispetto all’ambiente.
MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO
Si consiglia l’utilizzo di MAPPYCOL S45. Applicare il materiale iniziando da un lato,
tenerlo leggermente incurvato, senza però tenderlo eccessivamente per evitare che si
formino pieghe, adagiarlo infine gradatamente su tutto il resto della superficie.
La posa corretta si conclude esercitando una pressione uniforme su tutta la superficie
che può avvenire direttamente con le mani oppure, più semplicemente, con un rullo.
Resta inteso che le informazioni contenute nel presente documento sono da
intendersi di carattere generale ed indicative. E’ responsabilità dell’utilizzatore
finale valutarne in base alle proprie esigenze ed aspettative l’adeguatezza delle
informazioni fornite e l’idoneità del prodotto prima della posa. Contatta sempre
il ns. Customer service, richiedi la scheda tecnica (consultabili anche sul sito
www.mappyitalia.com) e le informazioni specifiche, solo così avrai la garanzia
di un ottimo risultato.
Mappy Italia si riserva il diritto di modificare le informazioni e contenuti tecnici
anche senza alcun preavviso. Aggiornato al 01/02/2011.
73Discover all the products on mappyitalia.com
General instructions for laying materials
1) Materials combined with elastomeric barrier - adhesive versionINTRODUCTION
For a correct laying, the first condition to be met is the storage and stockpiling of the
adhesive product that must be kept in its original package away from heat and humidity
sources.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR APPLICATION:
The application temperature must not be below +5°C.
SURFACE PREPARATION:
It is recommended to thoroughly clean the area where the product will be applied; the
surface must be free of dust, grease, silicone, oil, moisture, etc.
The surface must not be colder than the room.
Pay careful attention to painted surfaces, walls or ceilings; if the paint is solvent-borne,
the solvent might cause migration phenomena undermining the adhesion and causing a
detachment of the product from the surface or of the layers which form the product.
We recommend using rubber or polypropylene head rawlplugs: 5 per squared meter
(four on the corners and one in the centre).
The adhesive is meant to help positioning the material; it allows an easier installation of
PREPARATION OF MATERIALS
Remove the protective liner from a corner of the product. This operation must be done
manually in a uniform and smooth way without tearing. It is advisable to rely on a work
surface and remove the protective film from several ends without touching the adhesive
surface with your hands or other objects.
ASSEMBLY AND POSITIONING
An important caution is to proceed slowly, carefully approaching the adhesive to the
surface of application so as to place it right the first time. This, though logical, is of
particular importance for ensuring the maintenance and quality of the product itself.
In the case of repositioning, the adhesive would be irreparably compromised, possibly
causing it to fall. It is important to position yourself so that the operation of installation
is easily accomplished. Apply the material from the edge, keeping it slightly bent, but do
not stretch it too much to prevent forming of wrinkles, then lay it down gradually over
the rest of the surface.
The correct fitting ends with even pressure across the surface that can be done directly
with the hands or, more simply, with a roller.
In the case of application of the material to a wall or ceiling:
secure the material mechanically using rubber or polypropylene head rawlplugs: 5 per
squared meter (four on the corners and one in the centre) so as to ensure the protection
of the product. Alternatively, you can install with retaining frames.
2) materials combined with elastomeric barrier – non adhe-sive versionINTRODUCTION
For a correct laying, the first condition to be met is the storage and stockpiling of the
adhesive product that must be kept in its original package away from heat and humidity
sources.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR APPLICATION:
The application temperature must not be below +5°C.
SURFACE PREPARATION:
It is recommended to thoroughly clean the area where the product will be applied; the
surface must be free of dust, grease, silicone, oil, moisture, etc.
The surface must not be colder than the room.
Pay careful attention to painted surfaces, walls or ceilings; if the paint is solvent-borne,
the solvent might cause migration phenomena undermining the adhesion and causing a
detachment of the product from the surface or of the layers which form the product.
We recommend using rubber or polypropylene head rawlplugs: 5 per squared meter
(four on the corners and one in the centre).
ASSEMBLY AND POSITIONING
It is recommended the use of polyurethane or epoxy adhesives without solvents ea-
sily available in department stores, DIY or hardware stores. The use of a solvent-borne
adhesive is not recommended since the solvent may cause migration phenomena un-
dermining the adhesion and causing the product to detach from the area of application
or of the layers that form the product itself. Water based glues can not guarantee effec-
tiveness and durability.
Apply the material from the edge, keeping it slightly bent, but do not stretch it too much
to prevent the formation of wrinkles, then lay it down gradually over the rest of the
surface.The correct fitting ends with even pressure across the surface that can be done
directly with the hands or, more simply, with a roller.
In the case of application of the material to a wall or ceiling:
secure the material mechanically using rubber or polypropylene head rawlplugs: 5 per
squared meter (four on the corners and one in the centre) so to ensure the protection of
the product. Alternatively, you can install with retaining frames.
3) MONOLAYER MATERIALS (with no elastomeric barrier) - ADHESIVE VER-
SION
INTRODUCTION
For a correct laying, the first condition to be met is the storage and stockpiling of the
adhesive product that must be kept in its original package away from heat and humidity
sources.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR APPLICATION:
The application temperature must not be below +5°C.
SURFACE PREPARATION:
It is recommended to thoroughly clean the area where the product will be applied; the
surface must be free of dust, grease, silicone, oil, moisture, etc.
The surface must not be colder than the room.
PREPARATION OF MATERIALS
Remove the protective liner from a corner of the product. This operation must be done
manually in a uniform and smooth way without tearing. It is advisable to rely on a work
surface and remove the protective film from several ends without touching the adhesive
surface with your hands or other objects.
ASSEMBLY AND POSITIONING
An important caution is to proceed slowly, carefully approaching the adhesive to the
surface of application so as to place it right the first time. This, though logical, is of
particular importance for ensuring the maintenance and quality of the product itself.
In the case of repositioning, the adhesive would be irreparably compromised, possibly
causing it to fall. It is important to position yourself so that the operation of installation
is easily accomplished. Apply the material from the edge, keep it slightly bent, but do
not stretch it too much to prevent formation of wrinkles, then lay it down gradually over
the rest of the surface.
The correct fitting ends with even pressure across the surface that can be done directly
with the hands or, more simply, with a roller.
4) monolayer materials (with no elastomeric barrier) – NON ADHESIVE VERSION
INTRODUCTION
For a correct laying, the first condition to be met is the storage and stockpiling of the
adhesive product that must be kept in its original package away from heat and humidity
sources.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR APPLICATION:
The application temperature must not be below +5°C.
SURFACES PREPARATION:
It is recommended to thoroughly clean the areas where the product will be applied; the
surfaces must be free of dust, grease, silicone, oil, moisture, etc.
The surfaces must not be colder than the room.
ASSEMBLY AND POSITIONING
We recommend the use of MAPPYCOL S45.
Apply the material from the edge, keep it slightly bent, but do not stretch it too much to
prevent forming of wrinkles, then lay it down gradually over the rest of the surface.
The correct fitting ends with even pressure across the surface that can be done directly
with the hands or, more simply, with a roller.
Cesate, February 1st 2011
Data contained in this document is general and given only as guidance.
It is the sole responsibility of the user to evaluate the adequacy and suitability of the
product information according to his needs and expectations before installation. Always
contact our Customer service, ask for technical data sheets of the specific product (also
available on the website www.mappyitalia.com) and specific information, only in this way
can you be sure of a good result.
Mappy Italy reserves the right to change the information and technical content without
prior notice.
Rev. 0 of January 21st 2011
74 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Condizioni di vendita
1) TRASPORTI
Tutti i trasporti sono da intendersi resi in porto assegnato, franco ns. sta-
bilimento di Cesate (MI) con corriere che ci comunicherete. Sono possibili
consegne in porto franco con ns. corrieri alle seguenti condizioni:
Da € 250,00 a € 999,00 di ordini in unica consegna
addebito di € 50,00
Da € 1.000,00 a € 2.999,00 di ordini in unica consegna
addebito del 5%
porto franco senza addebito
2) IMBALLO
Tutti gli imballi sono previsti in scatole di cartone filmate su bancale, o sacchi
o direttamente con materiali posti su bancale avvolti con film estensibile.
Un imballo differente dallo standard, includendo anche quello personalizza-
to, dovrà essere concordato e quotato dal ns. servizio commerciale.
In caso di cessazione dei rapporti commerciali gli imballi personalizzati, an-
3) CONSEGNE
Tutte le consegne devono essere concordate con il ns. ufficio commerciale.
Orari di carico magazzino:
tutti i giorni dal lunedì al giovedì dalle 08.00 alle 11.30 e dalle 13.30
alle 16.30.
Il venerdì su prenotazione.
Le consegne per materiali standard a magazzino (pronti a stock, contrasse-
gnati con la lettera X sia a catalogo che a listino) si intendono con consegna
d’ordine.
settimane data ns. conferma d’ordine.
Per ritiri previsti a mezzo cliente, nei quali sia trascorsa una settimana
dall’avviso di approntamento, si precisa che la merce verrà consegnata in
porto assegnato, tramite nostri corrieri convenzionati alle condizioni di cui
sopra.
Per materiale non ritirato nel mese di competenza , corrispondente alla data
di consegna indicata sulla ns. conferma ordine, verrà emessa regolare fat-
tura.
4) MINIMO DI FATTURAZIONE
Per piccole quantità l’ordine è comunque legato ad un minimo pari a €
250,00, IVA esclusa.
5) SPECIFICITA’
Dato il gran numero di variabili legate a:
formati
quantità minime
colori e spessori
Vi suggeriamo di contattare il ns. customer service:
per la disponibilità a magazzino degli articoli
per non incorrere in eventuali restrizioni dovute a quantità minime di
fornitura
per materiali in rotoli e in fogli le cui quantità minime di fornitura sono
legate alla lavorazione della materia prima
6) MAGGIORAZIONE COSTI PER LAVORAZIONI SU ARTICOLI EXTRA LISTINO
taglio lastre
per la squadratura delle sole lastre da 1000 x1000 mm., con dimen-
sione finale da 970 x 970 mm.
per i verniciati fuori standard:
a) sui pannelli 500x 500 mm
b) sui pannelli 1000 x 1000 mm
Per entrambi i verniciati i quantitativi minimi partono dai 100 mq.
Vi invitiamo, in caso di necessità di tali lavorazioni, a contattare e richiedere
direttamente relativa offerta al ns. customer service.
7) MATERIALI SPECIALI
sarà accettato. Il materiale essendo speciale e quindi non standard dovrà
essere ritirato e pagato nella sua totalità.
8) TOLLERANZE
Le misure indicate per ciascun articolo vanno intese con le seguenti tolle-
ranze:
DIMENSIONALI pannelli formato 1000 x 1000 mm.
2000 x 1000 mm.
Lo standard dei ns. articoli in lastre non è rifilato
DIMENSIONALI prodotti a fustella come da disegno
QUANTITA’ Le quantità ordinate sono da intendersi indicative con tol-
-
chiesta e poi di ordine, venga evidenziato; in caso contrario varrà la ns.
COLORI Su tutti i prodotti non si garantisce l’uniformità. Eventuali
reclami non verranno accettati.
9) SCONTI
I listini riportano i prezzi consigliati al pubblico, restano in essere le condi-
zioni di sconto concordate.
10) CONDIZIONI DI PAGAMENTO
Tutte le condizioni di pagamento in essere rimangono invariate, per le nuove,
devono essere concordate con il ns. customer service.
In particolare:
prima fornitura contrassegno o pagamento anticipato
11) GARANZIA
Mappy Italia garantisce che i propri prodotti siano privi per un anno da difetti
di fabbricazione a fronte di non conformità che rendono il bene non idoneo
all’uso per la quale è stato prodotto.
La validità ha inizio dalla data di spedizione indicata nel documento di tra-
Per tutti i ns. articoli non sono previste estensioni di garanzia.
La durata del prodotto non è quantificabile a priori, dipende sempre dalle
condizioni ambientali e modalità d’impiego del singolo utilizzatore, per la
quale Mappy Italia SPA non può essere garante ne ritenersi responsabile.
La garanzia NON si applica quando non sono rispettate le istruzioni fornite
da Mappy per lo stoccaggio e le modalità d’applicazione e posa in opera dei
prodotti riportate sulle singole confezioni.
Tali condizioni di vendita sono parte integrante del contratto d’ordine in ogni
75Discover all the products on mappyitalia.com
General conditions of sale
1) TransportationINTRODUCTION
All transportation will be considered as carriage forward from our premises in Cesate,
Milan with the carrier that you will have indicated.
It is also possible to deliver as carriage forward using our carriers subject to the following
conditions:
or orders included in a single delivery, there will be a charge of € 50,00
for orders included in a single delivery, there will be a charge of 5%
for orders included in a single delivery, carriage forward at no cost to you
2) PackagingAll orders are packaged in cardboard boxes and loaded onto pallets or put directly onto
the pallets and wrapped with polythene film.
A different packaging from the standard one, including those customized, must be agre-
ed upon, in advance, with our sales department.
In case of termination of business relations the personalized packaging, still lying at our
warehouse, should be collected by customer and paid.
3) Deliveries
All deliveries must be arranged through our sales department.
Loading warehouse time:
Orders for standard materials already in stock (ready to ship, marked with an X on the
days after our order confirmation date.
Any goods that have not been collected by the client one week after we have sent
notification that the goods are ready, will be sent carriage forward through our normal
couriers on the above conditions. For material not collected in the month of competence
corresponding to the delivery date indicated on our confirmation order, we will be issuing
an invoice.
4) Minimum invoice
For small orders there is a minimum of € 250,00 not including VAT.
5) Specifications
Due to the numerous variations available relating to:
size, minimum quantity, color and thickness,
we recommend that you contact our customer service:
manufacturing.
6) Surcharges for product services not included in the price list
mm
a) on panels 500 x 500 mm
b) on panels 1000 x 1000 mm
In case you need any of these services we recommend that you contact our customer
service to request a price offer.
7) Special materials
Since the material is special and non-standard, it must be collected and totally paid.
8) Tolerances
The measurements indicated for each product are subject to the following tolerances:
2000 x 1000 mm panels
both height and length (technical gaskets) ± 1 %.
Our standard sheets are not trimmed
Tolerance it must be underlined for strict quantities upon request and order; otherwise it
will be valid ours (±10%) and possible complaints will not be accepted.
Uniformity of colour cannot be guaranteed for all products.
Possible complaints will not be accepted.
9) Discounts
The price lists show the recommended retail price, agreed discount conditions remain
valid.
10) Terms of payment
All payment terms are not subject to change, unless otherwise agreed upon with our
customer service, particularly:
11) Warranty
MAPPY ITALIA ensures that our products are without manufacturing defects for 1 year
against non-compliance defects that make goods not fit for use for which it was pro-
duced.
invoice.
For all our articles there are no warranty extensions.
The shelf life is not quantifiable in advance, always depends on environmental conditions
and using methods of the individual user, for which Mappy Italia SPA can not be held
responsible and cannot be guarantor.
The warranty does NOT apply when the instructions provided by Mappy for storage and
methods of application and installation of the products shown on individual packages
are not applied.
These conditions are part of the order contract in its entirety
Rev.00
Cesate, February 1st 2011
MAPPY ITALIA si prende cura della qualità del tuo risultato: ogni prodotto
per MAPPY ITALIA è unico, presenta caratteristiche performanti e d’instal-
lazione specifi che. È pertanto compito esclusivo dell’utilizzatore, assicu-
rarsi che il prodotto e la relativa installazione siano corretti per l’applica-
zione scelta e in conformità alle vigenti legislazioni regionali, nazionali ed
europee (MAPPY ITALIA declina ogni responsabilità in merito a pose ed
installazioni errate).
Chiedi sempre supporto a MAPPY ITALIA e ai suoi tecnici: contatta il nostro
customer service per avere informazioni tecniche, solo così avrai la garan-
zia di un ottimo risultato.
MAPPY ITALIA takes care of the quality of your result: each product for
MAPPY ITALIA is unique, it has high performance characteristics and instal-
lation specifi cations. It is therefore the user’s sole responsibility to ensure
that the product and its installation are suitable for specifi c application
and in accordance with current European legislation, national and regional
(MAPPY ITALIA disclaims any responsibility for incorrect installations).
Ask for MAPPY ITALIA’ s and its technicians’ support: Contact our custo-
mer service for more specifi c information on how to install our products,
so that you will have guaranteed a good result.
La presente documentazione, annulla sostituisce la precedente.
I dati in essa contenuti contribuiscono ad una descrizione generale del pro-
dotto e le immagini hanno lo scopo puramente illustrativo. In un’ottica di
continuo miglioramento qualitativo, l’azienda, si riserva la facoltà di modifi
care/adeguare le informazioni tecniche e dimensionali dei prodotti inseriti,
anche senza preavviso alcuno.
This documentation replaces the previous one.
The data contained in it contributes to a general description of the product
and the pictures are for illustration only. From the perspective of conti-
nuous quality improvement, the company reserves the right to modify or
adapt the technical and dimensional information of the products included,
even without notice.
CATALOGO FAI DA TEDO IT YOURSELF
Mappy Italia SpA
Via Tevere, 3 - 20020 Cesate (MI) - Italia
Tel. +39 02 99431100 - Fax +39 02 99069773
[email protected] - www.mappyitalia.com
©
Map
py It
alia
SpA
201
1
MC
CAT
DY1
1IN
00005
REV
.05 d
el 0
7/0
4/2
01
1
Visita il nostro nuovo sito Internet direttamente dal tuo Smart-phone. Inquadra il QR Code a lato, scatta e naviga!Visit our new website directly from your Smart-phone. Frame the QR Code, click and browse!
MIDDLE EAST - Marketing Office - Xport
Arjaan Tower - Office 805 - Dubai Media City - U.A.E.
Tel: +971 4 4347172 - Fax: +971 4 4343040
[email protected] - www.mappyitalia.com