Brochure L1 LEA 2020-2021 - Paris Diderot University...ECUE Expression et compréhension orales...

39
Année universitaire 2020/2021 Licence LEA Première année

Transcript of Brochure L1 LEA 2020-2021 - Paris Diderot University...ECUE Expression et compréhension orales...

  • Année universitaire 2020/2021

    Licence LEA

    Première année

  • 1

    INFORMATIONS UTILES UFR EILA - Département LEA - Langues Appliquées

    Bâtiment Olympe de Gouges (4ème étage) 8 place Paul Ricoeur 75013 Paris

    Direction Directeur de l’UFR EILA : Jean-Michel Benayoun (bureau 438) http://www.eila.univ-paris-diderot.fr/user/jean-michel_benayoun Directrice du Département LEA - Langues Appliquées : Lucrèce Friess (bureau 427) http://www.eila.univ-paris-diderot.fr/user/lucrece_friess

    Responsable pédagogique de la Licence LEA Olivier Delestre (http://www.eila.univ-paris-diderot.fr/user/olivier_delestre)

    Scolarité Licence LEA ⇨ https://www.eila.univ-paris-diderot.fr/enseignement/lea/scolarite_licence

    Accueil Adresse Courrier électronique

    Le mardi, jeudi et vendredi de 10h à 12h

    et de 14h à 16h

    Bureau 444 Bâtiment Olympe de Gouges

    8 place Paul Ricoeur 75013 Paris

    [email protected]

    diderot.fr

    Merci d’indiquer vos coordonnées dans votre mail.

    Contacts

    Gestionnaire : vacant - 01 57 27 56 83 Responsable : Christelle Muret - 01 57 27 56 68

    Pôle AStRE (Alternance, Stages, Relations avec les Entreprises) ⇨ https://www.eila.univ-paris-diderot.fr/enseignement/lea/pole_astre

    Accueil Adresse Courrier électronique

    Lundi : 14h-16h30 Mardi : 10h-12h

    Mercredi : 10h-12h Jeudi : 14h-16h30

    Bureaux 424 et 431 Bâtiment Olympe de Gouges

    8 place Paul Ricoeur 75013 Paris

    [email protected]

    Merci d’indiquer vos coordonnées dans votre mail.

    Contacts

    Carine Quignon - 01 57 27 56 61 Sabina Schuster - 01 57 27 56 66

    Christian Drochon - 01 57 27 56 90

  • 2

    SYNTHESES DES ENSEIGNEMENTS

    Voir sur notre site internet : https://www.eila.univ-paris-diderot.fr/enseignement/lea/licence/index

  • 3

    DESCRIPTIFS DES ENSEIGNEMENTS

    UE : Unité d’Enseignement / ECUE : Element constitutif d’Unité d’Enseignement

    SEMESTRE 1

    UE1 Langue anglaise écrit Responsable : Valérie Requeno

    ECUE Expression écrite anglaise

    Pré-requis

    Il est attendu que les étudiants aient un niveau B2.

    Compétences

    Compétences visées

    A partir de documents authentiques en lien avec le monde anglo-saxon contemporain, développer chez les étudiants un usage réel de la langue actuelle à l’aide des outils linguistiques permettant une communication correcte, fonctionnelle et élaborée à l’écrit.

    Compétences transversales

    Traiter, produire et diffuser de l’information à l’écrit afin de perfectionner l’anglais de communication. Identifier et sélectionner diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet. Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation. Développer une argumentation avec esprit critique. Se servir aisément des différents registres d’expression écrite et orale de la langue anglaise et française. Se servir aisément de la compréhension et de l’expression écrites et orales.

    Programme

    Les faits de langue étudiés porteront plus spécifiquement sur la phrase simple, étude du groupe nominal:

    - l'ordre des mots dans la phrase simple

    - questions et exclamations, phrases négatives, place des adverbes, constructions verbales

    - le groupe nominal (dénombrables, indénombrables, détermination, quantification, génitif).

    Bibliographie

    Bouscaren C., Rivière C., 1990, Les 3500 mots essentiels, Ophrys.

    Dictionnaire unilingue, par exemple: The Longman Dictionary of contemporary English.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : un DST de contrôle continu d’1h30 sera organisé en milieu de semestre. Il se présentera sous forme de questions d’analyse grammaticale portant sur des faits de langue tirés de documents authentiques. La note obtenue comptera pour 50% de la note finale de l’UE, l’autre moitié étant la note d’examen de fin de semestre (dictionnaire unilingue autorisé dans les deux cas).

    Session de seconde chance : l’expression et la compréhension de l’anglais écrit seront évaluées lors d’un même examen d’1h30.

  • 4

    ECUE Compréhension de l’écrit anglais

    Pré-requis

    Il est attendu que les étudiants aient un niveau B2.

    Compétences

    Compétences visées

    Développer et mobiliser une compréhension de différents discours écrits, (rapport, correspondance, information, essai, article de presse) relevant d’une spécialisation visée par le parcours suivi, en langue anglaise.

    Compétences transversales

    Traiter, produire et diffuser de l’information à l’écrit. Identifier et sélectionner diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet. Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation. Développer une argumentation avec esprit critique. Se servir aisément des différents registres d’expression écrite et orale de la langue anglaise et française. Se servir aisément de la compréhension et de l’expression écrite en anglais et dans sa langue maternelle.

    Programme

    Travail sur des textes tirés de la presse anglo-saxonne contemporaine, qui serviront de base pour l’étude de faits de société et de faits de langue. Les étudiants se verront proposer des questionnaires de compréhension, des questions autour du texte à rédiger en anglais, ainsi qu’une initiation à la traduction anglais-français.

    Bibliographie

    Des articles de presse variés seront proposés aux étudiants.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : un DST de contrôle continu d’1h sera organisé en milieu de semestre. Il se présentera sous forme d’un questionnaire de compréhension portant sur un article de presse . La note obtenue comptera pour 50% de la note finale de l’UE, l’autre moitié étant la note d’examen de fin de semestre (dictionnaire unilingue autorisé dans les deux cas).

    Session de seconde chance : 100% examen. L’expression et la compréhension de l’anglais écrit seront évaluées lors d’un même examen d’1h30.

  • 5

    UE2 Langue de parcours - allemand Responsable : Jean-Philippe Zouogbo

    ECUE Grammaire allemande

    Pré-requis Niveau B1

    Compétences visées Compétences transversales Réutilisation des acquis en grammaire. Une meilleure connaissance de la grammaire allemande. Une plus grande sensibilité à la production correcte de la langue allemande.

    Programme Au 1er semestre, le programme porte essentiellement sur Le groupe nominal. Les principaux chapitres abordés sont

    ● le genre des noms ● le pluriel des noms ● le marquage du GN : la déclinaison du nom, les pronoms et déterminants, la déclinaison de

    l’adjectif épithète. ● La rection des noms, des adjectifs et des verbes.

    Bibliographie Daniel Bresson, Grammaire d’usage de l’allemand contemporain, Hachette, 2001. Jean Janitza, Gunhild Samson, L’Allemand de A à Z, Hatier.

    Et … tout autre manuel de grammaire de l’allemand

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : - évaluation intermédiaire (50%) : 1 DST à mi-semestre. - évaluation terminale (50%). - évaluation terminale (100%) pour les DCC.

    Session de seconde chance : évaluation terminale.

    ECUE Expression écrite et orale en allemand

    Pré-requis

    Comprendre un discours dans un langage simple en allemand et savoir s’exprimer dans un langage simple.

    Compétences

    Compétences visées

    - Comprendre les points essentiels d’un énoncé clair et standard en allemand sur des sujets socioculturels, sociopolitiques et quotidiens des pays germanophones.

    - Savoir s’exprimer dans un allemand clair et standard à l’oral comme à l’écrit sur un sujet abordé en cours.

    - Améliorer la compréhension et l’expression linguistique, en particulier l’enrichissement du vocabulaire et les règles de la syntaxe allemande.

  • 6

    Compétences transversales

    - Savoir analyser un discours écrit ou oral : repérer la thématique et comprendre l’argumentation, repérer des structures syntaxiques et des registres de langue simples, connaître et employer un vocabulaire métalinguistique permettant de les analyser.

    - Savoir s’exprimer sur un sujet d’actualité en élaborant un discours construit et argumenté.

    - Savoir construire des énoncés de façon autonome à l’aide des modèles grammaticaux et syntaxiques.

    Programme

    Le cours est un entraînement à la compréhension de textes écrits, mais aussi de productions orales et se base pour le travail d’expression écrite sur de nombreux exercices de rédaction (entre autres résumé de texte, argumentation, utilisation de structure de phrases).

    Bibliographie

    Reimann, M. (2008): Grammaire de base de l’allemand avec exercices. Ismaning: Hueber.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session :

    - Contrôle continu (50 %) : 1 DM à la mi-semestre, 1 épreuve orale.

    - Examen final (50 %) : 1 épreuve écrite à la fin de semestre.

    Session de seconde chance : examen 100% (même type d’épreuves).

    UE2 Langue de parcours - espagnol Responsable : Sophie Azzopardi

    ECUE Grammaire espagnol

    Pré-requis

    Pouvoir comprendre l’essentiel d’un texte écrit ou d’un discours oral en espagnol lorsque le sujet est familier (niveau B2 du CECR).

    Pouvoir s’exprimer en français sur l’analyse syntaxique de phrases en espagnol.

    Compétences

    Compétences visées

    Savoir analyser et expliquer le fonctionnement de certains éléments de grammaire espagnole comme l’accentuation ou l’emploi des temps verbaux. Savoir évaluer son expression écrite et orale et repérer ses erreurs sur ces points. (ex : savoir conjuguer tous les temps de l’indicatif des verbes réguliers et irréguliers, l’impératif…).

    Compétences transversales

    Savoir analyser un discours écrit ou oral : repérer la thématique et comprendre l’argumentation, repérer des structures syntaxiques et des registres de langue simples, connaître et employer un vocabulaire métalinguistique permettant de les analyser.

  • 7

    Programme

    A partir de corpus appartenant à différents genres discursifs et provenant d’aires géographiques variées, l’étudiant sera amené à analyser les principaux points de la grammaire espagnole de base (ex : accentuation, morphologie et emploi des temps verbaux, expression de l’ordre et de l’interdiction, pronoms personnels), en :

    • repérant et analysant sans difficultés le contexte situationnel: identité des (inter)locuteurs et cadre spatio-temporel,

    • repérant et analysant certaines caractéristiques des discours oraux: intonation, accents, ruptures de constructions syntaxiques etc,

    • repérant et expliquant certains fonctionnements morphologiques et syntaxique de l’espagnol : morphologie verbale, emploi des différents temps verbaux, accentuation…

    • employant les structures analysées au préalable.

    Bibliographie Outils en ligne Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23a edición, en linea : http://www.rae.es/recursos/diccionarios/drae Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, en linea : http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd Manuels et exercices En espagnol: Castro Viudez, Francisca (2010) : Uso de la gramática española. Nivel elemental, Madrid : Edelsa. Castro Viudez, Francisca (2010): Uso de la gramática española. Nivel intermedio, Madrid : Edelsa. Castro Viudez, Francisca (2011) : Uso de la gramática española. Nivel avanzado, Madrid : Edelsa. En Français: Azzopardi, Sophie (2016) : La grammaire espagnole en 10 leçons, Paris : Ellipses. Dorange, Monica (2009): Précis de grammaire espagnole, avec exercices et thèmes grammaticaux, Paris: Ellipses.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : 100% DST final.

    Deux épreuves écrites: une épreuve portant sur le CM (réponse rédigée et argumentée à une question d'analyse de phénomènes linguistiques de l'espagnol); une épreuve portant sur le TD: explication de faits de langue présents dans un texte de presse hispanophone, exercices de grammaire et justifications de réponses données.

    Étudiants DCC: examen 100% (même type d’épreuves).

    Session de seconde chance : Épreuve écrite portant sur le TD: explication de faits de langue présents dans un texte de presse hispanophone, exercices de grammaire et justifications de réponses données.

  • 8

    ECUE Expression et compréhension orales espagnoles

    Pré-requis Pouvoir comprendre l’essentiel d’un texte écrit ou d’un discours oral en espagnol lorsque le sujet est familier (niveau B2 du CECR)

    Pouvoir exprimer son point de vue en espagnol de façon claire et détaillée sur un sujet d’actualité ou familier (niveau B2 du CECR)

    Compétences

    Compétences visées ● Comprendre les points essentiels d’un langage clair et standard en espagnol sur des sujets

    socioculturels, sociopolitiques et quotidiens des pays hispanophones. Saisir les idées principales et secondaires et comprendre l’argumentation.

    ● Savoir s’exprimer en espagnol à l’oral comme à l’écrit sur un sujet abordé en cours : accentuer et prononcer de façon à être compris par un locuteur natif

    ● Savoir évaluer son expression écrite et orale et savoir rectifier son discours.

    Compétences transversales

    Savoir analyser un discours écrit ou oral : repérer la thématique et comprendre l’argumentation, repérer des structures syntaxiques et des registres de langue simples.

    Savoir s’exprimer sur un sujet d’actualité en élaborant un discours construit et argumenté.

    Programme Entraînement à la compréhension orale de documents en langue espagnole pour appréhender des faits socioculturels et sociopolitiques de l’Espagne et de l’Amérique. A partir de documents écrits et audiovisuels appartenant à différents genres discursifs et provenant d’aires géographiques variées, l’étudiant sera amené à : ● repérer et analyser sans difficultés le contexte situationnel: identité des (inter)locuteurs et cadre

    spatio-temporel ● comprendre la thématique générale, les sous-thèmes, les divers points de vue des

    (inter)locuteurs ● repérer et analyser certaines caractéristiques des discours oraux: intonation, accents, ruptures

    de constructions syntaxiques, etc

    ● repérer et expliquer certains fonctionnements morphologiques et syntaxique de l’espagnol : morphologie verbale, emploi des différents temps verbaux, accentuation…

    ● s’exprimer en espagnol sur les thématiques abordées

    Bibliographie

  • 9

    Une liste de supports sur lesquels les étudiants seront évalués sera communiquée par les enseignants intervenant dans cette matière au cours du semestre. Vocabulaire Freysselinard, Éric (1997) : Les 3500 mots essentiels - Espagnol, Paris : Ophrys Films obligatoires: Une liste de supports sur lesquels les étudiants seront évalués sera communiquée par les enseignants intervenant dans cette matière au cours du semestre. Sitographie pour l'entraînement à la compréhension orale http://www.radialistas.net/ L’association Radialistas Apasionadas y Apasionados est une ONG à but non lucratif dont le siège se trouve à Quito en Equateur. Cette association a pour objectif de démocratiser l’accès à des thèmes variés (culture, écologie, droits de l’homme etc.). http://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique4&lang=es Enregistrements de locuteurs natifs sur des thèmes quotidiens. Recherche par niveau, de A1 à C2, par durée ou par mot-clé. Des enregistrements courts, d’une durée maximale de 2mn. http://www.symbaloo.com/mix/cyberprofesor grande quantité de ressources audiovisuelles http://pedagogie2.ac-reunion.fr/cyberprofL V/index_fichiers/espagnol_sites_ressource_1.htm podcasts du site académique de la Réunion. http://www.laits.utexas.edu/spe/int14.html L’université d’Austin au Texas a mis en ligne de courtes vidéos dans lesquelles des locuteurs natifs de tous âges issus d’Amérique Latine s’expriment sur un grand nombre de thèmes quotidiens. Les extraits sont classés par niveau de langue (débutant à supérieur). Les vidéos au format MP4 peuvent être téléchargées ainsi que les fichiers intégrant les indications de lexique et de notions grammaticales. L’interface est en anglais. http://www.radioteca.net portail d’échange de productions radiophoniques d’Amérique Latine. Nombreux fichiers audio classés par thème (environnement, société, nouvelles technologies etc.). Recherche possible aussi par pays. http://www.rtve.es/rne/ree/podchispa/podcast.php et http://www.rtve.es/podcast/musica/ Le site internet de la télévision et de la radio publiques espagnoles propose de nombreux enregistrements sur des thèmes variés. Recherche par thème (actualité, sport etc.) Videoele: http://www.videoele.com/menu_B1.html http://www.videoele.com/menu_B2.html

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : Evaluation intermédiaire écrite (20%): écoute de documents audiovisuels avec questions. 20% contrôles de vocabulaire. 20 % participation. 40% Evaluation finale orale: tirage au sort des documents travaillés pendant le semestre.

    Étudiants DDC: examen 100%.

    Session de seconde chance : Même type d’épreuves

  • 10

    UE2 Langue de parcours - chinois Responsable : Jun Li

    ECUE Stage intensif

    Pré-requis

    Non exigés.

    Compétences

    Compétences visées

    Maîtrise du système phonétique pinyin

    Maîtrise de 150 mots et les caractères dans les mots, oral et écrit

    Savoir produire quelques phrases simples en chinois, à l’écrit et à l’oral

    Compétences transversales

    Un esprit ouvert et une capacité d’adaptation dans l’apprentissage face à une langue différente et une nouvelle exigence dans les études ; capacité d’expression brève en chinois

    Programme

    Leçons 1 - 5 “Speed-up Chinese”, an Integrated Textbook, Tome 1, Peking University Press

    Bibliographie

    “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook,Tome 1, Peking University Press

    (速成汉语基础教程 综合课本 北京大学出版社)

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : devoir sur table 1h30

    Session de seconde chance : sans session 2

    ECUE Chinois 1

    Pré-requis Maîtrise du système phonétique pinyin Maîtrise de 100 mots et les caractères dans les mots, oral et écrit

    Compétences

    Compétences visées Acquisition du vocabulaire et de structure élémentaire indispensables à la communication quotidienne pour la compréhension et expression aussi bien orales qu’écrites Capacité de rédaction de 50 caractères environ sur environ 5 sujets abordés en cours Compétences de communication orale et écrite en situation

    Compétences transversales

    Approche thématique de la civilisation chinoise, expression brève en chinois

    Programme

    Leçons 6-10 “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 1;

  • 11

    Leçons 1-2 “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 2, Peking University Press

    Bibliographie

    Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 1 et 2, Peking University Press

    (速成汉语基础教程 综合课本 北京大学出版社)

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : 100% Contrôle continu

    Session de seconde chance : 100% Examen

    ECUE Chinois 2

    Pré-requis

    Maîtrise du système phonétique pinyin

    Maîtrise de 140 mots et les caractères dans les mots, oral et écrit

    Compétences

    Compétences visées

    Acquisition du vocabulaire et de structure élémentaire indispensables à la communication quotidienne ; capacité de compréhension orale et communication orale sur au moins 6 sujets

    Compétences transversales

    Approche thématique de la civilisation chinoise, expression brève en chinois

    Programme

    Leçons 6-10 “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 1;

    Leçons 1-2 “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 2, Peking University Pres

    Bibliographie

    Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 1 et 2, Peking University Press

    (速成汉语基础教程 综合课本 北京大学出版社)

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : 40% contrôle continu 60% examen

    Session de seconde chance : 100% examen

  • 12

    UE2 Langue de parcours - japonais Responsable : Julien Martine

    ECUE Stage intensif

    Pré-requis

    Savoir écrire les caractères hiragana et katakana.

    Compétences

    Compétences visées

    Savoir lire et écrire parfaitement les caractères hiragana et katakana en respectant l’ordre des traits.

    Compétences transversales

    Connaître les règles de base de l’écriture, de la lecture et de la prononciation en japonais

    Programme

    Acquisition parfaite des caractères hiragana et katakana (un test au premier jour de stage)

    Introduction aux kanji et à la grammaire (Leçons 1-2 du manuel de kanji et du manuel Minna no Nihongo Shokū 1)

    Bibliographie

    Deux brochures : manuels de hiragana et de katakana

    Polycopiés distribuées pendant le stage

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Tests en début et fin de stage

    ECUE Grammaire japonaise

    Pré-requis

    Savoir lire aisément les caractères hiragana et katakana vus au cours du stage intensif.

    Compétences

    Compétences visées

    Etre capable de comprendre la grammaire et la syntaxe de base et les structures élémentaires indispensables à la communication quotidienne.

    Savoir mobiliser les points grammaticaux et les expressions vus dans le programme.

    Compétences transversales

    Savoir communiquer en japonais de façon simple sur des sujets familiers à l’écrit et à l’oral.

    Programme

    Apprentissage de la grammaire de base à partir du manuel Minna no nihongo (Leçons 1-14).

    La découverte et la pratique des points grammaticaux à travers plusieurs exercices de grammaire et de construction de phrases en japonais issus des exemples de phrases et de situations types du manuel.

    Bibliographie

    Minna no nihongo Shokyû 1 – Honsatsu (2e édition 3-A Network)

  • 13

    Minna no nihongo Shokyû 1 – Hyôjun mondaishû (2e édition 3-A Network)

    Manuel de vocabulaire I de kanji I (édité par l’Université)

    Polycopiés distribuées pendant le cours

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session :

    - contrôle continu 30%

    - contrôle final 70%

    Étudiants DCC : examen 100 % (même type d’épreuves)

    Session de seconde chance : oui

    ECUE Ecrit japonais

    Pré-requis

    Savoir lire aisément les hiragana et katakana appris lors du stage de pré-rentrée

    Compétences

    Compétences visées

    - Pouvoir lire des phrases simples incluant des kanji de base.

    - Pouvoir écrire des phrases simples en utilisant des kanji, du vocabulaire et des structures grammaticales de base

    Compétences transversales

    - Savoir comprendre des textes simples traitant de la vie quotidienne

    - Savoir utiliser des kanji lors de la rédaction

    Programme

    L’enseignement comporte un volet théorique, consacré principalement à l’apprentissage des kanji et à la grammaire, et un volet pratique, composé d’exercices de grammaire et de construction de phrases en japonais, qui correspondent au manuel Minna no nihongo Shokyû 1 de L1 à L14 (228 mots au total). Rédaction de textes traitant de la vie quotidienne.

    Bibliographie

    Manuel de Kanji 1 édité par l’Université Paris Diderot

    Cahier de vocabulaire 1 édité par l’Universite Paris Diderot

    Polycopies distribuées pendant le cours

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : Contrôle continu 50%, contrôle final 50%

    Session de seconde chance : oui

    ECUE Oral japonais

    Pré-requis

  • 14

    Savoir lire aisément les hiragana et les katakana vus au cours du stage intensif de rentrée

    Compétences

    Compétences visées

    - Etre capable de communiquer en japonais sur des sujets de la vie quotidienne en utilisant des points grammaticaux et des expressions vus lors du cours de grammaire

    - Etre capable de comprendre des expressions et des termes du langage courant

    Compétences transversales

    - Savoir utiliser les mots et les expressions adéquats par réflexe lors de la rédaction

    - Savoir décliner les verbes et les adjectifs adéquats par réflexe lors de la rédaction

    Programme

    En production orale nous ferons d’abord les exercices proposés dans le manuel (L1 à L14) sous forme de conversation, puis nous y ajouterons une tâche supplémentaire appliquée à des situations plus quotidiennes et réelles où nous mettrons en pratique les points grammaticaux et le vocabulaire vus dans la leçon concernée. Nous traitons également la phonologie au besoin.

    En compréhension orale, nous effectuerons différents exercices d’écoute (L1 à L14).

    Bibliographie

    Minna no nihongo Shokyû 1 – honsatsu (2e édition 3-A Network)

    Minna no nihongo Shokyû 1 – Chôkai task 25 (2e édition 3-A Network)

    Polycopiés distribuées pendant le cours

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : Contrôle continu 50%, Contrôle final 50%

    Session de seconde chance : oui

    UE3 Civilisation américaine et oral Responsable : Aurélie Godet

    ECUE Civilisation américaine et oral

    Pré-requis

    Maîtrise de l’anglais au niveau B2.

    Compétences

    Compétences visées

    Comprendre les événements majeurs de l’histoire des États-Unis (de la période coloniale jusqu’à la guerre de Sécession).

    Pouvoir s’exprimer dans un anglais de qualité, à l’oral comme à l’écrit.

    Savoir rédiger de courts essais portant sur l’histoire des États-Unis.

    Savoir introduire une source primaire en présentant son auteur, son contexte de production et son

  • 15

    intérêt historique.

    Compétences transversales

    Savoir prendre des notes claires et structurées.

    Savoir résumer le contenu d’un cours en en reformulant les idées principales.

    Exercer son jugement critique sur des phénomènes historiques.

    Savoir exploiter les films et les technologies de l’information et de la communication pour enrichir le contenu du cours.

    Programme

    Ce cours vise à explorer l’histoire des États-Unis des premières explorations à la guerre de Sécession (1861-1865) en passant par l’histoire coloniale, la Révolution américaine, la mise en place d’un nouveau système politique, l’expansion territoriale et les conflits sectionnels autour de la question de l’esclavage.

    Bibliographie

    Manuels :

    www.americanyawp.com (manuel collaboratif gratuit)

    Mary Beth Norton et al., A People and A Nation : A History of the United States, abridged edition, Boston : Houghton Mifflin Company. (Disponible à la bibliothèque universitaire)

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session :

    50% examen (essai + analyse de source écrite)

    50% contrôle continu (travail oral)

    Session de seconde chance : 100% examen

    UE4 Civilisation de parcours - allemand Responsable : Indravati Félicité

    ECUE Civilisation allemande 1

    Compétences visées

    Contenus : connaître les grandes périodes de l’histoire de l’Allemagne du Moyen Âge au XXIe siècle (bornes chronologiques et systèmes politiques). Acquérir de l’histoire allemande une vision ouverte sur ses relations extérieures : commerce, interculturalité, circulations humaines (migrations), diplomatie allemande, rôle dans les relations internationales, du XVe siècle à nos jours.

    Méthode : restituer le contenu d’un document iconographique ou sonore de civilisation. Analyser de façon critique un document iconographique de civilisation.

    Expression orale : s’exprimer en continu sur une question de civilisation, savoir argumenter.

    Compréhension de l’oral : comprendre un document sonore court ayant trait à une question de civilisation.

    Expression écrite : commenter à l’écrit un document de civilisation.

    Compréhension de l’écrit : se familiariser avec le vocabulaire spécifique à la civilisation (termes

  • 16

    historiques, politiques).

    Programme

    Le cours magistral consiste en un rappel des grandes périodes de l’histoire de l’Allemagne depuis le Moyen Âge, avec une attention particulière pour l’évolution sur le temps long des relations entre les mondes germaniques et les autres aires de civilisation. Au deuxième semestre, le cours est consacré à la société allemande et à son évolution récente, dans une démarche qui prolonge l’ouverture du premier semestre, puisque la question des circulations et des migrations y tient une place particulière.

    Ainsi, les semestres forment un ensemble permettant une compréhension des évolutions et des particularités des mondes germaniques dans leur actualité et dans leur dimension globale. Dans les travaux dirigés, les étudiants sont initiés à la critique de sources à partir de documents iconographiques, audiovisuels et sonores, de statistiques, d’articles de presse et de documents d’archives.

    Bibliographie

    Laurent FÉREC et Florence FERRET, Dossiers de civilisation allemande, Paris, Ellipses, 2018.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : 60% contrôle continu, 40% examen

    Au titre du contrôle continu, les compétences orales seront évaluées durant les séances de travaux dirigés, sous la forme d’exposés à préparer individuellement ou en groupe ; la participation orale en cours sera également prise en compte.

    Deux évaluations écrites seront également organisées, l’une au milieu du semestre, la seconde à la fin du semestre pendant la période d’examen. Ces écrits se composent de deux parties :

    1) rédaction d’un paragraphe argumenté en réponse à une série de questions portant sur le cours magistral et les séances de travaux dirigés ; 2) description, contextualisation et commentaire en langue allemande d’un document iconographique.

    Session de seconde chance :

    Une évaluation écrite composée de deux parties :

    1) rédaction d’un paragraphe argumenté en réponse à une série de questions portant sur le cours magistral et les séances de travaux dirigés

    2) description, contextualisation et commentaire en langue allemande d’un document iconographique.

    UE4 Civilisation de parcours - espagnol

    Responsable : Maria-Laura Reali

    ECUE Civilisation latino-américaine

    Pré-requis

    Niveau B2 minimum – voir Cadre européen commun de référence (CECR)

    Compétences

    Compétences visées

    Être capable de présenter à l’oral et de rédiger en langue espagnole le commentaire d’un document iconographique (carte, graphique ou tableau) grâce à la maîtrise des concepts enseignés et du

  • 17

    vocabulaire requis.

    Compétences transversales

    Être capable d’analyser le contenu d’un document iconographique, de le présenter à l’oral et de rédiger un commentaire en exprimant ses idées de manière claire et organisée.

    Programme

    Etude des réalités latino-américaines contemporaines à travers l’histoire du peuplement du continent et l’étude de sa population actuelle. Pour plus de détails voir le programme mis en ligne sur https://moodlesupd.script.univ-paris-diderot.fr. L’étudiant y trouvera également la brochure contenant les documents étudiés lors des TD.

    Bibliographie

    Bibliographie (détaillée)

    BATAILLON C., DELLER J.-P., THERY H. (dir.), Amérique Latine. Paris, Hachette-Reclus, 1991.

    BEAUJEU-GARNIER J., L'économie en Amérique latine. Paris, PUF, Que sais-je ?, 1991.

    BETHELL, Leslie (ed.), Historia de América latina, Cambridge University Press, Ed. Crítica.

    CARRASCO R. (dir.), Españoles y latinoamericanos en el mundo de hoy, Paris, Ellipses, 2008.

    COVO, Jacqueline, Introduction aux civilisations latino-américaines, Paris, Armand Colin, 2005.

    CHAUNU P., L'Amérique et les Amériques, de la préhistoire à nos jours. Paris, A. Colin, 1964.

    CHAUNU P., Histoire de l'Amérique latine. Paris, PUF, Que sais-je ?, 1991.

    CHEVALIER, François, L'Amérique latine, de l'Indépendance à nos jours. Paris, PUF, 1993.

    DABENE Olivier, L’Amérique latine à l’époque contemporaine, Paris, Armand Colin, Cursus, 2003.

    DABENE, Olivier (dir.), Atlas de l’Amérique Latine. Violences, démocratie participative et promesses de développement, Paris, Autrement, 2006.

    DORANGE, M, Civilisation espagnole et hispano-américaine, Paris, Hachette, 2007.

    GAUCHON, P.- GERVAISE, I., Le Nouveau Monde Géopolitique des Amériques, Paris, PUF, 2005.

    HALPERIN DONGHI, T., Historia contemporánea de America latina, Madrid, Alianza Ed., 1990.

    LAVALLE B., L’Amérique espagnole de Colomb à Bolivar, Paris, Belin Supérieur, 1993.

    RIADO P., L'Amérique latine de 1945 à nos jours, Paris, Masson, 1992.

    ROUQUIER Alain, Amérique Latine. Introduction à l'Extrême Occident, Paris, Seuil, 1987.

    SANCHEZ ALBORNOZ N., La población de América Latina desde los tiempos precolombinos al año 2025, Madrid, Alianza Editorial, 1994.

    SANCHEZ-ALBORNOZ, Nicolás – LLORDEN, Moisés, Migraciones iberoamericanas. Reflexiones sobre economía, política y sociedad, Archivo de Indianos, 2003.

    VAYSSIERE, P., L’Amérique Latine de 1890 à nos jours, Paris Hachette, 2006.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 50% CC (commentaire de texte écrit); 50% examen (commentaire de texte écrit) - devoir sur table à mi-semestre (commentaire de document rédigé en espagnol) : 50% - devoir sur table en fin de semestre (commentaire de document rédigé en espagnol) : 50 %. Documents autorisés : aucun

  • 18

    Session de seconde chance : 100% examen - commentaire de document rédigé en espagnol Documents autorisés : aucun

    UE4 Civilisation de parcours - chinois Responsable : Olivier Delestre

    ECUE Géographie de l’Asie orientale LCAO

    Voir modalités UFR LCAO

    ECUE Culture matérielle de l’Asie orientale

    Voir modalités UFR LCAO

    UE4 Introduction à la linguistique des langues orientales (étudiants en japonais)

    Responsable : Lucrèce Friess

    ECUE Introduction à la linguistique des langues orientales

    Voir modalités UFR LCAO

    UE5 OBI Responsable : Lucrèce Friess

    ECUE OBI

    Voir modalités SCRIPT

  • 19

  • 20

    SEMESTRE 2

    UE1 Linguistique Responsable : Pascal Somé

    ECUE Maîtrise de la langue

    Pré-requis

    Niveau de français BAC francophone.

    Compétences

    Compétences visées Phonétique et graphie : améliorer sa vigilance orthographique Cohésion textuelle : se familiariser avec les alternances temporelles dans un contexte de passé Cohérence textuelle : maîtriser l’usage de connecteurs argumentatifs Variations situationnelles : utiliser les outils de la langue pour s’adapter à différentes situations de communication Lexique : enrichir son vocabulaire

    Compétences transversales

    Savoir transférer ces compétences aux autres langues du parcours.

    Programme

    Contenu et déroulement

    Le cours est organisé au sein de groupes de TD sur la base d’un support commun disponible en ligne. Ce support comprend des orientations théoriques et une série d’exercices. Ces exercices sont organisés selon une progression qui sera suivie dans les groupes TD. Les points qui seront traités sont les suivants :

    ● La graphie du son [e] ● L’accord du participe passé ● L’emploi des temps du passé ● Les connecteurs argumentatifs ● L’adaptation à différentes situations de communication (écrit et oral) ● Quelques difficultés orthographiques du français.

    Bibliographie

    Ressources en ligne ● Un support en ligne est consultable à l’adresse suivante : https://moodlesupd.script.univ-

    paris-diderot.fr/course/view.php?id=12065. Contacter l’enseignant responsable pour obtenir la clé d’inscription au cours.

    ● Plateforme du Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL) : dictionnaires du français (Lexicographie), Synonymie, Antonymie : https://cnrtl.fr/portail/

    ● Banque de dépannage linguistique, Office québecois de la langue française : http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/

    Ouvrages - manuels ● Gardes-Tamine J. 2010. La grammaire, tome 2 : syntaxe (5e édition). Paris : A. Colin. ● Grevisse M. & Goosse A. 2011. Le bon usage (15e édition). Bruxelles : De Boeck-Duculot. ● Riegel M., Pellat J.-C. & Rioul R. 2009. Grammaire méthodique du français (7e édition). Paris :

    PUF.

  • 21

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : - devoir sur table en cours de semestre (40%). - évaluation finale (60 %) : examen écrit en première session.

    Étudiants DCC : examen 100% (même type d’épreuve).

    Session de seconde chance : oui, ET.

    UE2 Langue anglaise écrit Responsable : Claire Dupuy

    ECUE Expression écrite anglaise

    Pré-requis

    Niveau B2

    Compétences

    Compétences visées

    Mobiliser des outils linguistiques permettant une communication aisée, correcte et fluide à l’écrit. Se servir avec aisance et précision des outils linguistiques du français et de l’anglais : enrichir son lexique et ses compétences grammaticales.

    Compétences transversales

    Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation. Développer une argumentation avec esprit critique

    Programme

    Les points étudiés ce semestre porteront plus spécifiquement sur le verbe : temps / aspect / modaux / voix / constructions verbales

    Bibliographie

    Bouscaren C., Rivière C. Les 3500 Mots Essentiels (anglais) Ophrys. (édition mise à jour)

    Dictionnaire unilingue anglais au choix de l’étudiant, par exemple The Longman Dictionary Contemporary English

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : un devoir de contrôle continu sera organisé au milieu du semestre, vérifiant l’acquisition des points étudiés par la rédaction en anglais de réponses courtes à des questions posées sur un texte. Durée : 1h30, dictionnaire unilingue autorisé. La note obtenue comptera pour 50% de la note finale.

    Un examen (1h30, dictionnaire unilingue autorisé) sera ensuite organisé en amphithéâtre en fin de semestre pour l’ensemble des L1 : la note obtenue comptera pour 50% de la note finale.

    Session de seconde chance : l’expression et la compréhension de l’anglais écrit seront évaluées lors d’un même examen d’1h30

  • 22

    ECUE Compréhension de l’écrit anglais

    Pré-requis Niveau B2

    Compétences

    Compétences visées

    Mobiliser des outils linguistiques permettant la compréhension précise d’un texte en anglais tiré de la presse contemporaine de qualité. Développer ses compétences en vocabulaire, et syntaxe de la phrase et du texte du texte. Enrichir ses connaissances pour élucider toute allusion historique ou culturelle. Premier contact avec la traduction vers le français.

    Compétences transversales

    Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation. Développer une argumentation avec esprit critique. Se mettre en recul d’une situation, s’auto évaluer et se remettre en question pour apprendre. Identifier et sélectionner diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet.

    Programme

    Travail sur des textes tirés de la presse anglo-saxonne contemporaine, qui serviront de base pour l’étude de faits de société et de faits de langue. Les étudiants se verront proposer des questionnaires de compréhension ainsi que des exercices de traduction vers le français.

    Bibliographie

    Lecture de la presse en anglais et en français.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : Un devoir de contrôle continu sera organisé au milieu du semestre, vérifiant la bonne compréhension d’un texte inconnu (mais du même type que les documents étudiés en TD) par un questionnaire et un passage à traduire. Durée : 1h, dictionnaire unilingue autorisé. La note obtenue comptera pour 50% de la note finale.

    Un examen (1h30, dictionnaire unilingue autorisé) sera ensuite organisé en amphithéâtre en fin de semestre pour l’ensemble des L1 : la note obtenue comptera pour 50% de la note finale.

    Session de seconde chance : examen d’1h30 en commun avec l’ECUE expression écrite anglaise

    ECUE Formation PERL hybride – anglais

    Pré-requis

    Niveau B1

    Compétences

    Compétences visées

    Progression dans les quatre compétences : compréhension orale et écrite, production orale (phonétique) et écrite,

    Compétences transversales

    Capacité à s’auto-former

  • 23

    Programme

    Exploring Language

    Bibliographie

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : 100%CC

    Session de seconde chance : session unique

    UE3 Langue de parcours - allemand Responsable : Jean-Philippe Zouogbo

    ECUE Grammaire allemande

    Pré-requis Niveau B1

    Compétences

    Réutilisation des acquis en grammaire

    Une meilleure connaissance de la grammaire allemande

    Une plus grande sensibilité à la production correcte de la langue allemande.

    Programme

    Le programme du 2è semestre porte essentiellement sur Le groupe verbal. Les principaux chapitres abordés sont :

    ● La morphologie des verbes allemands et leur conjugaison à tous les temps et tous les modes

    ● Le subjonctif I et II ● Le discours indirect ● Les verbes de modalité et la modalisation.

    Bibliographie Daniel Bresson, Grammaire d’usage de l’allemand contemporain, Hachette, 2001. Jean Janitza, Gunhild Samson, L’Allemand de A à Z, Hatier.

    Et tout autre manuel de grammaire de l’allemand

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : - évaluation intermédiaire (50 %) : 1 DST à mi-semestre - évaluation terminale (50 %) - évaluation terminale pour les DCC

    Session de seconde chance : évaluation terminale

  • 24

    ECUE Expression écrite et orale en allemand

    Pré-requis

    Niveau B1

    Compétences

    Compétences visées

    - Comprendre les points essentiels d’un énoncé clair et standard en allemand sur des sujets socioculturels, sociopolitiques et quotidiens des pays germanophones.

    - Savoir s’exprimer dans un allemand clair et standard à l’oral comme à l’écrit sur un sujet abordé en cours.

    - Améliorer la compréhension et l’expression linguistique, en particulier l’enrichissement du vocabulaire et les règles de la syntaxe allemande.

    Compétences transversales

    - Savoir analyser des statistiques sous forme de diagramme ou autre.

    - Connaître et employer un vocabulaire métalinguistique permettant de les analyser.

    - Savoir mener une enquête, analyser les résultats et les présenter à l’oral à l’aide d’un support multimédia.

    - Savoir mener un projet autonome dans un travail en groupe.

    Programme

    Le cours est un entraînement à l’analyse de données statistiques et à la production d’un support multimédia afin de présenter à l’oral des données recueillies de façon autonome.

    Bibliographie

    Reimann, M. (2008) : Grammaire de base de l’allemand avec exercices. Ismaning: Hueber.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session :

    - Contrôle continu (50%): 1 DM/DST à la mi-semestre, 1 épreuve orale.

    - Examen final (50%): 1 épreuve écrite à la fin de semestre .

    Session de seconde chance : examen 100% (même type d’épreuves).

    UE3 Langue de parcours - espagnol

    Responsable : Sophie Azzopardi

    ECUE Grammaire espagnole

    Pré-requis ● Pouvoir comprendre l’essentiel d’un texte écrit ou d’un discours oral en espagnol lorsque le sujet

    est familier (niveau B2 du CECR) ● Pouvoir s’exprimer en français sur l’analyse syntaxique de phrases en espagnol

    Compétences

    Compétences visées

  • 25

    Savoir analyser et expliquer le fonctionnement de certains éléments de grammaire espagnole comme l’accentuation ou l’emploi des temps verbaux. Savoir évaluer son expression écrite et orale et repérer ses erreurs sur ces points. (ex : savoir employer les démonstratifs, les prépositions, les pronoms personnels, les temps verbaux…)

    Compétences transversales

    Savoir analyser un discours écrit ou oral : repérer la thématique et comprendre l’argumentation, repérer des structures syntaxiques et des registres de langue simples, connaître et employer un vocabulaire métalinguistique permettant de les analyser

    Programme

    A partir de corpus appartenant à différents genres discursifs et provenant d’aires géographiques variées, l’étudiant sera amené à analyser les principaux points de la grammaire espagnole (ex : différence ser/estar ; morphologie des noms et des adjectifs ; morphologie et emploi des articles, des démonstratifs et des possessifs ; prépositions) en :

    • repérant et analysant sans difficultés le contexte situationnel: identité des (inter)locuteurs et cadre spatio-temporel

    • repérant et analysant certaines caractéristiques des discours oraux: intonation, accents, ruptures de constructions syntaxiques, etc.

    • repérant et expliquant certains fonctionnements morphologiques et syntaxique de l’espagnol : morphologie verbale, emploi des différents temps verbaux, accentuation…

    • employant les structures analysées au préalable

    Bibliographie Outils en ligne Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23a edición, en linea : http://www.rae.es/recursos/diccionarios/drae Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, en linea : http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd Manuels et exercices En espagnol: Castro Viudez, Francisca (2010) : Uso de la gramática española. Nivel elemental, Madrid : Edelsa. Castro Viudez, Francisca (2010): Uso de la gramática española. Nivel intermedio, Madrid : Edelsa. Castro Viudez, Francisca (2011) : Uso de la gramática española. Nivel avanzado, Madrid : Edelsa. En Français: Azzopardi, Sophie (2016) : La grammaire espagnole en 10 leçons, Paris : Ellipses.

    Dorange, Monica (2009): Précis de grammaire espagnole, avec exercices et thèmes grammaticaux, Paris: Ellipses.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : 100% DST final.

    Deux épreuves écrites: une épreuve portant sur le CM (réponse redigée et argumentée à une question d'analyse de phénomènes linguistiques de l'espagnol); une épreuve portant sur le TD: explication de faits de langue présents dans un texte de presse hispanophone, exercices de grammaire et justifications de réponses données.

    Étudiants DCC: examen 100% (même type d’épreuves).

    Session de seconde chance :

    Épreuve écrite portant sur le TD: explication de faits de langue présents dans un texte de presse hispanophone, exercices de grammaire et justifications de réponses données.

  • 26

    ECUE Expression et compréhension orales espagnoles

    Pré-requis ● Pouvoir comprendre l’essentiel d’un texte écrit ou d’un discours oral en espagnol lorsque le sujet

    est familier (niveau B2 du CECR) ● Pouvoir exprimer son point de vue en espagnol de façon claire et détaillée sur un sujet d’actualité

    ou familier (niveau B2 du CECR)

    Compétences

    Compétences visées

    • Comprendre les points essentiels d’un langage clair et standard en espagnol sur des sujets socioculturels, sociopolitiques et quotidiens des pays hispanophones. Saisir les idées principales et secondaires et comprendre l’argumentation.

    • Savoir s’exprimer en espagnol à l’oral comme à l’écrit sur un sujet abordé en cours : accentuer et prononcer de façon à être compris par un locuteur natif.

    • Savoir évaluer son expression écrite et orale et savoir rectifier son discours.

    Compétences transversales

    Savoir analyser un discours écrit ou oral : repérer la thématique et comprendre l’argumentation, repérer et analyser les implicites.

    Savoir s’exprimer sur un sujet d’actualité en élaborant un discours construit et argumenté.

    Savoir utiliser les ressources linguistiques en ligne de façon autonome.

    Programme

    Suite des enseignements du S1, lecture de nouvelles, entraînement à la compréhension de textes journalistiques d’actualité et compréhension de films en espagnol (variantes : espagnol d’Espagne et d’Amérique). Ce cours permet la mise en pratique des points de grammaire étudiés. À partir des documents de compréhension orale abordés en classe, l’étudiant s’entraînera à développer une expression orale en continu et en interaction.

    A partir de documents écrits et audiovisuels appartenant à différents genres discursifs et provenant d’aires géographiques variées, l’étudiant sera amené à

    • repérer et analyser sans difficultés le contexte situationnel: identité des (inter)locuteurs et cadre spatio-temporel

    • comprendre la thématique générale, les sous-thèmes, les divers points de vue des (inter)locuteurs

    • repérer et analyser certaines caractéristiques des discours oraux: intonation, accents, ruptures de constructions syntaxiques, etc.

    • exprimer son point de vue sur une thématique donnée en mettant en pratique les structures grammaticales analysées dans l’ECUE de grammaire

    Bibliographie Une liste de supports sur lesquels les étudiants seront évalués sera communiquée par les enseignants intervenant dans cette matière au cours du semestre Vocabulaire Freysselinard, Éric (1997) : Les 3500 mots essentiels - Espagnol, Paris : Ophrys Sitographie pour l’entrainement à la compréhension orale http://www.radialistas.net/ L’association Radialistas Apasionadas y Apasionados est une ONG à but non lucratif dont le siège se trouve à Quito en Equateur. Cette association a pour objectif de démocratiser l’accès à des thèmes variés (culture, écologie, droits de l’homme etc.).

  • 27

    http://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique4&lang=es Enregistrements de locuteurs natifs sur des thèmes quotidiens. Recherche par niveau, de A1 à C2, par durée ou par mot-clé. Des enregistrements courts, d’une durée maximale de 2mn. http://www.symbaloo.com/mix/cyberprofesor Grande quantité de ressources audiovisuelles http://pedagogie2.ac-reunion.fr/cyberprofL V/index_fichiers/espagnol_sites_ressource_1.htm podcasts du site académique de la Réunion. http://www.laits.utexas.edu/spe/int14.html L’université d’Austin au Texas a mis en ligne de courtes vidéos dans lesquelles des locuteurs natifs de tous âges issus d’Amérique Latine s’expriment sur un grand nombre de thèmes quotidiens. Les extraits sont classés par niveau de langue (débutant à supérieur). Les vidéos au format MP4 peuvent être téléchargées ainsi que les fichiers intégrant les indications de lexique et de notions grammaticales. L’interface est en anglais. http://www.radioteca.net Portail d’échange de productions radiophoniques d’Amérique Latine. Nombreux fichiers audio classés par thème (environnement, société, nouvelles technologies etc.). Recherche possible aussi par pays. http://www.rtve.es/rne/ree/podchispa/podcast.php et http://www.rtve.es/podcast/musica/ Le site internet de la télévision et de la radio publiques espagnoles propose de nombreux enregistrements sur des thèmes variés. Recherche par thème (actualité, sport etc.) Videoele : http://www.videoele.com/menu_B1.html http://www.videoele.com/menu_B2.html

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : participation (25%). Evaluation intermédiaire (25%): bref exposé sur un sujet en rapport avec le monde hispanophone. Évaluation finale (50%): tirage au sort des documents travaillés pendant le semestre suivi d'un bref entretien où l'on évaluera les compétences linguistiques acquises ainsi que le degré d'aisance avec la langue.

    Étudiants DCC: examen 100% (même type d’épreuves).

    Session de seconde chance : même type d’épreuves.

    UE3 Langue de parcours - chinois Responsable : Jun Li

    ECUE Chinois 1

    Pré-requis

    Chinois niveau A1 ; acquisition du vocabulaire et des structures élémentaires indispensables à la communication quotidienne pour la compréhension et pour l’expression

    Capacité de rédaction de 50 mots sur 4 sujets environ

    Compétences

    Compétences visées

    Langue chinoise (oral et écrit) : approfondissement des compétences acquises au premier semestre. Compétences de communication orale et écrite en situation, avec des thèmes plus riches et plus variés.

    Expression orale et écrite en chinois et en français dans les situations de la vie courante.

  • 28

    Meilleure compréhension et maîtrise de la grammaire chinoise. Formulation correcte de phrases complexes en chinois

    Compétences transversales

    Approche thématique de la civilisation chinoise, expression brève en chinois

    Programme

    Grammaire de base et vocabulaire élémentaire à partir du manuel Speed-up Chinese, an Integrated Textbook

    Enrichissement du vocabulaire. Entraînement à la communication écrite. Reproduction écrite sur les mêmes thèmes.

    Leçons 3-10 “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 2, Peking University Press

    Bibliographie

    “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 2, Peking University Press

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : 100% Contrôle Continu

    Session de seconde chance : 100% Examen

    ECUE Chinois 2

    Pré-requis

    Chinois niveau A1 ; maîtrise de pinyin ; acquisition du vocabulaire et des structures élémentaires indispensables à la communication quotidienne pour la compréhension et pour l’expression ; capacité de rédaction de 50 mots.

    Compétences

    Compétences visées

    Approfondissement des compétences acquises au premier semestre, compétences de communication orale en situation, avec des thèmes plus riches et plus variés.

    Compétences transversales

    Approche thématique de la civilisation chinoise, expression brève en chinois

    Programme

    Phonétique appliquée. En accord avec le programme du cours de chinois écrit, entraînement à la compréhension et à la production orale à travers des thématiques variées

    Bibliographie

    Peking University Press, 速成汉语基础教程 综合课本 北京大学出版社, Tome 1

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : 40% contrôle continu, 60% examen

    Session de seconde chance : 100% examen

  • 29

    ECUE Informatique en langue chinoise

    Pré-requis

    Chinois niveau A1 ; maîtrise de pinyin ; acquisition du vocabulaire et des structures élémentaires indispensables à la communication quotidienne pour la compréhension et pour l’expression.

    Compétences

    Compétences visées

    Notions phonétiques pour saisir les sinogrammes chinois.

    IME Pinyin Microsoft – maîtrise du clavier.

    Notions de codage – polices en chinois.

    La reconnaissance des sinogrammes.

    Compétences transversales

    Environnement régional et linguistique.

    Programme

    Découverte des outils informatiques appliqués à la langue chinoise :

    ● paramétrages et utilisation de Microsoft IME Pinyin

    ● reconnaissance des caractères chinois et saisie correcte au clavier ● choix de codage approprié pour son texte

    Bibliographie

    Presse chinoise.

    Documents envoyés aux étudiants.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : 100% contrôle continu

    Session de seconde chance : session unique

    UE3 Langue de parcours - japonais Responsable : Lucrèce Friess

    ECUE Grammaire japonaise

    Pré-requis

    Savoir lire et écrire les kanji appris au cours du 1er semestre.

    Savoir mobiliser les points grammaticaux et les expressions appris au cours du 1er semestre.

    Compétences

    Compétences visées

    Etre capable de comprendre la grammaire et la syntaxe de base et les structures élémentaires indispensables à la communication quotidienne.

    Savoir mettre en place les points grammaticaux ou les expressions adéquates vus dans la leçon

  • 30

    concernée.

    Compétences transversales

    Savoir communiquer en japonais de façons simple sur des sujets familiers à l’écrit et à l’oral.

    Etre capable de comprendre et utiliser les mots et les expressions vus pendant les cours d’oral et d’écrit.

    Programme

    Apprentissage de la grammaire de base à partir du manuel Minna no nihongo (Leçons 15-26).

    La découverte et la pratique de nouveaux points grammaticaux à travers plusieurs exercices de grammaire et de construction de phrases en japonais issus des exemples de phrases et de situations types du manuel.

    Bibliographie

    Minna no nihongo Shokyû 1&2 – Honsatsu (2e édition 3-A Network).

    Minna no nihongo Shokyû 1&2 – Hyôjun mondaishû (2e édition 3-A Network).

    Manuel de vocabulaire 1 et manuel de kanji 1 (édité par l’Université).

    Polycopiés distribuées pendant le cours.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : contrôle continu 30%

    contrôle final 70%

    Étudiants DCC : examen 100 % (même type d’épreuves).

    Session de seconde chance : oui

    ECUE Ecrit japonais

    Pré-requis

    - Savoir utiliser les structures et expressions grammaticales acquises au S1.

    - Savoir lire et écrire les kanji du S1.

    Compétences

    Compétences visées

    - Pouvoir lire des phrases simples incluant des kanji de base.

    - Pouvoir écrire des phrases simples en utilisant des kanji, du vocabulaire et des structures grammaticales de base.

    Compétences transversales

    - Savoir comprendre des textes simples traitant de la vie quotidienne.

    - Savoir utiliser des kanji lors de la rédaction.

    Programme

    L’enseignement comporte un volet théorique, consacré principalement à l’apprentissage des kanji et à la grammaire, et un volet pratique, composé d’exercices de grammaire et de construction de phrases en japonais, qui correspondent au manuel Minna no nihongo Shokyû 1 de L15 à L26 (218 mots au total). Rédaction de textes traitant de la vie quotidienne.

  • 31

    Bibliographie

    Manuel de Kanji 1 édité par l’Université Paris Diderot.

    Cahier de vocabulaire 1 édité par l'Université Paris Diderot.

    Polycopiés distribuées pendant le cours.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : contrôle continu 50%, contrôle final 50%

    Session de seconde chance : oui

    ECUE Oral japonais

    Pré-requis

    Savoir lire aisément les kanji vus au cours du 1er semestre.

    Savoir mobiliser les points grammaticaux et les expressions appris au cours du 1er semestre.

    Compétences

    Compétences visées

    - Etre capable de communiquer en japonais sur des sujets familiers de façon simple en utilisant des points grammaticaux et des expressions vus lors du cours de grammaire.

    - Etre capable de comprendre des mots familiers et des expressions fréquentes relatifs à ce qui vous concerne de très près.

    Compétences transversales

    - Savoir utiliser les mots et les expressions adéquats par réflexe lors de la rédaction.

    - Savoir décliner les verbes et les adjectifs adéquats par réflexe lors de la rédaction.

    Programme

    En production orale nous ferons d’abord les exercices proposés dans le manuel (L15 à L26) sous forme de conversation, puis nous y ajouterons une tâche supplémentaire appliquée à des situations plus quotidiennes et réelles où nous mettrons en pratique les points grammaticaux et le vocabulaire vus dans la leçon concernée. Nous traitons également la phonologie au besoin.

    En compréhension orale, nous effectuerons différents exercices d’écoute (L15 à L26).

    Bibliographie

    Minna no nihongo Shokyû 1 – honsatsu (2e édition 3-A Network).

    Minna no nihongo Shokyû 1 – Chôkai task 25 (2e édition 3-A Network).

    Polycopiés distribués pendant le cours.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : contrôle continu 50%, contrôle final 50%

  • 32

    Session de seconde chance : oui

    UE4 Civilisation américaine et oral (allemand et espagnol) Responsable : Marine Le Puloch

    ECUE Civilisation américaine CM

    Pré-requis

    Maîtrise de l’anglais au niveau B2

    Acquis du premier semestre sur l’histoire américaine, des origines à la Guerre de sécession.

    Compétences

    Compétences visées

    Comprendre les événements majeurs de l’histoire des États-Unis (de la guerre de Sécession à la fin des années 60). .

    Approfondissement des connaissances et des techniques acquises au cours du premier semestre, notamment sur la méthodologie de la recherche historique.

    Compétences transversales

    Culture générale raisonnée

    Programme

    Ce cours vise à explorer l’histoire des États-Unis de la fin de la guerre de Sécession (période dite de la « Reconstruction ») à la fin des années 1960. Seront abordées des thématiques économiques (la naissance d’une économie industrielle dans la deuxième moitié du XIXe siècle, la Grande Dépression des années 1930), politiques (le fonctionnement des « machines » dans les grandes centres urbains, la naissance d’un « empire américain » dans la dernière décennie du XIXe siècle, la montée en puissance de l’État fédéral et l’engagement dans les deux guerres mondiales), sociales (les vagues successives d’immigration, les revendications des femmes pendant la période progressiste, des Afro-américains dans les années 1940-1950) et culturelles (naissance du journalisme d’investigation, l’âge d’or des studios hollywoodiens).

    Bibliographie

    Une bibliographie et une sitographie seront distribuéesen début de semestre.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : 100% examen

    Session de seconde chance : 100% examen

  • 33

    ECUE Civilisation américaine et oral TD

    Pré-requis

    Maîtrise de l’anglais au niveau B2

    Compétences

    Compétences visées

    Comprendre les événements majeurs de l’histoire des États-Unis (de la période coloniale jusqu’à la guerre de Sécession).

    Pouvoir s’exprimer dans un anglais de qualité, à l’oral comme à l’écrit.

    Savoir rédiger de courts essais portant sur l’histoire des États-Unis.

    Savoir introduire une source primaire en présentant son auteur, son contexte de production et son intérêt historique.

    Compétences transversales

    Programme

    Ce cours vise à explorer l’histoire des États-Unis de la fin de la guerre de Sécession (période dite de la « Reconstruction ») à la fin des années 1960. Seront abordées des thématiques économiques (la naissance d’une économie industrielle dans la deuxième moitié du XIXe siècle, la Grande Dépression des années 1930), politiques (le fonctionnement des « machines » dans les grandes centres urbains, la naissance d’un « empire américain » dans la dernière décennie du XIXe siècle, la montée en puissance de l’État fédéral et l’engagement dans les deux guerres mondiales), sociales (les vagues successives d’immigration, les revendications des femmes pendant la période progressiste, des Afro-américains dans les années 1940-1950) et culturelles (naissance du journalisme d’investigation, l’âge d’or des studios hollywoodiens).

    Bibliographie

    sera complétée ultérieurement

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : 100% contrôle continu

    Session de seconde chance : oui

    UE4 Oral et civilisation (chinois et japonais) Responsable : Marine Le Puloch

    ECUE Civilisation américaine CM

    Pré-requis

    Maîtrise de l’anglais au niveau B2

    Acquis du premier semestre sur l’histoire américaine, des origines à la Guerre de sécession.

  • 34

    Compétences

    Compétences visées

    Comprendre les événements majeurs de l’histoire des États-Unis (de la guerre de Sécession à la fin des années 60). .

    Approfondissement des connaissances et des techniques acquises au cours du premier semestre, notamment sur la méthodologie de la recherche historique.

    Compétences transversales

    Culture générale raisonnée

    Programme

    Ce cours vise à explorer l’histoire des États-Unis de la fin de la guerre de Sécession (période dite de la « Reconstruction ») à la fin des années 1960. Seront abordées des thématiques économiques (la naissance d’une économie industrielle dans la deuxième moitié du XIXe siècle, la Grande Dépression des années 1930), politiques (le fonctionnement des « machines » dans les grandes centres urbains, la naissance d’un « empire américain » dans la dernière décennie du XIXe siècle, la montée en puissance de l’État fédéral et l’engagement dans les deux guerres mondiales), sociales (les vagues successives d’immigration, les revendications des femmes pendant la période progressiste, des Afro-américains dans les années 1940-1950) et culturelles (naissance du journalisme d’investigation, l’âge d’or des studios hollywoodiens).

    Bibliographie

    Une bibliographie et une sitographie seront distribuéesen début de semestre.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : 100% examen

    Session de seconde chance : 100% examen

    ECUE Oral

    Pré-requis

    Il est attendu que les étudiants soient capables de repérer et comprendre les informations essentielles de reportages / documentaires / documents audio authentiques en langue anglaise et

    d’exprimer clairement leurs idées en anglais.

    Compétences

    Repérer, comprendre et synthétiser les idées principales d’un document audio authentique; exprimer clairement des idées complexes ; développer une réflexion et un discours argumenté ; prendre position ; prendre part à une discussion de manière spontanée.

    Programme

    Les cours s’organiseront autour de présentations, analyses et critiques d’extraits audio ou vidéo (documents authentiques issus de la presse anglophone), autour de débats sur les phénomènes mis en évidence par les extraits et enfin autour de courtes remédiations syntaxiques, lexicales et/ou phonologiques en fonction des erreurs et besoins repérés lors des prises de parole

  • 35

    Bibliographie

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : 100% contrôle continu

    Session de seconde chance : 100% examen

    UE5 Civilisation de parcours (allemand) Responsable : Indravati Félicité

    ECUE Civilisation allemande 2

    Pré-requis

    Compétences

    Compétences visées

    Contenus : Connaître les grandes périodes de l’histoire de l’Allemagne du Moyen Âge au XXIe siècle (bornes chronologiques et systèmes politiques). Acquérir de l’histoire allemande une vision ouverte sur ses relations extérieures : commerce, interculturalité, circulations humaines (migrations), diplomatie allemande, rôle dans les relations internationales, du XVe siècle à nos jours.

    Méthode : Restituer le contenu d’un document iconographique ou sonore de civilisation. Analyser de façon critique un document iconographique de civilisation.

    Expression orale : S’exprimer en continu sur une question de civilisation, savoir argumenter.

    Compréhension de l’oral : Comprendre un document sonore court ayant trait à une question de civilisation

    Expression écrite : Commenter à l’écrit un document de civilisation

    Compréhension de l’écrit : Se familiariser avec le vocabulaire spécifique à la civlisation (termes historiques, politiques).

    Compétences transversales

    Programme

    Le cours magistral consiste en un rappel des grandes périodes de l’histoire de l’Allemagne depuis le Moyen Âge, avec une attention particulière pour l’évolution sur le temps long des relations entre les mondes germaniques et les autres aires de civilisation.

    Au deuxième semestre, le cours est consacré à la société allemande et à son évolution récente, dans une démarche qui prolonge l’ouverture du premier semestre, puisque la question des circulations et des migrations y tient une place particulière.

    Ainsi, les semestres forment un ensemble permettant une compréhension des évolutions et des particularités des mondes germaniques dans leur actualité et dans leur dimension globale. Dans les travaux dirigés, les étudiants sont initiés à la critique de sources à partir de documents

  • 36

    iconographiques, audiovisuels et sonores, de statistiques, d’articles de presse et de documents d’archives.

    Bibliographie

    Laurent FÉREC et Florence FERRET, Dossiers de civilisation allemande, Paris, Ellipses, 52018.

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : Au titre du contrôle continu, les compétences orales seront évaluées durant les séances de travaux dirigés, sous la forme d’exposés à préparer individuellement ou en groupe ; la participation orale en cours sera également prise en compte.

    Deux évaluations écrites seront également organisées, l’une au milieu du semestre, la seconde à la fin du semestre. Ces écrits se composent de deux parties :

    1) rédaction d’un paragraphe argumenté en réponse à une série de questions portant sur le cours magistral et les séances de travaux dirigés ; 2) description, contextualisation et commentaire en langue allemande d’un document iconographique.

    Session de seconde chance : Une évaluation écrite composée de deux parties : 1) rédaction d’un paragraphe argumenté en réponse à une série de questions portant sur le cours magistral et les séances de travaux dirigés ; 2) description, contextualisation et commentaire en langue allemande d’un document iconographique.

    UE5 Civilisation de parcours (espagnol) Responsable : Natacha Lillo

    ECUE Civilisation hispanique

    Pré-requis

    Niveau B2– voir Cadre européen commun de référence (CECR).

    Compétences

    Permettre aux étudiants de maîtriser les principales réalités de l’Espagne actuelle et d’acquérir la méthodologie nécessaire pour aborder l’étude et le commentaire de textes historiques en L2.

    Compétences visées

    Pouvoir rédiger en langue espagnole un commentaire de documents iconographiques (cartes, graphiques, tableaux, etc) grâce à l’acquisition de connaissances précises et à la maîtrise des concepts et du vocabulaire spécifiques.

    Compétences transversales

    Être en mesure d’analyser le contenu d’un document iconographique et de rédiger un commentaire en exprimant ses idées de manière claire et organisée.

    Programme ● L’Espagne en Europe et dans le monde. ● Retour sur le peuplement de la préhistoire à 1500. ● Évolutions démographiques de 1900 à nos jours. ● L’Espagne, pays d’émigration puis d’immigration. ● Organisation du territoire.

  • 37

    ● Structure de l’économie. ● Conséquences de la crise de 2008.

    Bibliographie Lectures conseillées Carrión Fernández E. (dir.), Atlas histórico, Madrid, SM, 1995. Chaput Marie-Claude, Pérez Serrano Julio, Civilisation espagnole contemporaine (1868-2011), Paris, PUF Licence Langues, 2011. Clément J.-P., España ahora, Paris, PUF, coll. Major, 2000. García Delgado J. L., Jiménez J. C., Un siglo de España, La economía, Madrid, Marcial Pons Historia, 1999. Gil Olcina A., Gómez Mendoza J. (coord.), Geografía de España, Barcelona, Ariel Geografía, 2001. Tamames R., Rueda A., Introducción a la Economía española, Madrid, Alianza Editorial, 1998. Vilá Valentí J., La Península Ibérica, Barcelona, Ariel, 1989.

    Sites conseillés Instituto demográfico español : www.ine.es Instituto geográfico de España : www.ign.es Quotidien El País : elpais.com

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : 50% devoir sur table à mi-semestre 50% examen

    Étudiants DCC : examen 100% (même type d’épreuve)

    Session de seconde chance : examen 100%

    UE5 Découverte de l’Asie orientale (chinois) UE5 Civilisation de parcours (japonais)

    Responsable : Julien Martine

    ECUE Découverte de l’Asie orientale (chinois et japonais)

    Pré-requis

    Compétences

    - Acquisition des connaissances de base sur l’histoire et la nature des échanges culturels, économiques et politiques en Asie Orientale depuis le XIX° siècle. Introduction aux spécificités culturelles qui structurent les échanges entre les pays de la zone.

    - Sensibilisation aux problèmes de méthodologie dans un contexte culturel non occidental.

    Programme

    L’Asie orientale (Japon, Chine, Corée, pays d’Indochine) se définit comme une aire culturelle, celle des régions ayant subi profondément l’influence de la civilisation chinoise (on parle parfois de "monde sinisé"). Son unité, même si elle appartient pour l’essentiel à l’Asie des moussons n’a donc rien de géographique.

  • 38

    Le cours Découverte de l’Asie Orientale vise à introduire aux données fondamentales de l’Asie dans le domaine de la géographie, de l’histoire, de la sociologie. L’accent est mis sur la construction des Etats-Nations et les échanges établis en Asie Orientale depuis la fin du XIX° siècle. Les pays concernés sont principalement la Chine, la Corée, le Japon et le Vietnam.

    Le cours, après avoir passé en revue les traits de civilisation communs à ces pays, aura pour objectif de donner à voir l’Asie Orientale dans sa diversité physique, économique, sociale et politique.

    Bibliographie

    Wang, Nora, L’Asie orientale du milieu du XIXe siècle à nos jours, Paris : Armand Colin, 2000

    Modalités de contrôle des connaissances détaillées

    Première session : 40% contrôle continu, 60% examen

    Session de seconde chance : oui

    ECUE Civilisation DU LCAO (japonais)

    Voir modalités UFR LCAO

    UE6 UE libre Responsable : Lucrèce Friess