CALIFORNIAN BUEN RETIRO a rchitettura - SOM...American architect preferred to make his home in the...

6
52 ABITARE 583 583 ABITARE 53 CALIFORNIAN BUEN RETIRO a rchitettura

Transcript of CALIFORNIAN BUEN RETIRO a rchitettura - SOM...American architect preferred to make his home in the...

Page 1: CALIFORNIAN BUEN RETIRO a rchitettura - SOM...American architect preferred to make his home in the city, but his move from Washington DC to the Bay Area at the beginning of the 1990s

52 ABITARE 583 583 ABITARE 53

CALIFORNIAN BUEN RETIRO a rchitettura

Page 2: CALIFORNIAN BUEN RETIRO a rchitettura - SOM...American architect preferred to make his home in the city, but his move from Washington DC to the Bay Area at the beginning of the 1990s

54 ABITARE 583 583 ABITARE 55

| CRAIG HARTMAN, partner dello studio americano SOM, sta per realizzare il sogno di vivere tra le vigne. E nella grande tenuta di sua proprietà nella contea di Sonoma ha già costruito il primo tassello della futura residenza di famiglia: il cottage per gli ospiti, con studio / Craig Hartman, leading design partner in the American office SOM, is about to fulfill a dream of living amidst vineyards. On the large estate he owns in Sonoma County, he has already built a cottage and studio for guests – the first piece of what will be the family home

ProjectBlue Oak Cottage and Studio ArchitectCraig W. HartmanProject teamJan O’BrienAnesta Iwan Structural engineersDavid Shook, Skidmore Owings & MerrillMechanical EngineeringPaul McGrath, Meyers+Civil engineers Cort Munselle Munselle EngineeringLandscape architectsTom Leader Studio Meadow RestorationDon ShanleyGrading and Land FormRon PetersWaterMatt PetersenSolarRody JonasConstruction Fairweather AssociatesSimon FairweatherRandy StraubJim Whittlesey Harper BishopAmanda Barlow

Year of completion2018Floor area78 sqmLocationChalk Hill Rd, Healdsburg California

PER CRAIG HARTMAN, PROGETTISTA di punta nel-la sede di San Francisco di Skidmore Owings & Merrill (SOM), studio noto per gli edifici alti e le grandi cubatu-re in numerose aree del mondo, la casa unifamiliare è un tipo edilizio decisamente insolito. Questo è il suo esordio nell’architettura della residenza dopo quarant’anni di brillante esercizio della professione. L’architetto ameri-cano in passato preferiva la dimensione urbana – fin dal

FOR CRAIG HARTMAN, THE LEADING DESIGN PARTNER at the San Francisco branch of Skidmore Owings & Merrill (SOM), an office known for tall and large-scale program-intensive buildings constructed in many parts of the world, a detached house is a decidedly unusual sort of project. It marks his first venture into small scale residential architec-ture after forty years working as an architect of interna-tional acclaim in the civic, cultural and corporate environ-

txt Pierluigi Serraino photos Chun Y Lai

ventilation

GROUND-FLOOR PLAN

EAST-WEST SECTION

SOUTH ELEVATION

NORTH ELEVATION

1. Bedroom2. Studio - Bedroom 3. Bathroom4. Laundry 5. Closet 6. Private Porch 7. Passage Deck - Entry 8. Kitchen 9. Living Room - Dining 10. Porch11. Entry Steps12. Patio13. Rock Cooling Storage

Page 3: CALIFORNIAN BUEN RETIRO a rchitettura - SOM...American architect preferred to make his home in the city, but his move from Washington DC to the Bay Area at the beginning of the 1990s

56 ABITARE 583 583 ABITARE 57

debutto con SOM a Chicago – ma all’inizio degli anni Novanta il suo trasferimento da Washington D.C. alla Bay Area per prendere le redini della filiale ca-liforniana ha cambiato la sua posizione in merito. L’incanto per la campagna della zona e per la qua-lità espressiva della sua luce ha convinto Hartman e sua moglie Jan O’Brien, a sua volta architetta, a comprare dieci anni fa un appezzamento di terreno nella contea di Sonoma, piena di vigneti come la vici-na Napa Valley, e a cimentarsi con il tema della villa fuori città, in una dimensione fortemente bucolica. L’esperienza della natura in questa parte della West Coast era molto diversa da quella cui Hartman era abituato, prima nei suoi anni giovanili nel Mid-West e in seguito, agli esordi della sua carriera, come ar-chitetto di studio SOM, leggendario nell’East Coast come nel Mid West. Il carattere gentile del paesaggio è un invito dell’ambiente a un vivere contemplativo, il luogo è ideale per osservare i mutamenti del mon-do organico durante il ciclo dei giorni e delle sta-

ment. In the past, beginning with SOM in Chicago, the American architect preferred to make his home in the city, but his move from Washington DC to the Bay Area at the beginning of the 1990s to take over the reins of the firm’s West Coast design studios in San Francisco and LA led him to a change of heart. Ten years ago Hartman and his wife Jan O’Brien, also an architect, were persuaded by their love of Northern California’s rolling rural land and agrarian culture – and by the expressive qualities of its light – to buy a plot of land in Sonoma County, a region filled with vineyards similar to the nearby Napa Valley, and to tackle the construc-tion of a villa outside the city, in an marked bucolic setting. The experience of nature in this part of the West Coast was very different from the one to which Hartman was accustomed to at the beginning of his career in SOM’s legendary Mid West and East Coast studios. In the restful character of the landscape there is an poetic invitation to a contemplative life. The place is an ideal one from which to observe changes

Il cottage è utilizzato dai due architetti e dai loro amici artisti come un rifugio per il relax. Ma anche per lavorare: all'aperto, nella camera da letto o nel garage, utilizzabile come studio.

The cottage is used by two architects and visiting artists as a retreat for work and rejuvenation, using the outdoor space, a convertible bedroom-studio and the workshop-garage as work spaces.

L'INCANTO PER LA CAMPAGNA E LA QUALITÀ DELLA SUA LUCE HANNO CONVINTO LA COPPIA DI ARCHITETTI A COMPRARE UN TERRENO A SONOMA TEN YEARS AGO HARTMAN AND HIS WIFE JAN O'BRIEN WERE PERSUADED BY THIS AGRARIAN CULTURE AND THE QUALITIES OF ITS LIGHT TO BUY A PLOT OF LAND IN SONOMA COUNTY

Page 4: CALIFORNIAN BUEN RETIRO a rchitettura - SOM...American architect preferred to make his home in the city, but his move from Washington DC to the Bay Area at the beginning of the 1990s

58 ABITARE 583 583 ABITARE 59

gioni. Ammirare lo spettacolo della natura e diventarne parte attiva tramite l’architettura costituisce il principio organizzativo dello spazio interno ed esterno. Questa risonanza emotiva con la campagna è stato il trampolino di lancio del progetto. Il primo obiettivo che il committente-architetto si è posto è stato riportare il sito al suo stato originale, per eliminare i danni causati dall’uso precedente del lotto come area di pascolo, circo-stanza che aveva compromesso la diversità biologica sia della flora che della fauna. Subito dopo è stato realizzato il cottage per gli ospiti che vediamo in queste pagine, prima

in the natural world over the cycle of days and seasons. The organizational principle of the internal and external space is structured around the spectacle of nature and the desire to become an integral part of it through the architecture. This emotional engagement with the countryside was the springboard for the project. The first goal that the client-architect set himself was to restore the site to its original state, by repairing damage caused by the previous use of the land as pasture for cattle, something that had compromised the biological diversity of both the flora and the fauna. Im-mediately afterwards he built a cottage and studio for guests

I L LU O G O È I D E A L E P E R O S S E R VA R E I M U TA M E N T I D E L M O N D O O R G A N I C O D U R A N T E I L C I C LO D E I G I O R N I E D E L L E S TA G I O N ITHE PLACE IS AN IDEAL ONE FROM WHICH TO OBSERVE CHANGES IN THE NATURAL WORLD OVER THE CYCLE OF DAYS AND SEASONS

La maggior parte delle finestre affaccia a nord, sud ed est: per isolare dal calore in eccesso e per evitare intrusioni visive a ovest, dove potrebbero sorgere altre residenze.

All major fenestration is oriented toward the north, south and east, both for heat gain mitigation and to minimize nighttime visual intrusion on a westward, uphill, future dwelling.

Page 5: CALIFORNIAN BUEN RETIRO a rchitettura - SOM...American architect preferred to make his home in the city, but his move from Washington DC to the Bay Area at the beginning of the 1990s

60 ABITARE 583 583 ABITARE 61

I L COT TAG E CO N S I ST E I N D U E VO LU M I T R A LO RO P E R P E N D I CO L A R I : U N O CO N T I E N E G L I S PAZ I CO N V I V I A L I , L ' A LT RO L A ZO N A N OT T ETHE COTTAGE HAS A COMPACT LAYOUT WITH TWO VOLUMES SET AT RIGHT ANGLES TO ONE ANOTHER: A DAY PAVILION CONTAINING THE PUBLIC QUARTERS AND A NIGHT PAVILION FOR THE BEDROOMS

fase di un progetto più ampio che vedrà presto la costru-zione, a debita distanza, di una grande dimora di famiglia. L’impianto planimetrico compatto del cottage – 78 metri quadrati in tutto – consiste in due padiglioni impostati l’uno perpendicolare all’altro: il Day Pavilion che contie-ne le funzioni d’intrattenimento (cucina, sala da pranzo, salotto) e il Night Pavilion che comprende due camere da letto e i servizi annessi. Unico punto di contatto tra i due volumi è una pensilina esterna, scelta che consente di mantenere un rapporto diretto e costante con la natura. Le forme dell’architettura si ispirano ai rustici agricoli e

that is presented here, the first stage in a wider project that will soon see the construction, at an appropriate distance, of a large house for the family. The cottage, at 78 interior square meters, has a compact layout, with two pavilions set at right angles to one another: a Day Pavilion containing the public quarters (kitchen, dining room, lounge) and a Night Pavilion where two bedrooms with attached bathrooms are located. The only point of contact between the two places is an exter-nal canopy, a choice that makes it possible to maintain a direct and constant relationship with the surrounding nature. The forms of the architecture are inspired by agricultural sheds

sono intelleggibili, ancorate al suolo, mute e senza acro-bazie strutturali; qui è la natura a parlare e l’architettura è di supporto a quel monologo. I due volumi sono orientati in modo da sfruttare al massimo la luce naturale e le viste panoramiche sulla vallata a nord-est. La casa è immersa in un bosco di querce e la sua superficie esterna scura na-sce dal desiderio di mimetizzarla tra gli alberi. A un esterno architettonicamente muto fa da contrappun-to un interno strutturato sui punti di fuga verso il verde lussureggiante, un catalogo spaziale di modi per catturare luce e natura. Il contrasto percettivo fra le vedute intime

and are intelligible, anchored to the ground, mute and with no structural acrobatics. Here it is nature that speaks, and the ar-chitecture is merely supportive. The two volumes are oriented in such a way as to make the most of the natural light and pan-oramic views of the valley to the north-east. The house is im-mersed in an oak tree forest and its dark outer surface stems from the desire for it to blend in among the trees. A counterpoint to an architecturally mute exterior is provided by an interior structured around the vistas of the lush vegeta-tion, a spatial catalogue of ways of letting light and nature in. The perceptual contrast between close-up views of details of

Il progetto esplora le potenzialità di un'architettura minimalista che punta sulla qualità della luce, sulla relazione con il paesaggio, e sullo scarto percettivo tra la dimensione intima degli spazi e la presenza soverchiante della natura.

The project examines the potential for minimalist architectural form to inspire through light, the relationship to the land and perceptual contrast achieved through intimate perspective and sweeping views.

Page 6: CALIFORNIAN BUEN RETIRO a rchitettura - SOM...American architect preferred to make his home in the city, but his move from Washington DC to the Bay Area at the beginning of the 1990s

62 ABITARE 583 583 ABITARE 63

dei dettagli di corteccia di quercia e le viste lunghe sulle vallate a vigna produce una variegata gamma di esperienze spaziali domestiche, in cui la luce riveste un ruolo particolarmente importante. Con la preziosa consulenza di Michael Engle, li-ghting designer di Norman Foster e di altri grandi nomi del de-sign contemporaneo, Hartman orchestra una vera e propria installazione illuminotecnica, con lucernari ricavati su soffitti inclinati che riverberano l’intensità della luce e generano cro-matismi inattesi. Un campo di pannelli fotovoltaici, alla debi-ta distanza, fa sì che la casa sia del tutto autosufficiente e che Hartman riesca persino a vendere energia pulita al comune della zona. Il progetto rappresenta una storia d’amore tra na-tura e architettura, in cui cuore e tecnica trovano una sintesi d’eccezione anche per gli alti standard californiani. ○

the bark of the oak trees and long ones onto the vine-covered val-leys produces a varied range of domestic spatial experiences, in which light plays a particularly important role. Hartman’s pur-suit of the poetic union of light and space throughout his career has been honed by frequent collaborations with master lighting designer Claude Engle. In this small cottage, Hartman has or-chestrated a masterpiece of illumination, with skylights set in sloping ceilings that reflect the intensity of the light and gener-ate unexpected patterns and colours. A remote field of photovol-taic panels makes the house fully self-sufficient and even allows Hartman to sell clean energy back to the local municipality. The project as a whole represents a love affair between nature and architecture, in which heart and technique find an exceptional synthesis even by the high standards of California. ○

LUCERNARI DAL TAGLIO INUSUALE GENERANO RIVERBERI ED EFFETTI DI COLORE SPECIAL SKYLIGHTS REFLECT THE INTENSITY OF THE LIGHT AND GENERATE UNEXPECTED PATTERNS AND COLOURS

D'estate l'aria degli ambienti si rinfresca passando attraverso il vespaio situato al di sotto dei due volumi. Quando la temperatura sale, i lucernari si aprono automaticamente per consentire la ventilazione naturale.

Air is drawn through site-harvested rocks to cool the inhabited space above. As the temperature within the high-volume space, climate-controlled skylights open to facilitate convection-induced cooling.