Catálogo Amargós 2011

27

description

Amargós S.L.U. es la empresa líder española dedicada a la producción y distribución de cercos y precercos de madera.

Transcript of Catálogo Amargós 2011

Page 1: Catálogo Amargós 2011
Page 2: Catálogo Amargós 2011

Toute reproduction totale ou partielle du contenuest interdite

Tous les contenus, les photographies et lestextes sont propriété de Amargòs S.L.U

Copyright ©

All contents , photographs and texts are propertyof Amargos S.L.U.

Tous droits réservésAll rights are reserved

Partial or full copy of the contents are prohibited

Page 3: Catálogo Amargós 2011

INDEX

EntrepriseCompany

01

EnvironnementThe Environment

03

ProduitProduct

02

Page 4: Catálogo Amargós 2011

Amargós dispose de plus de 30000m2 de bâtiments industrielsAmargós have more than 30000m2 of facilities

L'usine est située à Guadassuar (Valencia)Factory is based in Guadassuar (Valencia)

Page 5: Catálogo Amargós 2011

01 ENTREPRISEOUR COMPANY

6000 unités par jour6000 daily unities

plus de 2000 référencesmore than 2000 references

Amargós S.L.U. est la société leader espagnoledédiée à la production et à la distributiond’encadrements et pré-encadrements en bois.

L’évolution d’Amargós a été notable ces dernièresdécennies. Depuis ses commencements au débutdes années 70, la société s’est agrandie et lenombre d’employés et de produits a augmentéjusqu’à atteindre plus de 2.000 références. Cenombre est tellement élevé parce que Amargóstravaille selon les directives de ses clients, defaçon que ses produits soient exclusifs. Amargósest capable de s’adapter aux besoins et aux de-mandes de ses consommateurs.

Amargós S.L.U. is a leading Spanish companydedicated to the production and distribution ofwooden door frames and sub-frames.

Amargós has grown considerably in recent deca-des. From its beginnings in the early 70s, thecompany has expanded its staff and productcatalogue. It now offers over 2000 references.This high number is due to the fact that Amargósworks to customer specifications, creating exclu-sive products. Amargós can adapt to the needsand requirements of its clients.

Page 6: Catálogo Amargós 2011

Située à Guadassuar (Valence), et avec une déléga-tion à Catalogne, Amargós est présente sur toutle territoire national grâce à un excellent réseaude distribution logistique. La société valenciennefournit à des distributeurs et à des grandes surfaceseuropéennes en exclusivité.

La société possède un grand équipement enmachinerie unique au monde, conçue par sapropre équipe technique qui s’adapte à sa manièrede travailler le bois, et qui rend toute sa fabricationexclusive. L’équipe technique de Amargós a déve-loppé un grand éventail de produits basés surl’innovation et la recherche selon les exigencesdu marché.

Sa grande capacité productive, jusqu'à 6.000 unitéspar jour, et ses 30.000 mètres carrés distribuésen plusieurs bâtiments industriels, permettent unservice rapide et exceptionnel.

With headquarters in Guadassuar (Valencia), anda delegation in Catalonia, Amargós is presentthroughout the territory thanks to an excellentdistribution network. The Valencian company isthe exclusive supplier for many individual distribu-tors and large European distribution chains.

The company has an impressive and unique co-llection of machinery, which has been designedby its technical engineers and adapted to thespecial way in which the company works timber. The Amargós manufacturing process is exclusive,and the technical team has created an importantrange of products based on market demand stu-dies.

The huge production capacity of the company ofto 6000 units per day, together with 30,000 squaremeters of warehouse space, mean that excellent,fast service is guaranteed.

Page 7: Catálogo Amargós 2011

Pré-encadrement KitFrame Kit

Pré-encadrement TraditionnelTraditional Frame

Pré-encadrement AérateurVentilated Frame

Autres produitsOther products

PRODUITPRODUCT02

Page 8: Catálogo Amargós 2011

La technique utilisée par Amargós pour garantirla meilleure qualité à ses clients est le collageà haute fréquence.

Une fois le bois de sapin "durable" a été traitéindustrieusement, les planches en bois sontdécoupées en petites baguettes et seront réas-semblées plus tard. Seule la technique ducollage à haute fréquence réussit à neutraliserles nerfs du bois, qui ont tendance à se courbervers les cotés et donc à déformer la pièce.

The technique used by Amargós to guaranteemaximum quality for its customers is the high-frequency gluing technique.

After extensive treatment, the pieces of sustai-nably sourced spruce are cut into small barswhich are then glued back together. It is thanksto this technique that the natural grain of thewood, which tends to warp towards the sidesand deform the piece, is neutralized.

TECHNIQUE

Page 9: Catálogo Amargós 2011

Le résultat est exceptionnel. Les montants dupré-encadrement restent complètement droitset solides, garantissant l'emboîtement parfaitde la porte dans l'embrasure ainsi il ne sera pasnécessaire de raboter les pré-encadrements.Et le plus important, cette technique empêche,à court et à long terme, que la structure en boisne se déforme et n'accomplisse plus sa fonction,en causant des problèmes encore plus gravesqui obligeraient à tout changer.

The results are unbeatable. The vertical lengthsof the frame are completely straight and solid. The door will fit perfectly every time and thesub-frames do not need to be planed. Mostimportant of all, this technique avoids bothshort and long-term deformation in the timberwhich could cause serious structural problemsand mean having to replace the entire frame.

La technique utilisée par Amargós est le collage à haute fréquenceThe technique used by Amargós is the high-frequency gluing

Page 10: Catálogo Amargós 2011

Les pré-encadrements démontés sont livrésavec une tête universelle, qui permet jusqu’à12 largeurs différentes de porte. Ce produitvous permet de gagner du temps et vous offreplus de flexibilité, puisqu’un même produit peutêtre utilisé selon les besoins.

En plus de la tête universelle, tous les pré-encadrements que Amargós fabrique ont unegriffe de fixation. Ce système innovateurpermet de fixer plus facilement les structuresen bois au mur. Son design facilite le stockageet le transport puisque la griffe ne dépassepas le pré-encadrement.

The variety of products available from Amargósensures that our frames can be supplied ass-embled or unassembled, according to the pre-ferences of individual distributors or large Eu-ropean distribution chains.The unassembled frames come with a universalhead piece, which allows for up to 12 differentdoor widths. This product saves time andprovides greater flexibility, as one single productcan be used to meet the needs of severalspecific cases.

As well as this universal head piece, all Amargóframes come with a pre-installed fastening

PRÉ-ENCADREMENTSFRAMES

Pré-encadrements montésArmed frame

Page 11: Catálogo Amargós 2011

Les pré-encadrements sont livrés emballéspar paires (quatre montants et deux têtes) etavec leur propre code à barres EAN. Ilspeuvent aussi être vendus emballés indivi-duellement sous demande expresse.Ils sont fournis emballés par paires

device. This innovative system means that thewooden structures can be fixed to walls farmore easily. The non-protruding design of thefastening device allows for easy storage andtransport.

The frames come wrapped in lots of two (fourvertical pieces and two head pieces), eachpackage with its own EAN code. They can alsobe sold in single unit packages by request.

Ils sont fournis emballés par pairesThe frames come wrapped in lots of two

Page 12: Catálogo Amargós 2011

Le souci pour l'innovation et pour la qualité fitqu'en 2007, les techniciens de R&D de la sociétédéveloppèrent ce type de pré-encadrement,breveté en Espagne par Amargós.

La principale caractéristique du système kit estson montage facile. La présentation de ce pré-encadrement permet aux utilisateurs de monterle produit sans avoir besoin d’outils spéciauxni de techniques professionnelles.Ils peuvent être montés n'importe où.

It was in 2007 that a keen interest in innovationand quality led the R+D technicians at Amargósto develop this type of frame, which has beenpatented in Spain by the company.

The primary feature of the kit system is its easyassembly. The frame is supplied in such a waythat users can assemble the product withoutany specialised tools or the need for professionalbuilders. It can be assembled anywhere.

PRÉ-ENCADREMENT KITFRAME KIT

Un camion peut transporter environ 500 pré-encadrements montésou 4000 démontés

Page 13: Catálogo Amargós 2011

En plus de ces caractéristiques, il faut soulignerla réduction des coûts et de main-d'œuvre. Endistribuant le kit démonté et emballé, les clientséconomisent de l'espace pour le stockage etdes coûts de transport puisqu'ils occupent 8fois moins de place (un camion transporte 500pré-encadrements montés ou 4000 démontés).

Et grâce à son montage facile, le pré-encadrement restera parfaitement installé sansbesoin de perdre du temps inutile.

The kit also represents significant savings incost and labour. It is supplied unassembled inpackets and takes up 8 times less space thana pre-assembled frame (a typical trailer can takeabout 500 assembled frames and up to 4000unassembled frames!). This means that custo-mers save on transport and storage costs too.

Its simple assembly takes up a minimum oftime and ensures a perfectly installed frameevery time.

A trailer can take about 500 assembled framesand up to 4000 unassembled frames

Page 14: Catálogo Amargós 2011

Pré-encadrement compétence

Composé de 2 montants et 1 tête, et réalisé en bois massif de1 pièce (à cause de la tendance à se courber dû au nerf du bois).

Tête conventionnelle: Pour chaque largeur de porte on utiliseune tête différente.

Montage: Pour garantir un montage correct à l'équerre du pré-encadrement, une table de montage, des outils et du personnelspécialisé sont nécessaires.

Système de fixation au mur: Il est réalisé avec des clous ou desgriffes traditionnelles, que le maçon cloue habituellement à piedd'œuvre avec un marteau, en prenant le risque d'abîmer le pré-encadrement pendant son installation.

Transport: les pré-encadrements sont transportés montésjusqu'au chantier, ce qui suppose 500 pré-encadrements parcamion.Bois d'origine non contrôlée.

Bois d'origine non contrôlée.

Pré-encadrement Kit Amargós

Composé par 2 montants et 1 tête, ils sont réalisés avec dubois latté par un système de collage à haute fréquence, quineutralise le nerf du bois et permet des montants totalementdroits et avec plus de consistance et de solidité.

Tête universelle: Permet d'utiliser la même tête pour 12 largeursdifférentes de porte.

Montage: le système KIT à montage facile, permet de monterun pré-encadrement sans avoir besoin de machinerie ni d’outilsspéciaux, simplement un marteau, deux clous et une scie.

Ce système permet le montage du pré-encadrement directementsur place et ne requiert pas de personnel spécialisé.Système de fixation au mur: La griffe de fixation Amargósfavorise considérablement l'installation des pré-encadrements.Au contraire qu'auparavant, la griffe de fixation au mur est déjàinstallée sur les pré-encadrements, ce qui permet d'économiserdu travail et garantit que le bois reste intact, puisque d'autresfixations externes ne seront pas nécessaires. Le système detransport est commode et sans risque, parce que les griffes,incorporées sur le pré-encadrement même, ne gênent ni lorsdu transport, ni lors de leur stockage. Aussi, et puisque lesgriffes font partie du pré-encadrement en bois, il n'y a pas derisque de perdre les pièces, ce qui pourrait arriver avec desfixations externes.

Transport: le montage du pré-encadrement directement surplace économise des coûts logistiques et de stockage, contrai-rement au pré-encadrement déjà monté. Un camion peuttransporter 4.000 pré-encadrements démontés, ils occupent 8fois moins de place que ceux qui sont montés.

Réalisés en bois certifié PEFC: En 2009, Amargós obtint lecertificat de conformité PEFC (Programme de reconnaissancede Systèmes de Certification Forestière) de la Chaîne de Contrôledes Produits Forestiers. Ce label signifie que pour la fabricationde ses produits la société n'utilise que de la matière premièreoriginaire des forêts gérées suivant un modèle de développementdurable.

Page 15: Catálogo Amargós 2011

Competence frame

Made of two vertical pieces and one headpiece, all manufacturedfrom laminated timber, the pieces of which are joined using ahigh-frequency gluing system. This neutralizes the grain of thetimber and the vertical lengths remain completely straight, withbetter consistency and solidity.

Traditional headpiece: Every door width requires a differentheadpiece.

Assembly: requires an assembly table, tools and specializedpersonnel to guarantee a well-mounted, square frame.

Fastening system: the frame is fastened to the wall with nailsor traditional hooks, which are usually set into the wall by thebuilder with a hammer. This can damage the frame as it is beinginstalled.

Transport: Frames are transported to the building site alreadymounted; this means that a trailer can take only about 500frames.

Uncontrolled timber sources.

Amargós Kit Frame

Made from 2 vertical pieces and one headpiece manufacturedfrom a single piece of solid timber (tends to warp because ofthe natural grain of the wood).

The universal headpiece: Allows the same piece to be used forup to 12 different door widths.

Assembly: the easy to assemble Kit System means a framecan be assembled without any need for specialized machinery,tools or personnel. The only requirements are a hammer, twonails and a handsaw. This system means that the frame canbe mounted directly onsite and does not require specially trainedbuilders.

Fastening system: the Amargós fastening device makes it a lot easierto place the frames. Unlike normal frames, Amargós frames come witha pre-installed fastening device to fix the frame to the wall. This islabour saving and ensures that the timber remains intact as there is noneed for other external fasteners. Transport is convenient and safebecause the fastening devices do not affect transport or storage in anyway. Furthermore, as they are an integral part of the frame it is impossibleto lose any pieces, a common occurrence with external fittings.

Transport: by assembling the frame onsite, transport andstorage costs are significantly lower than if the frames aresupplied pre-assembled. A trailer can carry up to 4000 unass-embled frames: they take up 8 times less space that assembledframes.

Made using PEFC certified lumber: In 2009, Amargós was awardedthe PEFC (Programme for the Endorsement of Forest Certification)Chain of Custody certificate for forestry products. This internationalcertification guarantees that all the primary material used by the companyis sourced only from sustainable forestry.

Page 16: Catálogo Amargós 2011
Page 17: Catálogo Amargós 2011

Le pré-encadrement aérateur de Amargós favorise l'aération etcontribue à éviter des problèmes comme l'humidité, sans influencersur l'acoustique ni sur l'esthétique des pièces.Ce produit est conforme à la règlementation sur la construction denouveaux logements et son invisibilité est remarquable. Les chambresrestent ventilées sans qu'il soit nécessaire de réaliser des trous surle mur ni d'incorporer d'autres éléments externes. Il améliore la qualitéde l'air tout en gardant le même aspect qu'un pré-encadrementconventionnel et en respectant en même temps la nouvelle règle-mentation.Aussi, ce système d'aération permet que les dimensions du pré-encadrement et de la porte restent inaltérées, et plus d'économiesque d'autres solutions disponibles sur le marché.

The Amargós ventilated frame improves ventilation, does not affecteither the acoustic insulation or the aesthetics of a room and helpsavoid problems with damp.

The amazing thing about this new type of head piece, which complieswith new regulations for the construction of new houses, is that itdoes not alter the visible structure of the frame. Rooms are ventilatedwithout any need for making holes in the walls or incorporating otherexternal elements. The aesthetics of the conventional frame aremaintained, new regulations are met and air quality is improved.

Also, this ventilation system means that the dimensions of the frameand door need not be altered. This means savings in comparison toother solutions available on the market.

PRÉ-ENCADREMENT AÉRATEURVENTILATED FRAME

Page 18: Catálogo Amargós 2011

La tête, fabriquée totalement en bois, dispose de trous et de cavitésinternes à travers lesquels circule l'air à plus de 24,6 l/s pour unepression de 100Pa (Débit supérieur à celui exigé par le CTE selon laUNE-EN 13141-1:2004). En plus, il permet un isolation acoustiquede plus de 43dB selon la UNE-EN 20140-10:1994.

Les données ont été certifiées par des tests au Centre de RechercheTechnologique CIDEMCO-TECNALIA.

La tête avec aérateur est disponible pour les différentes dimensionsde pré-encadrements de porte que nous fournissons. Modèle brevetéet déposé dans l'UE.

The head piece is made entirely from timber and has a number ofholes and internal cavities through which air flows at a rate of over24.6 l/sec for pressures of 100Pa (flow is higher than the requirementsset out in the UNE-EN 13141-1:2004 standard). It also providesacoustic insulation of over 43dB in accordance with the UNE-EN20140-10:1994 standard.

These details have been certified through testing at the TechnologicalResearch Centre CIDEMCO-TECNALIA.

The ventilated head piece is available for all frame sizes supplied byAmargós. The model has been patented and registered in theEuropean Union.

Page 19: Catálogo Amargós 2011

Barres Carrées

Ces petites pièces s'utilisent pour compléter les dimensions dupré-encadrement et pour des travaux de bricolage.

Elles sont réalisées dans différentes largeurs et épaisseurs, bienque généralement leur longueur soit de 270cm.

Square bars

These small pieces are used to adjust the size of the door frameand for DIY jobs.

They come in a wide range of widths and thicknesses and areusually sold in 270 cm lengths.

AUTRES PRODUITSOTHER PRODUCTS

Barres carrées lattées

Les 4 faces de ces pièces en bois, en plus d’être rabotées, sontaussi poncées afin d’obtenir une finition parfaite. Elles peuventêtre fabriquées en 1cm x 1cm jusqu’à 22 cm x 15 cm et avec unseul type de bois, le sapin.

De même, Amargós peut les réaliser jusqu’à 5 mètres de long.Toutes les barres carrées sont étiquetées individuellement avecleur code EAN et convenablement emballées.

Comme les pré-encadrements, les barres carrées sont élaboréesavec la technique de l’encollage. La société garantit à ses clientsque les montants ainsi réalisés se courbent beaucoup moins queceux qui ne le sont pas.

Laminated timber square bars

These planed timber pieces have also been sanded on all fourfaces for a perfect finish.

Available from 1 cm x 1 cm square right up to 22 cm x 15 cm, thebars are made from spruce. Amargós can supply these pieces inlengths of up to 5 metres.

Each square bar comes packaged and labelled with its own EANcode.

As with the frames, the square bars are made using glued,laminated timber meaning that the company can confidentlyassure customers that the bars will warp far less than with othermanufacturing processes.

Page 20: Catálogo Amargós 2011

Fastening device

The fastening device is one of Amargós S.L.U’s patented innova-tions. It makes setting door frames into walls considerably lessdifficult.

Unlike typical installations where the builder would have to fix atraditional frame to the wall with nails and risk damaging thetimber, this model comes with a pre-installed fastening device.This not only means less labour, it also ensures that the woodenframe will remain intact, as there is no need for further externalfastening.

Transporting the frames is convenient and safe as the fasteningdevices are part of the frame itself and do not cause any problemsfor transportation and storage. Unlike external fastening devices,there is no risk of losing parts as the devices are actually part ofthe frame.

Griffe de fixation

La griffe de fixation est une des innovations brevetées par AmargósS.L.U. qui facilite considérablement l'installation des pré-encadrements sur le chantier.

Auparavant, une fois les pré-encadrements placés, l'utilisateurdevait les fixer au mur avec des clous en prenant le risque d'abîmerla structure et le bois. Maintenant, au contraire, la griffe qui fixeraau mur le pré-encadrement y est déjà placée. Ceci permetd’économiser du travail et garantit que le bois restera intact,puisque d'autres fixations externes ne seront pas nécessaires.

Page 21: Catálogo Amargós 2011
Page 22: Catálogo Amargós 2011

CHÂSSIS POUR PORTES COULISSANTES ESCAMOTABLESSYSTEMS FOR SLIDING DOORS

Systems for sliding doors

A patented product, projected in all details, and manufacturedwith high standard processing and high quality components

- Only anti-rust are used :aluminum, zinc-plated metal sheets &.

- The assembling is made without welding, preserving the productsfrom possible causes of rust

- The special net for plaster (no electro-welding) with rhomboidalwire meshes equipped with inclined support creates a "spoon"effect that enables the plaster boards to fit easily.

"High quality framing systems for sliding doorsdisappearing silently and smoothly into the wall"

"The ideal solution to save space."

Châssis pour portes coulissantes escamotablesde très haute qualité avec un fonctionnementdoux et silencieux et une fiabilité élevée.

“La solution idéal pour gagner de l´espace”

Châssis pour portes coulissantes escamotables

Le châssis est un produit breveté, étudié dans ses moindresdétails, réalisé avec des procédés de fabrication modernes et descomposants de très haute qualité:

- Les matériaux utilisés pour la confection des châssis sontanicorrosifs: aluminium, tôle galvanisée, pvc;

- L’assemblage des différents composant, est exécuté sanssoudure, exclusivement par rivetage et emboîtement, préservantainsi le produit d’éventuel risques de corrosion.

Page 23: Catálogo Amargós 2011

- The supporting frame with its parts with nonstop (processingand the use of metal raised band sheets each 100mm,guaranteehigh resistance to all possible uses as well as precision in alldimensions

- The hinge in high resistance extruded aluminum ,projected forthe installation of the self-lubricating four wheel cart system(equipped with rectified pivot and bearing enable silent and safesliding over the time

- The assembly of parts in easy, quick and completely built-in: (1minute set up! - No tools system!

- 8000 Solutions are available

- Made- to-measure solutions are also available

High quality framing systems for sliding doors disappearing silentlyand smoothly into the wall; a guarantee over time

- Un treillis à maille rhomboïdale à lames incurvées (en forme decuillère) permet l’application de l’enduit en une seule fois pour leschâssis prévus à cet effet. Le treillis est liaisonné à la paroi duchâssis par des fils torsadés galvanisés. L’ensamble treillis spécialet attaches torsadées, évite la fissuration de l’enduit;

-Le pourtour métallique du châssis et les tôles nervurées fixéeshorizontalement sur ses parois, tous les 10 cms, rendent l’ensembleautoportant rigide et indéformable;

-L’utilisation d’un rail à haute résistance (aluminium extrudé),contenant les chariots à quatre roues, autocentées montées surroulement autolubrifiés, permet un coulissement optimal etsilencieux de la porte;

-L’assemblage rapide, par emboîtements clipsés, des différentséléments composant la structure du châssis, permet un gain detemps considérable montage d’un châssis en une minute sansl’utilisation d’outils;

-8000 Combinaisons proposées;

-Châssis hors standard réalisés à la demande du client.

Châssis pour portes coulissantes escamotables de très hautequalité avec un fonctionnement doux et silencieux et une fiabilitéélevée.

Page 24: Catálogo Amargós 2011

Engagés avec l'environnement

Notre philosophie de respect de l'environnement nous a pousséà obtenir le certificat de conformité PEFC (Programme de Recon-naissance des Certifications Forestières) de la Chaîne de Contrôledes Produits Forestiers. Ceci signifie que la matière premièreutilisée pour la fabrication de nos produits provient de forêtsgérées suivant un modèle de développement durable.

PEFC est un organisme international qui favorise la gestion durabledes forêts pour obtenir leur équilibre social, économique etenvironnemental. Bien qu'il n'existe aucune réglementation quioblige les entreprises à s'adhérer à ce mouvement international,la valeur du certificat est bien remarquable.

Non seulement il contribue au reboisement des forêts, maisprétend aussi favoriser une consommation durable. En plus, lacertification, effectuée à travers des contrôles stricts, garantitl'utilisation de matières premières légales.

ENVIRONNEMENTTHE ENVIRONMENT

Amargós, certificat PEFCAmargós, PEFC certificated

Page 25: Catálogo Amargós 2011

Committed to the EnvironmentOur philosophy of respecting the environment was the motivationthat led to our company obtaining the PEFC (Programme for theEndorsement of Forest Certification) Chain of Custody certificatefor forestry products, which means that in the manufacture of itsproducts, the company only uses primary materials sourced fromsustainable forestry.

PEFC is an international organization which promotes the sustai-nable management of forests to ensure their social, economicand environmental balance is maintained. Although there are noregulations obliging companies to adhere to this internationalmovement, the value of the certification is clear. Not only doesthe company help reforestation, it also hopes to promote sustai-nable consumption of our resources. The certification is awardedonly after strict checks and guarantees that legal primary materialsare being

Page 26: Catálogo Amargós 2011
Page 27: Catálogo Amargós 2011

C/Colón SN, 46610 Guadassuar · (Valencia) Spain · Tel +34 96 257 03 17 / Fax+34 96 257 03 00 · [email protected] · www.amargos.com