CANADÁ 2015 Prosinecki y los noventa -...

40
WWW.FIFA.COM/THEWEEKLY N O 16/2015, 24 DE ABRIL DE 2015 EDICIÓN EN ESPAÑOL Fédération Internationale de Football Association – Desde 1904 Prosinecki y los noventa Goleador mundialista con dos selecciones SWANSEA CITY EL BIENAVENTURADO CLUB DE GALES CANADÁ 2015 LA SELECCIONADORA SUIZA PASTOREA AMBICIONES ARGENTINA TRES VECES BOCA CONTRA RIVER ˇ

Transcript of CANADÁ 2015 Prosinecki y los noventa -...

WWW.FIFA.COM/THEWEEKLY

NO 16/2015, 24 DE ABRIL DE 2015 EDICIÓN EN ESPAÑOL

Fédération Internationale de Football Association – Desde 1904

Prosinecki y los noventa

Goleador mundialista con dos selecciones

SWANSEA CITY EL BIENAVENTURADO CLUB DE GALES

CANADÁ 2015 L A SELECCIONADORA SUIZA PASTOREA AMBICIONES

ARGENTINA TRES VECES BOCA CONTRA RIVER

ˇ

L A S E M A N A E N E L M U N D O D E L F Ú T B O L

Norteamérica y Centroamérica 35 miembros www.concacaf.com

Sudamérica 10 miembros www.conmebol.com

La App de “The FIFA Weekly”La revista está disponible cada viernes en cuatro idiomas en una diná mica aplicación para tu dispositivo móvil.http://www.fifa.com/mobile

6 El rubio

El legendario jugador yugoslavo se caracteri­zaba por una visión de juego muy prolífica en pases decisivos. Además, es el único futbolista en haber marcado con dos selecciones distintas en los Mundiales. En su entrevista con Massimo Franchi, Prosinečki nos habla de triunfos inolvidables y derrotas dolorosas.

18 “Puedo aplacar miedos” La entrenadora alemana Martina Voss­Tecklen­burg quiere causar sensación con la selección femenina de Suiza e inculcarle su mentalidad ganadora.

24 Swansea, donde todo es diferente Además de los castillos, las playas y los “pubs”, el fútbol es otro de los atractivos que ofrece Gales. El Liberty Stadium es testigo desde 2011 de los éxitos del Swansea City en la Premier League.

29 Sepp Blatter En su columna semanal, el presidente de la FIFA analiza los 60 años de historia de la Confederación Asiática y señala: “Sólo ha sido el principio”.

16 Argentina Nada menos que tres Superclásicos en un intervalo de once días. En la imagen: Fernando Gago de Boca Juniors.

Prosinečki y los noventaEn la imagen de nuestra portada aparece el centrocampista Prosinečki en acción en el año 1991. La instantánea se tomó poco antes de su traspaso del Estrella Roja de Belgrado al Real Madrid.

imago

Get

ty Im

ages

(3),

imag

o

Copa Mundial Femenina

6.6. ­ 5.7.2015, Canadá

2 T H E F I FA W E E K LY

L A S E M A N A E N E L M U N D O D E L F Ú T B O L

Europa 54 miembros www.uefa.com

África 54 miembros www.cafonline.com

Asia 46 miembros www.the-afc.com

Oceanía 11 miembros www.oceaniafootball.com

37 Murun Altankhuyag El delantero mongol ha firmado un contrato en el extranjero gracias a un vídeo colgado en YouTube.

30 Preparativos para el Mundial femenino

Las árbitras de la prueba reina, de visita en Zúrich. En la imagen: Bibiana Steinhaus.

17 Francia El sancionado Zlatan Ibrahimović, estrella del PSG, en vísperas de regresar al equipo.

Get

ty Im

ages

(3),

imag

o

Blue Stars / FIFA Youth Cup

13. - 14.5.2015, Zúrich, Suiza

Copa Mundial Sub-20

30.5. - 20.6.2015, Nueva Zelanda

Copa Mundial de Beach Soccer

9. - 19.7.2015, Portugal

Copa Mundial Sub-17

17.10. - 8.11.2015, Chile

3T H E F I FA W E E K LY

FIFA PARTNER

D E S M A R Q U E

Hay goles que se quedan grabados durante mucho tiempo en la memoria. No sólo en la del espectador, sino también en la del jugador que lo marca. Y, en ocasiones, incluso en la de sus rivales.

Que se lo pregunten si no a Arthur Numan. En el partido por el tercer y cuarto puesto correspondiente al Mundial de Francia 1998, el defensor holandés debía de estar convencido de que le cerraba todas las puertas a su rival croata. Pero Numan no contaba con la calidad de Robert Prosinečki. El rubio atacante contro-ló el balón dentro del área, giró sobre sí mismo, avanzó un par de pasos y lanzó un derechazo inalcanzable para Edwin van der Sar. Era el 0-1. Un gol de ensueño.

Éste es sólo uno de los grandes momentos en la carrera internacional de Prosinečki, quien, a sus 46 años, continúa siendo el único jugador en haber marcado con dos selecciones distintas (Yugoslavia y Croacia) en la fase final del Mundial. En su entrevista con nuestro colaborador Massimo Franchi, el croata recuerda sus espléndidos años noventa y nos habla de la selección de Azerbaiyán, a la que ahora dirige. Å

Sarah Steiner

Esplendor en la hierba

Mar

io W

agne

r / 2

Age

nten

5T H E F I FA W E E K LY

R O B E R T P R O S I N E Č K I

imag

o

Juventud y determinación Robert Prosinečki con la ropa de paseo de la selección yugoslava en 1990.

6 T H E F I FA W E E K LY

CIUDADANO DEL MUNDO

Señor Prosinečki, usted ostenta el curioso récord de ser el único jugador de la historia de los Mundiales que ha marcado en la competición con dos países diferentes: Yugoslavia y Croacia.

Robert Prosinečki: Jugué tres Mundiales: Italia 1990 con Yugos-lavia a las órdenes del técnico bosnio Ivica Osim; Francia 1998 con Croacia y Ćiro Blažević de seleccionador; y, finalmente, Corea/Japón 2002, de nuevo con la selección croata, a la que entrenaba Mirko Jozić por entonces. Con Yugoslavia le marqué un gol a Emiratos Árabes Unidos, mientras que con Croacia anoté contra Jamaica y contra Holanda. Fueron experiencias importantes e inolvidables para mí, como jugador y futuro entrenador y como persona.

Si además hubiese jugado con Alemania, el récord sí que habría sido ya imbatible…

Pues sí, nací en Villingen-Schwenningen, en el estado federado alemán de Baden-Wurtemberg, donde mis padres trabajaban en el sector hotelero. No obstante, vestir la camiseta de Alemania habría resultado imposible, porque una vez que has jugado con una selección absoluta ya no puedes cambiar. En mi caso pude elegir simplemente porque Yugoslavia dejó de existir y pasó a dividirse en los estados independientes de Serbia, Croacia, Eslovenia, Bosnia y Herzegovina, Macedonia y, finalmente, Montenegro y Kosovo.

R O B E R T P R O S I N E Č K I

Robert Prosinečki es el único futbolista que ha marcado en

diferentes Mundiales con selecciones distintas: en 1990 con Yugoslavia y en 1998 con

Croacia. Massimo Franchi dialogó con el exjugador de

Real Madrid y Barça y actual entrenador de la

selección de Azerbaiyán.

imag

o

7T H E F I FA W E E K LY

R O B E R T P R O S I N E Č K I

Resu

l Reh

imov

/ A

FP /

Ana

dolu

Age

ncy

imag

o (3

)

Mundial de Francia 1998 Prosinečki juega con Croacia.

Concentración total Prosinečki con los colores de Yugoslavia en 1990.

Mundial de Italia 1990 Ataviado con la elástica yugoslava, Prosinečki disputa un balón con Diego Armando Maradona.

8 T H E F I FA W E E K LY

Anteriormente, cuando tenía 18 años, usted fue nombrado mejor jugador del Mundial sub-20 que se celebró en Chile en 1987.

Fue una sensación indescriptible. Teníamos un equipo muy potente, que representaba a una Yugoslavia multicultural. El entre-nador era Mirko Jozić y los jugadores croatas desempeñaban un papel preponderante en aquel plantel que contaba con nombres de la categoría de Šuker, Boban, Štimac, Jarni, Mijatović, Brnović, Leković y Petrić, entre otros. Aún me acuerdo del gol de falta que le marqué a Brasil en cuartos de final y que nos dio el pase a semifinales. Faltaba un minuto para el final del partido y la prórroga parecía ya inevita-ble. Todo el equipo estalló de júbilo. Posteriormente le ganamos la final a la República Federal de Alemania en la tanda de penaltis. Por desgracia, yo no pude jugarla como consecuencia de la tarjeta amarilla que me sacaron en la semifinal contra la RDA, pero mis compañeros supieron tener la sangre fría en el momento decisivo.

Háblenos de su participación en los Mundiales.En 1990 afrontamos el Mundial de Italia con un equipo fortísi-

mo, que contaba con jugadores de gran categoría como Savićević, Sušić, Vujović, Hadžibegić, Katanec, Spasić, Vulić o Brnović, además de Pančev, Šuker y un joven Bokšić. Desgraciadamente, aquella vez no tuvimos suerte en la lotería de los penaltis. En cuartos de final nos tocó enfrentarnos a la entonces vigente campeona del mundo, la Argentina de Maradona, que junto con Michel Platini era mi ídolo de juventud. Plantamos cara a una Albiceleste que acabaría proclamándose subcampeona del certamen, y eso que a la media

hora de juego nos quedamos con un hombre menos por expulsión de Refik Šabanadžović, que vio dos amarillas en cuestión de minu-tos, la segunda de ellas por una falta sobre Maradona, toda una estrella en el Nápoles por aquel entonces. El marcador no se movió en el resto del partido, tampoco en la prórroga, así que nos fuimos a los penaltis. Yo marqué el mío, pero, por desgracia, no fue sufi-ciente. Al menos podemos consolarnos pensando que caímos eliminados frente a una selección argentina muy poderosa.

Y ocho años más tarde, en Francia 1998, estuvo usted cerca de ser campeón del mundo con Croacia, ¿no es así?

Sí, aquel fue un momento triste, el peor de mi carrera debo decir. En semifinales jugamos contra Francia, la anfitriona, en el Stade de France. Después de ser titular en los tres partidos de la fase de grupos, aquel día fui suplente, igual que anteriormente en octavos y en cuartos de final. Llegamos al descanso con empate a 0-0. A los treinta segundos de la segunda parte nos adelantamos en el marcador gracias a un gol de Šuker, pero Thuram restableció la igualada un minuto después. Cerca del ecuador del segundo tiempo, el zaguero francés hizo el 2-1 con su segundo gol de la tarde. Des-graciadamente, no pudimos levantar el resultado y al final tuvimos que conformarnos con un tercer puesto que conseguimos al ganar a Holanda en la final de consolación. De regreso a casa, cuando llegamos a Zagreb, la afición nos recibió como a auténticos héroes. Un pequeño país con algo más de cuatro millones de habitantes había alcanzado el Olimpo del fútbol.

R O B E R T P R O S I N E Č K IRe

sul R

ehim

ov /

AFP

/ A

nado

lu A

genc

y

Primera experiencia como seleccionador Prosinečki entrena a la selección de Azerbaiyán desde diciembre de 2014.

imag

o (3

)

9T H E F I FA W E E K LY

A por el título Prosinečki defiende los colores del Estrella Roja de Belgrado en la final de la Copa de Europa de 1991 ante el Olympique de Marsella (PEN 5-3).

R O B E R T P R O S I N E Č K I

NombreRobert ProsinečkiFecha y lugar de nacimiento12 de enero de 1969, Villingen-Schwenningen (Alemania)PosiciónCentrocampistaTrayectoria como jugador (extracto)1987–1991 Estrella Roja de Belgrado1991–1994 Real Madrid1994–1995 Real Oviedo1995–1996 FC Barcelona1997–2000 Croatia Zagreb2002–2003 Olimpija Ljubljana2003–2004 NK ZagrebPalmarésCampeón del mundo sub-20 en 1987 (Yugoslavia)Copa de Europa 1991 (Estrella Roja)Copa de España 1993 (Real Madrid)Supercopa de España 1996 (FC Barcelona)Tercer puesto en el Mundial de 1998 (Croacia)Trayectoria como entrenador2006–2010 Croacia (segundo entrenador)2010–2012 Estrella Roja de Belgrado2012–2013 KayserisporDesde 2014 Selección de AzerbaiyánInternacionalidades1989–1991 Yugoslavia, 15 partidos (5 goles)1994–2002 Croacia, 49 partidos (10 goles)

“Veliki žuti”: el rubio grandote

Desde finales de la década de 1980 hasta los albores del nuevo milenio, su rubia melena iluminó los campos de fútbol

como un rayo de sol. Ver jugar a Robert Prosinečki, la estrella croata nacida en 1969, era a decir de quienes lo vivieron en

persona un placer; algunos hablan incluso de privilegio. Para la historia ha quedado como uno de los jugadores de mayor talento salidos de los Balcanes. Capaz de anotar goles sublimes, sabía también dejar sentados a sus rivales con regates de una agilidad y elegancia casi inverosímil. Pero si algo caracterizaba al número siete era su ex-cepcional técnica, su elegancia, su ánimo incan-sable y un excelso toque de balón.

En 1987, con los 18 apenas cumplidos, ganó con Yugoslavia la Copa Mundial Sub-20 celebra-da en Chile. El avance de los suyos por el estadio de Santiago no pudo ser más arrollador: seis vic-torias en seis encuentros. Tras debutar con un 2-4 ante los anfitriones, Yugoslavia se impuso a Aus-tralia (4-0), Togo (4-1), Brasil (2-1), la RDA (2-1) y, ya en la final, a la RFA en la tanda de penaltis.

Al igual que Diego Armando Maradona en su día (Japón, 1979), Prosinečki resultó elegido

mejor jugador del torneo por unanimidad y

obtuvo el Balón de Oro, galardón que posterior-mente recibirían otros grandes campeones como los argentinos Lionel Messi (Holanda, 2005) y Sergio ’Kun’ Agüero (Canadá, 2007) y el francés Paul Pogba (Turquía, 2013).

Triunfo en Europa con el Estrella RojaEn Croacia le conocen como Zhuti ("el rubio"), pero también como Veliki zhuti ("el rubio grando-te"). Nada menos que Dragan Džajić, antigua fi-gura del Estrella Roja y posterior director depor-tivo y presidente del club, se encargó en persona de llevarlo al conjunto de la capital serbia. Su entrenador en aquel entonces era Velibor ’Vaske’ Vasović, antiguo capitán del Ajax de Ámsterdam. Anteriormente, ’Ciro’ Blažević había descartado a Robi como jugador del Dinamo de Zagreb.

Tras causar sensación con la selección yugos-lava durante el Mundial de Italia 1990, Prosinečki

condujo al Estrella Roja a conquistar la Copa de Europa de 1991. En semifinales, el equipo balcánico se impuso al FC Bayern de Múnich (1-2 en Múnich, 1-1 en Belgrado), y en la final al Olympique de Mar-

sella en la tanda de penaltis. Los de Belgrado se coronaron campeones continentales sin haber per-dido un solo encuentro en el torneo.

Johan Cruyff, su valedorA aquel éxito le siguió el fichaje por el Real Madrid, donde Prosinečki vivió algunos momentos dulces, pero también no pocas amarguras, debidas a sus

frecuentes lesiones. Sus críticos le acusaban de tener "músculos de cristal", pero cuando estaba al cien por cien de forma quienes lo pasaban verda-deramente mal eran sus adversarios. Tan bueno era su rendimiento que el FC Barcelona, archirrival del club madrileño, terminó interesándose por sus servicios. El croata encontró en Johan Cruyff a su gran valedor dentro del club azulgrana.

Tras regresar al Dinamo, rebautizado ya como Croatia Zagreb, Prosinečki jugó también en Bélgica (Standard de Lieja), Inglaterra (Portsmouth FC) y Eslovenia (Olimpija Ljubljana) antes de iniciar su carrera de entrenador como asistente de Slaven Bilić al frente de la selección nacional croata.

Posteriormente fue contratado como primer entrenador del Estrella Roja, y más tarde asumió el mando del Kayserispor turco. En diciembre del año

pasado sustituyó a Berti Vogts como seleccionador azerbaiyano.

MF

imag

o, D

ukas

/ ac

tion

pre

ss

Pres

se S

port

s / fr

eshf

ocus

10 T H E F I FA W E E K LY

¿Cuál fue el mejor momento de su carrera deportiva?Sin lugar a dudas, la conquista de la Liga de Campeones, que por

entonces todavía se denominaba Copa de Europa. La ganamos en 1991 con el Crvena Zvezda, que es como llamamos nosotros al Estrella Roja de Belgrado. Fue el último gran título de la antigua Yugoslavia. En la final, que se jugó en Bari, superamos al Olympique de Marsella en la tanda de penaltis después de que los 120 minutos reglamentarios concluyesen con empate a cero. Teníamos un equi-po fantástico y nuestro entrenador era el serbio ’Ljupk’ Petrović. Conmigo jugaban el montenegrino Savicević, los serbios Mihajlović y Jugović, el rumano Belodedici, los macedonios Pančev y Najdoski y el bosnio Šabanadžović. Entretanto, ’Piksi’ Stojković ya no forma-ba parte del plantel, puesto que nos había dejado el verano anterior para fichar precisamente por el Marsella. El entrenador del Olympi-que, el belga Raymond Goethals, no le dio entrada al terreno de juego hasta la segunda parte de la prórroga. Nosotros marcamos nuestros cinco penaltis, yo el primero de ellos, y al final nos acaba-mos llevando el título, el primero y hasta la fecha el único en la historia de la antigua Yugoslavia.

“Lo impor tante es saber levantarse después de caer ”.

R O B E R T P R O S I N E Č K I

Lilian Thuram, que jugaba por entonces en el Parma, les dejó fuera de la competición casi por sí solo…

Hay una pregunta que todavía hoy me ronda por la cabeza: ¿cuántos goles había marcado Thuram con su selección antes de aquel partido? ¡Ninguno! Pero la cosa no acaba ahí: ¿cuántos marcó después? ¡¡Ninguno!! Sin embargo, aquel día, Thuram estuvo incon-mensurable y anotó dos goles que para más inri resultaron decisi-vos. Aquellos fueron sus dos únicos tantos en 142 partidos con la selección francesa... Pero bueno, ese tipo de curiosidades también forman parte del fútbol. Lo imposible se vuelve posible y acaba convirtiéndose en realidad. Es cierto que hay grandes momentos, pero también tragos amargos que cuesta asimilar. Lo importante es saber levantarse después de caer. Es la ley del deporte.

En aquella legendaria semifinal de Saint-Denis, el entonces seleccio-nador croata, Miroslav Blažević, le dio entrada al terreno de juego en el minuto 89 en sustitución de Mario Stanić. ¿No supuso aquello una humillación? A fin de cuentas, fue precisamente Blažević quien, cuando usted era todavía una talentosa promesa de la cantera del Dinamo de Zagreb, aseguró que se comería su licencia de entrenador si Robert Prosinečki llegaba a convertirse en futbolista profesional…

Fue simplemente un reflejo de su opinión en ese momento. Aquellas declaraciones me motivaron extraordinariamente y me animaron a seguir creciendo como jugador. A partir de aquel mo-mento, todo fue sobre ruedas en mi carrera. Hoy en día, Blažević es uno de mis amigos y colegas.

… y uno en el eterno rival Prosinečki también jugó en el FC Barcelona (1995/1996).

Tres años en la Castellana… Prosinečki jugó en el Real Madrid entre 1991 y 1994.

imag

o, D

ukas

/ ac

tion

pre

ss

Pres

se S

port

s / fr

eshf

ocus

11T H E F I FA W E E K LY

R O B E R T P R O S I N E Č K I

imag

o

Campeón de Europa Prosinečki, todo un ídolo en el Estrella Roja, alza la Copa de Europa en 1991.

12 T H E F I FA W E E K LY

¿Qué significó aquel triunfo para usted?Aquella Copa de Europa supuso un punto de inflexión en la

trayectoria y en la vida de los jugadores que la ganamos. Unas semanas después de la final, el presidente Ramón Mendoza y el técnico serbio Radomir Antić me ficharon para el Real Madrid, mientras que Šabanadžović se fue a Grecia y el portero Stojanović emigró a Bélgica. El año siguiente, Savićević, Mihajlović, Jugović y Pančev se marcharon a Italia, mientras que Belodedici, Najdoski y Stošić recalaron en España. Incluso Petrović, el entrenador, fichó por el Espanyol de Barcelona inmediatamente después de procla-marse campeón continental.

Usted era uno de los mejores jugadores de los Balcanes. Muchos expertos croatas opinan que, si no hubiera sido por el tabaco y el whisky, podría haber sido uno de los mejores del mundo o incluso el mejor…

No creo que eso sea cierto.

Después de haberse decantado por jugar con la selección croata, ¿le resultó complicado volver a Belgrado como entrenador del Estrella Roja en diciembre de 2010?

No demasiado, porque como jugador le había dado mucho al club. Sin embargo, supongo que la historia habría sido diferente si hubiese ocurrido diez años antes.

¿Cuál es su estrategia para luchar contra el racismo que se extiende en los estadios?

Hace falta empezar desde la base, desde los centros formativos, tanto los colegios públicos como las escuelas de fútbol. Hay que enseñar a los niños el valor de la educación, el respeto y el civismo.

El mes pasado debutó usted como seleccionador de Azerbaiyán, un cargo al que llegó para sustituir al alemán Berti Vogts. Su primer partido en el Grupo H de la competición preliminar de la Eurocopa 2016 se saldó con un triunfo frente a Malta. ¿Cómo es que se decidió por un combinado que en la Clasificación Mundial de la FIFA siempre se ha movido en torno al puesto 135º?

El proyecto que me propuso Elkhan Mammadov, el secretario general de la Federación Azerbaiyana de Fútbol, me gustó mucho desde nuestra primera reunión en París. Para mí se trata de un nuevo desafío. Es un proyecto a largo plazo que afronto con entu-siasmo y mucha voluntad, porque hay un gran margen de mejora. Mi objetivo principal es contribuir a que el fútbol azerbaiyano siga creciendo. Lógicamente, conseguir la clasificación para un Mundial o una Eurocopa constituye una meta harto complicada. Necesita-mos tiempo, pero estamos trabajando en ello. Contamos con juga-dores y con recursos, porque Azerbaiyán se encuentra en tendencia ascendente. Disponemos de unas infraestructuras fantásticas y de entrenadores extranjeros que contribuyen a mejorar el nivel de los jugadores ya desde las categorías inferiores.

¿Qué tal se vive en Bakú?La verdad es que muy bien. Bakú tiene más de dos millones de

habitantes y no tiene nada que envidiar a cualquier otra capital europea. En esta ciudad hay de todo, desde mar —el Caspio— hasta montañas al noroeste —la cordillera del Cáucaso. Se trata de una metrópolis vibrante, dinámica y con visión de futuro, en la que se construyen nuevas infraestructuras y edificios cada día. Lo más impresionante es el fenómeno que da al país el sobrenombre de Tierra de Fuego, que consiste en numerosos puntos donde el gas natural que brota del subsuelo da lugar a múltiples fogatas que constituyen un sorprendente espectáculo. Sin duda, merece la pena visitar estos lugares.

¿Podría describirnos lo que sería un día normal de trabajo para usted?

Me levanto por la mañana temprano para llevar a la escuela internacional a mis hijas Roberta y Leonarda, que tienen 11 y 15 años, respectivamente. Después me voy a mi oficina en la Federación, donde trabajo hasta el final de la tarde. Finalmente regreso a casa, donde ya me espera Vlatka, mi mujer. Aparte del fútbol, que es mi gran pasión, sólo tengo una afición: mi familia.

¿Sueña usted con entrenar algún día a un gran club como el Real Madrid o el Barcelona, escuadras en las que ya brilló en su momento como jugador?

En este momento sólo pienso en mi futuro inmediato en Azerbaiyán. Acabo de embarcarme en un proyecto de tres años y estoy centrado exclusivamente en el fútbol azerbaiyano.

Como entrenador, ¿se compararía usted con Mourinho o con Guardiola?

Está usted hablando de dos de los mejores técnicos del mundo. No hay más que pensar en los títulos que han conquistado con los clubes por los que han pasado. Yo sólo estoy empezando, así que no sería apropiado que me comparase con ninguno de ellos. Los dos son fantásticos entrenadores y no sabría a cuál elegir. Con todo, en lo que respecta a la filosofía, al estilo de juego y al trabajo a largo plazo, tengo más cosas en común con Guardiola. Å

Con Robert Prosinečki dialogó Massimo Franchi

“Hay que enseñar a los niños el valor de la educación, el respeto y el civismo”.

R O B E R T P R O S I N E Č K I

L a F IFA en A z er ba i y ánLa Asociación de Federaciones de Fútbol de

A zerbaiyán (AFFA) fue fundada en 1992 y es

miembro de la FIFA desde 1994. En la Clasi f icación

Mundial se han ref le jado con f idel idad los alt ibajos de la

selecc ión nacional azerbaiyana en el úl t imo decenio: en 2008

ocupaba el puesto 125º; en 2013, e l 94º; en 2014 tocó fondo

al bajar hasta el 135º jus to antes de la l legada del nuevo

selecc ionador, Rober t Prosinečk i . El técnico croata ha logrado

levantar al equipo hasta la 115ª posic ión.

En los diez últ imos años, la FIFA ha inver t ido un total de

4 mil lones de USD en la construcción de un campo de fútbol de

hierba ar t i f ic ial y de una sede en la capital , Baku (2005), así

como en el desarrol lo del fútbol juvenil en todo el país (2015).

imag

o

13T H E F I FA W E E K LY

Inspira su pasión. Usa tu tarjeta Visa para comprar boletos para la Copa Mundial Femenina de la FIFA™.

Empieza la temporada de sus sueños.

I N T E R I O R E SU N A M I R A D A A L A S L I G A S

embargo, ha sido ya destituido y no podrá dirigirlo desde la banda.

La incertidumbre se cierne sobre muchos de los banquillos de la Ekstraklasa. Además de Robert Podolinksi, otros tres técnicos han sido defenestrados en las últimas tres sema­nas: Ángel Pérez García, del Piast Gliwice, Franciszek Smuda, del Wisla Cracovia, y Jan Kocian, del Pogon Szczecin.

Tras el cese de este último, el éxito (y la esperanza) han renacido en la ciudad portua­ria del Oder. Czeslaw Michniewicz se puso al frente del equipo hace dos jornadas, y dos

P o l o n i a : E k s t r a k l a s a

Bai le de banqui l los en Polonia

Sarah Steiner es redactora de “The FIFA Weekly”.

La Ekstraklasa polaca entra ya en la recta final. Sólo los ocho primeros clasificados

pasan a la ronda siguiente, en la que se decide el título. Los vigentes campeones del Legia Varsovia cuentan con cuatro puntos de ventaja sobre el Lech Poznan a falta de que se disputen dos jornadas, y difícilmente se verán apeados del liderato, pero la situación es muy distinta en la zona media de la tabla. Apenas tres puntos separan al séptimo clasificado del décimo, y la lucha por una plaza en la fase final está al rojo vivo.

Muchos clubes se lo juegan todo a una carta: que se lo pregunten si no a Robert Podolinski, entrenador del KS Cracovia. Tras caer derro­tado ante el Pogon Szczecin (0­1), su equipo se sabe ya condenado a disputar la promoción para evitar el descenso. Podolinski, sin

días después de firmar por el club ganó su primer partido, frente al Jagiellonia Bialystok, por 2­0. El Mourinho polaco, como se le conoce aquí, quiso relativizar ese éxito: “Acabo de aterrizar, no creo que haya podido cambiar tanto las cosas. Simplemente les he dicho a los muchachos que jueguen a fútbol, y ellos han saltado al campo y le han echado ganas”. Michniewicz también se llevó el gato al agua en su segundo encuentro, con la primera victoria a domicilio de los suyos desde el 19 de septiembre de 2014.

La verdadera prueba de fuego, con todo, llegará en los próximos dos partidos. Su equipo ocupa el octavo puesto de la tabla, el último de los que permiten acceder a la ronda final del campeonato. Justo por debajo se encuentra el Lechia Gdansk, empatado a puntos pero con peor diferencia de goles. En la penúltima jornada, el Pogon Szczecin deberá enfrentarse al Gornik Zabrze, sexto clasificado con 40 puntos, y luego tendrá que hacer frente al “coco” del campeonato, el todopoderoso Legia Varsovia. Michniewicz lo tiene muy claro: “Estamos en buena y mala posición a la vez. Buena porque nos encontramos entre los ocho primeros, y mala porque todavía nos queda mucho trecho por delante”. Å

El Mourinho polaco Czeslaw Michniewicz ha

devuelto al Pogon Szczecin a la senda del triunfo.

La lucha por el acceso a la fase final está

al rojo vivo.

Jaku

b Pi

asec

ki /

Cyf

rasp

ort

15T H E F I FA W E E K LY

A r g e n t i n a : P r i m e r a D i v i s i ó n

Once días de estado de excepción

Sven Goldmann es redactor experto en fútbol del diario berlinés “Der Tagesspiegel”.

Antes de nada urgía resolver los respectivos compromisos

correspondientes a la décima fecha de la Primera División argentina. En el Gran Buenos Aires, Boca Juniors visitaba al Club Atlético Lanús en el estadio Néstor Díaz Pérez. El equipo granate se adelantó con un gol muy tempranero, pero Boca remontó y acabó imponiéndose por 1-3 con tantos de Federico Carrizo, Cristian Pavón y Nicolás Lodeiro. Unos kilómetros más al norte, en el barrio de Belgrano, todavía en la capital argentina, River Plate, el eterno rival de Boca, recibía a Banfield en el estadio Monumental. El duelo se saldó con una clara victoria local por 4-1, con goles de Fernando Cavenaghi, que anotó por partida doble, Sebastián Driussi y Ramiro Funes Mori. Lo ocurrido la pasada jornada podría considerarse un último calentamiento antes de que las cosas se pongan serias entre Boca y River. No en vano, las próximas semanas se presentan más que movidas para ambos.

Enemigos íntimos y dominadores históricos del fútbol argentino, los dos grandes de Buenos Aires han vuelto por sus fueros esta tempora-da y, tras varios años de capa caída, encabezan actualmente la tabla de la Primera División empatados a 24 puntos. Cuando se han dispu-tado ya diez jornadas, Boca y River se mantie-nen imbatidos y sólo les separa una diferencia de goles favorable al conjunto xeneize, que aventaja a su máximo rival en dos tantos. El próximo 3 de mayo, con motivo de la deci-moprimera jornada de la competición, ambos contendientes se verán las caras en la Bombo-nera, el estadio de Boca Juniors y el más bullanguero de los coliseos de Sudamérica.

El Superclásico de la Liga será el primero de los tres que se disputarán en un período de

Arruabarrena ha iniciado las hostilidades disparando contra River Plate.

once días, ya que Boca y River no sólo compi-ten por ser los mejores de la Primera División argentina, sino también del subcontinente sudamericano. En efecto, los caminos de las dos escuadras bonaerenses volverán a cruzar-se en los octavos de final de la Copa Liberta-dores —la ida el 7 de mayo en el Monumental y la vuelta el 14 del mismo mes en la Bombo-nera— lo que equivale a once días de estado de excepción en el fútbol argentino e incluso allende las fronteras del país austral.

Según el dominical inglés The Observer, los duelos entre Boca y River son el aconteci-miento deportivo más trepidante del mundo, una cita única que depara emociones sin parangón, aunque no siempre sean de natura-leza pacífica. Boca es el único equipo que ha jugado siempre en la máxima categoría nacional desde que el fútbol argentino se

profesionalizó en 1931. El conjunto auriazul ha ganado la Liga en 30 ocasiones, aunque hace ya cuatro años de su último título en la competición de la regularidad. Por su parte, River ha conquistado el campeonato 35 veces, la última de ellas en 2014 a las órdenes del entrenador Marcelo Gallardo.

Rodolfo Arruabarrena, el técnico de Boca, ha iniciado ya las hostilidades disparando contra River de una forma poco velada. La polémica tiene que ver con las fechas de la eliminatoria de la Copa Libertadores, que en principio estaba programada para los días 6 y 13 de mayo. Poco después de la victoria en casa de Lanús, cuando los periodistas le informaron de que los partidos se retrasaban un día como consecuencia de una supuesta injerencia de las televisiones, Arruabarrena no se lo tomó demasiado bien. “Esto no es limpio”, aseguró, barruntando una conspira-ción orquestada por River. “Boca jugará el 6 y el 13 como estaba pactado“, advirtió el preparador, antes de añadir: ”Si no lucha Boca, lucharé yo”. Está claro que se avecinan once días trepidantes y muy calientes en Buenos Aires. Å

Rodolfo Arruabarrena Entrenador de Boca Juniors desde agosto de 2014.

pixa

thlo

n

imag

o

16 T H E F I FA W E E K LY

F r a n c i a : L i g u e 1

Cuando el glamur se toma un descanso

Roland Zorn es experto en fútbol y vive en Fráncfort del Meno.

Quien puede permitirse fichar a Zlatan Ibrahimović sabe que este excéntrico

sueco gusta de ser el protagonista en nume-rosas situaciones. El extraordinario delantero ofrece espectáculo del bueno sobre el terreno de juego, y también ante los micrófonos, porque nada ni nadie es capaz de frenar al deslenguado de Ibra. En su eterno afán de atacar, el virtuoso del París Saint-Germain, vigente campeón francés, ha vuelto a salirse de tono. Deberá cumplir por ello una sanción de tres partidos de la Ligue 1, aunque originalmente eran cuatro. A mediados de marzo, tras perder 3-2 contra el Girondins de Burdeos, no sólo insultó al árbitro, sino

que calificó de “país de mierda” a La Grande Nation.

Una acción así no puede quedar impune en el orgulloso país en el que Ibrahimović percibe un salario astronómico. Por otra parte, sus defensores argumentan, no sin razón, que Canal+, propietario de los derechos de la liga gala, grabó las imágenes de la discordia cuando el jugador se encontraba en el túnel de vestuarios. Normalmente, allí se disfruta del privilegio de estar en la intimidad. Sin embargo, Canal+ consideró que el ataque de Ibrahimović a Francia era de interés general, y el escándalo quedó servido. Desde entonces, el PSG hace boicot al canal amparándose en que el contrato establece que este tipo de vídeos no pueden ver la luz.

Ibrahimović se burló del castigo, lo calificó de farsa y vergüenza para el fútbol, y sólo lamen-tó “que no me hayan suspendido para el resto de la temporada, porque podría irme ya de vacaciones”. El hecho de que poco después se pronunciara el jugador que ha destronado a

Ibra como máximo anotador de la liga todavía alimenta más la lucha por el título entre el Olympique de Lyon y el París Saint-Germain. Alexandre Lacazette, que acumula 25 dianas esta temporada con el Olympique, declaró con serenidad sobre su competidor (17 tantos): “Ya se sabe que las cámaras nos apuntan y que debemos preocuparnos por la imagen que damos fuera del terreno de juego”.

El pasado 19 de abril, Lacazette no pudo aprovechar el derbi del Ródano contra el St. Étienne —club proveniente de la homónima ciudad industrial, situada a 60 km de Lyon— para sumar goles. El 2-2 final significó la pérdida de dos valiosos puntos para el líder momentáneo de la tabla. Los parisinos, por su parte, empatados con el Olympique de Lyon en la clasificación, vencieron días antes al Niza 1-3 sin su superestrella, sancionada, y podrían recuperar el liderato si ganan el partido aplazado al 28 de abril contra el Metz.

Después, por fin volverá el gran maestre, quién sabe si purificado. Será el 2 de mayo, a cuatro jornadas del final de la temporada. París entero celebrará su aparición con todos los honores. Por primera vez, el PSG de Ibrahimović puede ganar en 2015 el triplete, compuesto por la Liga, la Copa y la ya conquistada Copa de la Liga. Ante semejante cosecha de trofeos, Francia está cada día más bonita, también para su gran crítico sueco. Å

Victoria sin Ibrahimović El capitán, David Luiz, y sus compañeros del PSG ganaron al Niza 1-3.pi

xath

lon

imag

o

17T H E F I FA W E E K LY

L A E N T R E V I S T A

NombreMartina Voss-TecklenburgFecha y lugar de nacimiento22 de diciembre de 1967, Duisburgo, AlemaniaPosiciónCentrocampista, delanteraTrayectoria como jugadora1982–1989 KBC Duisburgo1989–1994 TSV Siegen1994–2003 FCR DuisburgoTrayectoria como entrenadora2008–2011 FCR Duisburgo2011–2012 FF USV JenaDesde 2012, selección suizaSelección alemana125 partidos, 27 golesTítulos más importantesLiga alemana 1985, 1990, 1991, 1992, 1994 y 2000Copa alemana 1983, 1989, 1993 y 1998Eurocopa 1989

Sra. Voss-Tecklenburg, con su experiencia en grandes torneos, ¿qué puede enseñar a sus jugadoras?

Martina Voss-Tecklenburg: Puedo aplacar los miedos que afloran por el gran interés de los medios, la retransmisión en directo y el gran número de espectadores. Muchas de mis jugadoras todavía no se han enfrentado a esta situación. No puede ser que les ata­quen los nervios en el terreno de juego y no estén a la altura del Mundial. Cuando estaba en activo, siempre que anhelaba demasiadas cosas, jugaba mal. Por otro lado, gracias a mi marcada mentalidad ganadora, daba lo mejor de mí hasta el final. Esa es la experiencia que puedo transmitirles. Además, contra­tamos a una psicóloga deportiva que ha trabajado con ellas para que cada una entendiera su función y mejorasen la confianza en sí mismas.

¿Cómo explica el progreso del equipo, que le ha llevado a su primera clasificación para el Mundial?

Ha mejorado nuestra mentalidad. Cuan­do empecé, el equipo pensaba sobre todo en defender. Ahora somos más fuertes en ataque. En la clasificación mundialista marcamos 53 goles en 10 partidos. También hemos ganado confianza en nosotras mismas, la intensidad del entrenamiento ha aumentado de forma notable. Exijo que todas entrenen 6 o 7 veces a la semana. Algunas han dejado la selección porque no podían compaginarla con el trabajo o los estudios. Las demás se han dado cuenta de que, a pesar de que entrenan más, rinden bien en los partidos.

El hecho de que más de la mitad de su equipo juegue en ligas extranjeras fuertes como la alemana y la sueca seguro que también es un factor importante.

La alemana Martina Voss-Tecklenburg ha sabido transmitir a la selección femenina suiza su mentalidad ganadora, lo cual podría beneficiar al equipo en

su primera participación en la fase final del Mundial.

Sí, esas futbolistas están por encima de la media en cuanto a forma física y leen los partidos de manera extraordinaria, porque trabajan al máximo nivel semana tras semana. Además, allí desarrollan más rápido el uno contra uno y el juego posicional.

¿Qué aspectos trabaja durante la preparación para la Copa del Mundo?

Entrenamos alternativas al 4­4­2 que ya dominamos. Todavía tenemos que mejorar los balones en profundidad, las jugadas en ataque, las asistencias y la precisión en general. No quiero ver pases laterales en las zonas 1 y 2, ni tampoco que traten de elaborar el juego en la medular cuando haya acumulación de jugadoras en esa zona.

¿Quiénes son sus jugadoras esenciales?Obviamente, Ramona Bachmann, Lara

Dickenmann y Ana Maria Crnogorcevic —autoras de la mitad de los goles en la fase de clasificación— son muy importantes para nosotras. Cuando una de ellas no está, no tenemos forma de compensar su falta. A diferencia de Alemania o Estados Unidos, nuestra selección no está tan nutrida de alternativas. Pero, para mí, también es esencial la jugadora que en el minuto 89 despeja el balón justo en la línea de gol.

¿Qué opinión le merecen las rivales de grupo?Las japonesas, vigentes campeonas,

son excepcionales técnica y tácticamente. Además, les beneficia que el Mundial se juegue en césped artificial. La selección ecuatoriana es joven y deberíamos ganarles. Camerún es un rival muy incómodo, es fuerte en el uno contra uno y en el plano físico. Seguro que será el partido decisivo para pasar a octavos, que es nuestro objetivo mínimo.

¿Quiénes son sus favoritas al título?Estados Unidos, Alemania, Francia,

Japón, Suecia, Noruega, Brasil y Canadá, la anfitriona. Nos hemos acercado a su nivel. A lo mejor, si nos sale un día redondo, pode­mos ganarles. Camino al Mundial perdimos 3­0 contra Estados Unidos y 4­1 contra Brasil, pero también ganamos 1­3 a Suecia.

Más allá del Mundial ¿cuáles son sus objetivos?Queremos ser habituales en los grandes

torneos y consolidarnos entre las 10 mejores de Europa y las 20 del mundo. Å

Con Martina Voss-Tecklenburg habló Peter Eggenberger

“Puedo aplacar miedos”

Chr

isti

an G

rund

/ 1

3 Ph

oto

18 T H E F I FA W E E K LY

Chr

isti

an G

rund

/ 1

3 Ph

oto

19T H E F I FA W E E K LY

20 T H E F I FA W E E K LY

Lu g a r : P a c a s s e , M o z a m b i q u e

Fe c h a : 2 5 d e a b r i l d e 2 0 0 9

Ho r a : 1 5 : 5 5

Fo t ó g r a f a : J e s s i c a H i l l t o u t

Primer amor

21T H E F I FA W E E K LY

Co

ca-C

ola

and

the c

onto

ur

bo

ttle

are

reg

iste

red

tra

dem

ark

s o

f th

e C

oca-C

ola

Co

mp

any.

sharecocacola.com#shareacocacola

Share a

with

L a columna semanal de la redacción de “ The F IFA Week ly ”

T I R O L I B R E E N E L F O C O

INFORMACIÓN GENERAL

País:

Ecuador

Abreviatura FIFA:

ECU

Continente:

América del Sur

Capital:

Quito

INFORMACIÓN GEOGRÁFICA

Superficie:

283.561 km²

Punto más alto:

Chimborazo 6.267 m

Salidas al mar:

Océano Pacífico

FÚTBOL MASCULINOClasificación Mundial de la FIFA:

34ª posición

Copa Mundial:

3 Participaciones

2002, 2006 y 2014

Palmarés:

Octavos de final, 2006

FÚTBOL FEMENINOClasificación Mundial de la FIFA:

48ª posición

Copa Mundial:

sin participaciones

ÚLTIMOS RESULTADOSFÚtbol masculino:

Argentina - Ecuador 2-1

31 de marzo de 2015

FÚtbol femenino:

Colombia - Ecuador 2-1

15 de abril de 2015

INVERSIÓN DE LA FIFADesde 2000:

5.545.008 USDMar

io W

agne

r / 2

Age

nten

Hay libros cuyo contenido no se olvida fácil-mente. Ocurre especialmente con aquellos en los que el autor incluye una lección de

vida dentro de una trama entretenida para el lector. El brasileño Paulo Coelho es un maestro de este arte. Sin duda, un motivo más por el que sus novelas venden millones de ejemplares.

Todo aquel que lee a Coelho se topa tarde o temprano con El alquimista, su sexta obra, publi-cada en 1988. En esta historia, el protagonista —un joven que está de viaje— aprende a guiarse por las señales que le envía la vida. Ellas le van indicando el camino hasta su gran amor.

En el día a día resulta más sencillo aceptar una situación desagradable cuando se sabe que sucede para bien. Supongamos que uno se hace una herida en la cabeza y en la sala de espera del médico conoce a una persona encantadora. O que se cabrea de buena mañana porque el coche no le arranca y, ese mismo día, inicia una amistad maravillosa con alguien a quien cono-ce en el metro. A veces no es tan difícil encon-trar el gran amor.

Los hinchas más temperamentales suelen encontrar el amor y las lecciones de vida en los estadios de fútbol. O también en casa: durante el partido de ida de cuartos de final de la Liga de Campeones en Oporto, un aficionado bávaro se quedó dormido frente al televisor. El comenta-rista llevaba ya un rato calentando motores enu-merando una serie de datos superficiales (“El césped está bien regado”). El Bayern de Múnich empezó perdiendo el partido y el telespectador,

según afirmó, creyó estar viendo la película equivocada. Sin embargo, el gran espectáculo estaba teniendo lugar en la cocina. La sopa que el aficionado alemán había puesto a calentar antes del partido empezó a quemarse. Un humo espeso se expandió inadvertidamente por toda la vivienda, y a continuación, por todo el edifi-cio. El Bayern recortó distancias en el marcador y la vecina del primero, en avanzado estado de gestación, empezó a gritar. Sonó el teléfono, el llanto de un bebé... Unos instantes después, llegó un camión con luces azules y los de Guardiola certificaron su derrota por 3-1.

Y así termina la historia. Este es el final de la pesadilla de nuestro hincha del Bayern.

Pero si quieres saber qué tipo de vehículo fue el que apareció en ese momento, si una am-bulancia o un coche patrulla de la policía, haz como Paulo Coelho: cierra los ojos y dale una vuelta de tuerca más al relato.

Alguien llamó al timbre de la vivienda, y el seguidor del Bayern se abrió paso, soñoliento, a través de la espesa humareda hasta la entrada. Y cuando abrió la puerta se le iluminó el rostro. Era el amor de su vida. Una bombera preciosa y muy simpática. Å

Alan Schweingruber

Señales

23T H E F I FA W E E K LY

S W A N S E A C I T Y

El clima es una de las características me-nos envidiables de Gales. En el pequeño país de tres millones de habitantes llueve mucho. Pero mucho, mucho. Al frente de la estadística se coloca la ciudad de Swan-sea, que goza apenas de 160 días sin pre-

cipitaciones al año. En ningún otro lugar del Reino Unido puede estar uno tan seguro de que lloverá como en Swansea.

El 3 de mayo de 2003, como no podía ser de otra manera, llovía a cántaros en la ciudad. Era un sábado encapotado y oscuro, un sábado que a nadie daba motivos para pensar que pu-diesen suceder grandes cosas. Así de nublados los ánimos, ¿cómo iba nadie a creer que el Swansea City, el equipo local, pudiese ofrecer un gran partido y evitar el descenso a las ca-tegorías amateur?

Pero así fue. Ante los 9.585 espectadores reunidos en el estadio, el Hull City se adelantó en el marcador (1-2), pero gracias a un polémico penalti y a un hat trick de James Thomas, el Swansea consiguió darle la vuelta al partido e imponerse por 4-2. Tuvo que ser precisamente

Swansea, donde todo es diferenteHace ahora cuatro años, cuando el Swansea City accedió a la Premier League, no pocos creyeron que en breve volvería a descender. Se equivocaban. El club galés goza hoy de un considerable respeto en Inglaterra, nos cuenta Alan Schweingruber.

Festival meteorológico En ningún punto del Reino Unido llueve tanto como en el Liberty Stadium de Swansea.

imag

o

Swan

sea

Cit

y F.

C, Y

JB F

ilms

24 T H E F I FA W E E K LY

S W A N S E A C I T Y

Thomas quien, de vuelta en la ciudad tras su fallido periplo por diversos clubes ingleses (Blackburn, West Bromwich, Blackpool, She-ffield United, Bristol Rovers), salvase al equipo de descender a la quinta división del fútbol in-glés. Muchos creen que el club no existiría hoy si aquel partido contra el Hull City hubiese ter-minado en derrota. O si Thomas, que hoy se gana la vida conduciendo ambulancias, hubiese seguido probando suerte en Inglaterra.

Un nombre de origen vikingoEn realidad, “Swansea” nada tiene que ver con cisnes (swan) o mares (sea), sino que debe su nombre a los vikingos que en el transcurso de sus expediciones de saqueo llegaron a tierras galesas y bautizaron este lugar como “Sweinns ey”, es decir, “Isla de Sven”. De todo esto hace una eternidad, sin embargo; y mucho, tiempo después, cuando los vikingos ya no eran sino una anécdota histórica, en el sur de Gales se fundó el club de fútbol Swansea Town y se adornó su escudo con el dibujo de un cisne.

Hoy, cuando alguien habla de los Swans en Inglaterra, todo el mundo sabe a quién se refie-re. El Swansea City milita desde 2011, y por se-gunda vez en su historia, en la primera división del fútbol inglés. Y no se le da nada mal. Mu-chos de los grandes equipos de la Premier Lea-gue (Liverpool, Chelsea o Arsenal, entre otros) han hincado ya la rodilla ante el pequeño club

Cuando la mitad de la af ición se

le puso en contra, Pet ty se r indió

y volvió a poner en venta el club.

galés, que se ha ganado a pulso el respeto de quienes en un primer momento lo menospre-ciaron con mayor o menor disimulo. La prensa británica se ha mostrado en ocasiones entu-siasmada por el pulido estilo de juego del equi-po dirigido por Garry Monk, que actualmente ocupa un meritorio octavo puesto en la clasifi-cación. El mayor éxito en la historia del club se produjo hace ahora dos años, cuando en febre-ro de 2013 el City conquistó su primer trofeo en competición inglesa, la League Cup.

Al borde del abismoEl excepcional éxito del club ha sido llevado in-cluso a la gran pantalla. El año pasado se estre-nó Jack to a King, película que empieza y termi-na con la final de la League Cup ante el Bradford (5-0). Entremedias, el documental repasa a lo largo de sus noventa minutos las dificultades que precedieron al triunfo. En 2001, las deudas parecían abocar a la desaparición al club, que cambió por entonces de manos por la suma de una libra. El nuevo propietario, Tony Petty, tomó medidas drásticas para reducir costes de inmediato. De un día para otro, Petty rescindió el contrato de siete jugadores y propició rápida-mente el enfrentamiento con los aficionados del club. Cuando la mitad de estos se le puso en contra, Petty prefirió renunciar y en una manio-bra relámpago se deshizo del club … por 20.000 libras. Hoy, un grupo de empresarios locales

En venta En 2001, las deudas estuvieron a punto de hundir al club, que publicó un anuncio por palabras en la prensa (izquierda).

Rechazo Tony Petty, el nuevo propietario, se las tuvo

tiesas con los aficionados (derecha).

imag

o

Swan

sea

Cit

y F.

C, Y

JB F

ilms

25T H E F I FA W E E K LY

S W A N S E A C I T Y

gestiona la entidad, y el 20% de sus acciones están en manos de aficionados.

Jack To A King se nutre de las emociones de los seguidores del equipo, y fue rodado en pri-mer lugar con ellos en mente. Al espectador neutral le sorprenderá quizá la intensidad del compromiso de la gente con su club. La identi-ficación total y absoluta con el Swansea City es condición indispensable para ser tomado en serio. En esta casa no hay sitio para medias tin-tas, ni tampoco para conceptos pragmáticos de negocio procedentes de personas ajenas a la escudería. En una época en la que muchos equi-pos europeos se financian a través de jeques y oligarcas, el Swansea City se erige en ejemplo de que es posible alcanzar el éxito por otras vías.

Swansea recupera su atractivoLas cifras de asistencia al estadio del Swansea City son más bien modestas en el conjunto de la Premier League, con 350.000 espectadores al año. En comparación, el Manchester United atrae cada temporada a 1,2 millones de perso-nas a su estadio. Pero encaja con el estilo de los

La identificación total y absoluta con el

Swansea es requisito indispensable para

ser tomado en serio. No hay sitio para

medias tintas.

modestos galeses que, hace ahora diez años, decidieron construir un coqueto estadio con capacidad para 20.000 espectadores, adecuado a su situación en aquel momento. El club de fútbol comparte el recinto de Liberty, reciente-mente remodelado, con un equipo de rugby. Todo resulta muy acogedor. Ahora parece que el City se ha hecho hueco en la Premier League, y esta circunstancia ha incrementado el atrac-tivo de Swansea en todo el Reino Unido: la uni-versidad local no da abasto, y las solicitudes de ingreso en ella se han multiplicado por dos en los últimos años.

Swansea ha sido también testigo de la resu-rrección de una carrera futbolística casi fraca-sada. El alemán Gerhard Tremmel, portero más bien mediocre de la Bundesliga alemana, supo integrarse en el sur de Gales en el momento oportuno para hacer realidad su sueño de dis-putar la Premier. Lo curioso del asunto son los detalles de su fichaje, que se produjo en 2011: Tremmel, por entonces en la plantilla del Red Bull Salzburgo, visitó por iniciativa propia los entrenamientos del Swansea City, que se en-

Wembley En 2013, los galeses

ganaron la League Cup.

Gerhard Tremmel El alemán encarriló en persona su fichaje por el Swansea City (derecha).

Hat trick James Thomas salvó al Swansea City en 2003 del descenso a las ligas amateur (izquierda).

Get

ty Im

ages

Get

ty Im

ages

(2),

imag

o

26 T H E F I FA W E E K LY

20 de abril de 2015 – 33 jornadas en total Liga de Campeones Liga de Campeones, ronda preliminar Europa League Europa League pendiente de Copa doméstica Descenso

Equipo PJ G E P Pts

1. Chelsea 32 23 7 2 76

2. Arsenal 32 20 6 6 66

3. Manchester United 33 19 8 6 65

4. Manchester City 33 19 7 7 64

5. Liverpool 32 17 6 9 57

6. Tottenham Hotspur 33 17 6 10 57

7. Southampton 33 17 5 11 56

8. Swansea City 33 13 8 12 47

9. Stoke City 33 13 7 13 46

10. West Ham United 33 11 10 12 43

11. Crystal Palace 33 11 9 13 42

12. Everton 33 10 11 12 41

13. West Bromwich Albion 33 9 9 15 36

14. Newcastle United 33 9 8 16 35

15. Aston Villa 33 8 8 17 32

16. Sunderland 32 5 14 13 29

17. Hull City 32 6 10 16 28

18. Leicester City 32 7 7 18 28

19. Queens Park Rangers 33 7 5 21 26

20. Burnley 33 5 11 17 26

Tabla de Inglaterra Premier League 2014 / 2015

S W A N S E A C I T Y

contraba de pretemporada en Austria. Tras ha-blar con el entrenador de porteros participó en un entrenamiento de prueba y, comoquiera que el club galés se mostró interesado, Tremmel se encargó en persona de organizar el traspaso. Pese a que sólo en ocasiones ha llegado a ser titular en la portería, sí estuvo bajo los palos el día del gran triunfo en Wembley. “En la Bun-desliga hace tiempo que me habrían dado la baja”, declaró en su día Tremmel al semanario Der Spiegel. “Los clubes alemanes sólo quieren jugadores jóvenes, y el colectivo es siempre lo más importante. Todos tienen que adaptarse a un esquema. En el fútbol inglés, los clubes pre-fieren apostar por las habilidades individuales de cada jugador. Tengo la experiencia necesaria para controlar lo que sucede en el partido, y eso es algo a lo que aquí se le da importancia”.

El rugby, deporte nacional Otra de las cosas que importan y mucho en Gales es el rugby. Gales se cuenta entre las grandes potencias europeas de este deporte, en claro contraste con el fútbol, un deporte popular pero que apenas nadie practica. Si bien es cierto que la League of Wales se dispu-ta desde 1992, los mejores equipos (el Swansea City, el Cardiff City y el FC Wrexham) se han integrado en competiciones inglesas. Incluso equipos amateur como el AFC Newport Coun-ty y el Colwyn Bay FC prefieren desplazarse

hasta Inglaterra para disputar sus campeona-tos y renuncian así a participar en la copa ga-lesa. Doce equipos conforman la primera divi-sión de Gales. La media de asistentes a sus partidos se cifra en 300 espectadores.

Pese a todo, la historia y los espacios natu-rales de Gales bien merecen una visita. Cymru (así llaman a Gales en la lengua local) cuenta con 641 castillos y fortificaciones y es el único país del mundo en el que es posible recorrer toda la costa a pie. Quien busque playas en las que descansar las encontrará también, así como viejas y pintorescas tabernas en las que buscar cobijo cuando empiece de nuevo a llover. Å

¡Oh, Vinnie!Gales, país de rugby, no cesa de deparar grandes futbolistas. Pensamos sobre todo en Ian Rush, es-trella del Liverpool en los años ochenta; en Ryan Giggs, que militó en el Manchester United durante 24 años; y naturalmente en Gareth Bale, que fue traspasado por casi 100 millones de euros del To-ttenham al Real Madrid.

Un buen día irrumpió en la escena galesa un tal Vinnie Jones, que no destacaba precisamente por la calidad de su juego, pero que de todas ma-

neras supo forjarse un nombre: Jones, que era centrocampista de zapa y patada, entraba al quite con los contrarios como si no hubiera un mañana. Una vez el árbitro le enseñó la tarjeta amarilla a

los tres segundos de empezar el partido. Ese ré-cord aún no lo ha batido nadie en Inglaterra. “Un partido se decide cuando se logra romper al mejor jugador del equipo contrario”, proclamó el picape-drero tras ganar la final de Copa en 1988 con el

FC Wimbledon. En los prolegómenos del encuen-tro, Jones había dejado fuera de combate al hom-

bre más importante del Liverpool, Steve McMahon.

El vídeo del masaje cardiacoLo que durante su carrera en activo muy pocos sabían era que al futbolista galés también se le daba bien el oficio de actor. El cineasta Guy Rit-chie fichó a Jones al final de su trayectoria futbo-lística para que en 1998 interviniera en la pelícu-la Lock, Stock and Two Smoking Barrels (Lock and Stock en España y Juegos, trampas y dos armas

humeantes en Argentina y Colombia). En 2000 Vinnie participó en Snatch (Cerdos y diamantes), por la que recibió numerosas distinciones indivi-duales, sobre todo en la categoría de “mejor actor revelación”.

Por más apuros que Vinnie Jones atravesara en sus películas, su arte siempre entrañaba cierta iro-

nía. En un breve vídeo educativo de la British Heart Association (Asociación Británica del Corazón) divul-gado en 2011, por ejemplo, Vinnie Jones hizo una demostración de la manera más eficiente de practi-car un masaje de reanimación cardiopulmonar, mien-tras sus pendencieros secuaces bailaban en segundo plano al compás de una canción de los Bee Gees.

En 2013 Jones anunció que padecía cáncer de piel. “Los futbolistas nunca se ponen protector so-lar. Eso está mal”, sentenció.

sca

Get

ty Im

ages

Get

ty Im

ages

(2),

imag

o

27T H E F I FA W E E K LY

en todo el mundo y para todos

con torneos que llegan al corazón

a favor de la sociedad y del medio ambiente

La FIFA está comprometida con el desarrollo del fútbol en benefi cio de todos. Nuestra misión es:

Desarrollar el fútbolNuestro principal objetivo es desarrollar el fútbol en las 209 asociaciones miembro. La Copa Mundial de la FIFA™ nos proporciona los recursos que necesitamos para invertir 550 000 USD al día en desarrollo futbolístico en todo el mundo.

Emocionar al mundoEl objetivo de la FIFA es emocionar al mundo mediante com-peticiones y eventos internacionales, uniendo a las personas y llegándoles al corazón.

Construir un futuro mejorEl fútbol es mucho más que un deporte. Su atractivo universalle otorga una dimensión y fuerza sin igual que deben gestionarse con diligencia. La FIFA considera que su responsabilidad social va más allá del fútbol.

Por el juego. Por el mundo.

FIFA.com

N O T A P R E S I D E N C I A L

Suyo, Sepp Blatter

El congreso de la Confederación Asiática (AFC) que se celebrará la próxima semana determinará otro hito de política deportiva en nuestra agenda. Que esta cita tenga lugar en Baréin me complace

muy especialmente. Porque el presidente de la AFC, el bareiní Salman Bin Ibrahim Al-Jalifa, no sólo es un magnífico anfitrión sino además una importante figura integradora en ese continente tan polifacético culturalmente.

El año pasado la AFC celebró su 60º aniversario. La Confederación Asiática puede y debe sentirse orgullosa de su larga historia. En su fundación en 1954 en Manila concurrieron doce federaciones bajo la presidencia del hongkongés Man Kam Loh. Dos años más tarde tuvo lugar en Hong Kong el primer campeonato asiático. En la actualidad la Confederación Asiática consta de 46 miembros y es de vital relevan-cia para el progreso de nuestro deporte. El continente en el que habitan dos tercios de la población mundial merece una atención destacada, aunque sólo sea por las inmensas reservas de talento que atesora.

De lo que es capaz el fútbol asiático lo han demostrado ya las mujeres. Las japonesas ganaron el título mundial de 2011, la medalla de plata en los Juegos Olímpicos de Londres, y el Mundial Femenino Sub-17 en 2014. China ha organizado ya dos veces la fase final del Mundial femenino y en 1996 se colgó la plata olímpica. Las norcorea-nas vencieron en 2006 en la categoría sub-20, y dos años después en la sub-17. Las surcoreanas conquistaron el Mundial Femenino Sub-17 en 2010. Por último, aunque no por ello menos importante, el equipo sub-15 de China se impuso en 2014 en los Juegos Olímpicos de la Juventud. En lo que concierne al fútbol masculino, Arabia Saudí se proclamó campeón en la cita mundial de la categoría sub-16 en 1989.

La AFC es una de las confederaciones que pone mayor énfasis en el significado del fútbol como escuela de vida y como fuerza integra-dora en la lucha por la igualdad de oportunidades en la sociedad. La escenificación del Mundial Femenino Sub-17 en Jordania el año que viene servirá para despejar cualquier género de malentendidos y prejuicios al respecto.

En 2002 Japón y la República de Corea rebasaron otra barrera con la organización de la prueba reina masculina. En aquel torneo, la selección surcoreana admiró al orbe al clasificarse para las semi-finales. En el Mundial de Brasil 2014, las selecciones de República de Corea, Japón, Australia e Irán contribuyeron en buena medida a la calidad y la competitividad del torneo. Y estoy convencido de una cosa: sólo ha sido el principio.

Asia avanza

Sólo faltan 43 días para el arranque de la Copa Mundial Feme-nina Canadá 2015 y la FIFA aprovecha la ocasión para anun-ciar sus planes con respecto a la cobertura televisiva del tor-

neo, la más completa y avanzada en la historia del fútbol femenino. La producción de la FIFA cuenta con una dirección del más alto nivel, con hasta 22 cámaras de última generación e imá-genes en ultra alta definición. Algunos de los mejores directores europeos especializados en fútbol estarán al frente del equipo de producción en todos los partidos, garantizando que la informa-ción sobre lo acontecido en el campo plasme toda la emoción y sentimientos del torneo.

Como es habitual en las grandes competiciones de la FIFA, FIFA TV transmitirá las imágenes al mundo entero. La instalación estándar en todos los encuentros contará con 20 cámaras y ofre-cerá al público una experiencia visual tan completa como la de las mejores ligas europeas. En el partido inaugural, las semifinales y la final habrá 22 cámaras.

Además, la FIFA y el canal japonés NHK colaboran para ofre-cer diez partidos en ultra alta definición (8K), entre los que se encuentra la final del 5 de julio. Para satisfacer la creciente demanda de información en plataformas multimedia, un equipo independiente creará contenidos especiales para teléfonos móvi-les, tabletas y portátiles.

En palabras de Niclas Ericson, director de FIFA TV: “La FIFA prevé que Canadá 2015 atraiga a cientos de millones de telespec-tadores del mundo entero. Nosotros velaremos por que los canales y los aficionados disfruten de una experiencia maravillosa. Es la mayor producción televisiva realizada en el fútbol femenino, lo cual demuestra el compromiso de la FIFA con el desarrollo y la promoción de esta disciplina, y también refleja su dinámica y el interés que suscita hoy en día en todo el planeta”. Å

tfw

C A N A D Á 2 015

La mayor producción televisiva en la historia del fútbol femenino

FIFA TV Información de primer nivel.

Fifa

.com

29T H E F I FA W E E K LY

Máximo empeño Las árbitras afrontan

las pruebas físicas en Zúrich.

C U E N T A A T R Á S PA R A C A N A D Á 2 015 : F A LT A N 4 3 D Í A S

“Todas queremos pitar la final”

Soph

ie S

tieg

er /

13 P

hoto

(3)

30 T H E F I FA W E E K LY

F A L T A N 4 3 D Í A S

Son las 8 de la mañana en el estadio Letzi-grund de Zú-rich. Brilla el sol, pero el

frío todavía se deja sentir: es primavera en Suiza. Poco a poco van llegando las 22 árbitras, las siete colegiadas de apoyo y las 44 asistentes que ha nominado la FIFA para la Copa Mundial de 2015. Hoy es-tán programadas las pruebas físicas. “¡Venga! ¡Venga! ¡Venga! ¡Tira! ¡Tú pue-des!”, se oye en el césped. El sentimiento de hermandad es notable, todas se animan entre sí. “Somos como una gran familia”, afir-ma Bibiana Steinhaus. Ella dirigió la final del Mundial de 2011 en Alemania, y ha vuelto a ser seleccionada en esta ocasión.

Mujeres de 49 nacionalidadesDesde las Islas Cook, Corea del Norte, Etiopía o Francia: todas han venido a Zúrich con el objetivo de prepararse de manera óptima para el Mundial en el seminario celebrado entre los días 18 y 24 de abril. En él se examina y se mejora su forma física, se ensayan nuevas téc-nicas, se repasan las reglas. La ilusión por el certamen que tendrá lugar en Canadá se palpa por doquier.

También —o quizá sobre todo— en las ár-bitras procedentes del país anfitrión. “Es un honor poder pitar en un Mundial. Y el hecho de que se dispute en mi país lo hace más espe-cial si cabe”, reconoce la colegiada Carol Anne Chenard. Junto a su equipo, disfruta de estos días en Zúrich, a pesar de que esto signifique separarse una semana de su familia. La segun-da árbitra seleccionada de Canadá, Michelle Pye, ha dejado a sus tres hijos pequeños en casa. “La diferencia horaria complica un po-quito las cosas. Podría hablar con ellos por teléfono entre las cuatro y las cinco de la tar-de, pero siempre tenemos algo programado a

esas horas, así que me pongo el desper-tador a las dos de la mañana para po-der verlos”.

“Me siento muy orgullosa de estar aquí”

Ya es mediodía. Después de pasar con buena

nota las pruebas fí-sicas, las árbitras se reúnen en el ho-tel para comer. Ríen y se felicitan mutuamente. “Me

siento tan orgullosa de estar aquí”, cuenta

Thérèse Raïssa Neguel Damgoua. Esta camerunesa

de 34 años se ha propuesto un objetivo muy ambicioso en el Mundial: pitar el partido de-cisivo. “Todas queremos pitar la final”, señala. ¿Y cómo piensa alcanzar ese objetivo? “Con sentido común, inteligencia, decisión y cre-yendo en mí misma”, analiza la colegiada.

Idéntica meta persigue también la alema-na Bibiana Steinhaus. “En el último Mundial me pilló completamente por sorpresa. Todo el mundo pensaba que la selección alemana lle-garía a la final, por lo que yo no habría podido pitarla”, ríe. Pero no fue así: las germanas ca-yeron en cuartos de final a manos de Japón (0-1 en la prórroga), y Steinhaus fue recom-pensada con dirigir la final por sus estupendas actuaciones.

La tecnología en línea de meta, a prueba

Por la tarde, todas las seleccionadas se congre-gan en los terrenos de juego de la sede de la FIFA. La siguiente sesión de entrenamiento está a punto de empezar: unidad práctica de la tecnología en línea de meta. Porque, al igual que en el Mundial masculino del año pasado, en el Mundial femenino también se empleará este sistema. Massimo Busacca, jefe del De-partamento de Arbitraje de la FIFA, hace ba-

lance al cabo de una hora: “Este primer contac-to con la tecnología en línea de meta era importante para las colegiadas. Es una parte de nuestra preparación. Y estoy convencido de que será de gran ayuda para todas ellas en el transcurso del Mundial de Canadá”.

Y es que el torneo está a la vuelta de la esquina: apenas faltan seis semanas para que eche a rodar el balón en el partido inaugural, que se celebrará el 6 de junio en el Com-monwealth Stadium de Edmonton. Lo que no se sabe todavía es quién lo dirigirá. Diez días antes de que dé comienzo la prueba reina, las árbitras asistirán a un nuevo seminario, esta vez en Vancouver, en el que se decidirá qué colegiadas entrarán en acción y quiénes esta-rán de apoyo.

Pasión y determinaciónSi algo ha puesto de manifiesto esta semana en Zúrich es que todas y cada una de ellas es-tarán listas en junio. “Ha llegado la hora de que demostremos de lo que somos capaces”, apunta Thérèse Raïssa Neguel Damgoua. “Cuanto mejor es el fútbol, mejores son las ár-bitras. Crecemos de la mano. Y ahora tenemos que demostrar todo lo que nos hemos esforza-do”, añade su colega canadiense. También su jefe, Massimo Busacca, se muestra sumamente satisfecho con el rendimiento exhibido: “Estoy muy contento con el trabajo que han realizado. Todas las árbitras han demostrado grandes dosis de pasión y determinación. Quieren de-mostrarnos que su nominación para el Mun-dial es totalmente merecida”. Å

Sarah Steiner

A falta de seis semanas para el comienzo del Mundial Femenino en Canadá, las colegiadas seleccionadas han asistido en Zúrich a un seminario de siete días organizado por la FIFA. Su magnífico esfuerzo y grandes dosis de pasión han traído hasta aquí a estas 73 mujeres.

Soph

ie S

tieg

er /

13 P

hoto

(3)

31T H E F I FA W E E K LY

E L E S P E J O D E L T I E M P O

A Y E R

Londres, Inglaterra

1922

Jugadores del Queens Park Rangers saltando a la rana.

Get

ty Im

ages

Mar

c Se

rota

/ G

etty

Imag

es

32 T H E F I FA W E E K LY

E L E S P E J O D E L T I E M P O

H O Y

2011

Una rana saltarina en el encuentro internacional Estados Unidos - Honduras.

Miami Gardens, Florida

Get

ty Im

ages

Mar

c Se

rota

/ G

etty

Imag

es

33T H E F I FA W E E K LY

E L A R T E D E L F Ú T B O L D E C L A R A C I O N E S D E L A S E M A N A

Los cuentos pueden ser inverosímiles, tristes y, a veces, también reconfortan-tes. Como improbable y triste fue la

historia del escritor austrohúngaro Ödön von Horváth. Pero en su caso no en la fic-ción, sino en la vida real. Exiliado en París tras huir de los nazis alemanes, Horváth murió en el año 1938 después de que una rama del árbol bajo el que se encontraba casualmente se desplomara como conse-cuencia del impacto de un rayo. Dicho árbol no estaba en un bosque, sino a las puertas de un teatro en plena avenida de los Campos Elíseos. Seguramente, ni si-quiera el escritor —conocido principal-mente por sus obras de teatro— habría podido imaginar un final tan dramático y absurdo para sí mismo. ¿Quién sabe si después de aquello subió al cielo?

Apenas siete años tiene el niño de Leyenda del campo de fútbol, escrita por Horváth. Y, pese a su juventud, él también muere. Una tos horrible se apodera de él, y por culpa de la fiebre ve como a través de un velo a sus afligidos progenitores, sentados junto a su cama. Pero, a media-noche, algo golpea en la ventana. Y a esa hora sólo llaman los ángeles.

El ángel que se le aparece a nuestro pequeño héroe tiene un ala azul y otra amarilla, los colores del equipo de fútbol al que idolatra el chico desde siempre. Sin embargo, eso no es todo: los “delgados pies” del ángel “calzaban unas botas de

fútbol púrpuras; de la cadena de estrellas plateadas que lucía alrededor de su cuello de cisne colgaba un silbato dorado; y en sus manos traslúcidas portaba un balón de fútbol blanco mate”. El ángel va dándole toques con la cabeza al esférico, hasta que finalmente desaparece por la calle Milch.

Pero el niño no tiene que preocuparse por eso. El ángel lo ha tomado de la mano para ascender con él al reino celestial del deporte rey. Allí, entre alguna nube, hay un campo de fútbol, y el chico está senta-do en el mejor asiento de todos. “Una di-cha infinita”, se narra en el cuento, invade “el buen corazón del pequeño. El partido había empezado para no terminar nunca, y los veintidós protagonistas jugaron como él no los había visto jugar jamás. De vez en cuando, ocurría que alguno de ellos salía volando detrás de la pelota —al fin y al cabo eran ángeles— pero entonces el colegiado —un arcángel— hacía sonar inmediatamente su silbato y decretaba conducta antideportiva”.

Al protagonista de esta historia ya no se le volvió a ver más en un campo de fútbol terrenal. Sin embargo, y para suerte de todos los mortales, el deporte más bello del mundo sigue practicándose en la Tierra. Å

Un lugar para siempre Ronald Düker

“Si él viniera de Islandia o del Polo Nor te, lo entender ía: ’ Vale,

es que todavía no se ha quitado las botas de esquí ’. Pero no es el caso.

¡Lo único que tenía que hacer era parar la pelota con el pie!”.

Franz Beckenbauer acerca del fallo defensivo de Dante en la jugada del segundo gol de

Ricardo Quaresma para el Oporto

“Mientras yo estaba en mi of icina después del par t ido, entró L iam Gallagher, el cantante de Oasis.

É l es un gran hincha del Cit y y me dio un beso en toda la boca.

¡No tuve t iempo de reaccionar!”.Roberto Mancini sobre un incidente ocurrido

después de que lograra conducir al Manchester City hasta el título de la Premier League en 2012

“No se le puede pedir a Inzaghi que haga buen vino con un puñado

de nabos”. Giovanni Trapattoni sobre el entrenador del

AC Milan y sus efectivos

“¿Que fue un par tido aburrido? Si quieren diver tirse,

vayan al circo. A mí lo único que me interesaba era llegar a semif inales”.Massimiliano Allegri sobre el triunfo agregado

de 1-0 del Juventus sobre el Mónaco

“E l mejor jugador del mundo es Javier Pastore. T iene algo especial,

algo que siempre te sorprende. No es que marque goles

espectaculares, no, pero sus pases son fantásticos. Es el jugador con

más imaginación del mundo. Me encanta este t ipo de jugador ”.

Eric Cantona

35T H E F I FA W E E K LY

Grandes f iguras del mundo del fútbol nos relat an momentos t rascendent ales en sus v idas .

P U N T O D E I N F L E X I Ó N

NombreMurun AltankhuyagFecha y lugar de nacimiento21 de septiembre de 1989, Ulán BatorPosiciónDelantero/extremoClubes2013-2014 Krabi FC (Tailandia) 2014 Satun United (Tailandia) 2015 Mačva Šabac (Serbia) Selección nacional mongola12 partidos, 2 goles

Cuando empecé a jugar al fútbol en mi país a los 12 años, soñaba con convertir-me en futbolista profesional. Pero, aun-que es el sueño de muchos niños del mundo entero, todavía es más inalcan- zable para los mongoles. Hace tiempo

que la infraestructura futbolística es mala, y no se prepara bien a los jugadores, ni siquiera en la selección nacional.

Por eso estoy tan orgulloso de haber logrado ser el primer futbolista profesional en la histo-ria de Mongolia que juega en el extranjero. Has-ta la fecha, el momento más importante de mi carrera fue firmar el pasado mes de marzo por un año con el club serbio Mačva Šabac, de se-gunda división. Me ficharon sin tan siquiera hacerme una prueba. Un día antes de cerrar el contrato, me reuní con el presidente, Ivica Kralj, portero de la selección yugoslava en la Copa Mundial de Francia 1998. Me quería porque Dra-gan Aničić, el entrenador del BSK Borča, le ha-bía hablado bien de mí. Unas semanas antes había hecho una prueba con ellos. Mi agente japonés se había puesto en contacto con varios equipos serbios y croatas a través de un repre-sentante serbio a quien había mostrado imáge-nes mías de YouTube. De no ser por mi agente, nunca me habría hecho profesional. Contactó conmigo por Facebook en 2012 después de ver-me jugar con la selección en Mongolia. En aque-lla época, estudiaba gestión deportiva y jugaba al fútbol en una universidad de Missouri.

En el Mačva, los únicos extranjeros somos un nigeriano y yo. Creo que mis nuevos compa-ñeros no saben ni dónde está Mongolia. Adap-tarme a Serbia ha sido mucho más fácil que a Tailandia, donde jugué en 2013 con el Krabi FC, mi primer club como profesional, gracias a los contactos de mi agente. La comida y el clima de Serbia se parecen a los de mi país, mientras que en el Sudeste Asiático la dieta se basa sobre

todo en marisco picante, algo que nosotros no comemos. Hacía demasiado calor para mí y al principio me deshidrataba y me daban calam-bres muy a menudo.

Justo después de fichar por el Mačva, volví a Asia para jugar un partido clasificatorio para la Copa Mundial de Rusia 2018 contra Timor Oriental. Por desgracia, perdimos 5-1 en el cóm-puto global. Dado que acababa de firmar el con-trato, mis compañeros, el seleccionador y la afición esperaban que hiciera milagros y que marcase al menos tres goles. No estuve a la al-tura de tantas expectativas. Timor Oriental, con varios jugadores de origen brasileño, fue demasiado fuerte. Los mongoles no se interesan por la liga pero son fervientes seguidores de la selección. Las entradas se agotaron en el esta-dio recién remodelado de Ulán Bator.

Mi objetivo es fichar por un equipo de las grandes ligas europeas. Espero que mi velocidad y mi habilidad con el balón me ayuden. Sé que debo mejorar la táctica y la comprensión del juego para lograrlo. Å

Redactado por Peter Eggenberger

Murun Altankhuyag es el primer futbolista mongol que ha firmado un contrato profesional en el extranjero. Y ha sido gracias a las redes sociales.

“Facebook y YouTube me han promocionado”

Men

dbay

ar

37T H E F I FA W E E K LY

1 Alemania 0 1687

2 Argentina 0 1490

3 Bélgica 1 1457

4 Colombia -1 1412

5 Brasil 1 1354

6 Países Bajos -1 1301

7 Portugal 0 1221

8 Uruguay 1 1176

9 Suiza 3 1135

10 España 1 1132

11 Francia -3 1127

12 Rumanía 2 1086

13 Italia -3 1085

14 Inglaterra 3 1030

15 Costa Rica -2 1014

16 Chile -1 991

17 Croacia 2 977

18 México 3 937

19 República Checa -3 923

20 Eslovaquia 2 920

21 Argelia -3 917

22 Gales 15 916

23 Costa de Marfil -3 907

24 Grecia 3 900

25 Austria -2 891

26 Ghana -2 833

27 Estados Unidos 5 815

28 Dinamarca 0 808

29 Escocia 10 796

30 Túnez -5 793

31 Bosnia y Herzegovina -1 783

32 Rusia 1 781

33 Ucrania -2 772

34 Ecuador -5 759

35 Polonia -1 753

36 Senegal 0 752

37 Cabo Verde 1 737

38 Islandia -3 728

39 Suecia 6 704

40 Irán 2 689

41 Guinea 3 678

42 Irlanda del Norte 1 672

43 Hungría 3 665

44 Serbia -4 664

45 Nigeria -4 652

46 Israel -20 649

47 Eslovenia 1 648

48 Camerún 1 627

49 Congo 3 624

50 Japón 3 614

51 Egipto 7 612

52 Turquía 4 603

53 Panamá 8 587

54 RD del Congo -7 584

55 Gabón -1 583

56 Mali -5 578

57 Albania 4 575

57 República de Corea -1 575

59 Zambia 1 556

60 Sudáfrica -5 553

61 Guinea Ecuatorial -11 549

62 República de Irlanda 4 546

63 Australia 2 531

64 Perú -5 526

65 Trinidad y Tobago -2 519

66 Burkina Faso 2 517

67 Bulgaria 4 505

68 Emiratos Árabes Unidos 1 501

69 Venezuela 3 495

70 Noruega 0 491

70 Montenegro -3 491

72 Uganda 2 485

73 Uzbekistán -1 476

74 Ruanda -10 474

75 Jamaica 1 466

76 Honduras 5 451

77 Armenia 2 449

78 Finlandia 0 446

79 Haití -2 442

80 Togo -5 435

81 Paraguay -1 418

82 RP China 1 408

83 Bielorrusia 15 397

84 El Salvador 5 388

85 Letonia 10 387

86 Mozambique 0 385

86 Irak 11 385

88 Sierra Leona -1 382

89 Angola -5 381

90 Guatemala -8 372

91 Marruecos -2 371

92 Bolivia 0 360

93 Estonia -6 358

94 Benín -2 357

95 Arabia Saudí 4 349

96 Chipre -11 342

97 Omán -1 341

97 Malaui -6 341

99 Catar 10 337

100 Lituania -6 333

101 Etiopía 1 321

102 Islas Feroe 3 318

103 Jordania -2 316

104 Botsuana 2 314

105 ARY de Macedonia 3 312

106 Antigua y Barbuda -4 311

107 Tanzania -7 302

108 Baréin -4 299

109 Cuba 1 298

110 Sudán 0 288

111 Libia 1 281

111 San Cristóbal y Nieves 10 281

113 Namibia 0 279

114 Canadá 2 277

115 Azerbaiyán 24 264

116 San Vicente y las Granadinas 3 262

117 Kenia 1 258

118 República Dominicana -11 257

119 Níger -5 252

120 Mauritania -5 246

121 Moldavia 1 245

122 Lesoto -2 242

123 Burundi 3 237

123 Zimbabue 1 237

125 Vietnam 5 229

126 Siria 26 225

127 Kuwait -2 224

128 Liechtenstein -5 219

129 Bermudas 40 217

130 Barbados 1 215

131 Guinea-Bisáu 3 212

131 Liberia -14 212

133 Kazajistán 5 210

134 Aruba -6 204

135 Afganistán 2 203

136 Santa Lucía -4 202

137 Luxemburgo -1 200

138 Georgia -12 197

139 Filipinas -11 193

140 Palestina 0 192

141 Maldivas -8 191

142 Tailandia 0 183

143 Tayikistán -2 175

144 República Centroafricana -1 163

144 Líbano 2 163

144 Nueva Zelanda -10 163

147 India 26 161

148 Curasao 11 159

149 Malta -4 158

150 Madagascar -3 156

151 Chad -3 155

152 Timor Oriental 33 151

153 Kirguistán -3 146

154 Nicaragua 31 142

155 Guyana 11 139

156 Gambia 12 138

157 RDP de Corea -8 137

158 Myanmar -5 133

159 Turkmenistán -15 131

159 Indonesia -3 131

159 Belice 5 131

162 Singapur -9 130

C L A S I F I C A C I Ó N M U N D I A L M A S C U L I N A

Nivel Selección +/- Puntos

163 Bután 46 128

164 Malasia -11 123

165 Granada -7 120

166 Puerto Rico -6 119

167 Hong Kong -10 116

167 Bangladés -5 116

169 Surinam -8 115

170 Yemen 5 111

171 Montserrat 1 107

172 Pakistán -2 106

173 Islas Vírgenes Estadounidenses 24 104

174 Nueva Caledonia -23 101

175 Guam -8 97

175 Suazilandia -12 97

177 Dominica 4 96

178 Laos -8 88

179 Camboya 2 86

179 China Taipéi 9 86

181 Nepal -1 71

181 Mauricio 9 71

183 Brunéi Darusalam 15 69

184 Islas Turcas y Caicos -8 66

184 Macao 3 66

186 Tahití -22 65

186 Comoras -9 65

186 Sri Lanka -12 65

189 Seychelles -11 60

190 Santo Tomé y Príncipe -11 58

191 Islas Caimán 14 48

192 Islas Salomón -8 46

193 Sudán del Sur -5 43

194 San Marino -13 40

195 Vanuatu -4 34

196 Fiyi -4 30

196 Samoa -4 30

198 Bahamas -4 26

198 Islas Vírgenes Británicas 3 26

200 Mongolia -5 19

201 Tonga -5 17

202 Papúa Nueva Guinea -3 13

203 Samoa Estadounidense -3 12

204 Andorra -3 8

204 Eritrea -3 8

206 Somalia -2 6

207 Yibuti -1 4

207 Islas Cook -1 4

209 Anguila -1 2

http://es.fifa.com/worldranking/index.html

Nivel Selección +/- Puntos Nivel Selección +/- Puntos Nivel Selección +/- Puntos

LíderEntran en el grupo de las diez mejoresSalen del grupo de las diez mejoresTotal de partidos disputadosSelecciones que disputaron más partidosSelección que ganó más puntosSelección que ascendió más puestosSelección que perdió más puntosSelección que perdió más puestos

Alemania (sin cambios)Suiza (9a, + 3 puestos), España (10a, + 1 puesto)Francia (11a, – 3 puestos), Italia (13a, – 3 puestos)135Islas Virgenes Británicas, Dominica (3 partidos c/u)Gales (+ 153 puntos)Bután (+ 46 puestos)Israel (– 231 puntos)Nueva Caledonia (– 23 puestos)

Última actualización:9 de abril de 2015

38 T H E F I FA W E E K LY

P U Z L E

4 8 7 3 2

9 7 1 3

5 9 6

3 9

5 2 8

3 2

1 6 5

8 1 9 7

6 7 3 8 1

3

3 4 6 5

6 3 8 4

9 2 3 7 6

1 6 2

7 2 4 9 8

2 5 4 7

4 9 6 1

8

9 8 2

3 1 6 7

9 8

7 9 4 2

4 2 7 1 9

2 5 3 4

1 2

6 9 8 1

1 4 7

1

2

3

FÁCIL

NORMAL

DIFÍCIL

El objetivo del sudoku es completar una cuadrícula de 9x9 casillas de manera que los dígitos del 1 al 9 no se repitan por fila, columna o región de 3x3.

Una publicación semanal de la Fédération Internationale de Football Association (FIFA)

EditorialFIFA, FIFA-Strasse 20, Apartado de correos, CH-8044 Zúrich

Teléfono +41-(0)43-222 7777, Fax +41-(0)43-222 7878

PresidenteJoseph S. Blatter

Secretario GeneralJérôme Valcke

Director de Comunicación y Relaciones Públicas

Walter De Gregorio

Redactor JefePerikles Monioudis

RedacciónAlan Schweingruber (ayudante del redactor jefe), Sarah Steiner

Directora ArtísticaCatharina Clajus

Diseño GráficoPeggy Knotz, Andres Wilhelm (suplente)

MaquetaciónRichie Krönert (director), Tobias Benz, Susanne Egli

CorrecciónNena Morf (directora), Martin Beran, Kristina Rotach

Colaboradores habitualesRonald Düker, Luigi Garlando, Sven Goldmann, Andreas Jaros,

Jordi PuntÍ, Thomas Renggli, David Winner, Roland Zorn

Colaboradores de este númeroPeter Eggenberger, Massimo Franchi

Ayudantes de redacciónAlissa Rosskopf, Honey Thaljieh

ProducciónHans-Peter Frei

Gestión de ProyectosBernd Fisa, Christian Schaub

Traducciónwww.sportstranslations.com

ImpresiónZofinger Tagblatt AG

[email protected]

Internetwww.fifa.com/theweekly

La reprodución de fotos y artículos, incluso parcialmente, está permitida sólo con la autorización previa de la redacción, y cuando se cite la fuente (“The FIFA Weekly”, © FIFA 2015).

La redacción no está obligada a publicar los textos o las fotografías no solicitados que se le envíen.

FIFA y el logotipo de la FIFA son marcas registradas de la FIFA. Este semanario ha sido producido e imprimido en Suiza.

Las opiniones expresadas en “The FIFA Weekly” no representan necesariamente las de la FIFA. Pu

zzle

s co

urte

sy: o

pens

ky.c

a/su

doku

39T H E F I FA W E E K LY

20+18+16+16+10+8+7+520%

18%16%16%

10%8%

7%5%

L A E N C U E S T A D E L A S E M A N AR E S U LT A D O S D E L A Ú LT I M A E N C U E S T A

N Ú M E R O S D E L A S E M A N A

Fuen

te: F

ifa.c

om

Emite tu voto en:FIFA.com/newscentre

¿Cuál de los siguientes cabezas de serie tiene el grupo más difícil en la clasificación asiática

para la Copa Mundial Rusia 2018?

títulos de la Liga griega, 17 de ellos en las 19 últimas temporadas, son las cifras del Olympiakos que alegran las caras de sus aficionados. El club de El Pireo acaba de asegurar la conquista del campeonato en curso, aumentando de paso su ventaja respec-to a su máximo rival y 20 veces campeón, el Panathinaikos de Atenas.

partidos ha dirigido Zdenek Zeman como entrenador en Italia. Poco después de alcanzar esta marca, puso fin a su breve escala en el Cagliari. El técnico, que nació en Checoslova-quia, anunció su dimisión tras la derrota en casa por 0-3 de su equipo contra el Nápoles.

800 42 400goles para el Barcelona lleva marcados Lionel Messi. El superastro argentino, que en los 46 partidos disputados en la presente campa-ña ha marcado 46 tantos goles y ha servido 24 asistencias, se ha convertido en el séptimo jugador que rebasa la barrera de los 400 goles para un mismo club europeo.

≠ Uzbekistán

≠ Emiratos Árabes Unidos

≠ Australia

≠ Japón

≠ Irán

≠ Irak

≠ RP China

≠ República de Corea

¿Quiénes son tus favoritos para ganar la Liga Europa 2014-2015?

Get

ty Im

ages

(3),

AFP