BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

24
MARCH 15 - MARCH 21, 2017 • VOLUME 8 - No. 11 BRONX The FREE PRESS The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad

Transcript of BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

Page 1: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

MARCH 15 - MARCH 21, 2017 • VOLUME 8 - No. 11

BRONXThe FREE PRESSThe Community’s Bilingual NewspaperEl Periódico Bilingüe de la Comunidad

Page 2: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

2 MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Page 3: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

Gallery p11Health p6Plan p4

MARCH 15 - MARCH 21, 2017 • VOLUME 8 - No. 11

BRONXThe FREE PRESSThe Community’s Bilingual NewspaperEl Periódico Bilingüe de la Comunidad

“Sea of Love”

“Mar de amor”

p9

p9

Phot

o G

regg

McQ

ueen

Page 4: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

4 MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Story and photos by Gregg McQueen

Héctor Mata is a life-saver.

While working with the Washington Heights Corner Project, a group that promotes harm reduction among drug users, Mata frequently employed naloxone, a nasal medication used for reversing the effects of an overdose, to revive opioid users.

“I’ve reversed 26 overdoses,” Mata said. “I’ve saved 26 lives with naloxone.”

He recalled an incident where he administered naloxone to an unresponsive man who overdosed in a Northern Manhattan park.

“His face was blue, his fingers were grey. Then a few minutes later, the person was walking out of the park with me and into our office,” said Mata, now a staff member at Vocal-NY. “That’s the power of naloxone — it can help somebody recover and get their life back.”

On March 13, Mayor Bill de Blasio announced that the city will distribute 100,000 naloxone kits citywide in attempt to prevent opioid deaths. The kits will be

New strategy aims to combat opioid abuseprovided to treatment centers, homeless shelters and community-based organizations, as well as all New York Police Department (NYPD) patrol officers.

Kits will also be available at 1,000 pharmacies citywide.

The naloxone kit dispersal is part of a $38-million-per year initiative the city has launched to combat a rising epidemic of opioid deaths, marking an aggressive approach to reducing opioid addiction and supply, and enhancing substance abuse treatment.

The program, dubbed “HealingNYC,” was announced by de Blasio and other city officials at Lincoln Hospital in the Bronx, the borough with the highest rate of opioid-related deaths.

The goal is to reduce opioid overdose deaths by 35 percent over the next five years, said de Blasio.

“Each year, we’re driving down the number,” he stated. “Every single year, that number should be going down.”

The initiative also includes programs to connect 20,000

more New Yorkers with m e d i c a t i o n - a s s i s t e d treatment, create mental health clinics in more high-need schools, and bolster a

police crackdown on illegal opioids. First Lady Chirlane McCray pointed out

that drug use caused more fatalities in New York City last year than homicides and car accidents combined, with more than 1,300 overdose deaths ― an average of more than three per day.

More than 80 percent of overdose deaths in 2016 were related to opioid use.

“That is the highest ever recorded,” said Health Commissioner Mary T. Bassett. “That’s the bad news. The good news is that these deaths are preventable.”

McCray, who has spearheaded the city’s $850 million ThriveNYC program to improve mental health services, said allowing New

Yorkers to access naloxone kits without a prescription at local pharmacies could be an important factor in preparing them to deal with an overdose emergency.

“We all have a role to play in combating a crisis that has taken far too many lives,” she remarked.

Currently, 750 pharmacies already offer naloxone over the counter. Bassett said each kit costs about $50 and includes two doses. Civilians can be trained by a pharmacist how to administer the drug.

Officials said that a synthetic opioid known as fentanyl was involved in approximately half of overdose deaths last year.

Workplan for wellness

“These drugs are devastating lives in every kind of family in every borough,” said Mayor Bill de Blasio.

See OPIOIDS p14

Historia y fotos por Gregg McQueen

Héctor Mata es un salvavidas.

Mientras trabajaba con el Proyecto Washington Heights Corner, un grupo que promueve la reducción del daño entre los consumidores de drogas, Mata empleó con frecuencia naloxona, un medicamento nasal usado para revertir los efectos de una sobredosis y revivir a los usuarios de opiáceos.

“He revertido 26 sobredosis”, dijo Mata. “He salvado 26 vidas con naloxona”.

Recordó un incidente en el que administró naloxona a un hombre que no respondía y que tuvo una sobredosis en un parque del norte de Manhattan.

“Su cara estaba azul, sus dedos grises.

Luego, unos minutos más tarde, la persona salía del parque conmigo y entraba en nuestra oficina”, dijo Mata, ahora miembro del personal de Vocal-NY. “Ese es el poder de la naloxona, puede ayudar a alguien a recuperarse y recobrar su vida”.

El 13 de marzo, el alcalde Bill de Blasio anunció que la ciudad distribuirá 100,000 kits de naloxona en toda la ciudad en un intento por prevenir las muertes por opiáceos. Los kits serán proporcionados a centros de tratamiento, refugios para personas sin hogar y organizaciones comunitarias, así como todos los oficiales de patrulla del Departamento de Policía de Nueva York (NYPD, por sus siglas en inglés).

Los kits también estarán disponibles en 1,000 farmacias en toda la ciudad.

En búsqueda del bienestar

Vea OPIOIDES p14

Las ventas de OxyContin superaron los $3 mil millones de dólares en Estados Unidos en 2010.

Page 5: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

5MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

We’re Talking the BronxCalligraphy WorkshopStep your script game up at the

Sedgwick Library on Thurs., Mar. 16th at 4:00 p.m. Instructor Elinor Holland will speak on Gothic calligraphy, a great favorite of the Middle Ages. The Gothic-style letters are created using broad tipped instruments, brushes and other writing instruments. Their bold forms and simple strokes present writing as a work of art. This event is intended for youths aged 13 - 18 years. The library is located at1701 Martin Luther King, Jr. Boulevard.

For more information, please call 718.731.2074 or visit www.nypl.org.

Taller de caligrafíaRefuerce su escritorio en la

Biblioteca Sedgwick el jueves 16 de marzo a las 4:00 p.m. La instructora Elinor Holland hablará sobre la caligrafía gótica, una gran favorita de la Edad Media. Las letras de estilo gótico se crean con instrumentos de punta amplia, pinceles y otros instrumentos de escritura. Sus formas intrépidas y sus trazos simples presentan la escritura como una obra de arte. Este evento está dirigido a jóvenes de 13 a 18 años de edad. La biblioteca se encuentra en el No. 1701 del Bulevar Martin Luther King, Jr.

Para obtener más información, por favor llame al 718.731.2074 o visite www.nypl.org.

Birding BootcampFamiliarize yourself with NYC’s avian

inhabitants at Wave Hill on Sat., Mar. 18th from 9:30 a.m. – 1:30 p.m. Birders of all levels of experience are invited to attend a birding workshop to learn about the different types of birds that inhabit the city and how to tell them apart. Expert birder, naturalist, and educator Gabriel Willow will educate amateur birders on bird identification using visual and auditory clues. Ages 10 and older are welcome with an adult. To register, please visit http://bit.ly/2m9Ic4A. Wave Hill is located at West 249th Street and Independence Avenue.

For more information, please call 718.549.3200 or visit www.wavehill.org.

Entrenamiento básico de observación de avesFamiliarícese con los habitantes avícolas de

Nueva York en Wave Hill el sábado 18 de marzo de 9:30 a.m. - 1:30 p.m. Los observadores de aves de todos los niveles de experiencia están invitados a asistir a un taller de observación de aves para aprender sobre los diferentes tipos de aves que habitan la ciudad y cómo diferenciarlos. El experto en aves, naturalista y educador Gabriel Willow educará a los aficionados en la observación de pájaros a identificar aves utilizando pistas visuales y auditivas. Los mayores de 10 años son bienvenidos con un adulto. Para inscribirse, visite http://bit.ly/2m9Ic4A. Wave Hill se encuentra en la Calle 249 Oeste y la Avenida Independencia.

Para obtener más información, por favor llame al 718.549.3200 o visite www.wavehill.org.

Havana in the BronxKick off the 18th Annual Havana Film

Festival New York at The Hostos Center for Arts and Culture on Fri., Mar. 24th from 6:00 p.m. – 10:00 p.m. The Center is teaming up with The Bronx Museum of the Arts for a screening of Playing Lecuona, a musical travelogue and tribute to the internationally acclaimed Cuban pianist and piano composer Ernesto Lecuona. A special performance by Gerardo Contino y Los Habaneros will follow. Registration is required at http://bit.ly/1Kakoce. The center is located at 450 Grand Concourse.

For more information, please call 718.518.4455 or visit www.bronxmuseum.org.

Spice up your writing skills.

Mejore sus habilidades de escritura.

Learn about the city’s birds.

Conozca las aves de la ciudad.

La Habana en el BronxComienza el 18º Festival Anual de Cine de La

Habana de Nueva York en el Centro Hostos de Arte y Cultura, el viernes 24 de marzo de 6:00 p.m. a 10:00 p.m. El Centro se está asociando con el Museo de Arte de Bronx para una proyección de Playing Lecuona, un repertorio musical y homenaje al internacionalmente aclamado pianista y compositor pianístico cubano Ernesto Lecuona. Una actuación especial de Gerardo Contino y Los Habaneros seguirá. Se requiere inscripción en http://bit.ly/1Kakoce. El centro está situado en el No. 450 de Grand Concourse.

Para obtener más información, por favor llame al 718.518.4455 o visite www.bronxmuseum.org.

See TALKING p17

Experience Playing Lecuona.

Experimente Playing Lecuona.

Page 6: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

6 MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

www.thebronxfreepress.com5030 Broadway, Suite 807

New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545

The

the community’s bilingual newspaperel periódico bilingüe de la comunidadBRONXFREE PRESS [email protected]

FOUNDERS/PUBLISHERS

Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr.

EDITORDebralee Santos

EDITORIAL STAFFGregg McQueen

Luis Puntiel

PRODUCTION Ramon PeraltaErik Febrillet

OFFICE MANAGERJennifer Saldaña

TRANSLATORSYamilla MirandaVerónica Cruz

DISTRIBUTION MANAGER

Landa M. Towns

MEMBER:

Screen Test

Mantener las pruebas.

NYC Health + Hospitals insta a todos los neoyorquinos de entre 50 y 75 años a hacerse la prueba y está aumentando la importancia de los exámenes de detección de cáncer de colon (o de colon y recto) para conmemorar el Mes de Concientización sobre el Cáncer de colon y recto.

“El cáncer de colon es la segunda causa de muerte por cáncer en la ciudad de Nueva York, matando a aproximadamente 1,400 neoyorquinos cada año, sin embargo, el 90 por ciento de los cánceres de colon y recto son curables cuando se detectan temprano”, dijo John Trillo, MD, gastroenterólogo en NYC Health + Hospitals. “NYC Health + Hospitals ofrece colonoscopias asequibles y otras pruebas de detección a todos los neoyorquinos, en un esfuerzo por hacer de la detección del cáncer de colon una parte rutinaria de la atención preventiva de la salud “.

El Dr. Trillo ofrece consejos sobre cómo reducir el riesgo de cáncer de colon:

• Reciba una colonoscopia si tiene entre 50 y 75 años de edad. Una colonoscopia detecta más del 95 por ciento

del cáncer de colon temprano. El procedimiento también previene el cáncer de colon porque un médico puede eliminar los

pólipos (pequeños crecimientos) que pueden convertirse en cáncer si no se hace nada.

• Si fuma, tome medidas para dejar de fumar. No sólo fumar es una causa importante de cáncer de pulmón, sino que también está estrechamente vinculado a otras formas de cáncer, incluyendo el cáncer de colon. Dejar de fumar es una de las mejores cosas que puede hacer por su salud.

• Coma alimentos saludables y cuide su peso. Piense en los alimentos que come como el combustible que su cuerpo necesita para mantenerse saludable y combatir la enfermedad, incluido el cáncer de colon. Asegúrese de comer muchas frutas, verduras, granos enteros y carnes magras. Limite los alimentos grasos y azucarados. Si usted busca perder peso o coma mejor por su salud, los expertos en nutrición en NYC Health + Hospitals pueden ayudarle.

• Muévase más. El

Ponerse en prueba

whole grains, and lean meats. Limit fatty and sugary foods. Whether you are looking to lose weight or eat better for your health, nutrition experts at NYC Health + Hospitals can help.

• Move more. Exercise can help you lose weight, reduce stress, and fight disease. Try to move for at least 30 minutes at least five days a week – take a dance class, bike to work, or find a workout video online. Shape Up NYC offers free, weekly fitness classes at dozens of locations in all five boroughs. Find an exercise class that’s right for you.

The health system is also using nostalgic images of roller skates, Pac Man, and 45s with a tag line such as “Remember Roller skates? Then it’s time to get a colonoscopy,”

across its platforms to grab the attention of the public and health system staff, who are part of this at-risk age group.

Last year, NYC Health + Hospitals joined the National Colorectal Cancer Roundtable, the American Cancer Society and hundreds of public and private organizations who committed to increasing the nation’s colon cancer screening rate in an effort to reduce colon cancer cases and death rates in the United States.

To learn more about colonoscopies and other colon cancer screening tests or find a NYC Health + Hospitals location near you, please visit http://bit.ly/2mDbUkp or call 311.

Get rolling on the screening.

NYC Health + Hospitals is urging all New Yorkers ages 50-75 to get tested and is raising the importance of colon (or colorectal) cancer screenings to mark Colorectal Cancer Awareness Month.

“Colon cancer is the second-leading cause of cancer deaths in New York City, killing approximately 1,400 New Yorkers each year, yet 90 percent of colorectal cancers are curable when caught early,” said John Trillo, MD, a Gastroenterologist at NYC Health + Hospitals. “NYC Health + Hospitals offers affordable colonoscopies and other screening tests to all New Yorkers, in an effort to make colon cancer screening a routine part of preventive health care.”

Dr. Trillo offers tips on how to reduce your risk of colon cancer:

• Get a colonoscopy if you are between the ages of 50 – 75. A colonoscopy detects more than 95 percent of early colon cancer. The procedure also prevents colon cancer because a doctor can remove polyps (small growths) that may develop into cancer if left alone.

• If you smoke, take steps to quit. Not only is smoking a major cause of lung cancer, but it is also closely linked to other forms of cancer, including colon cancer. Quitting smoking is one of the best things you can do for your health.

• Eat healthy foods and watch your weight. Think of the food you eat as the fuel your body needs to stay healthy and fight disease, including colon cancer. Be sure to eat plenty of fruits, vegetables,

ejercicio puede ayudarle a perder peso, reducir el estrés y combatir la enfermedad. Trate de moverse por lo menos 30 minutos al menos cinco días a la semana - tome una clase de baile, vaya en bicicleta al trabajo, o encontrar un video de entrenamiento en línea. Shape Up NYC ofrece clases semanales y gratuitas de acondicionamiento físico En docenas de lugares en los cinco condados. Encuentre una clase de ejercicio adecuada para usted.El sistema de salud también está utilizando

imágenes nostálgicas de patines, Pac Man, y 45s con el eslogan “¿Recuerda los patines de cuatro ruedas? Entonces es el momento de hacerse una colonoscopia”, a través de sus plataformas para captar la atención del público y del personal del sistema de salud, que son parte de este grupo de edad en riesgo.

El año pasado, NYC Health + Hospitals se unió a la Mesa Redonda Nacional de Cáncer de Colon y Recto, la Sociedad Americana del Cáncer y cientos de organizaciones públicas y privadas que se comprometieron a incrementar los índices de pruebas de cáncer de colon y recto de la nación en un esfuerzo por reducir los casos de cáncer de colon y las tasas de mortalidad en los Estados Unidos.

Para conocer más sobre las colonoscopías y otras pruebas de cáncer de colon o encontrar una ubicación de NYC Health + Hospitals cercana a usted, por favor visite

http://bit.ly/2mDbUkp o llame al 311.

The new campaign.

Coma de forma saludable.

Tome medidas para dejarlo.

Page 7: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

7MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Story and photos by Gregg McQueen

She’s no fan of this plan.

City Council Speaker Melissa Mark-Viverito criticized the harsh measures recommended by a federal control board appointed to oversee Puerto Rico’s debt crisis.

Speaking as part of a New York University (NYU) Law School panel discussion that featured two control board members and an international finance lawyer, Mark-Viverito suggested that the board’s plan to handle the restructuring of Puerto Rico’s $72 billion debt, including furloughs for many workers and deep cuts to services, would severely hurt island residents and worsen the commonwealth’s recession.

“There is no promise here, or a future for the island, in terms of what this control board will be recommending,” she stated.

Mark-Viverito said the types of austerity measures endorsed by the board have proven

to be inefficient in other countries such as Greece.

“We are repeating mistakes that clearly have been shown to not produce a positive result,” she remarked.

Mark-Viverito called the Puerto Rico Oversight, Management and Economic Stability Act (PROMESA) law to create an oversight board and a debt restructuring process as “a falsehood.”

“There is absolutely no recommendation, no work that I see the fiscal control board taking, to talk about economic development on the island, economic growth on the island,” she said.

President Barack Obama signed the PROMESA bill on June 30th, 2016.

“It’s not, in and of itself, going to be sufficient to solve all the problems that Puerto Rico faces,” said Obama at the time. “But it is an important first step on the path of creating

more stability, better services and greater prosperity over the long term for the people of Puerto Rico.”

The panel discussion took place at NYU on March 8, after the board had issued recommendations for Puerto Rico’s government to immediately take to cope with the island’s fiscal crisis.

The steps included a furlough for public employees, government workers and teachers to save as much as $40 million. The board also urged the government to slash professional services contracts by 50 percent and cut healthcare costs by negotiating drug prices and insurance rates.

Also, the board advised the island’s Fiscal Agency and Financial Advisory Administration to take immediate control of the government’s accounts.

The Council Speaker, a native of Puerto Rico and an outspoken critic of the PROMESA law,

“There is no promise

here”

issued blunt comments on the board’s makeup and efforts.

“This is not an oversight board, this is a control board,” said Mark-Viverito.

“With all due respect to the people who are here that sit on the board, the majority of the people who sit on the board are Republican appointees that have experience that comes from a financial background, banks, hedge funds, etc.,” she said.

Board member David Skeel, a professor at University of Pennsylvania Law School, took issue with Mark-Viverito’s characterizations of the committee.

“There are lots of things that we can be criticized about, but I don’t think we can fairly be called the voice of the creditors,” he remarked.

Mark-Viverito expressed concern that the board was more concerned about taking care of the creditors than island residents.

“The voice of the people on the island, I think, is being dismissed,” she said. “It’s all austerity measures.”

On March 1, Puerto Rico Governor Ricardo Rossello submitted a debt plan of his own that included fewer austerity measures. The board approved a modified version of Rossello’s plan during a meeting in New York City on March 13.

The new plan will implement spending reductions of $25.7 billion over ten years and cutbacks of 10 percent to the public pension system, but lead to softer cuts for healthcare than originally proposed.

The NYU forum, held before a gathering of law students, was designed to examine the causes of Puerto Rico’s debt and consider

Mark-Viverito rips debt crisis plan

“We’re walking away from the people of Puerto Rico,” said Council Speaker Melissa Mark-Viverito.

See PROMISE p21

“No hay ninguna promesa

aquí”Mark-Viverito critica

plan de crisis de deuda

“Esta es una crisis muy, muy profunda”, dijo David Skeel.

Historia y fotos por Gregg McQueen

La presidenta del Concejo Municipal, Melissa Mark-Viverito, criticó las

duras medidas recomendadas por una junta de control federal designada para supervisar la crisis de deuda de Puerto Rico.

Hablando como parte de un panel de discusión de la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva York (NYU, por sus siglas en inglés), que contó con dos miembros de la junta de control y un abogado de las finanzas internacionales, Mark-Viverito sugirió que el plan de la junta para manejar la reestructuración de la deuda de $72 mil

millones de dólares de Puerto Rico, incluyendo licencias para muchos trabajadores y profundos recortes a los servicios, dañaría gravemente a los residentes de la isla y empeoraría la recesión del territorio autónomo.

“No hay una promesa aquí, ni un futuro para la isla, en términos de lo que esta junta de control recomendará”, afirmó.

Mark-Viverito dijo que los tipos de medidas de austeridad aprobadas por la junta han demostrado ser ineficaces en otros países, como Grecia.

“Estamos repitiendo errores que claramente han demostrado no producir un resultado positivo”, comentó.

Mark-Viverito llamó a la Ley de Supervisión, Administración y Estabilidad Económica de

Puerto Rico (PROMESA, por sus siglas en inglés) para crear una junta de supervisión y un proceso de reestructuración de la deuda “una falsedad”.

El presidente Barack Obama firmó el proyecto de ley PROMESA el 30 de junio de 2016.

“No es suficiente para resolver todos los problemas que enfrenta Puerto Rico”, dijo Obama en el momento. “Pero es un primer paso importante en el camino de la creación de más estabilidad, mejores servicios y mayor prosperidad a largo plazo para el pueblo de Puerto Rico”.

Pero la presidente del Concejo no está de acuerdo.

“No hay absolutamente ninguna recomendación, ningún trabajo que vea tomando a la junta de control fiscal para hablar de desarrollo económico de la isla, del crecimiento económico en la isla”, dijo.

El panel de discusión se llevó a cabo en NYU el 8 de marzo, después de que la junta emitiera las

recomendaciones que el gobierno de Puerto Rico debe llevar a cabo de inmediato para hacer frente a la crisis fiscal de la isla.

Los pasos incluyen: una licencia para empleados públicos, trabajadores gubernamentales y maestros para ahorrar hasta $40 millones de dólares. La junta también instó al gobierno a recortar los contratos de servicios profesionales en un 50 por ciento y a reducir los costos de atención médica al negociar los precios de los medicamentos y las tasas de seguro.

Además, la junta aconsejó a la Agencia Fiscal y a la Administración Asesora de Finanzas de la isla tomar el control inmediato de las cuentas de los gobiernos.

La presidenta del Concejo, nativa de Puerto Rico y abierta crítica de la ley PROMESA, emitió comentarios contundentes sobre la composición y los esfuerzos de la junta.

“Esta no es una junta de supervisión, sino de control”, dijo Mark-Viverito.

“Con todo el debido respeto a las personas que están aquí sentadas en la junta, la mayoría de las personas que se sientan ahí son republicanas nombradas que tienen experiencia de origen financiero, bancos, fondos de cobertura, etc.”, dijo.

David Skeel, miembro de la junta de control y profesor de la Facultad de Derecho de la Universidad de Pensilvania, cuestionó las caracterizaciones de Mark-Viverito del comité.

“Hay muchas cosas por las que podemos ser criticados, pero no creo que podamos ser llamados justamente la voz de los acreedores”, señaló.

Vea PROMESA p21

Page 8: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

8 MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

See FORWARD p20

Vea AVANZANDO p20

Story and photos by Gregg McQueen

The Bronx was blooming.

Fresh off her winning bid for a vice chair role with the Democratic National Committee (DNC), U.S. Congresswoman Grace Meng visited the Bronx to honor fellow female leaders for outstanding achievement.

Meng, who represents Queens, served as the host of Rep. Joe Crowley’s annual

Women’s History Month celebration, held at the New York Botanical Garden on March 6.

The Congresswoman presented awards to Camille Mackler, Director of Legal Initiatives for the New York Immigration Coalition, as well as Teresita Rodríguez and Gertrudes Pajaron of Apicha Community Health Center, for their work serving the community.

Pajaron said the Manhattan-based Apicha provides health services to at-risk populations such as the LBGTQ community and those living with HIV/AIDS.

“We believe healthcare is a human right,” she said while accepting her award. “That’s why we bring services to those who are most vulnerable.”

Meng stressed that the current political climate made it essential for Democratic lawmakers to protect vulnerable Americans.

“If we are not there for people, we are not sure that this government, as it exists today, will be there for people,” stated Meng. “It becomes crucial that we reassure people that we are fighting every single day for the policies, legislation and values that you worked so hard on all through your lives.”

Mackler, whose immigrant advocacy group has helped spearhead a slew of rallies and protests surrounding the executive orders of Donald Trump, suggested that the White House has created an atmosphere of distress for immigrant communities.

“I’ve never seen this kind of hatred come out of our government before,” said Mackler.

“There are a lot of things that are very frightening right now.”

“But we can’t lose hope,” she remarked. “If we lose hope, we lose everything.”

Mackler said that many Americans have been spurred into action by the Trump administration’s policies and are uniting for a cause. “We’ve also never seen this much power, this much vocalization of anger, or the decision to take action with people coming into the streets. We’re coming together in ways I’ve never seen,” she said.

“I drove out to JFK airport on the first morning of the travel ban to see what was going on, and the next thing I know there’s

5,000 people there, chanting “No ban, no wall,” she continued. “That galvanized action is powerful to see.”

On February 24, Meng won her race to retain the DNC Vice Chair slot she had held since the conclusion of the DNC convention in July, following the resignation of Rep. Tulsi Gabbard earlier this year.

Bronx Assemblymember Michael Blake was voted as the other DNC Vice Chair, while Tom Pérez was named Chairman.

The DNC’s only Asian officer, Meng said she intended to work closely with immigrant

Females Forward

Historia y fotos por Gregg McQueen

El Bronx estaba floreciendo.

Recién salida de su candidatura ganadora para un rol como vicepresidente con el Comité Nacional Demócrata (DNC, por sus siglas en inglés), la congresista estadounidense Grace Meng visitó el Bronx para homenajear a otras mujeres líderes por logros sobresalientes.

Meng, quien representa a Queens, sirvió como anfitriona de la celebración anual del Mes de la Historia de las Mujeres del representante Joe Crowley, llevada a cabo en el Jardín Botánico de Nueva York el 6 de marzo.

La congresista entregó premios a Camille Mackler, directora de Iniciativas Legales de la Coalición de Inmigración de Nueva York, así como a Teresita Rodríguez y Gertrudes Pajaron, del Centro Comunitario de Salud Apicha, por su trabajo sirviendo a la comunidad.

Pajaron dijo que Apicha, con sede en Manhattan, ofrece servicios de salud a las poblaciones en riesgo, como la comunidad LBGTQ y las personas que viven con VIH/SIDA.

“Creemos que la salud es un derecho humano”, dijo mientras aceptaba su premio. “Por eso llevamos servicios a los más vulnerables”.

Meng subrayó que el clima político actual hace esencial que los legisladores demócratas protejan a los estadounidenses vulnerables.

“Si no estamos allí para la gente, no estamos seguros de que este gobierno, como existe hoy, esté para ellos”, dijo Meng. “Es crucial que aseguremos a la gente que estamos luchando

cada día por las políticas, la legislación y los valores por los que trabajó tan duro durante toda su vida”.

Mackler, cuyo grupo de defensa de los inmigrantes ha ayudado a encabezar una serie

Mujeres avanzando

“We can’t lose hope,” said Camille Mackler, NYIC’s Director of Legal Initiatives.

Rep. Joseph Crowley hosted the event.

La congresista estadounidense Grace Meng ganó recientemente su carrera por la vicepresidencia del DNC.

Page 9: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

9MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

See LOVE p16

Story and photos by Gregg McQueen

They walked, they chanted, they prayed.

Hundreds of people descended on Foley Square on Thurs., March 9, to rally behind prominent immigrant activist Ravi Ragbir, who was preparing to attend an annual check-in meeting with Immigration and Customs Enforcement (ICE) officials that morning.

The Trinidad-born Ragbir is a well-known advocate who heads the New Sanctuary Coalition, an interfaith group that assists immigrants facing detention and deportation.

Some of the activists wore formal religious clothing, and a group gathered in front of 26 Federal Plaza with hands held aloft in what they termed a “silent prayer”.

The rally also featured speeches from numerous activists and elected officials.

“We are here for the thousands of people who get up every morning thinking it could be their last day in the United States,” said Steven Choi, Executive Director of the New York Immigration Coalition.

Donna Liebermann, Executive Director of

“Sea of Love”

Massive support for immigrant activist

the New York Civil Liberties Union, noted that immigrant New Yorkers attend ICE hearings every day in attempt to “play by the rules,” but she said the executive orders of President Donald Trump have still threatened that population.

“Now, however, we are told that even when

they play by the rules, they can be taken into custody and face deportation,” she said.

“They’re scared of whether they belong here. We know they belong here,” remarked State Senator Gustavo Rivera.

Ragbir came to the United States in 1991 and obtained a green card in 1994. But he was convicted on a wire charge fraud in 2001 and spent several years in prison, then received a deportation order upon his release.

Ragbir received a stay on that order based on prosecutorial discretion, which allows ICE to decide on a yearly basis how to handle his case.

He said the election of Donald Trump has made the country inhospitable to immigrants and vulnerable populations.

“There’s a lot of hate out there,” said Ragbir, addressing supporters. “There are walls being built for hate.”

“But when I look out at you, this is a sea of love,” he added.

Councilmember Ydanis Rodríguez complained that Trump’s actions are endangering “hardworking people who are established” in the United States.

He referenced the popular Broadway musical Hamilton and its theme of immigrants helping to found the country.

“As Lin-Manuel [Miranda] said, ‘immigrants get the job done,’” said Rodríguez.

Following the Foley Square rally, numerous elected officials and supporters locked arms and escorted Ragbir across the street to 26 Federal Plaza.

Several elected officials went inside the building with Ragbir to accompany him to the hearing, while rally participants marched

Activist Ravi Ragbir (center, with long hair) prepared to meet with ICE officials.

Advocates rallied to show support.

Los consejeros de NYC Well (NYC Sana) están aquí para escuchar y ayudar con problemas como la depresión, ansiedad y abuso de drogas o alcohol. Gratis, confidencial, las 24/7.

Llama al 1-888-NYCWELL (1-888-692-9355) Envía el mensaje de texto WELL al 65173 Chatea en nyc.gov/nycwell

Ciudad de Nueva YorkO�cina del Alcalde

La depresión no me define.HOY SIGO PROGRESANDO - NANA

Page 10: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

10 MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

NOW OPEN!

2016 Bronxdale Ave Suite 301 (Between Holland Ave & Antin Pl)

Call to make an appointment:

718.220.2020Accepting New Patients and Open Evenings

Primary Health Care for the Entire FamilyMost Insurance Plans Accepted including Medicaid/Commercial/Medicare/Union and VA

Self-Pay-Sliding-Scale Program for the Uninsured

www.uchcbronx.orgHablamos Español

UNION COMMUNITY HEALTH CENTER @UCHC_Bronx UCHCBRONX

Page 11: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

11MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Take a closer look.

So urges the city’s Administration for Children’s Services (ACS), which has partnered with Heart Gallery NYC for a photo exhibition depicting young people in need of supportive homes.

Titled “Beyond the Photo: See Me, Know Me,” the project was designed to bring attention to more than 400 older youth seeking adoptive families.

The first group of photos, featuring 50 of the young subjects, can now be viewed at www.heartgallerynyc.org.

Additional photo shoots will take place throughout 2017.

“The photograph of a waiting child in need of a permanent home is often the first introduction to an adoptive family,” said

A Spotlight on Support

Laurie Sherman Graff, Executive Director and Founder of Heart Gallery NYC. “A quality photo that expresses the true essence of a child’s personality can actually open the

hearts and homes of ‘forever families.’”A group of notable New York City

photographers, including Deborah Feingold, Martin Schoeller, Antoine Verglas and Heidi Gutman, volunteered to participate in “Beyond the Photo: See Me, Know Me.”

The photo project marks the latest effort in a longtime collaboration between ACS and Heart Gallery. Other projects have been displayed in Times Square, Penn Station, Brooklyn Borough Hall, Atlantic Terminal and other locations throughout New York City.

“We’re thrilled to partner with Heart Gallery NYC once again to feature our incredible young people seeking adoptive families,” stated ACS Commissioner David Hansell. “Thanks to the talent and generosity of our city’s finest photographers, our kid’s personalities shine. A photo is worth a thousand words, and for many kids it can be the beginning of fulfilling a dream.”

For more information, go to http://bit.ly/2mDE1jf.

The project has been displayed throughout the city.Photo: Gerry Thies

This young man was recently featured as the “Child of the Week.”Caven is an energetic preteen who loves video games and playing outdoors. He adores dogs and pets, will try any sport and is very competitive. Caven’s New Year wish is to find a family to nurture and love him for the rest of his life.Photo: Iwan Bagus

Eche un vistazo más de cerca.

Lo pide la Administración de la Ciudad para los Servicios Infantiles (ACS, por sus siglas en inglés), que se ha asociado con Heart Gallery NYC para una exposición fotográfica que representa a los jóvenes que necesitan casas de apoyo.

Bajo el título “Más allá de la foto: mírame, conóceme”, el proyecto fue diseñado para llamar la atención sobre más de 400 jóvenes mayores que buscan familias adoptivas.

El primer grupo de fotos, con 50 de los sujetos jóvenes, ahora se puede ver en www.heartgallerynyc.org.

Tomas de fotos adicionales tendrán lugar a lo largo de 2017.

“La fotografía de un niño que necesita un hogar permanente es a menudo la primera introducción a una familia adoptiva”, dijo Laurie Sherman Graff, directora ejecutiva y fundadora de Heart Gallery NYC. “Una foto de calidad que expresa la verdadera esencia de la personalidad de un niño puede realmente abrir los corazones y los hogares de familias

para siempre”.Un grupo de notables

fotógrafos de la Ciudad de Nueva York, entre ellos Deborah Feingold, Martin Schoeller, Antoine Verglas y Heidi Gutman, se ofrecieron como voluntarios para participar en “Más allá de la foto: mírame, conóceme”.

El proyecto fotográfico marca el más reciente esfuerzo en una larga colaboración entre ACS y Heart Gallery. Otros proyectos han sido exhibidos en Times Square, Penn Station, Brooklyn Borough Hall, Atlantic Terminal y otros lugares en

toda la ciudad de Nueva York.“Estamos encantados de asociarnos con

Heart Gallery NYC una vez más para presentar a nuestros increíbles jóvenes que buscan familias adoptivas”, declaró el comisionado de ACS, David Hansell. “Gracias al talento y la generosidad de los mejores fotógrafos de nuestra ciudad, las personalidades de nuestros hijos brillan. Una foto vale más que mil palabras, y para muchos niños puede ser el comienzo de cumplir un sueño”.

Para obtener más información, vaya a http://bit.ly/2mDE1jf.

El apoyo en la mira

La campaña se ha exhibido en Times Square.

Page 12: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

12 MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

TAXESDONE!

Offering YOU Convenient, Accurate& Reliable TAX PREPARATION

services all year-round.

Celebraang Our 30th Anniversary

Open 7 Days a Week

ZERO COST UP-FRONTGET UP TO $1,000** WITHIN 24 HOURS. MUST QUALIFY. CALL FOR DETAILS.

RAFAEL ALVAREZATAX Founder & CEO

ATAX Marble HillBronx, NY

Call Us Now for Your FREE CONSULTATION & ESTIMATES!

File Your Taxes Today. Call or Visit Us Now!

(718) 889-3100Atax.com/MarbleHillNY Follow

us on

5536 BroadwayBronx, NY 10463

(Located Next to Broadway Plaza, Corner of Broadway & 230th Street)

Tax Preparation Bookkeeping Payroll Incorporations

It’s Time To Get Your

Page 13: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

13MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Story and photos by Gregg McQueen

“It’s hard to realize that I might never get out of debt,” said

Walter “Hawk” Newsome. “It’s a harsh reality.”

The Bronx resident, who serves as president of Black Lives Matter Greater New York, was speaking of the cost of his education, which includes a law degree.

“I spent almost two decades as a student,” Newsome said. Though he remarked that his education prepared him well for a public service career, it left him with $200,000 in student loan debt, which he wonders how he will ever pay off.

Newsome said the high cost of education makes attending college impossible for many of his fellow Bronxites.

“It has the lowest educational attainment of any borough,” he stated. “It is very discouraging that the average student acquires $32,000 in school loan debt, while families in my community survive with annual salaries which are half of that amount.”

Newsome’s Black Lives Matter chapter is part of a coalition of education advocates that released a plan on March 9 to improve college

affordability in New York State.The coalition, consisting of more than 30

member groups, has launched a campaign titled College Opportunity and Resource Expansion (CORE) that calls for an expansion of the Tuition Assistance Program (TAP) to include undocumented New York high school graduates, as well as the establishment of a new zero-interest loan program.

The plan seeks to increase the maximum TAP awards available to full-time students

and raise that program’s household income threshold from $80,000 to $125,000.

The CORE coalition urged Governor Andrew Cuomo and state lawmakers to pass legislation to bring the proposal to fruition, noting that students are getting buried in debt before they even start their careers.

“We simply should not be in more debt before we really even start to make money,” remarked CORE coalition member Ivy Teng Lei at a press conference at CUNY’s Graduate

School of Journalism.Member groups within the CORE campaign

include the New York Immigration Coalition, Alliance for Quality Education, Community Voices Heard, Hispanic Federation and NYS Immigrant Action Fund.

Advocates said that students are falling further in debt as the cost of education in New York State has increased in the past decade.

A report by State Comptroller Tom DiNapoli indicated that student loan debt in New York has grown to $82 billion over the last 10 years. The number of students taking out college loans in New York rose by more than 41 percent to 2.8 million over that time, the report said.

Members of CORE asked Cuomo to create a $50 million “loan fund” to help academically qualified college students.

Though Cuomo proposed a college plan in his 2017 State of the State Address to provide free tuition at SUNY and CUNY colleges to students making up to $125,000, education advocates said that proposal’s eligibility rules are too strict, as students must complete 120 credit hours in four years to remain eligible.

“What if English isn’t your first language? What if you don’t do well in one class, fail it and just miss the credit requirement? I’m against Cuomo’s plan,” said State Senator Marisol Alcántara.

The Case for CORE

See CORE p17

Vea CORE p17

La cuestión de CORE

Historia y fotos por Gregg McQueen

“Es difícil darse cuenta de que tal vez nunca pueda salir de la

deuda”, dijo Walter “Halcón” Newsome del Bronx.

“Es una dura realidad”.Newsome, quien funge como presidente

de Black Lives Matter de la Gran Nueva York, hablaba del costo de su educación, que incluyó un título de abogado.

“Pasé casi dos décadas como estudiante”, dijo Newsome. Aunque señaló que su educación le preparó bien para una carrera en el servicio público, le dejó con $200,000 dólares

en deuda de préstamos estudiantiles, que se pregunta cómo va a pagar.

Newsome dijo que el alto costo de la educación hace que asistir a la universidad sea imposible para muchos de sus compañeros Bronx.

“Tiene el nivel educativo más bajo de cualquier condado”, afirmó. “Es muy desalentador que el estudiante promedio adquiera $32,000 dólares en deuda de préstamos escolares, mientras que las familias de mi comunidad sobreviven con salarios anuales que son la mitad de esa cantidad”.

El capítulo de Newsome de Black Lives Matter es parte de una coalición de defensores de la educación que dio a

CORE coalition member Ivy Teng Lei.

“Tal vez nunca salde la deuda”, dijo Walter “Halcón” Newsome (al centro).

Page 14: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

14 MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

The drug is similar to morphine, but 50 to 100 times more potent, said Bassett.

Following a model used for disease control and outbreak investigation, Bassett explained that the Health Department will deploy additional field staff where the agency sees a developing drug problem.

As part of “HealingNYC,” the city will also educate physicians and other healthcare professionals on the dangers of prescription opioid painkillers, and warn against overprescribing, de Blasio said.

“As a physician who has cared for many patients with opioid use disorders, I have seen firsthand the impact that effective treatment can have not only for people in recovery, but for their friends, family, and communities. We’ve done a lot to decrease the stigma of mental illness,”

noted Deputy Mayor for Health and Human Services Dr. Herminia Palacio. “We also want to destigmatize treatments.”

De Blasio slammed the pharmaceutical industry for its role in the opioid epidemic.

“The painkillers that have become all too common are some of the most addictive drugs on the planet,” said de Blasio. “And let’s be clear, the pharmaceutical industry has peddled them in the name of profit.”

He noted that OxyContin sales topped $3 billion in the U.S. in 2010.

“The overuse of these drugs was planned by the pharmaceutical industry, and the results have been devastating,” remarked de Blasio.

“We have a reality where people get addicted to heroin because they were hooked on a painkiller,” he said.

The mayor said the police will work closely with city prosecutors to help dismantle opioid trafficking networks.

“We’re going to try to be as creative as possible in terms of prosecution,” added Bronx District Attorney Darcel Clark.

Police Commissioner James O’Neill said that opioid crisis is “changing the way the men and women of the NYPD do their job.”

Through a pilot program, more than 13,000 naloxone kits have already been distributed to officers, who saved 51 people last year and 17 so far in 2017, explained O’Neill.

He said the NYPD will now investigate all overdose cases they are made aware of, both fatal and non-fatal, and will assign 84 investigators to tackle the issue. The department’s Overdose Response Squads will work to identify dealers to disrupt the trafficking of opioids.

“It’s not going to go away,” said O’Neill. “It’s not going to get better unless we all take affirmative steps here.”

OPIOIDS from p4

“I’ve saved 26 lives with naloxone,” said Héctor Mata.

El kit de dispersión de naloxona es parte de una iniciativa de 38 millones de dólares anuales que la ciudad ha lanzado para combatir una epidemia creciente de muertes por opiáceos, marcando un enfoque agresivo para reducir la adicción y el suministro de opioides y mejorar el tratamiento del abuso de sustancias.

El programa, llamado “HealingNYC”, fue anunciado por De Blasio y otros funcionarios de la ciudad en el Hospital Lincoln en el Bronx, el condado con la mayor tasa de muertes relacionadas con los opiáceos.

El objetivo es reducir las muertes por sobredosis de opioides en un 35 por ciento en los próximos cinco años, dijo el alcalde.

“Cada año, estamos reduciendo el número”, afirmó. “Cada año, ese número debería disminuir”.

La iniciativa también incluye programas para conectar a 20,000 neoyorquinos más con tratamiento asistido por medicamentos, crear clínicas de salud mental en escuelas de mayor necesidad y reforzar la represión policial contra los opioides ilegales.

La primera dama Chirlane McCray señaló que el uso de drogas causó más muertes en la ciudad de Nueva York el año pasado que los homicidios y los accidentes automovilísticos combinados, con más de 1,300 muertes por sobredosis, un promedio de más de tres por día.

Más del 80 por ciento de las muertes por sobredosis en 2016 estuvieron relacionadas con el uso de opiáceos.

“Es la cifra más alta jamás registrada”, dijo la comisionada de Salud, Mary T. Bassett. “Esa es la mala noticia. La buena noticia es que estas muertes son prevenibles”.

McCray, quien encabezó el programa de la ciudad ThriveNYC de $850 millones de dólares para mejorar los servicios de salud mental, dijo que permitir a los neoyorquinos tener acceso a los kits de naloxona sin receta médica en farmacias locales podría ser un factor importante para prepararlos para lidiar con una sobredosis.

“Todos tenemos un papel que desempeñar en la lucha contra una crisis que ha tomado demasiadas vidas”, comentó.

Actualmente, 750 farmacias ya ofrecen naloxona sin receta médica. Bassett dijo que cada kit cuesta unos 50 dólares e incluye dos dosis. Los civiles pueden ser capacitados por un farmacéutico para administrar el medicamento.

Funcionarios dijeron que un opioide sintético conocido como fentanilo estuvo involucrado en aproximadamente la mitad de las muertes por sobredosis el año pasado.

El fármaco es similar a la morfina, pero 50 a 100 veces más potente, dijo Bassett.

Siguiendo un modelo utilizado para el control de enfermedades y la investigación de brotes,

Bassett explicó que el Departamento de Salud desplegará personal de campo adicional donde la agencia vea un problema de drogas en desarrollo.

Como parte de “HealingNYC”, la ciudad también educará a médicos y otros profesionales de la salud sobre los peligros de los analgésicos opiáceos recetados y advertencias contra la sobre prescripción, dijo de Blasio.

“Como médico que ha cuidado a muchos pacientes con trastornos por uso de opiáceos, he visto de primera mano el impacto que un tratamiento eficaz puede tener no sólo para las personas en recuperación, sino para sus amigos, familiares y comunidades. Hemos hecho mucho para disminuir el estigma de la enfermedad mental “, señaló la vicealcaldesa de Salud y Servicios Humanos, Dra. Herminia Palacio. “También queremos eliminar el estigma de los tratamientos”.

El alcalde criticó a la industria farmacéutica por su papel en la epidemia de opioides.

“Los analgésicos que se han vuelto demasiado comunes son algunas de las drogas más adictivas en el planeta”, dijo de Blasio. “Y seamos claros, la industria farmacéutica los ha vendido en nombre de las ganancias”.

Señaló que las ventas de OxyContin superaron los $3 mil millones de dólares en los Estados Unidos en 2010.

“El uso excesivo de estas drogas fue planeado por la industria farmacéutica y los resultados han

sido devastadores”, señaló De Blasio.“Tenemos una realidad en la que las

personas se vuelven adictas a la heroína porque fueron enganchadas a un analgésico”, dijo.

El alcalde dijo que la policía trabajará en estrecha colaboración con los fiscales de la ciudad para ayudar a desmantelar las redes de

tráfico de opiáceos.“Vamos a tratar de ser

lo más creativos posible en términos de acusación”, agregó Darcel Clark, fiscal del distrito de Bronx.

El comisionado de la Policía, James O’Neill, dijo que la crisis de opiáceos está “cambiando la forma en que los hombres y mujeres del NYPD hacen su trabajo”.

A través de un programa piloto, más de 13,000 kits de naloxona ya se han distribuido a los oficiales, quienes salvaron a 51 personas el año pasado y 17 en lo que va del 2017, explicó O’Neill.

Dijo que el NYPD investigará ahora todos los casos de sobredosis de los que son conscientes, tanto fatales como no mortales, y asignará a 84 investigadores para abordar el problema. Las Escuadras de Respuesta a la Sobredosis del departamento trabajarán para identificar a los traficantes e interrumpir el tráfico de opioides.

“No va a desaparecer”, dijo O’Neill. “No va a mejorar si no tomamos medidas afirmativas ahora”. 1

HealingNYC: Preventing Overdoses, Saving Lives

OPIOIDES de p4

La ciudad distribuirá 100,000 kits de naloxona.

El objetivo es reducir las muertes por sobredosis de opioides en un 35 por ciento durante los próximos cinco años.

Los kits estarán disponibles en 1,000 farmacias en toda la ciudad.

“Estas muertes son prevenibles”, dijo la comisionada de Salud, Mary T. Bassett.

Page 15: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

15MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Call 718.589.4755 for an appointment or visit www.urbanhealthplan.org for more information

about our programs and services and to � nd the site closest to you.

Inc.

Ofrecemos• Atención primaria - cuidado

de la salud para bebés, niños, adolescentes, adultos y personas de la tercera edad, ginecología, obstetricia, servicios dentales

• Cuidado especializado - cuidado de los pies, salud

We o� er• Primary Care – health care

for babies, children, teens, adults and seniors, gynecology, obstetrics, dental

• Specialty Care – foot care, behavioral health, eye care, physical therapy, and more

A Network of Community Health Centers Providing Affordable, Quality Healthcare Services since 1974

Una red de centros de salud comunitarios que ofrecen servicios económicamente accesibles y de calidad desde 1974.

mental, cuidado de los ojos, terapia física y más

• Centros de Salud en las Escuelas

• WIC• Inscripción al seguro de

salud• Desarrollo de la fuerza

de trabajo

• School-based Health Centers

• WIC• Health Insurance

Enrollment• Workforce

Development

Para encontrar un centro más cerca de usted, llame al 718.589.4755

Visite www.urbanhealthplan.org para obtener más información sobre nuestros programas y servicios.

Name Status Page

Urban Health Plan 2017 (2).pdf OK

15

Page 16: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

16 MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

around the building.Protestors said that immigrants are living

in fear due to the executive orders of Trump.“People are terrified,” said Becky Salatan.

“They’re afraid of being ripped from their families, ripped from their jobs.”

Carole, an organizer with New Sanctuary Coalition, said that since Trump’s immigration-related orders were issued, her group has received an increase spike in calls from immigrants who want accompaniment to ICE hearings.

“People feel they don’t want to go in without assistance,” she said.

Ragbir exited the building after about an hour and told supporters he was advised by ICE that he was not yet being placed in a deportation hearing.

However, Ragbir was told by his ICE

agent that he needed to return in one month for another check-in and make efforts to obtain a travel document, he explained.

“They asked if I have a passport,” he said. “And when they ask for that, it usually means one thing.”

For more information, please visit www.newsanctuarynyc.org.

LOVE from p9

On the march.

“People are terrified,” said Becky Salatan.

Historia y fotos por Gregg McQueen

Caminaron, cantaron, oraron.

Cientos de personas bajaron a Foley Square el jueves 9 de marzo, para reunirse con el destacado activista inmigrante Ravi Ragbir, quien se preparaba para asistir a una reunión anual de control con funcionarios del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de los Estados Unidos (ICE, por sus siglas en inglés) esa mañana.

Ragbir, nacido en Trinidad, es un defensor muy conocido que dirige la Coalición New Sanctuary, un grupo interreligioso que ayuda a los inmigrantes a enfrentar la detención y la deportación.

Algunos de los activistas llevaban ropa religiosa formal, y un grupo se reunió frente al No. 26 de Federal Plaza con las manos en alto,

“Mar de amor”Apoyo masivo para activista

inmigrante

en lo que denominaron una “oración silenciosa”.La manifestación también contó con discursos

de numerosos activistas y funcionarios electos.“Estamos aquí por los miles de personas que

se levantan cada mañana pensando que podría ser su último día en los Estados Unidos”, dijo Steven Choi, director ejecutivo de la Coalición de Inmigración de Nueva York.

Donna Liebermann, directora ejecutiva de la

Unión de Libertades Civiles de Nueva York, señaló que los inmigrantes neoyorquinos asisten diariamente a las audiencias del ICE para intentar “cumplir con las reglas”, pero dijo que las órdenes ejecutivas del presidente Donald Trump aun amenazan a esa población.

“Ahora, sin embargo, se nos dice que incluso cuando cumplan con las reglas, pueden ser detenidos y enfrentar la deportación”, dijo.

“Ellos tienen miedo de si pertenecen aquí. Sabemos que pertenecen aquí”, comentó el senador estatal Gustavo Rivera.

Ragbir llegó a los Estados Unidos en 1991 y obtuvo una tarjeta verde en 1994, pero fue condenado por un fraude en 2001 y pasó varios años en prisión, luego recibió una orden de deportación tras su liberación.

Ragbir recibió una suspensión de esa orden con base en la discreción del fiscal, lo que le permite al ICE decidir anualmente cómo manejar su caso.

Dijo que la elección de Donald Trump ha hecho al país poco hospitalario para los inmigrantes y las poblaciones vulnerables.

“Hay mucho odio allá afuera”, dijo Ragbir, dirigiéndose a los seguidores. “Hay muros siendo construidos por el odio”.

“Pero cuando los miro, este es un mar de amor”, añadió.

El concejal Ydanis Rodríguez se quejó de que las acciones de Trump están poniendo en peligro a “la gente trabajadora que está establecida” en los Estados Unidos.

Se refirió al popular musical de Broadway Hamilton y su tema de inmigrantes ayudando a fundar el país.

“Como dijo Lin-Manuel [Miranda]: los inmigrantes hacen el trabajo”, dijo

Rodríguez.Después de la manifestación de Foley

Square, numerosos oficiales electos y partidarios unieron sus brazos y escoltaron a Ragbir al otro lado de la calle, hasta el No. 26 de Federal Plaza.

Varios funcionarios electos entraron en el edificio con Ragbir para acompañarlo a la audiencia, mientras que los participantes de la manifestación marcharon alrededor del edificio.

Los manifestantes dijeron que los inmigrantes están viviendo en el miedo debido a las órdenes ejecutivas de Trump.

“La gente está aterrorizada”, dijo Becky Salatan. “Tienen miedo de ser arrancados de sus familias y de sus trabajos”.

Carole, organizadora de la Coalición New Sanctuary, dijo que desde que se emitieron las órdenes relacionadas con la inmigración de Trump, su grupo ha recibido un incremento en las llamadas de inmigrantes que quieren acompañamiento en las audiencias del ICE.

“La gente siente que no quiere entrar sin apoyo”, dijo.

Ragbir salió del edificio después de aproximadamente una hora y les dijo a los simpatizantes que el ICE señaló que aún no recibiría una audiencia de deportación.

Sin embargo, su agente de ICE le dijo a Ragbir que necesitaba regresar en un mes para otra revisión y hacer esfuerzos para obtener un documento de viaje, explicó.

“Me preguntaron si tengo un pasaporte”, dijo. “Y cuando lo piden, normalmente significa una cosa”.

Para obtener más información, por favor

visite www.newsanctuarynyc.org.

Orando.

Cientos se reunieron en Foley Square.

Un mensaje instantáneo.

Page 17: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

17MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

TALKING from p5Book SigningThe Bronx Documentary Center invites

photography enthusiasts to meet Omar Havana on Sat., Apr. 1st at 7:00 p.m. Havana was living in Kathmandu when earthquakes struck in the spring of 2015. The photographer sought to document Nepali life after the earth-shattering disaster even after global media attention waned. His book, Endurance, is a result of his efforts and passion for documentation. The center is located at 614 Courtlandt Avenue and 151st Street.

For more information, please call 718.993.3512 or visit www.bronxdoc.org.

Firma de librosEl Centro Documental del Bronx invita a

entusiastas de la fotografía a conocer a Omar Havana el sábado 1 de abril a las 7:00 p.m. Havana vivía en Katmandú cuando los terremotos ocurrieron en la primavera de 2015. El fotógrafo buscó documentar la vida de Nepal después del desastre que destruyó la Tierra, incluso después de que la atención de los medios globales disminuyera. Su libro, Endurance, Es el resultado de sus esfuerzos y pasión por la documentación. El centro está ubicado en el No. 614 de la Avenida Courtlandt y la Calle 151.

Para obtener más información, por favor llame al 718.993.3512 o visite www.bronxdoc.org.

A slice of recovery. Photo: Omar Havana.

Una rebanada de recuperación. Foto: Omar Havana.

College Readiness WorkshopCalm your education anxiety with a

college planning and financial aid workshop at the Kingsbridge library on Sat., Mar. 25th at 2:00 p.m. College is expensive, but with proper planning it can be affordable. Attendees will learn about the importance and significance of the FAFSA form, appealing to choice colleges to receive more grants and scholarships, how a private school can cost less than a state school, and ways to pay for higher education without going broke. The library is located at 291 West 231st Street.

For more information, please call 718.548.5656 or visit www.nypl.org.

Taller de preparación para la universidadCalma tu ansiedad

educativa con un taller de planificación y ayuda financiera en la biblioteca de Kingsbridge el sábado 25 de marzo a las 2:00 p.m. La universidad es costosa, pero con una planificación adecuada puede ser asequible. Los asistentes aprenderán sobre la importancia y el significado de la forma FAFSA, apelando a las universidades elegidas para recibir más becas

y subvenciones, cómo una escuela privada puede costar menos que una escuela estatal y formas de pagar la educación superior sin ir a la quiebra. La biblioteca está ubicada en el No. 291 de la Calle 231 Oeste.

Para obtener más información, por favor llame al 718.548.5656 o visite www.nypl.org.

Are you ready to

apply?

¿Estás listo para inscribirte?

“If Cuomo were the progressive he keeps claiming he wants to be, he would pass CORE,” remarked Zakiyah Ansari of Alliance for Quality Education (AQE).

Hebh Jamal, a high school senior, said students are often forced to choose a college based on lower cost, rather than if that school is the best fit for their education needs.

“I’m picking the college that’s going to decide the next four years of my life, and the single issue that’s going to decide that is, how much money are they going to give me?” she remarked.

“Education has been under attack in this country,” Hebh said. “When you invest in your students, it will help the rest society. Education is the foundation of what makes us great.”

For more information, please visit www.corenys.org.

conocer un plan el 9 de marzo para mejorar la asequibilidad universitaria en el estado de Nueva York.

La coalición, compuesta por más de 30 grupos miembros, ha lanzado una campaña titulada Expansión de Oportunidades y Recursos para la Universidad (CORE, por sus siglas en inglés) que requiere una expansión del Programa de Asistencia de Matrícula (TAP, por sus siglas en inglés) para incluir a los graduados sin documentos del bachillerato de Nueva York, así como el establecimiento de un nuevo programa de préstamos sin intereses.

El plan busca aumentar los máximos premios TAP disponibles para los estudiantes a tiempo completo y elevar el umbral de ingreso familiar de ese programa de $80,000 a $125,000 dólares.

La coalición CORE instó al gobernador Andrew Cuomo y a los legisladores estatales a aprobar la legislación para llevar a buen puerto la propuesta, señalando que los estudiantes se están enterrando en deuda antes de empezar sus carreras.

“Simplemente no deberíamos estar más endeudados antes de que realmente empecemos a ganar dinero”, dijo Ivy Teng Lei, miembro de la coalición CORE, en una conferencia de prensa en la Escuela de Periodismo de CUNY.

Los grupos miembro de la campaña CORE incluyen: la Coalición de Inmigración de Nueva York, la Alianza por la Educación de Calidad, Voces de la Comunidad Escuchadas, la Federación Hispana y el Fondo de Acción de Inmigración del NYS.

Los defensores dijeron que los estudiantes están contrayendo más deuda porque el costo de la educación en el estado de Nueva York ha aumentado en la última década.

Un informe del contralor del estado, Tom DiNapoli, indicó que la deuda de préstamos estudiantiles en Nueva York ha crecido a $82 mil millones de dólares en los últimos 10 años. El número de estudiantes que reciben préstamos universitarios en Nueva York aumentó en más del 41 por ciento a 2.8 millones durante ese período, según el informe.

Miembros de CORE pidieron a Cuomo crear un “fondo de préstamos” de $50 millones de dólares para ayudar a los estudiantes universitarios académicamente calificados.

Aunque Cuomo propuso un plan universitario

en su discurso sobre su visión y la economía del estado y sus planes para el 2017 para proveer matrícula gratuita en los colegios SUNY y CUNY a estudiantes que ganan hasta $125,000 dólares, los defensores de la educación dijeron que las reglas de elegibilidad de la propuesta son demasiado estrictas, dado que los estudiantes deben completar 120 horas de créditos en cuatro años para seguir siendo elegibles.

“¿Qué pasa si el inglés no es tu lengua materna? ¿Qué pasa si no te va bien en una clase, la repruebas y simplemente pierdes el requisito de crédito? Estoy en contra del plan de Cuomo”, dijo la senadora estatal Marisol Alcántara.

“Si Cuomo fuese el progresista que sigue afirmando que quiere ser, aprobaría CORE”, comentó Zakiyah Ansari, de la Alianza por la Educación de Calidad (AQE, por sus siglas en inglés).

Hebh Jamal, estudiante de bachillerato, dijo que los estudiantes a menudo se ven obligados a elegir una universidad basados en un costo menor, en lugar de si esa escuela es la mejor opción para sus necesidades educativas.

“Estoy por elegir la universidad que decidirá los próximos cuatro años de mi vida, y el único tema que define eso es, ¿cuánto dinero me van a

dar?”, comentó.“La educación ha sido

atacada en este país”, dijo Hebh. “Cuando inviertes en tus estudiantes, ayudas al resto de la

sociedad. La educación es la base de lo que nos hace grandes”.

Para obtener más información, por favor

visite www.corenys.org.

State Senator Marisol Alcántara supports the legislation.

CORE from p13

CORE de p13

Zakiyah Ansari de la Alianza por la Educación de Calidad (al centro) pidió el apoyo del gobernador.

Page 18: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

18 MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

CLASSIFIEDS

Northern Manhattan and/ or The Bronx

To place your CLASSIFIEDS for

Call 212-569-5800

ATTORNEY/ LEGAL

REAL ESTATE Attorney. Buy/Sell/Mortgage Problems. Attorney & Real Estate Bkr, PROBATE/CRIMINAL/BUSI-NESS- Richard H. Lovell, P.C., 10748 Cross Bay, Ozone Park, NY 11417 718 835-9300 [email protected]

AUTO DONATIONS

Donate your car to Wheels For Wishes, bene� ting Make-A-Wish. We o� er free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474

CAREER TRAINING

Medical Billing and Coding Career Training at Sullivan and Cogliano Train-ing Centers Call 1-888-535- 9909 or click learn.sctrain.edu Financial Aid Available to those who qualify. sctrain.edu/disclosures

FINANCIAL

CONVENTIONAL & BANK RATE FINANC-ING, Fix’n Flips, Hard-Bridge Loans, No Documents-Stated Income Programs, $100K-$100 Million, Purchase-Re� -nance, SFH-1-4, Multi-family, Mixed Use, Commercial, 888-565-9477

HELP WANTED

AIRLINE CAREERS Start Here –Get trained as FAA certi� ed Aviation Tech-nician. Financial aid for quali� ed stu-dents. Job placement assistance. Call AIM for free information 866-296-7094

LAND WANTED

LAND WANTED: Cash buyer seeks large acreage 200+ acres in the Central/Fin-ger Lakes and Catskills Regions of NY State. Brokers welcome. For immediate con� dential response, call 607-353-8068 or email [email protected]

REAL ESTATE

LAND REPO! 21 acres-$39,900 Over-looks the Mohawk Valley 1/2 hr from Albany! Views, � elds, woods, twn rd, utils. Terms. Call 888-905-8847 NOW! NewYorkLandandLakes.com

REAL ESTATE

LENDER ORDERED SALE! 39 acres- $89,900 NO REASONABLE OFFER RE-FUSED! Delaware County, Catskill Mtn setting! Views, woods, meadow! EZ terms avail! Call 888-479-3394 today! NewYorkLandandLakes.com

REAL ESTATE

LAKEFRONT LAND LIQUIDATION! 6 acres- $99,900 Cortland Co in the Fin-ger Lakes! Unspoiled lake, wooded privacy, great � shing! Ideal country homesite! Call 888-701-7509 NewYor-kLandandLakes.com

REAL ESTATE FOR SALE

Sebastian, Florida (East Coast)Beach Cove is an Age Restricted Community where friends are easily made. Sebas-tian is an “Old Florida” � shing village with a quaint atmosphere yet excellent medical facilities, shopping and res-taurants. Direct � ights from Newark to Vero Beach. New manufactured homes from $94,900. 772-581-0080; www.beach-cove.com.

VACATION RENTALS

OCEAN CITY, MARYLAND. Best selec-tion of a� ordable rentals. Full/ partial weeks. Call for FREE brochure. Open daily. Holiday Resort Services. 1-800-638-2102. Online reservations: www.holidayoc.com

*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE*We Accept All Vehicles Running or Not*Fully Tax Deductible

* Car Donation Foundation d/b/a Wheels For Wishes. To learn more about our programsor financial information, visit www.wheelsforwishes.org.

WheelsForWishes.orgCall: (917) 336-1254

Make-A-Wish®

Metro New York

Benefiting

Wheels For Wishes

DONATE YOUR CAR

Mortgages with down payment assistance for first-time homebuyers

Call (800) 382-4663or visit sonyma.org

LOAN TODAY.HOME TOMORROW.

State of New York Mortgage Agency

Page 19: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

19MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Heat Assistance Deadline Asistencia de CalefacciónUse HEAP to

help.

New Yorkers who need help paying their heating bills can apply for assistance – but must do so by Fri., Mar. 17th.

Already, nearly 1.3 million households have already received help heating their homes this winter through the Home Energy Assistance Program (HEAP). Households eligible for HEAP can receive one regular benefit per year, of up to $626, depending on income, household size and heating source.

“We want to make sure that all New Yorkers stay warm and safe during the cold winter months,” said Gov. Cuomo in a statement. “I encourage anyone in need of this assistance to apply today.”

A family of four earning up to $53,076 annually, or $4,423 a month, qualifies for help.

Anyone in New York can apply for HEAP in person or by mail at otda.ny.gov/programs/heap. Those who live outside of New York City can also apply for a regular HEAP benefit online at myBenefits.ny.gov.

Additionally, households may also qualify for an emergency HEAP benefit if they are

at risk of getting their heat shut off or running out of fuel. Anyone in need of emergency assistance should contact their local department of social services.

The deadline to apply for emergency assistance is March 31.

HEAP is a federally-funded program overseen by the New

York State Office of Temporary and Disability Assistance.

For more assistance from local HEAP offices, please visit http://on.ny.gov/2ngwjyM or call 800.692.0557.

Use HEAP para ayuda.

Los neoyorquinos que necesiten ayuda para pagar sus facturas de calefacción pueden solicitar asistencia, pero deben hacerlo antes del martes 17 de marzo.

Casi 1.3 millones de hogares ya han recibido ayuda para calentar sus viviendas este invierno a través del Programa de Asistencia de Energía para el Hogar (HEAP, por sus siglas en inglés). Los hogares elegibles para HEAP pueden recibir un beneficio regular por año, de hasta $626 dólares, dependiendo del ingreso, el tamaño del hogar y la fuente de calefacción.

“Queremos asegurarnos de que todos los neoyorquinos permanezcan calientes y seguros durante los fríos meses de invierno”, dijo el gobernador Cuomo en un comunicado. “Aliento a cualquier persona que necesite esta ayuda a inscribirse hoy”.

Una familia de cuatro personas que gana hasta $53,076 dólares al año, o $4,423 dólares al mes, califica para recibir ayuda.

Cualquier persona en Nueva York puede solicitar HEAP en persona o por correo en otda.ny.gov/programs/heap. Aquellos que viven fuera de la ciudad de Nueva York también pueden solicitar un beneficio regular de HEAP en línea en myBenefits.ny.gov.

Además, los hogares también pueden calificar para un beneficio de HEAP de emergencia si están en riesgo de que

su calefacción se apague o se quede sin combustible. Cualquier persona que necesite ayuda de emergencia debe comunicarse con su

departamento local de servicios sociales.

La fecha límite para solicitar ayuda de emergencia es el 31 de marzo.

HEAP es un programa financiado por el gobierno federal supervisado por la Oficina Estatal de Asistencia Temporal y de Discapacidad del

Estado de Nueva York.

Para más ayuda de las oficinas locales de HEAP, por favor visite http://on.ny.gov/2ngwjyM o llame al 800.692.0557.

Las familias elegibles pueden recibir hasta $626 dólares al año.

Mantenga el calor encendido.

Page 20: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

20 MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

communities and millennials, but also with Americans living outside of urban areas.

Meng suggested that Democrats had lost touch with many rural voters, a circumstance she said needed to change in order to move the party forward.

“There are many parts of this country where the Democrats need to strengthen our presence and make sure that we are having conversations with folks in red states and rural areas,” Meng told Bronx Free Press. “During my campaign, that became very transparent to me.”

Meng said she’ll also advocate for more transparency within the party.

“During the DNC, a lot of the members felt underutilized, they also felt like they weren’t really sure how the money was being spent,” Meng said. “Money spent on organizing is more important than ever, so I hope to make that happen.”

Meng explained that she was working on national legislation to make feminine

hygiene products more readily available to women, pointing out the work New York City legislators have done to make the products accessible in public schools and shelters.

“Flexible spending accounts that the average working women utilizes, they cover things like crutches, band aids, contact lenses, but they don’t cover these items,” remarked Meng. “I’m trying to change that.”

Referencing the challenges of women in the workplace, Meng said she intends to spearhead efforts to improve corporate diversity throughout the U.S., to increase the number of women in upper management of large corporations.

“We need to hold companies accountable — that doesn’t necessarily mean pointing fingers and shaming them, but we need to hold them accountable by spotlighting the good players and make sure that companies can learn from these good players about how they need to be intentional about hiring and diversity.”

FORWARD from p8

de manifestaciones y protestas en torno a las órdenes ejecutivas de Donald Trump, sugirió que la Casa Blanca ha creado una atmósfera de angustia para las comunidades de inmigrantes.

“Nunca había visto este tipo de odio salir de nuestro gobierno antes”, dijo Mackler. “Hay muchas cosas que son muy atemorizantes en este momento”.

“Pero no podemos perder la esperanza”, comentó. “Si perdemos la esperanza, lo perderemos todo”.

Mackler dijo que muchos estadounidenses han sido estimulados a la acción por las políticas de la administración Trump y se están uniendo por una causa. “Nunca habíamos visto tanto poder, esta vocalización de la ira o la decisión de actuar, con gente que viene a la calle. Nos estamos uniendo juntos de maneras que nunca había visto”, dijo.

“Llegué al aeropuerto JFK la primera mañana de la prohibición de viajes para ver qué estaba pasando, y lo siguiente que sé es que hay 5,000 personas allí, cantando: no a la prohibición, no al muro”, continuó. “Esa acción galvanizada es poderosa de ver”.

El 24 de febrero, Meng ganó su carrera para mantener la vicepresidencia del DNC, que había tenido desde la conclusión de la convención del DNC en julio, después de la renuncia del representante Tulsi Gabbard a principios de este año.

El asambleísta del Bronx Michael Blake fue elegido como el otro vicepresidente de DNC, mientras que Tom Pérez fue nombrado presidente.

Meng, la única oficial asiática del DNC, dijo tener la intención de trabajar en estrecha colaboración con las comunidades inmigrantes y los millennials, pero también con los estadounidenses que viven fuera de las áreas urbanas.

Meng sugirió que los demócratas perdieron el contacto con muchos votantes rurales, una circunstancia que, dijo, es necesario cambiar para hacer que el partido avance hacia adelante.

“Hay muchas partes de este país donde los demócratas necesitamos fortalecer nuestra presencia, y asegurarnos de que estamos teniendo conversaciones con la gente en los estados rojos y las zonas rurales”, dijo Meng a Bronx Free Press. “Durante mi

campaña, eso se fue muy transparente para mí”.

Meng dijo que también abogará por una mayor transparencia dentro del partido.

“Durante el DNC, muchos de los miembros se sintieron infrautilizados, también sentían que no estaban realmente seguros de cómo se gastaba el dinero”, dijo Meng. “El dinero gastado en la organización es más importante que nunca, así que espero que eso suceda”.

Meng explicó que estaba trabajando en una legislación nacional para hacer que los productos de higiene femenina estén más disponibles para las mujeres, señalando el trabajo que los legisladores de la Ciudad de Nueva York han hecho para que los productos sean accesibles en las escuelas públicas y refugios.

“Las cuentas de gastos flexibles que usan las mujeres trabajadoras promedio cubren cosas como muletas, banditas, lentes de contacto, pero no cubren estos artículos”, comentó Meng. “Estoy tratando de cambiar eso”.

Refiriéndose a los desafíos de las mujeres en el lugar de trabajo, Meng dijo que tiene la intención de encabezar los esfuerzos para mejorar la diversidad corporativa en los Estados Unidos, para aumentar el número de mujeres en la alta dirección de las grandes corporaciones.

“Necesitamos responsabilizar a las compañías - eso no significa necesariamente apuntarles con el dedo y avergonzarlos, pero necesitamos responsabilizarlos destacando a los buenos jugadores y asegurarnos de que las empresas puedan aprender de estos buenos jugadores sobre cómo deben ser intencionales sobre la contratación y la diversidad”.

Estudiantes de la Preparatoria Preston actuaron.

Meng, aquí con el liderazgo del Centro Comunitario de Salud Apicha.

AVANZANDO de p8

The Veterans Crisis Line connects Veterans in crisis and their families and friends with qualifi ed, caring Department of Veterans Affairs responders through a confi dential toll-free hotline, online chat, or text. Veterans and their loved ones can call 800.273.8255 and Press 1, chat online at http://bit.ly/23vMW5j, or send a text message to 838255 to receive confi dential support 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year. Support for deaf and hard of hearing individuals is available at http://bit.ly/2kQBlAd. For more information on the Veterans Crisis Line, please visit http://bit.ly/2lofhe4.

Page 21: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

21MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

PROMISE from p7

ways to restore the island to financial health.Board member Arthur González, a former

chief judge in U.S. Bankruptcy Court, suggested that drastic measures must be taken, as the island’s debt went from $10 billion to $72 billion in the past 15 years.

“The amount of funds for debt service will not pay off the debt in full,” González said.

Skeel stated that even if Puerto Rico’s debt was to be “completely wiped out,” the island does not have enough money to pay what it has committed to in terms of pensions, health care and other obligations.

“This is a very, very deep crisis,” said Skeel. “The debt is a very big part of it, but it goes beyond the debt.”

González suggested there is little hope that Puerto Rico would receive substantial assistance from the U.S. government.

“The likelihood of getting support from Washington is very, very slim,” he said. “We’re going to have to do this without Washington.”

Skeel said the first step towards economic growth for the island is getting “its fiscal house in order,” and paying current obligations so it will be attractive for businesses to come back.

A fourth panel member, Antonio Pietrantoni is an attorney with the law firm of Cleary, Gottlieb, Steen & Hamilton. His practice focuses on corporate and financial transactions, with a focus on Latin America, and he has authored a series of articles about the Puerto Rican debt crisis.

He noted that the population decrease caused by residents fleeing Puerto Rico hurts the island’s chances for future revenue. “There is something that’s important to consider when thinking about Puerto Rico, and that’s incentivizing people to come back, or incentivizing people to stay,” he said.

President Barack Obama signed the PROMESA bill on June 30th, 2016.

During the discussion, a group of protestors seated in the audience abruptly stood up and began yelling and chanting. They stood in solidarity with the people of Puerto Rico, they said, and accused the federally-appointed board of not doing enough to protect residents.

Protestors unfurled an oversized Puerto Rico flag, colored all in black, and stood in front of the panelists.

“You’re trash ― shame on you!” they shouted at board members. “You’re all shills for Wall Street.”

The protestors were escorted out by security.“While I don’t think it was the most effective

way of communicating their point, there is some truth to what they said,” commented Mark-Viverito about the protestors.

“We’re walking away from the people of Puerto Rico,” she argued. “We need Puerto Ricans to be considered before the debt. People first, not creditors.”

Mark-Viverito expresó su preocupación de que la junta estaba más preocupada por cuidar a los acreedores que a los residentes de la isla.

“La voz de la gente en la isla, creo, está siendo desestimada”, dijo. “Son todas medidas de austeridad”.

El 1º de marzo, el gobernador de Puerto Rico, Ricardo Rosselló, presentó un plan de deuda propio que incluía menos medidas de austeridad. La juta aprobó una versión modificada del plan de Rosselló durante una reunión en la Ciudad de Nueva York el 13 de marzo.

El nuevo plan implementará reducciones de gastos por $25.7 miles de millones de dólares en diez años y recortes del 10 por ciento al sistema público de pensiones, pero conducirá a recortes más suaves al cuidado de la salud de lo originalmente propuesto.

El foro de NYU, celebrado antes de una reunión de estudiantes de derecho, fue diseñado para examinar las causas de la deuda de Puerto Rico y considerar formas de restaurar la salud financiera de la isla.

Arthur González, miembro de la junta de control y ex juez en jefe del Tribunal de Bancarrota de Estados Unidos, sugirió que medidas drásticas deben tomarse, ya que la deuda de la isla pasó de $10 mil millones de dólares a $72 miles de millones de dólares en los últimos 15 años.

“La cantidad de fondos para el servicio de la deuda no pagará la deuda en su totalidad”, dijo

González.Skeel afirmó que incluso si la deuda de Puerto

Rico fuese “completamente liquidada”, la isla no tiene suficiente dinero para pagar lo que ha comprometido en términos de pensiones, cuidado de la salud y otras obligaciones.

“Esta es una crisis muy, muy profunda”, dijo Skeel. “La deuda es una parte muy importante de ella, pero va más allá de la deuda”.

González sugirió que hay pocas esperanzas de que Puerto Rico reciba asistencia sustancial

del gobierno de los Estados Unidos.“La probabilidad de recibir apoyo de

Washington es muy, muy escasa”, dijo. “Vamos a tener que hacer esto sin Washington”.

Skeel dijo que el primer paso hacia el crecimiento económico de la isla es poner “su casa fiscal en orden” y pagar las obligaciones actuales para que sea atractiva para los negocios otra vez.

Un cuarto miembro del panel, Antonio Pietrantoni es abogado de la firma legal Cleary, Gottlieb, Steen & Hamilton. Su práctica se centra en las transacciones corporativas y financieras, con un enfoque en América Latina, y es autor de una serie de artículos sobre la crisis de la deuda de Puerto Rico.

Señaló que la disminución de la población causada por los residentes que huyen de Puerto Rico daña las posibilidades de la isla de ingresos futuros. “Hay algo que es importante considerar cuando se piensa en Puerto Rico, y eso es incentivar a la gente a regresar o a quedarse”, dijo.

Durante la discusión, un grupo de

Una bandera de Puerto Rico, de color negro y gran tamaño, fue desplegada.

“Vamos a tener que hacer esto sin Washington”, dijo el miembro de la junta, Arthur González.

Manifestantes interrumpieron el panel.

El Lic. Antonio Pietrantoni, fue el cuarto miembro del panel.

manifestantes que estaba sentado entre la audiencia, abruptamente se levantó y comenzó a gritar y cantar. Ellos son solidarios con el pueblo de Puerto Rico, dijeron, y acusaron a la junta nombrada por el gobierno federal de no hacer lo suficiente para proteger a los

residentes.Los manifestantes

desplegaron una versión muy grande de la bandera de Puerto Rico, de color negro, y se pararon delante de los panelistas.

“¡Son una basura, qué vergüenza!”, gritaron a los miembros de la junta. “Todos ustedes son cómplices de Wall Street”.

Los manifestantes fueron escoltados a la salida por seguridad.

“Aunque no creo que sea la forma más efectiva de comunicar su punto de vista, hay algo de verdad en

lo que dicen”, comentó Mark-Viverito sobre los manifestantes.

“Nos estamos alejando de la gente de Puerto Rico”, afirmó. “Necesitamos que los puertorriqueños sean considerados antes que la deuda. La gente primero, no los acreedores”.

PROMESA de p7

Page 22: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

22 MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

EMPLOYMENT OPPORTUNITYTO BE CONSIDERED for any positions, candidates MUST submit an application at www.acacianetwork.org/careers, or submit to the e-mail [email protected] more information, please call 718.285.3877.

OPORTUNIDAD DE EMPLEOAcacia busca contratar a personas que ayuden a fortalecer la comunidad a través de la atención integral.La organización se enfocará en CASACS, consejeros, administradores de cuidado, navegantes de la salud, entrenadores de recuperación, consejeros vocacionales, especialistas de pares y educadores de pares. PARA SER CONSIDERADO para cualquier puesto, los candidatos DEBEN presentar una solicitud en www.acacianetwork.org/careers, o enviarla al correo electrónico [email protected] obtener más información, por favor llame al 718.285.3877.

Page 23: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

23MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Page 24: BRONX2017 • VOLUME 8 - No. 11

24 MARCH 15, 2017 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com