Brazilian News 465 London

36
w w w . b r a z i l i a n n e w s . u k . c o m Londres, 24 a 30 de março de 2011 Ano 11 / Número 465 banda navidad Última semana para ver a exposição “A ordem natural das coisas” 23 09 06 CULTURA Evento Transtango fala sobre como tango e samba criaram identidades nacionais REINO UNIDO Veja a análise de Rodolfo Torres sobre a visita de Barack Obama ao Brasil BRASIL Continua na página 22 Continua na páginas 18, 19, 20 e 21 Brasil e Escócia no Emirates Stadium neste domingo. Veja se você foi um dos sorteados pelo Brazilian News! O dia tem tudo para ser um grande dia: come- ço do horário de verão e previsão de um dia ensolarado, despedida de um dos grandes nomes do nosso futebol, grandes craques do futebol nacional e, a gente es- pera, muitos gols! Neste domingo, a comunidade brasileira vai poder finalmente fazer aquele carnaval que não saiu tão caloroso (para alguns!) devido ao frio e ver a nossa seleção enfrentar os escoceses. Se a fama dos escoceses de serem festeiros se apre- sentar também na torcida no Emirates Stadium, o jogo Brasil X Escócia tem tudo para virar uma grande celebração. Um clima excelente para fechar a car- reira de Ronaldo, o fenômeno. Se você ainda não comprou os ingressos, ainda dá tempo! E para aqueles que partici- param da nossa promoção e enviaram suas fotos, confiram se as carinhas de vocês está por lá no nosso Box dos vencedores. Tomara que o Brasil man- de tão bem no domingo como vocês mandaram na criatividade das fotos! Parabéns a todos os participantes! Reuters AFP É tradição no mundo latino que as mu- lheres ganhem o nome de flores. Mas quem pensa que apenas margaridas, rosas e hortênsias teriam este privilé- gio se enganou. Mesmo não sendo uma flor tipicamente nacional, é a Tulipa que vem assistindo uma mulher homô- nima se destacando no ce- nário – ao menos da música – nacional. Tulipa Ruiz é uma cantora, compositora e dese- nhista que teve seu primeiro álbum, Efêmera”, lançado oficialmente no dia 28 de fevereiro. O trabalho rapida- mente conquistou a crítica e o público, reservando a Tulipa um espaço no cenário musi- cal brasileiro junto a grandes cantoras. Nesta terça-feira, você terá a oportuniodade de conferir o trabalho da canto- ra em Londres, já que ela se apresentará na Momo, perto da estação de Green Park, em uma versão mais acústi- ca. Aproveite e chegue cedo! Cantora Tulipa faz show em Londres esta semana

description

Brasil e Escócia no Emirates Stadium neste domingo. Veja se você foi um dos sorteados pelo Brazilian News!

Transcript of Brazilian News 465 London

Page 1: Brazilian News 465 London

w w w . b r a z i l i a n n e w s . u k . c o mLondres, 24 a 30 de março de 2011 Ano 11 / Número 465

banda navidadÚltima semana paraver a exposição “A ordemnatural das coisas”

230906

CULTURAEvento Transtango fala sobre como tango e sambacriaram identidades nacionais

Reino Unido Veja a análise de RodolfoTorres sobre a visita deBarack Obama ao Brasil

BRASiL

Continua na página 22

Continua na páginas 18, 19, 20 e 21

Brasil e escócia no emirates Stadium neste domingo. Veja se você foi um dos sorteados pelo Brazilian News!

O dia tem tudo para ser um grande dia: come-

ço do horário de verão e previsão de um dia ensolarado, despedida de um dos grandes nomes do nosso futebol, grandes craques do futebol nacional e, a gente es-pera, muitos gols! Neste domingo, a comunidade brasileira vai poder finalmente fazer aquele carnaval que não saiu tão caloroso (para alguns!) devido ao frio e ver a nossa seleção enfrentar os escoceses. Se a fama dos escoceses de serem festeiros se apre-

sentar também na torcida no Emirates Stadium, o jogo Brasil X Escócia tem tudo para virar uma grande celebração. Um clima excelente para fechar a car-reira de Ronaldo, o fenômeno. Se você ainda não comprou os ingressos, ainda dá tempo! E para aqueles que partici-param da nossa promoção e enviaram suas fotos, confiram se as carinhas de vocês está por lá no nosso Box dos vencedores. Tomara que o Brasil man-de tão bem no domingo como vocês mandaram na criatividade das fotos! Parabéns a todos os participantes!R

eute

rs

AFP

É tradição no mundo latino que as mu-

lheres ganhem o nome de flores. Mas quem pensa que apenas margaridas, rosas e hortênsias teriam este privilé-gio se enganou. Mesmo não sendo uma flor tipicamente nacional, é a Tulipa que vem assistindo uma mulher homô-

nima se destacando no ce-nário – ao menos da música – nacional. Tulipa Ruiz é uma cantora, compositora e dese-nhista que teve seu primeiro álbum, Efêmera”, lançado oficialmente no dia 28 de fevereiro. O trabalho rapida-mente conquistou a crítica e o público, reservando a Tulipa

um espaço no cenário musi-cal brasileiro junto a grandes cantoras. Nesta terça-feira, você terá a oportuniodade de conferir o trabalho da canto-ra em Londres, já que ela se apresentará na Momo, perto da estação de Green Park, em uma versão mais acústi-ca. Aproveite e chegue cedo!

Cantora Tulipa faz show em Londres esta semana

Page 2: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

Por:

[email protected]

Fabiana Pio*

modawww.braziliannews.uk.com2

Continua na página seguinte

exposição inédita: visionário designer Yohji Yamamoto no V&A

“Tecido é tudo. Você precisa sentir o material. O que ele

está falando? Apenas espere. Prova-velmente o tecido irá contar-lhe algo”, explica o designer visionário japonês Yohji Yamamoto, revelando o grande grau de intimidade em suas cria-ções.

Pela primeira vez no Reino Unido, Yamamoto apresenta a retrospecti-va de 40 anos de contribuição para o mundo da moda, com mais de 80 modelos de roupas femininas e tam-bém masculinas expostos na sala 94 no Victoria & Albert Museum, até o dia 10 de Julho de 2011. Esta exposi-ção explora o trabalho criativo e ino-vador do designer Yohji Yamamoto.

A profunda preocupação na qualidade e produção dos tecidos é uma das principais características de Yamamoto. Ele desafia as noções tradicionais de moda através da concepção de peças “super sized”, inacabadas, brinca com as idéias de diferentes tecidos que não são nor-malmente usados em roupas mais finas, como feltro ou de neoprene.

O revolucionário designer tornou--se uma influência na moda inter-nacional após sua estréia no Paris Fashion Week em 1981. Lançando tecidos mais pesados, irregulares e assimétricos nas roupas femininas, em uma época caracterizada pelos cortes e tecidos mais finos e elegan-tes nas mulheres. E introduzindo o bordado na moda masculina, brin-cando com os gêneros, formas e tingimentos.

Outros trabalhos mostram que a costura e o corte de Yamamoto seguem um padrão incomum, reve-lando conhecimento da história da

moda e de senso de humor. Seu tra-balho é caracterizado por um uso freqüente e competente da cor preta, uma cor que ele descreve como “modesta e arrogante ao mesmo tempo”.

Nascido em Tokyo, Yama-moto graduou-se em Direito, mas logo decidiu seguir sua ver-dadeira paixão: a moda! Formou--se então em Fashion Design em 1969. Desde então tem lançado ino-vadoras coleções para grandes mar-cas como Adidas, Hermès, e é super popular em Tokyo, com lojas também em Nova Iorque, Paris e Antuérpia, Bélgica.

Tecidos A importância do tecido é com-

provada em cada peça de Yama-moto. Ele faz questão de participar de todo o processo de produção do tecido, decidindo o equilíbrio perfei-to entre os diferentes componentes, e tingindo em uma tonalidade ideal para decidir a quantidade de lava-gens requeridas para atingir o balan-ço perfeito entre o novo e o antigo. Cada tipo de tecido que Yamamoto utliza é especialmente criado para ele no Japão. A preferência de Yamamo-to é por tecidos excepcionalmente pesados, e que não são normalmen-te utilizados na moda feminina, alta costura e até mesmo nas roupas que geralmente tem tendências de alfaia-taria.

BordadosYohji Yamamoto usa frequen-

temente bordados feitos a mão e a máquina, especialmente em suas criações masculinas, como podem ser vistas nas coleções Outono/Inverno 2006/7 e Primavera/Verão 2009 e 2011. Estas coleções contri-buem para o desejo subjetivo de Ya-mamoto de influenciar e questionar a percepção das pessoas sobre o que homens e mulheres devem vestir.

MalhaO uso da malha no trabalho de

Yohji Yamamoto muitas vezes enfati-za seu desejo de criar um espaço en-tre a peça e o corpo. A malha pesada é destaque em ambas as coleções feminina Outono/Inverno 1998/99 e também masculina Outono/Inverno

O designer japonês Yohji Yamamoto se formou em direito, mas acabou seguindo sua paixão e estudou Fashion Design

Suas peças tem um ar de “super sized”, com aspecto de inacabadas, desafiando conceções tradicionais de moda.

Yohji Yamamoto também opta por tecidos pesados, principalmente na moda feminina.

Page 3: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

2006-7, dando a possibilidade de vestir-se naturalmente sem estar res-trito a uma forma pré-determinada.

ShiboriShibori é um método peculiar de

tingir tecido ligando pequenas áreas com um fio de seda ou de algodão, utilizando um balde de madeira para isolar áreas a serem tingidas. Devido à sua natureza complexa, é uma das maneiras mais trabalhosas e caras de tingimento. Yohji Yamamoto usou essa técnica em seu Outono/Inverno 1994-5 e Primavera / Verão 1995 co-leções femininas.

YuzenKyo Yuzen é uma técnica de

tingimento que se originou em Kyo-to em 1700 e é tradicionalmente usado para Kimonos. É constituída por mais de 20 etapas, incluindo o design, a colagem, o tingimento e decoração. Yohji Yamamoto usa este método de tingimento com fre-qüência, muitas vezes através de motivos não-tradicionais como pode ser visto em sua coleção masculina Outono-Inverno 2009-10.

Exposição Yohji YamamotoQuandoAté 10 de JulhoDas 10am até 17:45pmOndeVictoria & Albert MuseumCambridge Heath RoadLondon E2 9PAEstação de South KensingtonPreços: £7 Adulto£6 Idosos £5 estudantes em período inte-

gral, 12-17 anos No site, você ainda vai encontrar

inúmeros cursos, palestras e outros eventos linkados com a exposição. Se você gosta de moda e arte, apro-veite!

moda 3vem da página 2

CoMPeTiÇÃo

O site do Victoria & Albert, comemorando a exposição do design japonês está promo-vendo uma competição. Para isso, você deve entrar no site do museu, responder uma per-gunta sobre o artista e preen-cher seus dados corretamente nos campos pedidos. Você concorrerá a:

- Dois lugares na primeira fila para assistir ao desfile na coleção Primavera Verão 2012 em Paris Fashion Week 2012, onde o designer mostrará seu

novo trabalho- Câmera digital Canon

IXUS 310 para fotografar os desfiles

- Dois tickets de ida/vol-ta no Eurostar de St. Pancras International em Londres para Paris

- Uma noite de acomoda-ção no Hotel Castille Paris para duas pessoas

Para isso, basta cadastrar seus dados no website do Vic-toria & Albert museum. http://www.vam.ac.uk/things-to-do/competitions/yohji-yamamoto--competition

Banner da Exposição no Victoria & Albert

Técnica Shibori usada em um vestido com inspiraçãod e kimono de Yohji Yamamoto para a coleção Outono/Inverno 1994-5. (© Courtesy of Alessandro Ciampi para V&A)

Page 4: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

Pergunta da Semana: Com tantas opções noturnas em Londres, quais são as que mais lhe mais agradam?

leitorwww.braziliannews.uk.com4

Presidente - Fundador: Horácio Sterling

[email protected]

diretora AdministrativaPaola Reyes

[email protected]

departamento Administrativo e Financeiro em Londres

Andrea [email protected]

editora e Redatora: Carolina Beal

[email protected]

direção de Arte e diagramação: Estefanía Chacón

[email protected] Francy Buitrago

[email protected]

departamento Comercial: Leandro Enrique Carlos

[email protected]

Colaboradores: Allan Ravagnani (Esportes)

André Stefano (Fotógrafo e colunista)

Carlos Eduardo Oliveira (Especial)

Claudia Stoy (Quadrinhos)

Carolina Marino (Celebridades)

Daniel Nocera (Quadrinhos)

Daniel Martins (Fast Track)

Fabiano Avila (Carbono Brasil)

Fernando Rebouças (Quadrinhos)

Flávio Messina (Saúde)

Fabiana Pio (Moda)

Jussara Piacentini (Horóscopo)

London Help4you (Comunidade)

Luciana Prado (Negócios UK)

Marcus Fumagalli (Piadas, Leitor)

Rodolfo Torres (Politica)

Ruth Carvalho (Economia e Mundo)

distribuição: BR Jet Delivery

[email protected]

Impresso por Newsfax

Classificados: [email protected]

O conteúdo dos anúncios e classificados não expressa a opinião do veículo e são de

responsabilidade dos anunciantes.

Brazilian NewsUnit 28 Skylines Village

London, E14 9TSTelephone: +44 (0) 207 987 1692

Fax: +44 (0) 207 987 9840

www.braziliannews.uk.com

Fabíola MirandaCom toda essa variedade em Londres, topo tudo. São tantas as coisas pra ser visto aqui que falta tempo.

Paulo TressmanGosto mais dos musicais e nightclubs.

Betânia RidhiMeu programa favorito é conhecer restaurantes novos, principalmente de culturas diferentes.

Claudio SorianoGosto de passear em Londres de moto à noite, consigo desfrutar de uma forma diferente.

Fotos da semana:

Na chegada do sol, uma foto de Alessandro Gaioto de um dos locais misteriosos da Inglaterra: Stonehenge. Construído na idade do bronze (cerca de 2.000 antes de Cristo), este círculo de pedras fica no condado de Wilthire, região presente nas lendas do rei Arthur. O local acredita ter sido usado como campo de estudos astronômicos, mágicos ou religiosos. Aproveite um dia de sol para conecê-lo.

Page 5: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

portugal www.braziliannews.uk.com 5

À beira de uma crise política: PEC divide parlamento e pode levar à demissão do governo

O Parlamento deve dis-cutir e votar nesta quarta-feira, 23, a nova

versão do Programa de Estabilidade e Crescimento (PEC), que poderá abrir caminho a uma crise política e levar à demissão do primeiro-minis-tro, numa altura em que o Presidente da República recusa “antecipar ce-nários”.

Serão discutidos e votados pro-jetos de resolução de rejeição ao novo Programa de Estabilidade e Crescimento, o chamado PEC 4, apresentados pelo PSD, CDS-PP, BE e PCP - estes dois últimos já apre-sentados. Os projetos do PSD e CDS terão de dar entrada no Parlamento até às 13h, hora limite para a entrega dos mesmos.

No caso dos projetos do PSD e do CDS, basta a abstenção de PCP e BE para a sua aprovação, o que será facilitado com um conteúdo ex-clusivamente contra o PEC.

Até agora nenhum dos partidos da oposição anunciou publicamente como vai votar os projetos dos ou-tros partidos. Vários líderes socialis-tas começam já a admitir que José Sócrates vai acabar por se demitir.

Renato Sampaio, líder do PS/Porto, afirmou que “não resta outra alternativa ao primeiro-ministro a não ser pedir a demissão”, garantindo, no entanto, que o PS irá para elei-ções “com a convicção absoluta” que as irá vencer.

Também Francisco Assis, líder parlamentar do PS, disse já não acreditar num acordo com o PSD e lamentou que, “infelizmente”, Portu-gal se prepara para uma crise polí-tica.

Edite Estrela, outra figura forte do PS, considerou que o Presidente da

República falou tardiamente e não agiu quando devia para evitar uma crise política a partir do diferendo so-bre o PEC.

O PEC proposto pelo Governo e os projetos de resolução vão ser debatidos a partir das 15:00 horas, com votações no final do debate que tem uma duração prevista de cerca de três horas.

Fonte do executivo adiantou à Lusa que o primeiro-ministro estará presente na abertura do debate, mas caberá ao ministro de Estado e das Finanças, Teixeira dos Santos, fazer a intervenção inicial do Governo, dis-pondo de 10 minutos. Ainda na fase de abertura, cada grupo parlamentar terá 5 minutos para fazer uma per-gunta.

No período de debate, o Gover-no e o PS terão 20 minutos, o PSD 16 minutos, o CDS 10 minutos, o BE 9 minutos, o PCP 8 e o PEV 5. Durante este período, pelo executivo, o minis-tro da Economia, Vieira da Silva, fará uma intervenção.

No encerramento, cada grupo parlamentar poderá intervir 6 minu-tos, do PEV ao PS e o Governo 8 minutos. A intervenção de encerra-mento do Governo no debate sobre o PEC será feita pelo ministro da Pre-sidência, Pedro Silva Pereira.

Entretanto, às 19:00, o Presiden-te da República receberá o primeiro--ministro para a habitual reunião semanal no Palácio de Belém. Ou seja, a audiência deverá acontecer já depois do debate e votações que irão decorrer na Assembleia da Re-pública sobre o PEC 4.

Na terça-feira e pela primeira vez, o chefe de Estado falou sobre a crise política, considerando que a rapidez com que evolui “reduziu substancial-

mente” a sua margem de manobra para atuar preventivamente.

O que pensa a comunidade europeia

O presidente do Eurogrupo, Je-an-Claude Juncker, disse hoje não ver “nenhuma razão” para alterações ao pacote de medidas suplemen-tares de consolidação orçamental apresentadas a 11 de março pelo Governo português, recordando que o mesmo já foi aprovado pelos líde-res da Zona Euro.

No final de uma reunião extraor-dinária dos ministros das Finanças da Zona Euro, Jean-Claude Juncker, ao ser questionado sobre a possibi-lidade de o novo programa de esta-bilidade e crescimento vir ainda a ser negociado e alterado, lembrou que o programa de ajustamento foi aprova-do na cimeira de há duas semanas e avalizado por Bruxelas e Banco Cen-tral Europeu nos moldes em que foi apresentado pelo Governo.

“Não gostaria de interferir num debate de política interna em Portu-gal, mas nós aprovámos o programa de ajustamento tal ele como nos foi proposto pelo Governo português, que foi avalizado pela Comissão Europeia e pelo BCE, pelo que não vejo nenhuma razão para que possa ser alterado o programa tal como ele nos foi comunicado e aprovado por ocasião da nossa ultima reunião”, disse.

O que diz o PEC IV- O Governo reviu a projeção de

crescimento económico em 2011 e aponta agora para uma queda de 0,9 % do Produto Interno Bruto (PIB), depois de ter inscrito no Orçamento do Estado uma previsão de cresci-mento de 0,2 %. Para 2012, aponta para um crescimento de 0,3 %, e em 2013 para 0,7 %. Em 2014, o Gover-no prevê que a economia cresça 1,3 %.

- Revisão em alta da taxa de desemprego este ano de 10,8 para 11,2 % e manutenção do desempre-go acima dos 10 % até 2013.

- Revisão das listas anexas ao Código do IVA (Imposto sobre o Va-lor Acrescentado), prevendo gerar um “ganho de receitas” de 0,1 % do PIB em 2012 e 0,3 % em 2013. Go-verno prevê angariar pelo menos 722

milhões de euros em 2012 e 2013. - Aumentar as pensões mais bai-

xas em 2012, abandonando a apli-cação da regra automática de inde-xação à inflação e ao IAS (Indexante aos Apoios Sociais). Será aplicado um corte das pensões acima dos 1500 euros, através da aplicação da Contribuição Extraordinária de Soli-dariedade, sendo que esta medida “permitirá uma redução da despesa de 0,25 % do PIB”.

- Entre 2010 e 2013, o Governo prevê obter receitas de privatizações de cerca de 6,47 mil milhões de euros. Estas, escreve o Executivo, “contribuirão para reduzir a dívida pública “.

- Os novos créditos à habitação vão perder os benefícios fiscais a partir de 2012.

- Reorganização da rede escolar e uma melhor eficiência das aquisi-ções por parte das escolas.

- Redução em 15 % das indeni-

zações compensatórias a atribuir às empresas do Setor Empresarial do Estado (SEE) em 2012. Será ainda promovida a revisão e contratualiza-ção do serviço público nos setores rodoviário e ferroviário e serão ainda revistos “os planos de investimentos e dos custos operacionais nas em-presas do SEE.

- Supressão de 991 cargos di-rigentes “superiores, intermédios e equiparados” em 2011 na adminis-tração pública, num total de 15 % do seu universo global.

- O Governo estima que poderão ser obtidas poupanças na ordem dos 60 milhões de euros em 2012 e 2013 na área da Justiça com a racio-nalização da rede de tribunais e me-lhorias nos processos de trabalho.

- Reorganização das urgências nas áreas metropolitanas e criar equipas de profissionais dedicadas a este serviço para reduzir os gastos no setor da saúde em 2012 e 2013.

parlamento português deve decidir PEC IV.

Prémio sobre empreendedores portugueses no estrangeiro tem inascrição só até sábado

A COTEC Portugal, com o patrocínio da presidência

da República, lançou no dia 17 de Fevereiro de 2011 a 4ª edição do Prémio “Empreendedorismo Inovador na Diáspora Portugue-sa”, o qual pretende distinguir portugueses que, pela sua acção empreendedora e inovadora, se notabilizaram fora de Portugal em actividades empresariais.

São destinatários do Prémio Empreendedorismo Inovador na

Diáspora Portuguesa cidadãos portugueses que, na data da can-didatura, residam no estrangeiro há mais de cinco anos. A data limi-te de submissão de candidaturas é 26 de Março de 2011.

Os processos de candidatura deverão ser submetidos à COTEC Portugal, através do endereço electrónico [email protected] ou através do site www.cotec.pt/dias-pora, onde poderá ser consultado o Regulamento deste Prémio.

Page 6: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

Brasil (geral)brasilwww.braziliannews.uk.com6

Rodolfo [email protected]

Por:

Soberania: Uma análisesobre a visita de Barack Obama.

Faz bem ao ego de qual-quer brasileiro ouvir por aí que agora o nosso

país é respeitado internacional-mente, que nossa economia está ajudando o mundo a superar uma crise econômica séria e que so-mos um mercado reconhecido e disputado por empresas do mun-do inteiro.

Também é bom escutar que não estamos sendo mais tão sub-servientes aos caprichos das gran-des potências, que nossa voz é ouvida em reuniões decisivas do planeta e que embarcamos de vez numa nova ordem global (muita mais simpática a nós). Se algum dia fomos capacho, isso é passa-do. Definitivamente.

Se você costuma repetir esse e outros argumentos, aconselho-o,

caro leitor, a refletir sobre a visita do presidente Barack Obama ao Brasil. O líder americano, que veio dar uma força a empresários dos Estados Unidos a fecharem negó-cios por aqui, destacou que deve-mos ser tratados da mesma forma que a China e a Índia pela diploma-cia comercial da maior economia da Terra.

“O progresso no Brasil é abso-lutamente surpreendente”, afirmou Obama a uma plateia de empresá-rios em Brasília. “Muitas vezes se diz que o Brasil é o país do futuro. Bom, o futuro chegou.”

Contudo, essa fala do homem mais poderoso do mundo não foi acompanhada por gente muito im-portante, altas autoridades da Re-pública Federativa do Brasil. Quem são eles? Os ministros Guido Man-tega (Fazenda), Edison Lobão (Mi-nas e Energia), Aloizio Mercadante

(Ciências e Tecnologia) e Fernando Pimentel (Desenvolvimento, Indús-tria e Comércio Exterior).

Eles foram submetidos a uma revista - estando na capital do Brasil - pelos americanos e não receberam o aparelho de tradução simultânea. Resultado: abandona-ram o evento antes de Obama ini-ciar seu discurso.

Achou pouco? Tem mais: on-forma o colunista Ilimar Franco, do jornal O Globo, que o cerimonial de Barack Obama barrou a presença do governador do Rio de Janeiro, Sergio Cabral, e do prefeito Eduar-do Paes na visita que o presidente americano fez ao Cristo Redentor. Obama teve a companhia apenas de sua mulher, Michelle, e das fi-lhas, Malia e Sasha.

“Cabral e Paes também não poderão caminhar ao lado de Oba-ma durante a visita que ele fará à

Cidade de Deus. Se quiserem par-ticipar do evento, terão que ficar sentados dentro da sede da Cen-tral Única de Favelas (Cufa), aguar-dando sua chegada, para ouvirem ao vivo seu pronunciamento”, es-creveu o colunista do periódico fluminense.

Diante da situação, o que po-

demos dizer? Que estamos bem na economia e mal das pernas na soberania? Que deveríamos mos-trar pra eles que quem manda em nossa casa somos nós? Ou que não é bom para os negócios con-trariar as vontades da maior potên-cia econômica e militar da história? A resposta, caro leitor, é sua.

Banner divulgado pela Embaixada dos Estados Unidos sobre a visita de Obama ao Brasil.

Curitiba é a capital mais transparente e em SP é medíocreEstudo feito nas capitais do País mostra que em apenas 8 existe razoável divulgação de dados públicos; Teresina e Macapá têm nota zero

As capitais brasileiras vão mal no quesito transparên-

cia orçamentária, fundamento bá-sico da democracia que permite ao cidadão fiscalizar gastos públicos. Em pesquisa divulgada na terça--feira, 22, pelo Instituto de Estudos Socioeconômicos (Inesc), 70% das 27 capitais estaduais obtiveram clas-sificação “péssima”, “ruim” ou “me-díocre”.

Nenhuma alcançou nota exce-lente, acima de 80 pontos, e ape-nas oito tiraram nota entre 60 e 75, considerada “razoável”, em uma escala de zero a cem. Conforme a pesquisa, 12 capitais tiveram desem-

penho “medíocre” (41 a 58), quatro alcançaram nota “ruim” (de 31 a 37) e três tiveram classificação “pés-sima” (de zero a 10). Os melhores índices foram para Curitiba (75,9) e Porto Alegre (75), enquanto Teresina e Macapá ficaram na lanterna, com nota zero. São Paulo, a maior capital brasileira, teve desempenho “medío-cre” na avaliação do Inesc, com nota 44,8.

A pesquisa foi realizada com base em dois indicadores: investiga-ção direta no portal da prefeitura de cada capital e questionário aplicado a profissionais de diferentes áreas sobre a qualidade de transparência do orçamento local. O estudo mostra também que a falta de transparência é um traço comum a todos os parti-dos, sejam de esquerda (16) ou de centro e direita (11), conforme classi-ficação utilizada pela ONG.

Por partidos. O PT, por exemplo, está à frente de oito prefeituras, cin-co delas com nota razoável, acima de 60. Mas em Goiânia o partido foi reprovado, com média “ruim” (36,2). O PSB, que comanda quatro pre-feituras, tem a melhor nota, obtida em Curitiba, mas também ostenta uma das piores, em Boa Vista (10).

O mesmo ocorreu com o PDT, que surfou em Porto Alegre, mas se es-borrachou em Macapá, com nota zero. O PMDB e o PTB, ambos com quatro capitais cada, oscilaram entre o “medíocre” e o “ruim”.

Para construir um índice capaz de classificar o nível de transparên-cia nas capitais, o Inesc empregou uma metodologia com 58 variáveis. É a primeira vez que esse tipo de pesquisa é realizada no País. “Fica claro que a transparência do Estado - elemento estrutural da democracia, porque alimenta a confiança do povo em seus representantes e viabiliza o monitoramento dos poderes - tem um longo caminho a trilhar”, alerta o estudo. “Melhorar o acesso à infor-mação orçamentária é concretizar direitos e garantias fundamentais.” O Inesc é uma ONG dedicada ao forta-lecimento da sociedade civil.

Segundo o estudo, em muitos casos a informação até existe no por-tal das prefeituras, mas a linguagem usada é deliberadamente expressa em códigos incompreensíveis para o cidadão. “Não cabe ao Estado somente liberar dados, mas fazê-lo em linguagem clara e acessível para toda a sociedade”, enfatiza.

Se você não votou nesta eleição, fique atento para não ter o título cancelado!

O prazo para que os elei-tores regularizem sua

situação eleitoral vai até o dia 14 de abril. Segundo o TSE (Tribunal Superior Eleitoral), entre os eleito-res que faltaram nos três últimos pleitos, 1.443.172 ainda não re-gularizaram sua situação eleito-ral. Apenas 29.662 procuraram os cartórios até a segunda-feira, 21, para evitar o cancelamento do título.

Se um eleitor deixou de votar no primeiro e no segundo turno de uma mesma eleição, já serão contadas duas eleições para efei-to de cancelamento. Além disso, poderão ser contadas faltas às eleições municipais, eleições su-plementares, referendos e plebis-citos.

Segundo o TSE, não serão computadas as eleições que tive-rem sido anuladas por determina-ção da Justiça.

Consequências Quem não procurar o cartório

eleitoral dentro do prazo terá o tí-tulo de eleitor cancelado e poderá ser impedido de obter passaporte ou carteira de identidade, receber salários de função ou emprego público, participar em concorrên-cia pública ou administrativa, ob-ter certos tipos de empréstimos e

inscrição, além de poder se preju-dicar na investidura e nomeação em concurso público.

Também não poderá renovar matrícula em estabelecimento de ensino oficial ou fiscalizado pelo governo, praticar qualquer ato para o qual se exija quitação do serviço militar ou imposto de renda, obter certidão de quitação eleitoral e obter qualquer docu-mento perante repartições diplo-máticas a que estiver subordina-do.

A irregularidade também pode gerar dificuldades para investidu-ra e nomeação em concurso pú-blico, renovação de matrícula em estabelecimento de ensino oficial ou fiscalizado pelo governo e ob-tenção de certidão de quitação eleitoral ou qualquer documento perante repartições diplomáticas a que estiver subordinado.

Curitiba é a cidade que recebeu melhor pontuação.

Page 7: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

brasil www.braziliannews.uk.com 7

STF decide que Lei da Ficha Limpa não pode ser aplicada nas eleições de 2010O Supremo Tribunal Fe-

deral (STF) decidiu na quarta-feira, 23, por 6

votos a 5 que a Lei da Ficha Limpa não vale para as eleições de 2010. O ministro Luiz Fux, empossado este mês, votou contra a aplicação da Lei. Os demais ministros repeti-ram o voto do julgamento do recur-so de Jáder Barbalho no ano pas-sado, quando a votação terminou empatata. Deste modo, todos os políticos que tiveram a candidatura barrada pela Ficha Limpa e que se elegeram em 2010 poderão tomar posse.

“Nem o melhor dos direitos pode ser aplicado contra a Cons-tituição - disse o ministro Luiz Fux. - (A lei) viola a cláusula do artigo 16, que é uma cláusula pétrea, é uma garantia do cidadão eleitor e do cidadão candidato”, argumen-tou Fux. “Não resta a menor dúvida de que a criação de novas inelegi-bilidades no ano da eleição efetiva-mente inaugura regra nova inerente

ao processo eleitoral, o que é veda-do pela constituição federal, a dou-trina e a jurisprudência da casa”.

O ministro, no entanto, aprovei-tou para elogiar a iniciativa da lei: “A Lei da Ficha Limpa, no meu modo de ver, é um dos mais belos espe-táculos democráticos, posto que é uma lei de iniciativa com escopo de purificação do mundo político”.

No caso de Jader Barbalho (PMDB-PA), pode ser necessario novo julgamento para que assuma a vaga no Senado. Pois outros pon-tos da Ficha Limpa ainda poderão ser questionados no STF, como a vedação de candidatura de quem renunciou para fugir de cassação, como é o caso do ex-deputado.

Cássio Cunha Lima (PSDB-PB), Marcelo Miranda (PMDB-TO) e João Capiberibe (PSB-AP) também poderão assumir as suas vagas no Senado. Na Câmara dos Deputa-dos, a decisão deve garantir a pos-se de Janete Capiberibe (PSB-AP) e João Pizzolatti (PP-SC).

Assim como fez em julgamen-tos anteriores, o ministro Gilmar Mendes, relator do processo, con-cluiu que a Lei da Ficha Limpa não pode ser aplicada nas eleições do ano passado. Também seguiu o voto do relator o ministros José Antonio Toffoli, Marco Aurélio Mello, Cezar Peluso e Celso de Mello.

A ministra Ellen Gracie confir-mou o voto a favor da aplicação e lembrou que o deputado acusado usou garis para trabalhar em sua campanha. Também seguiram o mesmo entendimento os ministros Joaquim Barbosa, Carlos Ayres Bri-to, Ricardo Lewandowski e Carmen Lúcia.

A senadora Marinor Brito (PSOL-PA), que ocupa a vaga que seria de Jader Barbalho no Se-nado, deixou o plenário antes do fim da leitura do voto do ministro Luiz Fux. Sobre o risco de perder a vaga e de que o ex-governador e ex-senador Jader Barbalho vol-te ao Senado, ela declarou: “É

um retrocesso histórico e políti-co para o meu estado e o nosso país”.

A Constituição estabelece que novas regras eleitorais só podem entrar em vigor até um ano antes da votação. Como a lei é de junho de 2010, ela não poderia ser apli-cada no mesmo ano. No entanto,

alguns ministros argumentaram que a regra não mudou o proces-so eleitoral, apenas o moralizou.

O procurador-geral da Repú-blica, Roberto Gurgel, lembrou que casos como os de improbida-de fizeram com que a sociedade se desencantasse com a política. (com agências nacionais)

A senadora Maninor Britto faz discurso sobre o julgamento no Supremo Tribunal Federal (STF) para a validade da Lei da Ficha Limpa em 2010. Ela ficou com a vaga de senadora no Pará com a inelegibilidade de Jader Barbalho

Ren

ato

Ara

újo/

Abr

Primeiro-ministro de Portugal pede demissão às vésperas de encontro com Dilma

O p r i m e i r o - m i n i s t r o português, José Só-crates apresentou

na quarta-feira, 23, o pedido de demissão do cargo ao Presidente da República, Aníbal Cavaco Silva, anunciou a Presidência da Repú-blica.

“O presidente da República recebeu hoje, em audiência, o pri-meiro-ministro, o qual lhe apresen-tou o seu pedido de demissão”, informa o comunicado da presi-dência da República.

A nota adianta ainda que o go-verno mantém-se “na plenitude de funções até a aceitação daquele pedido”.

“Com vista à resolução da situ-ação política decorrente do pedido de demissão do primeiro-ministro,

o presidente da República, nos termos constitucionais, irá promo-ver, no próximo dia 25, audiências com os partidos representados na Assembleia da República”, diz a nota da Presidência da República.

A nota foi divulgada no site da Presidência da República por vol-ta das 21h em Portugal. A notícia vem como uma bomba à visita da presidente Dilma a Portugal entre os próximos dias 29 e 31. Ela de-via se encontrar em Lisboa com o presidente de Portugal, Cavaco

Silva, e com o primeiro-ministro, José Sócrates.

Antes de embarcar, a presiden-te brasileira deu uma entrevista à TV portuguesa SIC e foi pergun-tada sobre como seria chegar em Portugal sem ter o mandatário para recebê-la. A resposta teria sido: “Mas não tem presidente para me receber?”. Logo em se-guida, ao saber a situação de Só-crates, teria dito: “Seja quem for o primeiro-ministro, ele vai me rece-ber”. (com agências de notícias)

: Dilma encontrou-se com o presidente Cavaco Silva no ano passado quando ainda era candidata.

diferença horária entre Brasil e Reino Unido aumenta neste fim de semana

Neste domingo, 27, à 1h am, os relógios

deverão ser adiantados em uma hora, marcando 2am. Apesar da primavera ter co-meçado oficialmente no do-mingo, 20, é apenas neste fim de semana que começa o horário de verão.

Vale lembrar que, como o Brasil voltou ao horário nor-mal, agora a diferença horária entre UK e Brasil será de 4 ho-ras. Por isso, melhor fazer as contas quando for falar com o pessoal do outro lado do Atlântico!

Quando o relógio marcar 1h am, ele deverá ser adiantado para as 2am!

Page 8: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

mundowww.braziliannews.uk.com8

Morre elizabeth Taylor com 79 anos

Morreu na quarta-feira, 23, nos Estados Uni-dos, a atriz Elizabeth

Taylor, de insuficiência cardíaca. Lembrada sempre por seu papel de Cleópatra, a atriz tinha 79 anos e havia sido internada internada no Centro Médico Cedars-Sinai, em Los Angeles, para tratar um problema no coração desde feve-reiro.

“Minha mãe foi uma mulher extraordinária que viveu a vida em sua completude, com grande paixão, humor e amor”, declarou um dos fiilhos de Taylor, Michael Wilding, em uma nota. “Sabemos, simplesmente, que o mundo é um lugar melhor porque mamãe viveu

nele. Seu legado nunca vai desa-parecer, seu espírito estará sem-pre conosco e seu amor estará sempre em nossos corações”.

Liz Taylor tinha um longo histó-rico de problemas de saúde e, em 2004, ela foi diagnosticada com insuficiência cardíaca congesti-va, uma patologia que impede o coração de bombear sangue oxi-genado suficiente para suprir as necessidades dos demais órgãos do corpo, o que gera uma sen-sação de fadiga, dificuldade de respirar, aumento de peso, entre outros sintomas.

Para alguém cujo lema era “é preciso pegar a vida entre as mãos e espremê-la como um li-

mão”, a atriz, nascida em Londres mas de mãe e pai americanos, vi-veu uma trajetória de glórias, oito casamentos e três Oscars. Dentre suas atuações marcantes, estão as personagens do filme “Quem tem medo de Virginia Woolf”?, que lhe rendeu seu segundo Os-car, em 1967 - o primeiro veio em 1961, por “Disque Butterfield 8”, enquanto o terceiro foi um prêmio especial por seu engajamento em causas humanitárias, como a ba-talha pela erradicação da Aids.

Início sem muito brilho nas telas

Mas se a atriz foi cercada de glamou, Elizabeth Taylor começou a sua carreira de atriz no cinema como todas as candidatas ao tí-tulo de “a próxima Shirley Temple” começavam nos anos 1940: me-nina. Aos 10 anos, ela apareceu em “There’s one born every minu-te” (1942), de Harold Young. Nos testes, ela encantou os executivos da Universal Pictures, os quais, impressionados com seus olhos de tons violeta, contrataram-na de cara. Nas telas, entretanto, seu olhar não seduziu as platéias, o que gerou uma revogação de contrato.

A Metro-Goldwyn-Mayer (MGM), entretanto, resolveu ofere-cer uma segunda chance à garota que, quando adulta, metralhava a imprensa marrom dizendo “Não há desodorante melhor do que o sucesso”.

Nos estúdios da MGM, ela iniciou suas atividades ao lado da cadela Lassie em “A força do coração”, de 1943, ainda sem muito brilho. Só no ano seguinte, Elizabeth teve chances para se destacar, na pele da jóquei Velvet Brown em “A mocidade é assim”. Com uma bilheteria de US$ 4 mi-lhões - cifra alta para os padrões de arrecadação de 1944 -, o filme explodiu no gosto popular, trans-formando Elizabeth em uma es-pécie de namoradinha da Metro, vendo seu cacife destronar o de outras promessas infanto-juvenis do estúdio. Dali para frente, a atriz emplacou um êxito atrás do outro, ostentando uma concorridíssima agenda de compromissos com filmagens e firmando-se como um dos rostos mais bonitos da indús-tria hollywoodiana.

Em 1956, Elizabeth Taylor es-trelou uma de suas produções mais consagradas: “Assim cami-nha a Humanidade”, na qual con-tracenou com o mito James Dean e com Rock Hudson, com quem travou uma devotada amizade. Após a morte dele, decorrente da Aids, Elizabeth se engajou em campanhas em busca de uma cura para a doença.

Assim como ia arrebatando fãs entre os cinéfilos, Elizabeth também ia colecionando casa-

mentos. O primeiro aconteceu em maio de 1950, com Conrad Hilton Jr., com quem ela viveu por nove meses. Engatou, na sequência, um matrimônio com Michael Wil-ding, que durou até 1957, quan-do ela se casou com o produtor Michael Todd, morto no ano se-guinte, em um desastre aéreo. O próximo da fila foi o crooner Eddie Fisher, cuja aproximação com a atriz gerou um escândalo na imprensa internacional. Fisher era casado com a atriz Debbie Reynolds, amiga de Elizabeth. O casal a consolou quando Todd morreu. Na tentativa de animar Elizabeth, Fisher acabou caindo nos braços da atriz, abandonando Debbie, que foi aos jornais acusar a amiga de traição.

O relacionamento de Eliza-beth Taylor e Eddie Fisher durou cinco anos, culminando com o atribulado encontro da atriz com o ator Richard Burton (1925-1984), seu parceiro em atuações me-moráveis, como as de “A megera domada” (1967) e “Adeus às ilu-sões” (1965). Os dois se encon-traram inicialmente nas filmagens de “Cleópatra”, um marco das te-las por suas proporções épicas e por seu desastrado desempenho nas bilheterias.

Antes que a saga da rainha egípcia ganhasse as telas, explo-rando toda a sensualidade de Eli-zabeth, a atriz já havia enfrentado fracassos antes. Em 1957, “A ár-vore da vida” foi castigado pelos críticos. Elizabeth ficou três anos sem atuar e voltou à cena em 1963, como a Cleópatra do épi-co de Joseph L. Mankiewicz, cujo orçamento de US$ 44 milhões demorou anos para ser compen-sado pela arrecadação nas bilhe-terias, abalando os alicerces dos estúdios Fox.

Foi por causa dele que Eliza-beth Taylor tornou- se a primeira mulher na história de Hollywood a receber um cachê de US$ 1 milhão. Por causa dele também que a atriz começou seu relacio-namento com Burton. Casados de 1964 a 1974, eles retomaram

sua conturbada love story, que vi-via nas manchetes de jornal, em 1976. Após um ano, tudo acabou. Sem Burton, Elizabeth se casou com o senador John Warner, a quem ajudou a eleger. Estava numa época distante dos gran-des papéis que a consagraram no passado.

O último longa estrelado por Elizabeth digno do adjetivo “arre-batador” foi “Os pecados de todos nós”, dirigido por John Huston e lançado em 1967. Nos anos 1970, conforme o cinema americano sofria uma sofisticação estética, trazida por cineastas como Martin Scorsese, Elizabeth foi sendo jo-gada para escanteio na preferên-cia daqueles novos (e talentosos) diretores. Restaram a ela papéis pequenos em produções sem re-finamento e telefilmes.

Com isso, ao longo dos anos 1980, sua silhueta, antes cobiça-da, foi inchando sob o efeito de litros de vodca, somados a mui-ta anfetamina e depressão. Em 1982, ela terminou seu casamen-to com Warner. Nove anos depois, subia ao altar novamente, para dizer “Sim!” a Larry Fortensky, um operário da construção civil a quem ela conheceu em uma clí-nica de reabilitação para depen-dentes químicos. Elizabeth pas-sou anos entrando e saindo de instituições assim.

A atriz também ocupou es-paço nos tablóides por seus há-bitos luxuosos (sua paixão por joias a levou a criar uma coleção que levava seu próprio nome) e sua longa amizade com Michael Jackson, de quem foi uma das mais ferrenhas defensoras. Após a morte do astro, ela declarou: “Eu amei Michael com todo meu coração e não consigo imaginar a vida sem ele. Tínhamos tanto em comum e nos divertíamos tanto.”

Elizabeth Taylor deixou quatro filhos e, apesar da imagem des-gastada a que foi associada nas últimas três décadas, a atriz sem-pre será uma referência quan-do o assunto for o star system hollywoodiano.

Elizabeth Taylor já em seus 70.

Elizabeth Taylor em ‘Cleópatra’.

Page 9: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

mundo www.braziliannews.uk.com 9

noite dedicada ao samba no evento TranstangoUm evento acadêmico,

mas recheado de apre-sentações artísticas,

acontece de quinta, 31, a sábado, 02 da semana que vem, trazendo um link entre Londres – Buenos Ai-res e Rio de Janeiro. A idéia para tal surgiu quando Patricia Bossio mu-dou-se para Londres vinda de Bue-nos Aires em 1997. Nesta época, ela começou a pensar como os muitos estrangeiros que vêm à cidade es-tão à procura de uma nova identi-dade, e neste processo, contribuem para a evolução da identidade da cidade também.

O Tango, a dança nacional da Argentina, pátrica mãe de Patrícia, é por si próprio o símbolo da definição da identidade argentina, e o resulta-do direto do encontro de culturas diferentes, tendo se desenvolvido no momento em que mais de 50% da população de Buenos Aires não era argentina. Da mesma forma, no Brasil, o samba foi utilizado como meio de construção de nação e de unir o país.

Agora, estudante do PhD da Bi-rkbeck University of London, Patrícia continua a explorar o processo de construção de identidade, para os indivíduos e para as cidades. Esta exploração tem levado a uma co-

laboração entre Patricia e uma sé-rie de artistas, músicos, bailarinos, designers e realizadores de cine-ma das nacionalidades brasileira, argentina e britânica para criar o evento “Transtango: Encontros Ur-banos”.

De quinta-feira, 31 de março, a sábado, 02 de abril, haverá uma série de eventos intitulada Dreaming Cities (Sonhando Cidades), no Kin-gs Place, em Londres. Os eventos incluem apresentações e discus-sões que mostram como influências urbanas internacionais, nos casos de Londres, Buenos Aires e Rio de Janeiro, podem se entrelaçar já que as culturas se fundem como em grandes cidades de hoje.

A discussão, no sábado 02 de abril de 2011, a partir das 4pm, será conduzida por acadêmicos do Centro de Birkbeck para Estudos Visuais Latinoamericanos, em dis-cussão com os artistas Transtango, reunindo as vertentes acadêmica e artística do projecto.

Para mais informações sobre o evento e reservas de bilhetes Trans-tango, consulte www.kingsplace.co.uk

Transtango: encontros urbanos King’s Place, 90 York Way,

London: 31 March – 2 April 2011• Day1–Transtango• Day2–Transamba• Day3–OCorpoeaCida-

de: negociações específicas com o curador, artistas e académicos de renome acontecerão no period da tarde.

Transamba Refazendo os passos históricos

que levaram ao nascimento do sam-ba no Brasil no início do século 20, os músicos da Grã-Bretanha e Brasil se unem para redescobrir o gênero no novo milênio de Londres, explo-rando passado, presente e futuro, combinando contaminantes ritmos brasileiros e africanos, jazz, músi-ca clássica e soul latino para fazer de fazer uma música nova, bonita e inesperada que oferece a trilha so-nora perfeita para a cidade que os reúne todos juntos. Com curadoria de Patrícia Bossio, em colaboração com Mônica Vasconcelos.

QuandoSexta-feira, 01 de abril7:30OndeHall One Quando £9.50 - £26.50

O tango como símbolo da identidade argentina se compara ao Samba.

Roda de samba, identidade brasileira.

Trabalho voluntário com trabalhadores do sexoInteressado em se en-

volver com um projeto que envolve os trabalhadores do sexo e ensino de línguas? Pois a cooperativa x-talk (pro-nuncia-se ‘cross-talk “) está à procura de pessoas entusias-madas e motivadas para parti-cipar deste projeto. A X-talk é uma cooperativa que atende trabalhadores do sexo e re-úne trabalhadores do sexo, pessoas que trabalham com direitos humanos, direitos dos imigrantes e ativistas feminis-tas. Além de oferecer gratui-tamente aulas de Inglês para os trabalhadores migrantes do sexo, a organização apoia intervenções críticas em torno das questões da migração, raça, gênero, sexualidade e trabalho, participa em campa-nhas feministas e anti-racista, e que são ativos na luta pelos direitos dos profissionais do sexo em Londres, Reino Unido e globalmente. O projeto vem sendo executado há mais de cinco anos e está agora aber-to para que novas pessoas se envolvam em uma variedade de funções.

Neste momento, eles pro-curam pessoas para ajudar

nas seguintes áreas: - auxiliar de ensino- divulgação- administração e desenvol-

vimento de projeto- traduzindo (particular-

mente romeno, chinês, corea-no, tailandês, lituana, húngara)

O perfil do candidato é pre-ferencialmente um falante de outros idiomas além do inglês, já que eles são um projeto de ensino de língua. E também são bem-vindos qualquer pessoa com experiência na indústria do sexo! Mas qual-quer pessoa com vontade de trabalhar no projeto pode se candidatar.

O projeto atualmente ofere-ce dois turnos de aulas gratui-tas em Inglês:

* Segunda-feira, 9h30 – 11h30 am, Finsbury Park

* Quarta-feira, 9h30 – 11h30 am, Edgware Road

Se estiver interessado em participar, entre em contato com Ava Caradonna para mais informações:

telefone: 07914 703 372e-mail: xtalk.classes @

googlemail.com

Page 10: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

mundowww.braziliannews.uk.com10 américalatinawww.braziliannews.uk.com10

Fique atento para o CensoUm formulario tem sido entregue em todas as casas do Reino Unido e deve ser respondido obrigatoriamente. A contagem dos imigrantes pode ser benéfica para comunidade latino americana residente em Londres.

A propósito da realiza-ção do Censo Nacional 2011, que deve ser en-

tregue a partir do dia 27 de março nos postos do correio, Alexandra Pe-reyra, especialista en Recursos Hu-manos e co-fundadora da organiza-ción Pedro Achata Trust, respondeu algumas perguntas sobre a natureza desta atividade e a importância que esta tem para a comunidade latinoa-mericana no Reino Unido.

O que é o Censo?Na Inglaterra e País de Gales o

censo da população é planejado e executado pela Oficina Nacional de Estatísticas e é uma contagem de todos os residentes do país, incluin-dos pessoas de todas as idades, raças, grupos étnicos. O próximo censo da Inglaterra se realiza a partir de 27 de marçod e 2011.

A realização do primeiro Censo do país aconteceu em 1800, depois de uma pesquisa demográfica exe-cutada por Thomas Malthus, que estudou como o crescimento da

população consumia os estoques de comida e outros recursos dispo-níveis.

Por que o governo obriga (se não responder, tem multa) que todos os cidadãos no Reino Uni-do completem o formulário?

O governo usa o censo para calcular o número de habitantes do país e para poder descrever a po-pulação em nível nacional, regional e local. A informação recolhida os ajuda a planejar serviços públicos: transporte, educação, moradia, saú-de e serviços de emergência.

A demanda por estes serviços varia, assim como as características da população, diferindo de acordo com cada distrito, comunidade e fa-mília. É por isso que o governo con-sidera oportuno pedir que todas as pessoas o preenchem.

Na prática, existe a obrigação legal de preencher o Censo 2011 (já que de acordo com a Ata do Censo de 1920, há a obrigação a todos que vivem ou têm intenção de viver no

país por 3 meses, incluindo se são apenas visitantes).

Para aqueles que se negam a preencher o formulário ou o com-pletem com dados falsos, há uma multa de £1,000, com possibilidade de prisão.

E quais são as garantias de privacidade para quem preenche o Censo?

As informações pessoais serão tratadas de maneira confidencial e armazenadas durante 100 anos. Os dados estatísticos são protegidos pelo Serviço de registro e Estatística Act 2007 (SRSA).

Algumas perguntas podem ge-rar certo receio por parte dos mem-bros da comunidade latinoamerica-na, como a questão sobre o país de nascimento (incluida no formulário desde 1851), contudo a confiden-cialidade da informação está garan-tida.

Como se preenche? Você receberá o formulário por

correio no mês de março ou então pode acessá-lo pela página web. A segurança da página do Censo 2011 foi comprovada por especia-listas independentes que determi-nam se ela cumpre com normas do governo para proteger contra uso indevido ou interferência, acidental-mente ou intecionalmente.

Que beneficios têm os mem-bros da comunidade latinoameri-cana ao preencher o formulário?

Nada tão grande como este Censo pode dar garantias, mas a exposição de grupos étnicos como o da comunidade latinoamericana pode significar mais visibilidade desta comunidade nesste país. Existe um mito comum que diz

que nos beneficiamos mais se nos mantemos na sombra e passamos despercebidos. Mas a verdade é que os grupos étnicos que tem feito exatamente o contrário é que são os mais beneficiados e se integrado mais rápido.

Não ter uma presença visivel, portanto, põe a comunidade latinoa-mericana por último nas prioridades e distribuição de recursos, ainda mais em um país que está sofrendo com a crise ainda. Por fim, é neces-sário ressaltar que não é só o que o governo pode fazer por nós que é importante no resultado do censo, mas também destacar o poder que a comunidade latinoamericana al-cança ao saber das condições que está vivendo no Reino Unido.

Centro Português de Apoio à Comunidade Lusófona procura voluntáriosO Centro Português de Apoio

à Comunidade Lusófona residente no Reino Unido é uma ini-ciativa recente, apoiada formalmente pelo London Borough of Lambeth e outras entidades oficiais em Lon-dres. Sendo o primeiro centro de ati-vidades de e para Lusófonos, é um projeto inovador em Londres e no Reino Unido.

O centro pretende criar condi-ções para o desenvolvimento da participação ativa destas comunida-des unidas por um idioma e valores comuns, na vida de uma das capitais mais dinâmicas do mundo, acres-centando assim à sua diversidade a riqueza e potencial dos residentes de língua Portuguesa.

Inicialmente, o projeto do Centro

Português de apoio à comunidade Lusófona terá como seu impulsio-nador principal o trabalho de volun-tários. Por isso, eles estão procu-rando voluntários interessados em começar a criar grupos de trabalho e criação de projetos, bem como procura de financiamento nas áreas temáticas que devem ser priorizadas pelo centro: •Educação•Integração,incluindoapoiojurí-

dico, social e outros•Arteecultura•Desportoeassociativismo•Saúde•Negócioseempresariado•ComunicaçãoSocial•Organizaçãodeeventos

Como participar: Qualquer pessoa que pertença a

qualquer comunidade de fala portu-guesa (e mesmo de outras!), pode participar.

A idéia do centro é que o proces-so de voluntariado seja uma experi-ência enriquecedora para ambas as partes, por isso, o centro pretende proporcionar um apoio individuali-zado a cada voluntário ao nível das suas necessidades de formação, e possibilitando ao voluntário que ele intervenha e participe diretamente na construção deste novo projeto.

Para se inscrever como volun-tário e para mais informações, é só contactar o Portuguese Community Centre por correio electrónico: [email protected].

Page 11: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

reinounido www.braziliannews.uk.com 11

daniel Martins & Associates muda escritório para atender mais confortavelmente

A Daniel Martins & As-sociates - DMA Le-gal Services e a Fast

Track Consultancy mudaram esta semana para um novo escritório em Willesden Junction. O espa-ço, além de ser maior, também, ficará mais próximo dos clientes, já que a comunidade brasileira e portuguesa tem muitos de seus membros residentes nesta área de Londres.

A finalidade de tal mudança é a de oferecer o melhor suporte à comunidade brasileira em Lon-dres, o que trará um maior confor-

to para o atendimento, segundo a coordenadora de Marketing da companhia, Larissa Torri. Assim, a DMA – Legal Services e a Fast Track Consultancy Ltd, estão am-pliando as suas atividades.

Além dos serviços já presta-dos na área imigração, legislação brasileira, consultoria educacional e o serviço de traduções e inter-pretações, a DMA Legal Services também passará a oferecer auxi-lio nos pedidos de beneficios, nos pedidos de nacionalidade e natu-ralização Portuguesa e Italiana, auxilio na busca de acomodação,

contabilidade, abertura de con-tas, traduções e interpretações em hospitais, escolas e GPs.

O novo endereço é:

DMA – Legal Services Fast Track ConsultancyUnit 3.1, Third Floor, Chande-

lier Building8 Scrubs LaneWillesden JunctionLondon NW10 6QRTel: 020 8962 9444Fax: 020 8962 8583Para saber mais, acesse:

www.dmartins.co.uk

A ABRIR ‘abre portas’ para novos voluntários“Possibilitar que famílias

brasileiras preservem sua cultura enquanto se integram à sociedade britânica, fomentando a educação bilíngue e apoiando iniciativas educacionais na área” é a missão da ABRIR – Associação Brasileira de Iniciativas Educacio-nais no Reino Unido, que está con-vidando pessoas para se juntarem à sua equipe de voluntariado.

Fundada há cinco anos por Ana Souza, professora e pesqui-sadora acadêmica da área de Educação, a associação auxilia a

formação de grupos de ensino de português, apoia grupos já exis-tentes, presta serviços de aconse-lhamento para famílias bilíngues, orienta professores de português que desejam desenvolver uma carreira profissional no Reino Uni-do, como também produz eventos e proporciona contatos.

Atualmente, a ABRIR tem mais de 400 associados cadastrados de todas as partes do Reino Unido e até dos Estados Unidos e ela re-aliza seminário anualmente com o apoio do Consulado-Geral do Bra-

sil em Londres em comemoração ao Dia Europeu de Línguas, ofe-recendo workshops gratuitamente durante o evento.

No final de 2010, a ABRIR foi oficialmente institucionalizada como “charity” seguindo a legis-lação inglesa, e agora está pronta para captar recursos para projetos e ampliar sua atuação. Por este motivo, a ABRIR (http://www.abrir.org.uk) convida pessoas interes-sadas para participarem como voluntários em diferentes tipos de projetos.

Entre os projetos da ABRIR estão a elaboração de material didático para ensino de português como língua estrangeira, a produ-ção de livros bilíngues, a criação de uma biblioteca com livros em Português do Brasil, a produção de eventos e oficinas de orienta-ção para formação de escolas de Português, uma festa em comera-ção aos seus cinco anos de exis-tência.

“Ser voluntário é uma exce-lente oportunidade para adquirir e desenvolver experiência em uma

área de interesse, além de fazer amigos e conhecer outras realida-des”, explica Ana Souza.

A primeira reunião para volun-tários foi agendada para o dia 2 de abril, das 13h às 15h. Durante a reunião, a ABRIR oferecerá meia hora de orientacão sobre como se registrar e como usar o progra-ma de Self-Assessment online do HMRC (para autônomos).

Para se inscrever, envie um email para [email protected] e coloque como assunto VOLUNTA-RIADO.

Page 12: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

reinounidowww.braziliannews.uk.com12

Latinos e brasileiros maarcham contra os cortes do governo britânico neste sábado, 26

Constituído por várias organizações latino--americanas, a COLA-

COR (coligação Latino Americana contra os Cortes) vai reunir latino--americanos e brasileiros no even-to nacional agendado pelo Trade Union Congress (TUC) contra os cortes do governo de David Came-ron, e que vai reunir grupos, asso-ciações e indivíduos de todo o país no sábado, 26.

O evento deve reunir milha-res de pessoas, tanto da iniciativa pública como da privada, além de líderes sindicais e comunitários. O TUC, organização em que estão filiados 58 sindicatos de todo o Rei-no Unido, e que representa cerca de 6 milhões e meio de trabalhado-res, estimou que cerca de 500 ôni-bus fretados devem vir de todo o Reino Unido para a manifestação.

Um dos slogans da fusão é «Cuts Are Not the Cure” (“Os cor-tes não são a solução)” e com este apelo, o TUC pretende dar voz a to-dos os trabalhadores no Reino Uni-do. O ponto principal da proposta é, segundo os organizadores, para fazer o governo Lib-Con ver que existe uma alternativa para as suas propostas e que os cortes não são uma solução real para eliminar o déficit no Reino Unido.

Neste sentido, os organizado-res do encontro dizem que as so-luções efetivas para superar a crise econômica passam por impostos mais altos aos bancos e à evasão fiscal.

Colacor, voz americanoUma das organizações que de-

vem se juntar à marcha é a Colacor, a Coalizão Latino-Americana contra os cortes, que chama para a adesão ao movimento contra os cortes no Reino Unido e sua participação na marcha nacional programados em 26 de março.

A Colacor nasceu em 15 de ja-neiro, promovido pela Associação Latino-Americana dos Trabalhadores (Lawas), com o objetivo de oferecer alternativas de oposição e de cortes no orçamento iniciado pelo governo liberal-Conservador para “enfrentar a crise financeira global.”

O conselho pretende dar voz a

todos os trabalhadores das comuni-dades de imigrantes no Reino Unido e mostrar solidariedade para com eles e, igualmente, salientar os preju-ízos que os cortes vão significar para um grupo tão vulnerável como a dos imigrantes, tanto da América Latina ou de outros lugares.

Informações: http://www.tuc.org.uk/ e [email protected]

Marcha contra os cortesQuando Sábado, 26 de março11h amOndeVictoria Embankment

Relatório de pesquisadores mostra que a maior parte dos brasileiros residentes em Londres tem formação universitária e buscam vida melhor

O Grupo de Estudos so-bre Brasileiros no Reino

Unido publicou o relatório entitu-lado “Por uma vida melhor: brasi-leiras e brasileiros em Londres”. Esse relatório é o resultado de um estudo que compreendeu um levantamento por questionário, disponível em formato impresso e também eletrônico, que foi re-alizado entre junho e setembro de 2010, estando aberto à par-ticipação de brasileiros adultos residentes na capital britânica.

A amostragem de 553 ques-tionários relevou que os pesqui-sados são na sua maior parte adultos, de formação universitá-ria e que vieram a Londres moti-vados pela busca de oportunida-des de trabalho e estudo.

A versão em português do relatório está disponível em ar-quivo pdf, que segue em anexo, para ampla divulgação. Podendo também ser acessado através do nosso blog http://geblondon.wordpress.com/ . E oportuna-

mente, estará também disponí-vel na nossa pagina na Internet http://www.gold.ac.uk/clcl/geb/.

A versão em inglês será dispo-nibilizada dentro de algumas se-manas.

Page 13: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

reinounido www.braziliannews.uk.com 13

Simone [email protected]

Por:

Precisa tirar carteira de habilitação inglesa?Veja os passos necessários para adquirir a sua driving licence para carros no Reino Unido

Uma das primeiras coi-sas que a gente se pergunta ao chegar

em Londres é “como alguém pode dirigir do lado direito do automó-vel?”. Mas isso é só questão de tempo e treino e depois o motoris-ta nem se lembra de que lado se dirige mesmo no Brasil.

A carteira de habilitação em mãos também pode ser sinônimo de maior empregabilidade, já que alguns trabalhos preferem – ou exi-gem – pessoas que possam dirigir. Por isso, saiba agora como ser o próximo a adquirir a British driving licence.

Primeiramente, é necessário solicitar a provisional driving licen-ce (uma carteira de habilitação

provisória), que lhe dará o direito de fazer os testes teórico e prático e também de dirigir - acompanha-do de um motorista que possui a British driving licence por mais de três anos. Para pedir a provisio-nal driving licence é necessário completar o D1 aplication form – disponível em qualquer agência do correio, preencher, fazer um pagamento de £50, enviar foto-grafias tamanho passaporte e um documento de identidade original, como o passaporte, e depois en-caminhar tudo para o DVLA (Driver and Vehicle Licensing Agency). Se estiver tudo certo, é só aguardar o recebimento da carteira pelo cor-reio.

Com a provisional driving licen-ce em mãos, agora é hora de fazer o teste teórico. Não se preocupe

caso não se sinta confiante com o seu inglês para o teste, você tem a opção de fazer em português. O valor do teste é de £31 e a escolha do melhor dia e o pagamento pode ser feito tudo pela internet. Inde-pendente se for em inglês ou por-tuguês, é importante estudar, pois no teste você terá que responder 50 perguntas de múltipla escolha em 57 minutos. Mas não pára por aí: ainda tem a segunda parte do teste que são vídeos com possí-veis perigos que o motorista pode se deparar no trânsito, o “hazarda perception” com 14 vídeos clips.

O resultado sai no final do tes-te, por isso, se você tiver passado, é so comemorar no mesmo dia. Caso contrário, deve identificar as dificuldades e se preparar melhor para passar na próxima.

O próximo e o último passo é o teste prático. Neste caso, mesmo que você já dirija, é importante fa-zer algumas aulas com um instru-tor qualificado para explicar como funciona o teste. Entre muitas coi-sas que terá que demonstrar, uma das mais importantes é de que é capaz de dirigir de forma segura, independente das condições do tráfego e das ruas. Da mesma for-ma que o teste teórico, você pode marcar o dia do seu teste pela internet e fazer o pagamento do

mesmo. O valor do teste de carro é de £62 a £75, mas vale lembrar que terá que pagar pelo aluguel do carro do seu instrutor, se precisar. Os testes podem ser marcados através do site www.direct.org.uk

Se precisar de mais informa-ções e detalhes sobre como tirar a British driving licence, a Abras – Associação Brasileira no Reino Unido (www.abra.org.uk) oferece auxilio a seus associados, além de ter convênio com instrutor que fala português.

Na hora de tirar o Insurence Number você deve marcar uma entrevista no seu Jobcentre Plus. Para isso, você pode contar com os serviços da ABRAS

Palestra “O Novo Governo do Brasil: os primeiros cem dias de Dilma Rousseff”

O King’s Brazil Institute está promovendo uma pales-

tra sobre os primeiros dias de go-verno da presidenta Dilma Roussef. Isso porque em Outubro de 2010, Dilma Rousseff tornou-se a primei-ra mulher a ser eleita Presidente do Brasil. Sucessora escolhida para governar depois do super popular

presidente Luís Inácio “Lula” da Silva (2003-10), e herdeira de uma economia aparentemente robusta, a Presidente Dilma enfrenta uma série de desafios, e sua posse, em 1 de janeiro de 2011 levantou uma série de perguntas sobre a compo-sição e direção de seu governo.

Por exemplo, o quanto haverá de

continuidade entre o governo Dilma e o segundo mandato do presiden-te Lula (2007-10)? Será que o novo governo vai se consolidar como “desenvolvimentista” e continuar a reduzir a pobreza e a desigualdade? O crescimento econômico pode ser mantido apesar das taxas de juros elevadas e um real forte? A presi-dente Dilma pode gerenciar a coa-lizão de dez partidos apoiando seu governo no Congresso? Será que ela vai fazer esforços extras para a promoção das mulheres e da desi-gualdade de gêneros? Como seu governo vai lidar com as questões ambientais e de direitos humanos? A política externa deve mudar? Qual é a probabilidade de reforma políti-ca? Haverá novas políticas na área da cultura? Qual o papel dos milita-res na mudança política interna? Os novos regulamentos sobre a mídia serão introduzidos? A presidente Dil-ma pode melhorar a infraestrutura do Brasil a tempo para a Copa de 2014? Melhorias significativas na qualidade da educação é possível?

Esta conferência vai abordar estas questões e outras relaciona-das, utilizando o marco dos primei-ros cem dias da Presidente Dilma (na verdade, seu nonagésimo sex-to e o nonagésimo sétimo dias) para fazer um balanço do novo governo. Os participantes vão to-mar conhecimento das nomeações presidenciais, o discurso político, as mudanças políticas e continui-dades com o governo anterior na sua área de especialidade, propor-cionando uma visão panorâmica do início do período deste novo governo, num momento em que o

Brasil está cada vez mais visível no mundo fase.

Quarta-feira, 06 de abrilAbertura pelo Dr. Durval de No-

ronhaHorário: 17:30-19:00 (seguido

de uma recepção)Local: Edmond J Safra Lectu-

re Theatre, King’s Building, King’s College London, Strand London WC2R 2LS

Quinta-feira, 7 abrilConferência de um dia com pai-

néis sobre os seguintes temas: cul-tura, gênero e mídia, meio ambien-

te, direitos humanos e segurança, política externa, economia política ea política, economia, mercados e comércio

Horário: 8:45-17:15Local: K2.31, King’s Building,

King’s College London, Strand, London WC2R 2LS

Para maiores detalhes sobre os eventos, visite nosso website em ttp://www.kcl.ac.uk/brazilinstitute/.

As inscrições são gratuitas, mas devem ser feitas com antecedência pelo e-mail de Anna Debska em [email protected], indicando que dia (s) que deseja assistir.

Page 14: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

reinounidowww.braziliannews.uk.com14

Casamento real inglêstem aplicativo para IpadAqueles que querem

ficar por dentro das últimas notícias sobre

o casamento real inglês que acon-tece daqui a um mês, bem como rememorar o protocolo palaciano ou dar conselhos matrimoniais ao casal real agora podem comprar um aplicativo “lista de casamento” para iPad.

O aplicativo Royal Wedding 2011, da empresa de mídia 2 For Life, oferece um painel de notícias com tudo de mais recente sobre o próximo casamento do prínci-pe William com Kate Middleton e transmissão ao vivo com fotos do

casal. “O Royal Wedding 2011 é tanto

uma novidade quanto uma lem-brança para usuários de iPad que tenham um grande interesse no casamento e na família real”, disse Diane Hall, presidente da 2 For Life Media Inc.

Já disponível nas lojas, ele in-clui um guia de etiqueta real, como conselhos sobre a maneira de se apertar a mão da Rainha, dicas sobre como dar uma festa de ca-samento real de primeira grandeza e detalhes de costureiros que po-dem ter sido escolhidos para fazer o vestido de Kate.

Os usuários podem dar dicas para a cerimônia e conselhos de casamento aos futuros rei e rainha da Inglaterra em um livro de visitas, fazer uma visita virtual a locais de Londres ligados à realeza e desco-brir os suvenires reais de casamen-to mais absurdos e extravagantes.

O aplicativo também permite aos usuários de iPad dissecar a história do romance de William e Kate desde quando se conhece-ram enquanto estudavam na Uni-versidade St Andrews, na Escócia, ao Quênia, onde ficaram noivos, e finalmente ao País de Gales, onde os noivos estão atualmente.

William e Kate Middleton na universidade St. Andrews; casamento motiva o lançamento de aplica-tivo para iPad

Fran

ce P

ress

e

10 mil pessoas podem acampar em Londres para o casamento realDez mil pessoas poderão

acampar em um parque londrino, onde receberão chá e serão organizados concursos e outras atividades, para celebrar o casamento entre o príncipe William e Kate Middleton no dia 29 de abril, anunciaram os organiza-dores.

Trata-se da zona verde de Cla-pham Common, no distrito de Cla-pham (sul da cidade), que para esta ocasião se transformará em “Camp Royale” e estará decorado com milhares de bandeirinhas bri-tânicas e outros enfeites festivos.

O preço para acampar no lo-cal durante as três noites em que

estará habilitado para receber os visitantes - de 28 de abril a 1º de maio - é de 75 libras (87 euros), segundo a Prefeitura de Clapham.

As pessoas que armarem suas barracas no parque poderão se-guir o casamento por um telão, receberão chá gratuitamente e poderão participar de atividades como concursos para escolher os mais bem vestidos ou a tenda com decoração mais bonita.

A empresa de transporte Na-tional Express fretará ônibus de 35 pontos do Reino Unido para que todos os britânicos tenham a oportunidade de assistir em Lon-dres ao casamento real.

Local que receberá o camping dos curiosos ao casamento real Cigarros serão banidos das prateleiras das lojas britânicas

Lojas e supermercados da Inglaterra serão proibidos

de expor cigarros e outros produtos derivados do tabaco em prateleiras e vitrines a partir do ano que vem. A medida tem como objetivo reduzir o tabagismo entre adolescentes e jovens. O banimento começa a va-ler em abril de 2012 para lojas de grande porte e supermercados. A restrição será estendida a todos os estabelecimentos comerciais em 2015.

De acordo com a lei, as lojas poderão mostrar apenas algumas informações específicas sobre os produtos, como preços. Uma con-sulta pública deverá ser realizada para decidir sobre a possível ado-ção de embalagens sem rótulos, texto ou ilustrações para os cigar-ros.

A nova legislação, que foi ela-borada pelo governo trabalhista, que deixou o poder em maio de 2010, será adotada depois de vá-rios anos de debates. Países como Canadá, Irlanda, Islândia e Finlân-dia já adotaram restrições seme-lhantes.

Autoridades da Escócia já anunciaram que pretendem tam-bém seguir o cronograma inglês, assim como é esperado que País de Gales e Irlanda do Norte ado-tem as medidas.

Estima-se que um em cada cinco ingleses seja fumante. Esta proporção tem se mantido estável nos últimos anos, depois de uma queda drástica no número de fu-mantes nas décadas anteriores.

O ministro da Saúde britânico, Andrew Lansley, diz que as restri-ções fazem parte de uma nova es-tratégia para tentar impor um ritmo de queda no número de fumantes nos próximos anos.

Page 15: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

CiênciaeMeio-ambiente www.braziliannews.uk.com 15

Heitor Scalambrini Costa [email protected] Associado da Universidade Federal de Pernambuco

Por:

Japão: exemplo para o mundo, e para o BrasilQuando se pensa em

acidentes nucleares, logo vêm à mente as

tragédias mais recentes de Three Mile Island, ocorrida na Pensilvâ-nia - Estados Unidos em 1979, e de Chernobyl, na Ucrânia em 1986. Nos dois casos, os acidentes foram causados por falhas que provoca-ram um superaquecimento no re-ator, e consequente vazamento de material radioativo para a atmosfe-ra.

Agora estamos acompanhan-do um desastre nuclear provocado pelo terremoto de 9 graus de mag-nitude que atingiu o Japão em 11 de março, provocando um tsunami que devastou inúmeras províncias costeiras.

A central nuclear atingida de Fukushima Daiichi, situada a 250 km a nordeste de Tóquio, é com-

posta por seis reatores BWR (Boi-ling Water Reactor) que geram con-juntamente 4.696 MW elétricos. O combustível dos reatores é o MOX (“combustível óxido misto” - mixed oxide, ou “combustível de plutônio”) novo combustível composto de urâ-nio e de plutônio bem mais reativo que os combustíveis padrões. O plutônio, que não existe em estado natural, é veneno químico extrema-mente violento, e é para o Japão sua maior fonte de energia, resul-tante do reprocessamento dos re-síduos nucleares produzidos pelas usinas existentes em seu território. Trata-se de uma das substâncias mais radiotóxicas e perigosas de que se tem notícia.

Segundo a Tokio Electric Power Company (TEPCO), empresa de energia responsável pela usina nu-clear de Fukushima, três dos seis reatores da central nuclear estavam ativos no momento do terremoto. Os outros três, estavam fechados

para manutenção. O reator 1 teve seu sistema de resfriamento danifi-cado o que provocou aumento con-siderável da temperatura no núcleo do reator, e assim como já admitido pelos órgãos de segurança nuclear japonês, ocorreu o derretimento do reator, liberando material altamente tóxico para a atmosfera. Os reatores 2 e 3 também estão apresentando problemas em seus sistemas de resfriamento, e também podem se fundir, aumentando de maneira ca-tastrófica o desastre nuclear ocorri-do.

Convenhamos que a explosão em uma usina nuclear, vista pratica-mente em tempo real por todo mun-do, não é algo que possa ocorrer. E mais do que isso, após o desastre, os responsáveis dizerem que não sabem os motivos. O fato de não ter explicações para uma explosão ocorrida em uma usina sob sua responsabilidade demonstra que a empresa perdeu o controle da

situação. Devemos lembrar que a empresa TEPCO, que está no cen-tro da crise nuclear, tem um passa-do de escândalos e uma trajetória cheia de tropeços em sua atuação nuclear.

As lições que devemos retirar deste lamentável e trágico episódio é que mesmo com os avanços tec-nológicos no setor da segurança, os perigos ainda existem. Aqueles de-fensores das usinas nucleares que chegaram a afirmar que o risco é zero ou praticamente inexiste a pos-sibilidade de ocorrências de falhas,

e conseqüentemente desastres nas usinas, devem calçar as “sandálias da humildade”. Devem admitir que não podemos permitir quaisquer ris-cos ligado com as usinas nucleares, simplesmente pela grande catástro-fe, econômica, ambiental e social que possíveis acidentes, ocorrendo, podem legar a toda humanidade.

Daí é preciso repetir que o Bra-sil não precisa de usinas nucleares. Os recursos naturais e renováveis disponíveis como Sol, vento, água, biomassa são suficientes para aten-der nossa demanda energética.

Imagem aaérea de exp[losão no Reator 1 de Fukushima Daiichi.

Reu

ters

Corra com sua mãe no dia Das mães ingles pela Natureza

No domingo, 3 de Abril, é o dia das mães aqui da Ingla-

terra. Mas sera também o dia que o Old Deer Par, no Sul de Londres, vai assistir inúmeros corredores partici-pando da primeira de uma das cor-ridas pela proteção das florestas do evento “Rainforest Foundation UK – 4 Seasons Challenge (O desafio das 4 estações da Rainforest Foundation)”.

Serão 4 corridas de 10 quilôme-tros em quatro diferentes parques do Norte, Sul, Leste e Oeste de Lon-dres. Um em cada estação.

Mas no domingo do dia das mães, mamães e crianças de todas as idades e habilidades poderão dar partida na primeira das corridas, com uma corrida especial pelo Dia das mães – cada um poderá correr com sua mãe como par em uma cor-rida de 1 km.

O evento também contará com uma área de vila com tendas, to-

dos incentivando um ambiente ver-de, saudável e festivo para todos que vão correr ou apenas assistir e apoiar.

O Desafio das 4 estações, com quatro corridas em 4 parques, é um novo evento de corrida que vem se juntar ao calendários de corridas da cidade de Londres, com cada corri-da acontecendo em uma época dife-rente do ano. A intenção é arrecadar fundos para uma das mais importan-tes ONGS do Reino Unido em maté-ria de direitos humanos e meio am-biente, a Rainforest Foundation UK.

Como participar da primeira corrida

A primeira corrida acontece no domingo 03 de abril no Old Deer Park, em Richmond, seguido pelas outras corridas em Hackney Mar-shes, Finsbury Park e Crystal Palace ao longo do ano. Cada umas das corridas apresenta seu próprio de-safio especial, mas colocar todas as quatro corridas de 10k juntas faz com que isto se torne um evento úni-co de corrida em Londres.

As inscrições estão abertas ago-ra em www.rainforestfoundationuk.org/4SC.

Os corredores podem partici-par das corridas separadamente ou registar-se para a temporada 4 Sea-sons Challenge. Não há regras sobre qual das corridas você pode come-çar o desafio, mas você só precisa cumpri quatro corridas consecutivas para fechar o circuito das 4 estações.

Uma vez registados, os corredo-res que se inscreveram para o desa-fio 4 Seasons Desafio serão capazes

de comparar seus tempos de todos os quatro eventos e ter acesso a conteúdo online e impresso exclusi-vo para ajudá-los na corrida.

Os eventos são organizados em parceria com 2:09 Eventos, dirigida por Mike Gratton, antigo vencedor da Maratona de Londres.

Acima de tudo, a participação

no 4 Seasons Challenge vai ajudar a proteger as florestas tropicais do mundo e as comunidades que vivem dentro delas, sendo que ambos es-tão sob a ameaça diária.

O desafio das 4 estaçõesDomingo 03 abril - 4 Spring Sea-

sons, Old Deer Park em Richmond.

Domingo 03 de julho - 4 Summer Seasons, Hackney Marshes.

Domingo 18 de setembro - 4 Es-tações outono, Finsbury Park.

Domingo 13 de novembro - 4 Estações Inverno, Palácio de Cristal.

Mais informações estão disponí-veis no www.rainforestfoundationuk.org/4SC. Boa sorte!

Page 16: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

Olá amigos do Brazilian People News, Esta semana começamos com o Trio Lampião e Rogerinho do Acordeon na estréia do forró às sextas-feiras no Canecão. No sábado, muita música brasileira na agitada Soul Brazil e no Castelo Bar em Camberwell. No domingo, novamente o melhor do pagode no Canecão. E não podíamos deixar de falar que há mais uma atração nesse point brasileiro: as aulas de forró de Carlos André às quarta-feiras.

Forte abraço e até a próxima semana.

André Stefano

brazilianpeoplenewswww.braziliannews.uk.com16

Por: André [email protected]

SOUL BRAZIL

Zeu Azevedo e Jimmy Jam.

Page 17: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

brazilianpeoplenews www.braziliannews.uk.com 17

CASTELO

CANECãO

Carlos Andre e Elton Rodrigo.

Dupla de forrozeiros no Canecão.

Staff reunido.

Tabida Quennehen e sua amiga no Canecão.

La magia de “Avatar” va más allá de sus efectos especiales, su increíble historia.

Page 18: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

capawww.braziliannews.uk.com18

Continua na página seguinte

Brasil e escócia no emirates Stadium neste domingo. Veja se você foi um dos sorteados pelo Brazilian News!

O dia tem tudo para ser um grande dia: começo do horário

de verão e previsão de um dia ensolarado, despedida de um dos grandes nomes do nosso futebol, grandes craques do fu-tebol nacional e, a gente espera, muitos gols! Neste domingo, a comunidade brasileira vai poder finalmente fazer aquele carnaval que não saiu tão caloroso (para alguns!) devido ao frio e ver a nossa seleção enfrentar os esco-ceses. Se a fama dos escoceses de serem festeiros se apresentar também na torcida no Emirates Stadium, o jogo Brasil X Escócia tem tudo para virar uma grande celebração. Um clima excelente para fechar a carreira de Ronaldo, o fenômeno. Se você ainda não comprou os ingressos, ainda dá tempo! E para aqueles que par-ticiparam da nossa promoção e enviaram suas fotos, confiram se as carinhas de vocês está por lá no nosso Box dos vencedores. Tomara que o Brasil mande tão bem no domingo como vocês mandaram na criatividade das fotos! Parabéns a todos os parti-cipantes!

O jogoÉ neste domingo, 27 de Mar-

ço, que o Emirates Stadium vai sediar mais um amistoso da se-leção brasileira. Simmm, nós mo-

radores de Londres somos sor-tudos. Depois do jogo Irlanda X Brasil no ano passado, a seleção canarinho retorna a capital ingle-sa agora para enfrentar a Escócia.

O jogo organizado pela em-presa de marketing esportivo Kentaro promete ser uma gran-de partida e faz parte da série de amistosos que a seleção brasilei-ra tem feito para se preparar para a Copa.

Nos últimos dois amistosos jo-gados pela seleção canarinho, o Brasil levou a pior contra a França (1X0) e contra a Argentina (1X0). Agora, com a Escócia, espera-mos que a seleção faça bonito e faça ecoar os nossos gritos de GOOOOOLLLLLL!!!!

Contra a Escócia, esta será a primeira vez que o Brasil se en-contra depois do jogo de aber-tura da Copa em 1998 quando a seleção venceu por 2-1. Os dois times já se enfrentaram quatro ve-zes em Copas do Mundo e a sele-ção canarinho venceu três vezes (2 a 1, em 1998; 1 a 0, em 1990; e 4 a 1, em 1982) e empatou uma (0 a 0, em 1974, na Alemanha).

Ao todo, no entanto, contando jogos oficiais e amistosos, a sele-ção canarinho enfrentou os britâ-nicos nove vezes e nunca perdeu. Foram sete vitórias e dois empa-tes, com 14 gols a favor e apenas três contra.

Outros amistosos: o passo para a Copa

O jogo será o sexto do time sob o comando do técnico Mano Menezes, que vem de duas derro-tas para Argentina e França, am-bas por 1 a 0. Nos três primeiros jogos, o Brasil de Mano conquis-tou vitórias sobre Estados Unidos (2 a 0), Irã (3 a 0) e Ucrânia (2 a 0).

Depois do jogo contra a Es-cócia, a seleção fará ainda mais um amistoso antes da estreia na Copa América, que será contra a Holanda no dia 4 de junho, em São Paulo.

A primeira competição de Mano Menezes na seleção co-meça no dia 3 de julho, quando o Brasil estreia na Copa América contra a Venezuela em La Plata, na Argentina. Na primeira fase, a equipe ainda enfrentará Paraguai e Equador.

Ainda neste ano de 2011, a seleção também fará um amisto-so contra a Alemanha no dia 10 de agosto, em Stuttgart.

O fato de enfrentar os esco-ceses, no entanto, vai na contra-mão do discurso feito por Mano. Em dezembro, se referindo a jogos contra a Argentina e Fran-ça, o treinador havia dito que era “importante esses amistosos de grande porte” justamente porque, por ser a sede da Copa de 2014,

Um dos jogos entre Brasil e escócia do passado. O Brasil nunca perdeu para Escócia.

CB

F

O técnico Mano Menezes quer a vitória a qualquer custo desta vez, ao contrário de outros amistosos.

CB

F

Page 19: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

capa www.braziliannews.uk.com 19

vem da página 18

Continua na página seguinte

o Brasil não irá disputar as Elimi-natórias.

A equipe escocesa, que não se classificou para a Copa do Mundo de 2010, na África do Sul, ocupa atualmente a 53ª coloca-ção no ranking da Fifa, uma posi-ção atrás de Israel e uma à frente do Equador. O último Mundial que o time jogou foi em 1998. O Brasil está em quarto lugar na classifi-cação.

Ou seja: não tem perdão para o Brasil não ganhar!

A oportunidade de se des-pedir de um craque

Ronaldo, ex-atacante do Co-rinthians e da seleção brasileira, será o convidado de honra da partida amistosa entre Brasil e Es-cócia neste domingo. O jogador, que anunciou a aposentadoria no dia 14 de fevereiro vai ser home-nageado antes da disputa.

Foi contra a Escócia, em 1998, que o Fenômeno disputou sua primeira partida em uma Copa do Mundo. Embora ele tenha fei-to parte do grupo que conquistou o tetracampeonato em 1994, ele ficou no banco durante a disputa e só teve sua primeira experiência em 1998.

Ronaldo ainda participou da Copa-2002, quando ajudou o Bra-sil na conquista do pentacampeo-nato, e o maior goleador da histó-ria dos mundiais, com 15 tentos.

“ U m a

das minhas lembranças favoritas é a partida de abertura da Copa do Mundo de 1998, contra a Es-cócia”, disse o Fenômeno ao site do Arsenal, dono do estádio em que o Brasil vai enfrentar a sele-ção escocesa.

Com passagens por Cruzeiro, PSV, Barcelona, Inter de Milão, Real Madrid e Milan, Ronaldo ainda vai ser homenageado pela CBF com um jogo de despedida pela seleção brasileira. O jogo será realizado no dia 7 de junho, no Pacaembu, diante da Romê-nia.

O ex-jogador também vai fazer um jogo de despedida pelo Corin-thians, mas que por enquanto não tem data e adversário definido. Pelo clube paulista, Ronaldo dis-putou 69 jogos e marcou 35 gols. Foi campeão paulista (invicto) e da Copa do Brasil em 2009.

O técnico Mano Menezes co-mentou acerca da homenagem: “O Ronaldo merece todo o nosso respeito. A única coisa especial que vou fazer é que estou pen-sando em fazer a preparação da seleção em Itu”, brincou o trei-nador, referindo-se ao fato de o Fenômeno sempre reclamar das concentrações do Corinthians na cidade paulista. A pergunta havia sido provocativa quanto ao peso do ex-atleta.

Escalação do Brasil e da Escócia

A escalação dos jogadores para o amistoso de domingo já havia acontecido no dia 03 de março, mas o time teve que ser mudado devido a inúmeros im-previstos com os jogadores. A primeira mudança na escalação veio ainda com a decisão dos jo-gadores. Mano Menezes deixou o atacante Robinho de fora da lista dos jogadores que vem a Lon-dres, o que causou uma certa dú-vida se a escolha se devia devido à disputa judicial do jogador com a patrocinadora da seleção brasi-leira, a Nike.

Mas Mano Menezes fez ques-tão de afirmar que sua decisão é independente de qualquer in-teresse comercial e que só não escalou Robinho desta vez para poupá-lo para outros jogos, es-pecialmente para o começo de julho, quando começa a Copa América.

Pela primeira vez, o jogador fi-cou de fora da lista de Mano. “Se tivéssemos algum conhecimento disso, teríamos o cuidado de não

deixá-lo de fora. É bom deixar isso claro para o torcedor

brasileiro. Não existe inter-ferência da entrada desse

ou de qualquer outro jogador na seleção.

O Carlinhos Neves [preparador físico da seleção] já ha-

via conversado com o Robinho na última

partida. Ele reclamou um pouco de desgaste

porque estava jogando todos os jogos, mas não pediu para ficar fora. No momento da convoca-ção, entendemos que o melhor momento de poupá-lo era esse.”

Além de Robinho, sempre pre-sente na seleção de Mano, ficam de fora também os atacantes Pato e Nilmar. Isso porque está com uma entorse no tornozelo, e Nil-mar, com um pequeno problema muscular. Embora eles tenham se apresentado à seleção e viajem com o time, o técnico Mano Me-nezes convocou o atacante Le-andro Damião, do Internacional, e o volante Henrique, do Cruzeiro para substituí-los.

Leandro Damião já fez 13 gols em 2011.

EscóciaO time escocês também so-

freu baixas em seu elenco, três atletas titulares foram cortados do amistoso por problemas muscu-lares, são eles: O goleiro Ian Tur-ner, do Everton, o atacante Steven Naismith, do Rangers, e o zaguei-ro Phil Bardsley, do Sunderland.

Antes disso, já na escolha dos jogadores, a principal ausência na lista era do meia do Manchester United, Darren Fletcher, capitão da seleção, que está machucado. Sem ele na lista, o nome mais co-nhecido é do zagueiro Alan Hut-ton, companheiro de Gomes e Sandro no Tottenham.

A seleção escocesa fará uma preparação de cinco dias na Es-panha antes da partida, onde segundo o treinador, seus atletas estarão livres para fazer o que quiserem durante as folgas.

Expectativas Depois de duas derrotas da

seleção brasileira, o técnico Mano Menezes, 48, que antes prioriza-va os testes para a formação da equipe, agora, coloca a vitória como objetivo principal no amis-toso contra a Escócia. “O impor-tante é voltar a vencer. Sempre deixei claro que o resultado faz parte da formação de um traba-lho de uma seleção nova. Só se avança trabalhando, afirmando suas ideias”.

Ele ainda revelou que é impor-tante buscar “mais protagonistas” para a seleção brasileira.

“Precisamos encontrar mais protagonistas na seleção. Va-mos ter a volta do Ganso. Temos Neymar e Lucas, que chamaram atenção na [seleção] sub-20. Te-mos bom número de jogadores com perspectiva muito boa de se tornar protagonistas”.

Já para a Escócia, o técnico Craig Levein, que vem preparan-do a equipe para enfrentar a sele-ção no próximo domingo, afirmou que pretende conseguir a primei-ra vitória da história de seu país sobre o Brasil. “Nossa intenção é ir a campo e ganhar o jogo”, dis-se Levein, que está concentrado com a delegação escocesa em Murcia, na Espanha, à emissora

de televisão britânica BBC.A Escócia nunca ganhou do

Brasil, mas apesar do retrospec-to desfavorável, o treinador disse que a equipe vive um bom mo-mento e, como argumento, lem-brou da última partida oficial da Escócia, a derrota por 3 a 2 para a Espanha, em outubro do ano pas-sado, pelas Eliminatórias para a Eurocopa de 2012.”Nós estamos estabelecendo metas e eu fiquei bastante empolgado com nosso desempenho recente contra os espanhóis”, afirmou o técnico, que comandou a seleção escoce-sa nos triunfos contra Ilhas Faroe, em novembro, e Irlanda do Norte,

em fevereiro, ambos por 3 a 0.

A lista dos convocados

• EscóciaGoleiros: Gordon (Sunder-

land), McGregor (Rangers), Bell (Kilmarnock)

Defensores: Caldwell Berra (Wolverhampton), Gary Caldwell (Wigan), Crainey (Blackpool), Hanley (Blackburn Rovers), Hut-ton (Tottenham Hotspur), Whit-taker (Rangers), Daniel Wilson (Li-verpool), Mark Wilson (Celtic)

Meias: Adam (Blackpool),

Ganso teve uma torsão no tornozelo, mas vem a Londres do mesmo jeito.

Seleção precisa voltar a vencer para acertar treinamentos para a Copa América.

Desta vez, equipe ficará desfalcada de Robinho e Alexandre Pato.

CB

F

Page 20: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

capawww.braziliannews.uk.com20vem da página 19

Bannan (Aston Villa), Brown (Cel-tic), Commons (Celtic), Cowie (Watford), Davidson (St Johns-tone), McArthur (Wigan Athletic), Morrison (West Brom)

Atacantes: Maguire (Aberde-en), Miller (Bursaspor), Snodgrass (Leeds United)

• BrasilGoleiros: Julio César (Inter de

Milão), Jefferson (Botafogo), Vic-tor (Grêmio)

Defesas: Daniel Alves (Barce-lona), Maicon (Inter de Milão), An-dré Santos (Fenerbahçe)

Marcelo (Real Madrid), Thiago

Silva (Milan), Lúcio (internaziona-le), David Luiz (Chelsea), Luisão (Benfica)

Meias: Lucas (Liverpool), Ra-mires (Chelsea), Sandro (Totte-nham), Henrique (Cruzeiro), Elias (Atlético Madrid), Elano (Santos), Renato Augusto (Bayer Leverku-sen), Jadson (Shakhtar Donetsk), Lucas (São Paulo)

Atacantes: Alexandre Pato (Milan), Nilmar (Villarreal), Neymar (Santos), Jonas (Valencia), Lean-dro Damião (Internacional)

BRASIL X ESCÓCIAQuandoDomingo, 27

Às 14hOnde Emirates StadiumArsenal StadiumAvenell RoadHighburyLondon N5 1BUConvitesAinda restam ingressos para o

jogo da Seleção Brasileira contra a Escócia. Os ingressos podem ser comprados diretamente no site do Arsenal (www.arsenal.com/emirates-stadium) por preços que variam de 35 a 50 pounds.

www.arsenal.com/brazilvsco-tland

Ou telefone 0844 277 3625

Siga a seleção por Londres

Os integrantes da comissão técnica e os jogadores que atu-am no Brasil chegam a Londres na quinta-feira, 24, às 13h15. Os jogadores que atuam na Europa se apresentarão diretamente no Hotel Dorchester, onde a Seleção Brasileira ficará concentrada.

Mano Menezes comandará três treinamentos preparativos para o amistoso contra a Escócia: na quinta-feira, às 18h30, no Que-ens Park Rangers. Na sexta-feira,

às 15 horas no Centro de Treina-mento do Arsenal.

No sábado, véspera do amis-toso, o treinamento será no Emi-rates Stadium, às 16 horas.

O jogo Brasil x Escócia no domingo 27 de março será dispu-tado no Emirates Stadium às 14 horas (10 horas de Brasília).

Os jogadores que atuam no Brasil e os integrantes da comis-são técnica retornam no domingo mesmo.

Hotel Dorchester – quinta--feira

Park Lane

London W1K 1QA, Reino Uni-do

Estação de Green Park

Queens Park Rangers – quin-ta-feira, 18h30

Loftus Rd, S Africa Rd, London W12 7PA, Reino Uni-

do

Centro de Treinamento do Arsenal – sexta, 15h

No norte de Londres, na vila de Shenley

Emirates Stadium – sábado, 16h

): Atuação contra a França e Argentina deixaram a desejar. Brasil agora busca resultado.

AFP

Page 21: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

capa www.braziliannews.uk.com 21

os vencedores do Brazilian newsO Brazilian News andou sorteando convites para o jogo e, para isso, era necessário enviar os dados pessoais e uma foto temática do jogo Brasil X Escócia. Foram estes os oito selecionados:

Qualquer dúvida, entrem em contato conosco: [email protected] ou pelo telefone 020 7987 1692

Juliana Reis de Miranda, 27 anos

Gisele Sterzeck. “Minha foto. Quero ir no jogo”.

Vivian eigner, 26 anos. “Quero muito ir no jogo!!!”

Raul Martinez, 30 anos. “Quero muito ir no jogo com minha espo-sa polonesa”.

Fabiano Marques, 40 anos. em uma de minhas expedições pelos campos do norte da escocia, jogan-do futebol e tocando bossa nova, fotografado pelo escocês norman Chalmers.

eduardo Alves. “Brasil 4 X escócia 0”

Caroline Ramos, 26 anos. Vai dar Brasil. A história da escócia será reescrita”

João “Pé Grande”, 30 anos. “Brasil 4X 0”.

Page 22: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

especialwww.braziliannews.uk.com22

Cantora Tulipa faz show em Londres esta semanaÉ tradição no mundo lati-

no que as mulheres ga-nhem o nome de flores.

Mas quem pensa que apenas mar-garidas, rosas e hortênsias teriam este privilégio se enganou. Mesmo não sendo uma flor tipicamente nacional, é a Tulipa que vem as-sistindo uma mulher homônima se destacando no cenário – ao menos da música – nacional.

Tulipa Ruiz é uma cantora, com-positora e desenhista que teve seu primeiro álbum, Efêmera”, lançado oficialmente no dia 28 de fevereiro.

Nascida em Santos, morou até os três anos de idade em São Paulo. Após a separação dos pais mudou-se para São Lourenço, MG. Saiu de Minas para para cur-sar Comunicação e multimeios na PUC-SP.

Seu pai, Luiz Chagas é jorna-lista e músico do Isca de Polícia, banda que acompanhava o com-positor Itamar Assumpção. Tendo sempre este contato com a músi-ca, foi no entanto enquanto esta-va na faculdade – e quando fazia parte de várias bandas e projetos – que Tulipa teve em um de seus shows a presença do jornalista Ro-naldo Evangelista que a convidou para fazer uma apresentação solo. Por causa do convite, é que vieram as canções que o irmão, Gustavo Ruiz, registrou em um estúdio ca-seiro e que foram colocados na internet.

Depois de abandonar o empre-go em uma agência de comunica-ção para se dedicar por três meses às suas composições, ela foi con-vidada para um festival, no ano de 2009, em que recebeu elogios da crítica, inclusive do produtor musi-cal Nelson Mota.

Depois que seu primeiro ál-bum, Efêmera, saiu em maio de 2010, o trabalho rapidamente conquistou a crítica e o público, reservando a Tulipa um espaço no cenário musical brasileiro junto a grandes cantoras. Em seu primeiro trabalho, por exemplo, contou com a participação de músicos como Kassin, Thalma de Freitas, Juliana Kehl e Mariana Aydar e a jovem cantora já se apresentou ao lado de nomes como DonaZica, Trash Pour 4, Júnio Barreto e Cérebro Eletrônico.

Com um som intitulado “pop florestal” - metade paulista, meta-de mineiro, - Tulipa escreve suas próprias canções, juntamente com o pai e o irmão.

O álbumVocê pode demorar um pouco

para aceitar com seu ouvido, pelo menos a um primeiro contato, o álbum Efêmera. Não que seja um álbum difícil de digerir, mas com a explosão de cantoras brasileiras de vozes macias e sussurradas fica complicado julgar algo que saia um pouco deste padrão.

Não que Tulipa não tenha um timbre suave e delicado, mas as-sim como a flor Tulipa, pode-se encontrar um quê de resistência, de fortaleza em seu timbre. É algo muito mais como “declarar”do que “convencer”. E as músicas de Tu-lipa declaram o cotidiano. Nada muito estupendo ou bombástico. Estão muito mais para conversas ao pé da soleira.

Comparada à algumas de suas referências musicais (sim a com-paração com Gal Costa em um primeiro momento é inevitável!), como Gal Costa, Zezé Motta, Baby Consuelo, ela ainda reconhece a influência de Joni Mitchell, Na Ozzetti e Joyce em seu trabalho. Além de tons tipicamente mineiros a estilo Clube da esquina.

Em meio a tanta diversidade de raízes sonoras, o álbum Efê-mera apresenta assim canções bastante únicas, que vão forman-do uma colcha de retalhos cheia de sonoridades, acentuando-se as vezes com humor, as vezes com emoções, mas sempre de maneira delicada e otimista.

Ao contrário do que o álbum acredita ser, Efêmera, parece que as canções assim como a flor tu-lipa, podem sobreviver à ação do tempo e de guerras.

Mais sobre a cantoraTulipa recebeu esse nome por

causa do filme “A Tulipa Negra”.

Se você quiser saber mais sobre a cantora, é só acessar o Myspace ou aproveitar a chance de vê-la ao vivo em uma versão banquinho e violão no fim deste mês

Tulipa (versão acústica)QuandoTerça, 29 de Março

Às 9pm, portas abrem às 7pm.OndeMomo’s25 Heddon St, London W1B 4BHQuantoA entrada é gratuita, mas o es-

paço é pequeno, então é melhor chegar cedo!

Última semana para ver Throats (Gargantas), de Gerard Thomas

A companhia London Dry Opera Company, em As-

sociação com o Pleasance Theatre está trazendo a Londres o espetácu-lo Thorats (gargantas) a Londres. A peça vai só até semana que vem, 27 de março, no teatro Pleasance, em Islington.

Aclamado internacionalmente, o diretor e dramaturgo brasileiro/ameri-canoGerald Thomas, provavelmente um dos mais conhecidos nomes do teatro do século 20 do que qualquer outro homem vivo, volta aos palcos

com esta nova peça que teve sua estréia na capital inglesa. Isso tudo um ano depois de ter dado adeus ao teatro, com uma catastrófica carta de despedida em que dizia que essa arte já não faz mais sentido nos dias de hoje.

“Throats” (gargantas) é uma peça sobre o mundo pós-11 de Se-tembro, em que um atentado terro-rista se confunde com um acidente de trânsito e onde os mortos desta colisão se encontram numa espécie de banquete, onde o vinho servido é o sangue de outros atentados e de outras datas de conflitos históricos.

É a primeira obra da companhia de teatro que o dramaturgo montou na capital inglesa aos moldes, e com o mesmo nome, daquela que o tor-nou célebre no Brasil nos anos 80, a Ópera Seca. Agora batizada de London Dry Opera, a companhia é composta de sete atores, escolhidos por meio de audições que contaram com a participação de mais de 600 candidatos.

O autorSendo talvez mais conhecido

fora do Brasil por suas colaborações

regulares com Philip Glass, Thomas começou sua vida no teatro no famo-so Ma MaMa Experimental Theatre, em Nova York. No final de 1980, em Paris, trabalhou com Samuel Beckett – uma parceria que foi extremamente importante para a definição de sua carreira. Thomas formou a primeira Dry Opera Company, em 1983, em Nova York, e a segunda em 1985, em São Paulo, Brasil. As compa-nhias que apresentavam peças origi-nais com a teatralidade elevada e a audácia de ópera de grande escala, foram encenadas em 15 países di-ferentes, incluindo temporadas no Lincoln Center em Nova Iorque, Mu-nique State Theatre, Viena’s Wiener Festwochen e o Opera House do Rio de Janeiro, onde Thomas foi preso por atentado ao pudor após mostrar a bunda ao público na noite de aber-tura em seu Tristão e Isolda de 2003. Sua produção de O Ventríloquo pos-teriormente passou a quebrar todos os recordes nas bilheterias brasilei-ras, colocando Thomas na capa da revista TIME brasileira.

Sempre empenhado em empur-rar as fronteiras do teatro convencio-nal, Thomas dirigiu inúmeras peças

e algumas óperas, quase sempre polêmicas, sempre originais.

Em 2009, ele deixou a compa-nhia brasileira para seguir por conta própria e veio a Londres, onde em 2010, depois de inúmeras audições, encontrou seus sete atores para a nova companhia: Angus Brown, Adam Napier, Antonia Carvalho, Da-niel Benzenou, Kevin Golding, Lucy Laing e Maria de Lima. O roteiro, direção, design, iluminação e trilha sonora são todos fornecidos pelo próprio Gerald Thomas.

Throats QuandoDe terça a sábado, 8pm

Domingos, às 7pm Duração: Aprox. 75 minutos OndePleasance TheatreCarpenters Mews North Road London N7 9EF(metro Caledonian Road)QuantoA partir de £8 - £15 terças-feirasQua /qui/domingos £ 12,50 (£11

concs) Sex / Sáb £ 15 (£ 13,50 concs)

OBS: Throats contém linguagem forte e conteúdo adulto explícito, sendo recomendado para maiores de 14 anos

Page 23: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

Caroline MenezesEspecial para Brazilian News

Por:

cultura www.braziliannews.uk.com 23

entre duas palavrasA arte latino-americana

estará em foco na ex-posição “Between Two

Words” aberta nesta quarta, 23, na galeria Edel Assanti, em Londres. A mostra traz os trabalhos de nove artistas da América do Sul e Cen-tral que usam a fotografia como lin-guagem artística contemporânea.

Caracterizada pela a diversida-de estética e técnica, a seleção de obras apresenta um variado retrato do que hoje é a fotografia do outro lado do Atlântico. Com curadoria da crítica do jornal Evening Stan-dard Sue Steward, a exposição traz para Londres fotos que mistu-ram um olhar incisivo que captura cruamente a realidade tal qual len-tes que distorcem e imprimem um cenário fantasioso. Os temas são dos mais diversos, como cenas da rotina das ruas do México observa-das pelo o artista Oscar Fernando

Rodríguez enquanto andava de táxi pela a cidade ou coloridíssi-mos imagens de jovens da Guate-mala que se vestem e fingem ser os seus personagens preferidos das histórias em quadrinho japo-nesas, feitas pelo o artista Byron Marmol.

Destacando-se na galeria es-tão as fotos fantasmagóricas do brasileiro Edouard Fraipont, nas quais as figuras humanas são eté-reas e se desvirtuam na paisagem. “Between Two Words” estará em exibição até o dia 30 de abril.

Between Two WordsOndeGaleria Edel Assanti276 Vauxhall Bridge RoadSW1VBBLondon QuandoDe 23 de março a 30 de abril De quarta a sábado de 12h às

18h

Obra da artista Alessandra Sanguinetti.

Obra do artista Oscar Fernando Gómez Rodríguez.

Da artista Dulce Pinzon.

Do brasileiro Edouard Fraipont.

Marcelo Cidade e Andrea Komatsu e “A ordem natural das Coisas”

Dois jovens artistas emer-gentes brasileiros apre-

sentam seus trabalhos pela pri-meira vez na Galeria Max Wigram. Marcelo Cidade e Andrea Komat-su são ambos muito interessados na arquitetura altamente contras-tantes de São Paulo: o legado modernista, a cidade futurista e os abrigos improvisados construídos pelos pobres da cidade.

Eles usam e adaptam mate-riais de construção encontrados, trazendo-os para o espaço da Galeria ou constroem obras que se disfarçam entre o espaço ur-bano. Apesar de terem estudado juntos, partilharem um estúdio e serem representados pela mesma galeria, esta é a primeira vez que eles apresentam uma exposição juntos, apesar das suas práticas semelhantes.

Marcelo Cidade também ex-pôs na última São Paulo Bienial, apresentado na New York’s Ar-mory Art Fair (ele foi agraciado com o Illy Sustain Art prize) e Bie-nal do Mercosul, Brasil e a Tate adquiriu recentemente alguns de seus trabalhos. Komatsu tem uma exposição próxima a uma outra

galeria de Londres, The Drawning Room.

A exposição dos artistas, en-titulada “The Natural Order of the Things (A Ordem Natural das Coi-sas)” traz blocos de concreto so-bre rodas espalhados pelo chão contidos por um sinal de rua, um grande martelo saindo de uma parede, uma frágil estrutura de estantes suportando sal, açúcar, café, cimento, vidro, concreto e um projector de vídeo.

Nesta primeira exposição sig-nificativa que os artistas fazem na Europa, eles aproveitam para ex-plorar a interface entre os espaços público e privado, e os processos de construção e desconstrução.

Marcelo Cidade / Andrea

KomatsuA ordem natural das coisasQuando Até 9 de abril 2011Terça a sexta, das 10am às

6pmSábado, das 12am às 5pmOndeMax Wigram Gallery106 New Bond StreetLondon W1S 1DN

Page 24: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

culturawww.braziliannews.uk.com24

Por:

[email protected]

Shirley nunes

Língua é Cultura: “Londres e suas estranhezas 2”

Nesta semana, recebi alguns emails e co-mentários sobre o úl-

timo artigo. Então decidi escrever a parte “2”. Primeiramente, queria agradecer a todos que me escre-veram. Especificamente, Wanderley Moreira por ter feito dois comentá-rios interessantes que gostaria de falar a vocês:

Ele me disse que mora em Lansdowne Green, que fica entre Vauxhall e Stockwell. E um amigo dele, que mora aqui há mais de 8 anos, o alertou para andar sempre com documentos, prestando aten-ção na estação Vauxhall. Ele então passou a reparar e, de fato, “às vezes pela manhã e à tarde, a po-lícia está pedindo que as pessoas se identifiquem”. Ele conta também que “há uns 4 meses atrás leu que os negros são aqueles que a polícia mais param para fazer interrogató-rio”.

Obrigada pela colaboração, Moreira, mas eu ainda acho melhor andar sem passaporte. Desde que cheguei andava com a cópia. Talvez se eu tivesse um passaporte comi-go quando perdi minha carteira, te-riam levado ele junto com a carteira. Acredito que a polícia pede para se identificar e, para isso, não precisa ser o passaporte, pode ser algum cartão com seu nome (ID), seja da empresa que trabalha, escola ou “Certificate of registration”. Nesse, inclusive, consta o número do pas-saporte e é feito na “Metropolitan Police Services”, perto da estação que tem que ser feito o registro quando se chega em Londres.

Outro ponto relevante que ele comentou foi: “se você está estu-dando em alguma escola, pode ser fácil abrir uma conta bancária, mas

senão, você precisa ter u m a

conta (eletricidade, água, gás) em seu nome ou 6 meses de extratos de alguma conta bancária do Bra-sil, original. Se seu nome estiver sido grafado com uma letra sequer errada, esquece”. Taí a dica para quem não é estudante e precisa abrir uma conta corrente.

E ele acha também que o metrô de Londres, mesmo cheio, é me-lhor que São Paulo, “ninguém vai te amassar, pisotear ou não deixar sair do trem”. Bem, nunca morei em SP mas esse ano fui em SP e no RJ, usei ambos metrôs e me senti esmagada, literalmente. A com-paração é boa, mas vamos falar a verdade: são todos lotados e aper-tados.

Bem lembrado: indianosAline, outra leitora, me lembrou

dos indianos. Claro! Como me es-queci? Obrigada!

Pois é, para falar deles temos que falar denovo de “verduras”, muitas vezes vendidas em bancas de indianos. Aliás eles estão em toda parte, isso ninguém te conta. Mais uma peça no xadrez que te faz pensar que Londres não é chique. Só sabemos e acreditamos que há tantos indianos quando os vemos. Queria falar deles, mas daria outro texto.

Comida: Lembrei que....É comum também encontrar

nos mercados “Sainsbury” do cen-tro, em Holborn ou em Tottenham, comida preparada. Não é como a nossa, mas até que é gostoso. Melhor que um lanche, bolacha ou outra coisa do tipo. Lá tem cuscuz, frango com um tempero meio api-mentado, tem macarrão, tem beter-raba, tomate, ovo, alface etc e do lado, temos salada de frutas, frutas e creme para sobremesa.

Não morei com ingleses para detalhar a vocês o que eles real-mente comem, mas pude morar com um brasileiro que comia o “british breakfast”. Café da manhã inglês é simplesmente um almoço. Seria mais ou menos isso: ovos

(eggs, pode ser omelete

também), salsichas (sausages), feijão (beans - aquele enlatado comprado no mercado), bacon, cogumelos (mushrooms), tomate (tomato), pão torrado (toasts), hash brawns (uma espeçie de bolinho de batatas em pedacinhos fritinhos) e/ou batata frita (chips). Quer mais o quê?

Quando verão, nota-se que a maioria das pessoas comem nos parques. O que comem? Qualquer coisa que acham que dá pra co-mer. Não há arroz, feijão e carne como no nosso almoço e/ou janta. Não cozinham todos os dias como nós brasileiros. Somos muito mais avançados nesse sentido, come-mos bem melhor.

Mas ao morar aqui, você cai na rotina deles, de comer coisas enlatadas e fáceis de serem pre-paradas. Claro que tem aqueles que continuam gastando um tem-po para preparar comida como no Brasil.

Esse tempo que serviria para ler algo, para se divertir, você gasta cozinhando porque leva um tempo, e o tempo aqui é corrido, logo tor-na-se noite, logo é hora de dormir. Você tem que optar. Vida saudável, sem tempo para algo mais ou vida sem saúde, com tempo para fazer algo?

A melhor opção é o meio termo. É bom cozinhar de vez em quando para comer bem, afinal não dá pra comer qualquer coisa todos os dias porque você logo ficará de cama e sem resistência. E assim você pode usar seu tempo de algumas noites para fazer algo além de tomar um bom banho.Você pode tomar ba-nho, comer a comida “rápida”, ler um artigo que você gosta ou um jor-nal, pesquisar na internet, estudar inglês, ouvir música, ou se arrumar para ver alguma coisa diferente, ou ainda ir num forró, num pub que nunca foi etc., ao invés de cozinhar.

RoupaOutro tema re-abordado é “a

roupa”. Como Londres é a cidade das diversidades mais inusitadas, logo logo nota-se que o pano em xadrez, especialmente camisões é bem presente, tanto nas mulheres quanto nos homens. Este tipo de roupa é moda o ano todo.

As mulheres se maqueiam den-tro do metrô, seja para o trabalho ou não. Elas usam salto para o trabalho, mas até chegar lá, usam tênis. Bizarro para nós, brasileiros!

A primeira vez que vi uma mu-lher toda social e de tênis, pensei: “isso não pode ser normal”! Mas uma amiga me esclareceu a estra-nheza e mais uma vez vi que chique mesmo elas são depois de arruma-das.

Ali em Camden Town você en-contra os roqueiros e uma galera alternativa, vestidos de várias ma-neiras. E percebe que as pessoas olham, mas não torto, você não sente discriminação. Cheguei a ver uma mulher de 60 anos com cabe-lo pintado de rosa, e tenho certeza, ninguém acha estranho. Com o tempo, você se veste mais relaxa-

do, ou pelo menos, eu não penso combinar tudo. A moda é não com-binar, lembra?

Acho que é só isso! Cheers! Grande abraço!

*Para quem quiser saber mais sobre artigos relacionados aos er-ros em inglês e aprender com eles, acesse a página http://shirleynunes.wordpress.com

Policiais fazem patrulha em algumas das estações. Em Vauxhall, eles têm pedido identificação.

AP

Se você não é estudante, a tarefa de abrir uma conta bancária pode ser bem dificil, com extratos de 6 meses de conta bancária no Brasil.

Até mesmo o ator bonitão – e britânico – Robert Pattinson é adepto da moda que contamina Londres: a camisa listrada!

Por isso, é bom fazer uma cópia autenticada e andar com ela (em vez do original).

Page 25: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

Page 26: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

comunidadeeimigraçãowww.braziliannews.uk.com26

19 à 25 de outubro de 2006

Comunidade / London HeLp 4u

Endereços Úteis:Consulado do Brasil em Londres:6 St Alban’s Street SW1Y 4SQTel: 020 7930-9055(central telefônica) Fax: 020 7925-3990E-mail: [email protected]/consulate

Embaixada do Brasil em Londres:32 Green StreetW1K 7ATTel: 020 7399-9000Fax: 020 7399-9100E-mail: [email protected] www.brazil.org.uk

Banco do Brasil em Londres: 34 King StreetEC2Tel: 0800 35 888 10Envio de dinheiro para o Brasil de for-ma fácil e segura. O banco não cobra comissão na troca de dólares, reais e euros.

Home Office (para serviço de imigração): Immigration & Nationality Directorate Lunar House - 40, Wellesley Road Croydon CR9 2BYTel: 0870 606 7766

Imigração - Immigration Advisory Service (IAS): County House, 2nd floor190 Great Dover StreetSE1 4YBTel: 020 7967 1200ou 020 7378 9191www.iasuk.orgOrientação jurídica gratuita por tele-fone, em inglês, pela manhã. Além de orientação e pedido de visto, a IAS pode oferecer representação jurídica.

Emergências: 999Para contactar a polícia, corpo de bombeiros ou pronto-socorro. O número pode ser usado de qualquer telefone e é gratuito.

Embratel: 0800 890 055 Ligações a cobrar para o Brasil. Digi-tando-se 1, a ligação é completada automaticamente. Para ligar para o Brasil pagando em Londres, disque 00 55 seguido do código de DDD da cidade.

NHS:O NHS é o sistema de saúde britâni-co. No website é possível encontrar informações sobre postos de saúde, hospitais e últimas notícias. www.nhs.uk

Citizens Advice Bureau (CAB):Organização não-governamental que oferece aconselhamento gra-tuito, confidencial, imparcial e inde-pendente sobre diversos assuntos, inclusive imigração. A instituição se baseia no trabalho de voluntários e tem dezenas de escritórios em Lon-dres e em todo o Reino Unido. www.citizensadvice.org.uk

A-Z:Pela internet, fica fácil buscar ende-reços em Londres. É possível aces-sar o site através do código postal ou pela rua. www.streetmap.co.uk

Post Office:Não sabe o postcode da sua rua? Quer saber o endereço do seu amigo? O site do Post Office pos-sui um ótimo sistema de procura em todo Reino Unido. www.postoffice.co.uk

TFL:Pelo site é possível encontrar toda informação necessária sobre o transporte urbano em Londres, mapas, horários e, inclusive, um sistema para planejar a melhor rota para chegar a qualquer des-tino. www.tfl.gov.uk/tfl

Alguma dúvida sobre diferentes tópicos?

» IMIGRAçãO» CIDADANIA EMPREGOS» ABERTURA DE EMPRESAS» CONTABILIDADE

» ACIDENTES DE TRABALHOS» HELP IN LONDON» EQUIVALENCIA DE DIPLOMAS» IMPORTAçãO & EXPORTAçãO

ou qualquer outro assunto que esteja interessado.

Pergunte para London Help 4 U que eles respondem!Envie um e-mail para:

[email protected] tenha sua resposta publicada no jornal da comunidade brasileira.

Cidadania

Leitor: Como faço para obter a nacio-nalidade britânica?

London Help4U: A obtenção de cida-dania através de antepassados britâni-cos é, sem dúvida, um dos caminhos mais seguros para quem quer morar no Reino Unido. Mas, como o Brasil não foi colonizado pela Inglaterra, os brasileiros não têm direito de aplicar para o UK Ancestry, já que o reque-rente deve ser cidadão de um dos paí-ses membros do Commonwealth (que são aqueles antigos países da colônia inglesa, como o Canadá, Austrália e África do Sul); ser maior de 17 anos; o ancestral (no caso do avô) deve ter nascido antes do dia 31 de março de 1922, no Reino Unido, Island Channels, Isle of Man ou na República da Irlanda. Além disso, deve provar que tem con-dições financeiras para sustentar-se

(e qualquer dependente) durante todo o período que estiver no Reino Unido sem precisar recorrer à recursos públi-cos. Agora se o seu caso é de cida-dania Européia, o processo é menos complicado. O brasileiro deve apenas apresentar, em sua árvore genealó-gica, algum histórico de uma pessoa de sua família de nacionalidade euro-péia. Depois de verificar as chances de conseguir a cidadania européia, o requerente deverá apresentar alguns documentos que comprovem a sua descendência. O tempo de busca para dar entrada na naturalização, varia de país para país, mas normalmente é solicitado a certidão de nascimento, casamento e óbito (em caso de faleci-mento) dos antepassados. Conte com a LondonHelp4U para ir atrás do seu direito à cidadania!

L: Tenho interesse em estudar outras línguas e gostaria de saber se existe alguma escola em Londres, com cur-sos na Espanha, França e Itália.

LH4U: Existem algumas escolas que oferecem cursos de inglês não só na Inglaterra, mas também nos países e cidades onde o inglês também é a lín-gua oficial, como nos Estados Unidos (Nova Iorque, Los Angeles, Miami), Canadá (Toronto), Austrália (Sydney) ou em Malta. Agora se o objetivo é

improvisar o espanhol, existem paco-tes para a Espanha (Madri, Málaga e Barcelona) e até nas exuberantes Ilhas Balearic, em Mallorca, e Cuba. O curso de francês é uma ótima opção para aqueles interessados em apren-der a língua e desfrutar do ambiente cultural e romântico da cidade de Paris ou Nice. No caso do italiano, existem alguns cursos também em Florença, Roma e na Calábria. Invista em seu futuro e escolha o melhor rumo.

Help in London

Por: Nelissa Atkins

L: Gostaria de saber se existe futsal em Londres, se tenho que ser profis-sional para jogar e como funciona a Liga de Futsal na Inglaterra.

LH4U: Sim. Existem várias equipes em Londres. Uma delas é o Kickers Futsal, que está selecionando jogado-res entre 16 e 32 anos para fazer par-te do seu time. A equipe é dividida em três categorias: Profissional (Kickers Futsal), Reservas (Kickers Reserves) e o Kickers Academy, equipe aberta para aqueles que gostam do espor-te, mas apenas como forma de lazer e diversão. A Kickers Futsal partici-pa dos principais torneios no Reino Unido, como o Futsal Premier Lea-gue (FPL), England Serie A, o FPL England London League, Hull Tourna-ment e o England Nationals e também acumula diversos títulos como Cam-pões de Londres. Participando da Liga de Futsal de Londres, o jogador poderá também participar do Cam-peonato Nacional Inglês, onde a equi-pe de brasileiros do Kickers Futsal é a atual campeã. Para fazer parte do time não há necessidade de ser um professional. Basta querer jogar e ter espírito esportivo. Para participar da

Liga e dos treinamentos, entre em contato com Rogério Oliveira através do e-mail [email protected]. Os treinos acontecem aos domingos à tarde, em Battersea, e a equipe oferece a melhor disponibilidade de horários para o jogador.

L: Acabei de chegar em Londres e tenho mil e uma dúvidas sobre empre-gos, cursos, entre outros assuntos. Tem algum lugar que oferece este tipo de serviço gratuitamente?

LH4U: Bem-vindo à Londres amigo! O curso gratuito chamado Survive, promovido pela City Gates Church, é uma ótima opção para quem acabou de chegar em Londres e necessita de ajuda com acomodação, trabalho, ligações telefônicas, inglês para o dia-a-dia, entre outros. O curso é realiza-do durante o segundo sábado do mês, das 13h às 17h, no Church Centre, localizado na 07 Greens Court, W1F 0HQ. Faça já a sua inscrição através do e-mail: [email protected]. O próximo curso acontece dia 11 de novembro. Informações com Cleverson pelo telefone: 079 0411 7302 ou www.citygateschurch.net.

ESCOLA

Escolas

Por:

Especialista em imigração da LondonHelp4UOISC register F200300127

Francine Mendonça

Governo britânico estende o tapete vermelho para os empresários e investidores

LIFE IN UKMais um vez, pensando em seus clientes

em primeiro lugar a London Help 4 U oferece o

curso LIFE IN UK. O curso tem como objetivo

preparar os candidatos para que o resultado

seja 100% de sucesso no teste que é solicitado

pelo Home Office.

Para quem é aplicado o teste?Para todos os que têm interesse em solici-

tar junto ao Home Office o Indefinite Leave to

Remain e o Britain Citizen.

Por quê?O Home Office solicita aos aplicantes da

Cidadania Britânica e do Indefinite Leave to Re-

main um teste que consiste em 24 perguntas

sobre a história e dia-dia do Reino Unido. Des-

tas 24 perguntas, 18 devem estar corretas, ou

seja, o candidato precisa acertar pelo menos

75% da prova.

Quando?Entre em contato com a LondonHelp4U

para informações sobre novas turmas.

Como funciona?Com professor Britânico e auxílio em por-

tuguês, o curso será 2 vezes por semana com

classes de 2 horas de duração, pelo período

de 5 semanas.

Os alunos irão aprender como funciona o

teste para entendê-lo e participarão de simu-

lações para que na hora da prova se sintam

confiantes.

Não perca tempo, são apenas 10 vagas

por classe.

Entre em contato com a agência LH4U

London e faça sua inscrição.

[email protected]

Telefone: 020 7636 8500

Empresários e inves-tidores estrangeiros receberão um incen-

tivo extra para virem ao Reino Unido, graças às novas leis de vistos, que vão beneficiar aqueles que contribuem para o crescimento econômico do País.

De acordo com as altera-ções do Regulamento de Imi-gração, as pessoas que vêm para o Reino Unido sob o visto Tier 1 (Investidor) no sistema baseado em pontos serão ca-pazes de se estabelecerem no Reino Unido mais rápido se in-vestirem grandes somas de di-nheiro. Aqueles que investirem £ 5 mihões poderão residir no Reino Unido após três anos, e aqueles que investirem £10 mi-lhões ou mais poderão estabe-lecer residência no Reino Unido após 2 anos, período de tempo bem inferior se comparado aos

5 anos solicitados anteriormen-te.

O direito à residência mais rápida será aplicável aos inves-tidores que já estão no Reino Unido e têm investido grandes somas, bem como os recém--chegados. Aqueles com visto Tier 1 (Empreendedor) também serão capazes de se estabele-cer no Reino Unido mais rapi-damente se criarem 10 novos postos de trabalho ou movi-mentarem £5 milhões em um período de três anos.

Para o ministro da Imigra-ção Damian Green, “o Reino Unido permanece aberto para negócios, e busca aqueles que têm mais a oferecer para virem e permanecer aqui. Em-presários e investidores podem desempenhar um papel impor-tante na recuperação da nos-sa economia, e eu quero fazer todo o possível para garantir

que Grã-Bretanha permaneça um destino atrativo a eles. No ano passado, nós emitimos muito poucos vistos para aque-les que desejam montar um ne-gócio ou investir no Reino Uni-do. Tenho a intenção de mudar isso”, diz o ministro.

O limite padrão de investi-mento para um empresário se qualificar para um visto Tier 1 permanecerá em £200.000, mas o governo vai permitir que as empresas de alto potencial venham para o Reino Unido com £50.000 em fundos de uma organização respeitável. E os empresários terão permis-são para entrar no Reino Unido com seus parceiros de negó-cios, desde que tenham aces-so a fundos comuns.

Grandes investidores pode-rão também desfrutar de uma maior flexibilidade: serão auto-rizados a permanecer até 180

dias por ano, ao invés de 90, fora do Reino Unido sem afetar o seu direito de se estabelecer no Reino Unido. Isso resolve uma das principais preocupa-ções levantadas por parte dos investidores, que precisam se locomover constantemente.

Além disso, um novo tipo de visto de turista será criado para futuros empresários. Eles terão permissão para entrar no Reino Unido para que possam obter financiamentos e tomarem as providências para iniciar seus negócios antes de se transferi-rem para um total de visto Tier 1 (Empreendedor), enquanto eles estiverem no Reino Unido.

O governo também publi-cou uma declaração de inten-ções que define como o novo Tier 1 (Talento Excepcional) vai operar a partir de abril de 2011. Essa nova categoria voltada para os imigrantes excepcio-

nalmente talentosos será limi-tada a 1.000 vistos por ano. É para aqueles que já tenham sido reconhecidos ou têm po-tencial para serem reconheci-dos como líderes nas áreas de ciências, artes e humanidades

Imigrantes sob as regras do visto Tier1 (Talento Excepcio-nal) não precisarão ser apoia-dos por empregadores, mas devem ser aprovados por um orgão competente qualificado. Essas instituições serão anun-ciadas no futuro próximo. Cada instituição competente irá se-lecionar quem será qualificado para o endosso.

Para mais informações, en-tre em contato com a Londo-nHelp4U, agência especializa-da em Imigração, que poderá informar-lhe com segurança e experiência a melhor forma de vir e permanecer no Reino Uni-do.

Page 27: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

Autor: PanelinhaTempo de preparo: Pá Pum Serve: 4

Para a polenta

Ingredientes2 xícaras (chá) de fubá ou sê-

mola de milho2 l de água 2 colheres (sopa) de manteiga 5 colheres (sopa) de queijo par-

mesão raladosal a gosto

Modo de PreparoNuma panela grande, coloque

a água e leve ao fogo médio. Quan-do ferver, adicione o sal e a sêmola de milho aos poucos, em fio cons-tante, mexendo com um batedor de arame. Deixe cozinhar por cerca de 20 minutos, mexendo com uma co-

lher de pau. A polenta estará pronta quando se desprender da panela. Acrescente o queijo parmesão e a manteiga. Misture até derreter.

Para o raguIngredientes2 xícaras (chá) de shiitake 2 xícaras (chá) de shimeji 2 xícaras (chá) de cogumelos-

-de-paris frescos1 xícara (chá) de creme de leite

fresco 2 colheres (sopa) de manteiga 1 cebola picada1 dente de alho picado1/3 xícara (chá) de vinho tinto

seco3 colheres (sopa) de salsinha

picada

Modo de Preparo1. Com uma escovinha para

vegetais, limpe os cogumelos, reti-rando a terra e as sujeirinhas.

2. Numa tábua, corte os cogu-melos em lâminas não muito finas. Corte a ponta dos talos.

3. Leve uma frigideira com a manteiga ao fogo médio. Quando derreter, coloque a cebola e o alho e refogue por 3 minutos. Acres-cente os cogumelos e aumente o fogo. Mexa bem, quando a água liberada pelos cogumelos secar, adicione o vinho. Quando evapo-rar, junte o creme de leite fresco, e o sal, mexa novamente e deixe cozinhar por 5 minutos. Desligue o fogo e salpique com a metade da salsinha.

4. Num prato fundo, coloque um pouco de polenta quente. Acrescente o ragu de cogumelos e polvilhe com a salsinha restante. Sirva imediatamente.

gastronomia www.braziliannews.uk.com 27

Abóbora assada com sálviaDepois de assar lentamente em forno baixo, eis que surgem estas fatias de abóbora naturalmente carameladas.

Autor: PanelinhaTempo de preparo: Menos de

2 horas Serve: 4

Ingredientes1 kg de abóbora japonesa10 folhas de sálvia 4 dentes de alho sal e pimenta-do-reino a gostoazeite de oliva para untar

Modo de Preparo

1. Preaqueça o forno a 150ºC (temperatura baixa).

2. Lave a abóbora e as folhas de sálvia sob água corrente. Deixe as folhas sobre papel-toalha para secar.

3. Numa tábua, corte a abóbora em fatias finas. Em seguida, trans-fira para uma tigela e tempere com sal e pimenta-do-reino. Descasque os dentes de alho e corte-os em lâ-minas finas.

4. Unte uma assadeira com um

pouco de azeite. Disponha as fatias de abóbora na assadeira. Coloque as folhas de sálvia e as lâminas de alho sobre as fatias de abóbora e leve ao forno para assar por cerca de 1 hora ou até que a abóbora fi-que macia.

Sirva com:Ricota, para fazer uma entra-

dinha leve. Frango grelhado, para deixar o prato do dia-a-dia mais sa-boroso, sem ficar muito calórico.

Polenta com ragu de cogumelosQuem disse que comida vegetariana não tem sabor? No lugar do tradicional ragu de carne, esta receita de polenta é servida com um mix de cogumelos cozidos em vinho tinto. Um arraso!

Suflê de goiabadaGoiabada com creme de queijo derretido dentro de uma massa fofinha de suflê, não é o máximo?

Autor: PanelinhaTempo de preparo: Pá Pum Serve: 4 porções

Para o suflê

Ingredientes300 g de goiabada 3 gemas 6 claras 2 colheres (sopa) de açúcar

Modo de Preparo1. Preaqueça o forno a 180º C

(temperatura média). 2. Na batedeira, coloque as

gemas e o açúcar. Bata até obter um creme branco. Reserve.

3. Coloque a goiabada num

recipiente refratário para derre-ter em banho-maria. Para fazer o banho-maria, leve uma panelinha com um pouco de água ao fogo médio. Quando começar a ferver, abaixe o fogo e encaixe o reci-piente refratário com a goiabada sobre a panela. A água não deve encostar no fundo da tigela, pois o calor do vapor é suficiente para derreter a goiabada. Mexa bem com uma colher de pau. Assim que derreter, retire o recipiente da panela com cuidado para não se queimar.

4. Adicione a goiabada der-retida ao creme de gemas. Mexa até a mistura ficar homogênea. Transfira essa mistura de gemas

e goiabada para outro recipiente. 5. Lave e seque muito bem a

tigela da batedeira. Acrescente as claras e bata até o ponto neve.

6. Adicione 1/3 das claras ao creme de goiaba e misture bem.

7. Acrescente o restante das claras e mexa rapidamente. Com movimentos rápidos, você evita que as claras abaixem.

8. Transfira o creme para fôr-mas próprias para suflê, tipo ramequins, e leve ao forno prea-quecido para assar por 15 minu-tos.

9. Em seguida, retire os suflês do forno. Sirva rapidamente para que o não murchem. Acompa-nhe-os com a calda.

Para a calda

Ingredientes1/2 pote de requeijão 2 colheres (sopa) de leite

Modo de Preparo

1. Coloque os ingredientes numa panela pequena e leve ao fogo baixo para aquecer. Misture ligeiramente até obter um creme homogêneo.

2. Retire a calda do fogo e sir-va com o suflê de goiabada.

Page 28: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

Par

is, u

ma

verd

ade

ira

Cid

ade

Mar

avil

ho

saturismowww.braziliannews.uk.com28

Por:

[email protected]

Fábio Brito* e Diego Gazola

Você finalmente conse-guiu embarcar para Pa-ris?

- Sim. Entretanto, por causa das confusões causadas pela operado-ra Decolar.com e a companhia aérea TAP quase fico em São Paulo, sem poder seguir rumo a Paris. Estáva-mos em pleno domingo de Carnaval e confesso que até me entusiasmei com a possibilidade de seguir para o Sambódromo.

- Trocar Paris pela Vai-Vai?- Não se trata de comparar, pois

são realidades tão distintas que não consigo tecer nenhum comentário sobre sua pergunta. A Vai-Vai...

- Foi campeã, não é mesmo?- Campeã mesmo é a nossa

adorável Cidade Luz. Estive em Pa-ris pela primeira vez em dezembro de 1972, após passar pela Espanha do general e ditador Franco. Emo-cionei-me ao pisar em solo barcelo-nês em pleno inverno e extasiei-me com a elegância de Paris nos dias frios de há 39 anos atrás. O Hotel de Senlis, próximo do Jardim de Lu-xemburgo, nos abrigou: a argentina

Marily del Giorgio, o uruguaio Ed-gardo (não me recordo o seu sobre-nome) e eu, jovem inculto de classe média e fruto dos anos tenebrosos do regime militar brasileiro.

- Por que seguiu para Paris? Há tantas outra cidades bonitas pelo mundo.

- Não, não há. Paris é única, ma-jestosa, encantadora e intrigante. Paris é uma caixa de surpresas, um delírio para os sentidos, um deleite para as almas nobres, um apetite para os exigentes paladares, um ni-nho para os amantes.

- Constato que a sua visão de Paris é pueril, infantil. Os parisien-ses são agressivos, mal educados, sujos, mal humorados e extrema-mente arrogantes.

- Discordo totalmente de você. A França e portanto Paris, é o ber-ço das idéias, da tolerância, da evolução e do questionamento da existência e do comportamento do animal racional denominado ser hu-mano.

- Estive também em Paris várias vezes, confesso não compreender essa sua paixão desenfreada por essa terra de neuróticos, que não gostam de tomar banho e apreciam queijos velhos e fedorentos e vinhos esquecidos pelo tempo.

- A França não é para qualquer um meu caro amigo. Para melhor compreender e assimilar a civiliza-ção francesa aconselho-o a ler Guy de Maupassant, Gustave Flaubert, Emile Zola, entre outros gênios da literatura, que tão bem descrevem

os segredos e o espírito da vida em Paris.

- Pelo que sinto, teremos dificul-dades em dar sequência ao nosso diálogo. O que propõe para que possamos evoluir em nossa conver-sa sobre Paris?

- Sugiro que vença os precon-ceitos contra os franceses e a sua civilização, que aceite as diferen-ças ou pelo menos tente compre-endê-las. Proponho também que vá comigo à Franca, que desbra-vemos Paris e os arredores para finalmente chegarmos a uma conclusão mais ampla sobre a realidade local. Paris é maravi-lhosa !!!!!!!!

- Eta bicho colonizado sô. Credo !!!! Varginha é muito, mas muito melhor. Concorda?.

“- Fous moi la paix igno-rant....”

*Este texto faz par-te da coluna Brasilzão, publicada em diversas mídias brasileiras e li-gada a editora Empresa das Artes, do jor-nalista Fá-bio Brito

Page 29: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

Faça uma reavaliação dos seus relacionamentos: esta é uma fase de teste para a sua vida afetiva. Procure clare-ar a comunicação evitando desentendimentos. Uma nova oportunidade poderá surgir no seu caminho , seja no amor ou no trabalho. Em vista disso, aproveite, pois o periodo é favorável para tentar algo novo!

Elemento: FogoPlaneta Regente: Marte

Você estará com um enorme poder de atração para fa-zer novos contatos, que lhe virão facilmente e lhe serão muito agradáveis. É mesmo uma fase excelente para no-vos romances! Faça também um carinho para si próprio fisicamente com algo que o faça sentir-se com ótima e bem cuidada aparência!

Elemento: ÁguaPlaneta Regente: Júpiter e Netuno

Importantes iniciativas poderão estar a seu favor com um pensamento positivo! Vai se sentir satisfeito com a vida familiar, pois os relacionamentos domésticos me-lhoram sensivelmente neste periodo. Seus pensamentos vão se voltar para o passado e poderá ter contato com um velho amigo ou amiga!

Elemento: FogoPlaneta Regente: Júpiter

As amizades estarão em alta nesta semana para os tau-rinos e haverá favorecimento para eventos sociais ou até mesmo assuntos de caridade e comunitários. Você estará inclinado também para um clima de romantismo e querendo estar mais perto das pessoas. Seus esforços para atingir uma meta terão agora um foco muito claro pra você!

Elemento: TerraPlaneta Regente: Vênus

Seu cérebro estará muito ágil, pensando rapidamente, espe-cialmente nos negócios que estão extremamente favoráveis nesta semana. Você tenderá a ir mais fundo em algumas ques-tões que antes eram mais superficiais, mas poderá ficar em dúvida se estará disposto a enfrentar esses desafios ou não: fortaleça sua auto-confiança. Aproveite o romântico dia 26!

Elemento: terraPlaneta Regente: Mercúrio

Elemento: ArPlaneta Regente: Mercúrio

Algumas situações de obrigações e rotina tais como o trabalho poderão estar um pouco difíceis, mas nada de pessimismo! Em compensação, o amor e a paixão esta-rão em alta, assim como sua intuição e sexto sentido. Busque o equilíbrio e moderação nos assuntos penden-tes e tudo ficará bem!

Elemento: FogoPlaneta Regente: Sol

Você estará numa semana de plena satisfação com a vida e desfrutará de momentos felizes com seu parceiro(a) romântico(a)! Alguns amigos têm tirado vantagem de você recentemente, o que não tem sido muito bom. Mas preste atenção, pois você deixou que isto acontecesse. Pense abertamente e coloque você em primeiro plano!

Elemento: AguaPlaneta Regente: Plutão e Marte

Você encontrará os caminhos mais suaves para melhorar suas finanças agora, com bastante colaboração das pes-soas que o cercam. O sucesso profissional virá e você ganhará mais do que realmente estava esperando! Não brinque com o amor nesta semana; seja honesto consigo mesmo e faça o que deve ser feito!

Elemento: ArPlaneta Regente: Urano e Saturno

As influências planetárias indicam novidades profissionais e de negócios , portanto, permita-se ser ambicioso. Uma boa fase para manter-se em movimento, em que você se supre-enderá com boas oportunidades para alargar seus horizon-tes. No campo das emoções, elas estarão muito intensas: controle-se o mais que puder!

Elemento: TerraPlaneta Regente: Saturno

Um período em que você estará bem determinado, com sua atenção claramente direcionada. Isto lhe deixará sa-tisfeito porque as coisas estarão sendo concretizadas e feitas por suas próprias mãos! Se tiver algo importante para dizer ou executar, é este o momento exato. Deseje e viva intensamente cada momento desta fase!

Elemento: ÁguaPlaneta Regente: Lua

Fique atento às informações ao seu redor e não deixe de agir em situações importantes. Você poderá ter a oportu-nidade de melhorar o seu “status” e chances para melhorar de vida virão no seu caminho. Você está com a “faca e o queijo na mão” para convencer qualquer um de qualquer coisa!

O tema de sua liberdade e realização pessoal estarão em sua principal meta. “Saia da toca” e alargue seus horizon-tes mentais. Mas não se esqueça de não se cobrar dema-siadamente e tire um tempinho para descansar e relaxar! Você poderá ter que responder rapidamente a uma ines-perada situação no dia 28, fique alerta!

(21 abril a 20 maio)Touro

(23 agosto a 22 setembro) Virgem

(21 janeiro a 19 fevereiro)Aquário

(20 março a 20 abril)Áries

(21 junho a 21 julho)Câncer

(22 dezembro a 20 janeiro) Capricórnio

(23 outubro a 21 novembro) Escorpião

(21 maio a 20 junho)Gêmeos

(22 julho a 22 agosto) Leão

(23 setembro a 22 outubro) Libra

Elemento: ArPlaneta Regente: Mercúrio

(20 fevereiro a 20 março)

Peixes (22 novembro a 21 dezembro)

Sagitário

Abobrinha

Um abraço a todos e até a próxima semana!!!

Amizade Feminina X Amizade Masculina

Amizade FemininaCerta noite, uma mulher não voltou

para casa... No dia seguinte, ela disse ao marido que tinha dormido na casa

de uma amiga. Desconfiado, o homem telefonou para as 10 melhores amigas da mulher e nenhuma sabia de nadaMoral da História: Ô Raça Desunida!

Amizade MasculinaCerta noite, um homem não voltou

para casa... No dia seguinte, ele disse à mulher que tinha dormido na casa de um amigo. Desconfiada, a mulher

telefonou para os 10 melhores amigos do Marido. Oito confirmaram que ele tinha passado a noite na casa deles e dois disseram que ele ainda estava lá.

Moral Da História: Ô Racinha...!

entretenimento www.braziliannews.uk.com 29

Por:

[email protected]

Marcus Fumagalli

Por:

[email protected]

Jussara Piacentini

Telefone: 07783940927**Se você tem alguma dúvida a respeito da astro-logia ou sobre seu signo, escreva para a Jussara!

É tempo de renovar-se física, emocional e espiritualmente para melhor! Boa sorte a todos!

Page 30: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

ClassifiCadosguiadeserviçoswww.braziliannews.uk.com30

espaço reservadopara sua

publicidade

espaço reservadopara sua

publicidade

020 7987 1692020 7987 1692

Page 31: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

espaço reservado para sua publicidade

020 7987 1692

ClassifiCadosclassificados www.braziliannews.uk.com 31

espaço reservadopara sua publicidade

020 7987 1692

A London by heart (escritório de imigração e agencia de inter-câmbio) em London Bridge, esta recrutando secretaria-recepcio-nista com conhecimento em ma-rketing e uma longa experiência em televendas. Essencial um ní-vel avançado na língua inglesa.

Favor enviar o seu CV para o e-mail: [email protected] (L463/466)

Empresa de mídia baseada em Londres, contrata consultores de negócios para ampliar o seu quadro de vendas. Desejável ter experiência em vendas de servi-ços e/ou publicidade. Excelente comissionamento e ajuda de cus-to.(L 464/467) CVS para: [email protected]

Precisa-se de um rapaz pra trabalhar part-time otimo digita-dor/programador. Tratar pelo fone 0741 181 4712 (AR)

Aulas de Web Design HTML / CSS, Graphic Design (Photoshop / Flash). £20p/h. Falar com Leandro, pelo telefone 07928531258 ou [email protected]

Faço seu currículo! Bons pre-ços. Procurando emprego, mas não tem CV em inglês? Ou acha que seu CV poderia ser melhor? Posso te ajudar a dar um upgra-de na sua carreira. Faço também carta de apresentação e dou di-cas de como sair-se bem em en-trevistas de emprego. Contato:

Vagas em Bermondsey Falar c/ Leandro 07928531258

Precisa- se de garotas atra-entes de 18 a 30 anos para tra-balhar em movimentados flats em East London. Possibilidade de ganhos entre £200 a £400 por dia. Também precisamos de recep-cionista. Podemos providenciar acomodação. Contatar Tracy 079 0756 8565 (L452/465)

OLA MENINAS, SE VOCES PRECISAM DE UM DRIVER DE CONFIANCA, RESPEITO E SE-GURANCA, QUE ESTA SEMPRE A DISPOSICAO 24/7, LIGUE 07742 328865 E FALE COM O Ju-nior. (L465468)

07827368131 ou [email protected] (L)

Jardim de infância Child Min-der. Cuidamos de seu filho em sua casa! Certificado OFSTED. Falamos Inglês e Espanhol. Bons preços e horários flexíveis. Pertinho das Estações de White City, Kensal Green e Willesden Junction. Para mais informações contatar 079 5847 1761 (CF 461-465)

Faço depilação em minha casa em Acton central pró-ximo a Shepherds Bush e a domicilio,massagem em minha casa marque seu horário e ga-nhe £5 de desconto na primei-ra visita,traga uma amiga e ga-nhe o mesmo desconto. Rosana 07903696176 (464/467)

DOCTOR COMPUTER Apenas £30 para formatação. Manutenção e instalação geral em Laptop, Pc & Mac Fabio 07513714906 (CF 463/466)

Aulas de português para crian-ças entre 4 – 8 anos residentes no sul de Londres. Ambiente seguro e descontraído onde as crianças aprendem português através de musica, arte, leitura e escrita. In-teressados favor entrar em conta-to pelo email: [email protected]. Novo grupo começando dia 26/03. (L 463/466)

Se Estiver precisando de di-nheiro, posso ajudar! Empresta-mos no Lloyds e Barclays. Daniel – 07411814712 (PR 461/465)

Abertura de contas sem buro-cracia com passaporte Brasilei-ro, com ou sem visto, assistencia com comprovante de residência. Falar com Douglas 07972141057

Excelente oportunidade!Vendo apartamento de 110 m²

de área total - 3 quartos, sendo 1 suíte, várias opções de lazer no con-dominio, sendo todas mobiliadas: espaço Barbecue, Cinema, Salão de Festas, Fitness, Atelier, Play Baby, Salas de Estudos, Salão de Jogos, Lavanderia, Piscina, Playground. Si-tuado no Ecoville em Curitiba. Entre-ga prevista para julho de 2011. Valor R$ 243,000.00, entrada + financia-

(L447/449)

Abrimos sua conta bancaria com rapidez e facilidade sem pre-cisar comprovar Residencia. Falar com Daniel Tel: 07411814712 (AR 460-465).

Precisando de Website profis-sional? Divulgue seu produto ou serviço 24h por dia por um excelen-te preço. LeC Studio Digital 07928 531258 WWW.LECSTUDIODIGI-TAL.COM

mento.Contatos:41- 30198066 ou

41-99760241 e email [email protected] (L)

Dou aulas de português para estrangeiros. £15p/h. Falar com Ca-rolina, pelo telefone 078 3456 0420. (C/L)

Page 32: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

leiseimigraçãowww.braziliannews.uk.com32

www.dmartins.co.uk | Tel: +44 020 7383 3456 | Fax :+44 020 7383 3313 | 129A Whitfield Street | Warren Street | London W1T 5EQ

Equipe da Daniel Martins & Associates, registro no OISC F20100037, Nivel 3.Also trading as Fast Track Consultancy Ltd.

Suas perguntas são respondidas por nossos advogados e advisers, os quais se responsabilizam pelo conteúdo de suas respostas na hora da impressão. Para aconselhamento mais detalhado, no entanto, queira nos contatar. Site: www.dmartins.co.uk. E-mail: [email protected]: 020 8962 9444

Outrasnotícias

Fora de casa, London United Futsal Club busca primeira vitória do ano na Liga Futsal 2011

France Football diz que Messi é o jogador de futebol mais bem pago do mundo

1- Pergunta:

Bom dia Dr Daniel,

Gostaria da sua ajuda. Te-nho uma irmã de 19 anos e ela está pensando em vir pra In-glaterra, para a mesma cidade onde estou morando.

Será que existe a possibi-lidade dela pegar o visto para trabalhar e morar aqui? Ela po-deria ser minha dependente? Eu tenho cidadania italiana.

Muito obrigado, Jackson

• Resposta:

Bom dia Jackson,

Como italiano exercendo o direito de movimento livre na união européia você tem direi-to de incluir seus dependentes

diretos tais como esposa, par-ceira, filhos de até 21 anos de idade (family members) como seus dependentes.

Em alguns casos, você tem o direito e pode incluir depen-dentes não diretos, tais como a sua irmã, como seus depen-dentes. A lei européia classifi-ca tais dependentes como Ex-tended Family Members.

Existem provisões legais diferentes para cada catego-ria, sendo que a segunda na qual a sua irmã se incluiria é mais rígida e requer provas de dependência. Sendo assim, para avaliarmos a possibilida-de de incluir sua irmã como sua dependente precisamos fazer uma análise detalhada se ela se enquadra na legislação e, para isso, sugiro que você agende uma consulta com um de nossos advogados.

Uma outra opção seria você aconselhar sua irmã vir estudar no Reino Unido. Po-demos ajudá-los com aconse-

lhamento sobre cursos, visto de estudante e condições do mesmo.

Atenciosamente,Daniel Martins

2 - Pergunta:

Olá Dr. Daniel,

Tudo bem? Gostaria que você me aju-

dasse, pois estou com uma dúvida. Sou esposa de cida-dão europeu e minha mãe é e sempre foi minha dependente. Infelizmente, ela teve que vol-tar ao Brasil por motivos de saúde, porque estava ilegal e não podia ter assistência mé-dica apropriada aqui.

Quando minha mãe saiu de Londres, o passaporte dela foi carimbado. Por isso queria saber: é ainda possível organi-zar para pegar uma visto para

ela como dependente minha e do meu marido? Devo pedir para minha mãe trocar de pas-saporte?

Desde já, te agradeço mui-to. Fica com Deus.

Maria Piedade

• Resposta:

Olá Maria Piedade,

Se sua mãe se qualificar para ser incluída como sua dependente dentro da lei eu-ropéia (como extended family member), uma vez que seu esposo é cidadão europeu, o fato dela ter ficado sem visto no Reino Unido e ter tido sua saída anotada pela imigração não será um problema.

Em outras palavras, as restrições de retorno não se aplicam a ela, uma vez que as restrições são referentes à lei aplicável a estudantes, turis-

tas, etc e não a dependentes de europeus e/ou dependen-tes de britânicos (family mem-bers).

Ocorre que os méritos de uma possível permissão para que ela retorne como sua de-pendente será avaliada de acordo com as provas que você tem que sua mãe real-mente depende de você e/ou de seu esposo.

Sua mãe, portanto, não precisa trocar de passaporte porque a história de imigração dela terá que ser relatada.

De toda maneira, sua mãe tem obrigatoriamente que sair do Brasil com o visto de entra-da para o Reino Unido como sua dependente. Sendo as-sim, o primeiro passo é ava-liarmos as provas de depen-dência e o fato de você e seu esposo continuarem morando e trabalhando no Reino Unido.

Atenciosamente,Daniel Martins

Daniel [email protected] Track Co

Por:

Ainda sem vencer este ano na Liga Futsal 2011, o London Uni-

ted Futsal Club terá uma boa opor-tunidade de conquistar a primeira vitória na competição. Isso porque o time brasileiro irá enfrentar neste domingo, 27, o time inglês Gene-sis Futsal, às 16 horas no ginasio do Newham Leisure Centre, no leste de Londres.

Até agora, os jogos realizados pelo London Utd foram como os donos da casa. Na última partida, 13, o time enfrentou o Enfield Fut-sal e foi derrotado por 13 a 11 e com 3 jogadores expulsos na par-tida, o que faz com que o CEO do

London Utd , James Rosa, tenha que contratar mais 4 jogadores ate o final da temporada.

Por isso, a expectativa na equipe é aproveitar os novos jo-gadores para conquistar logo os três primeiros pontos e subir na tabela de classificação. Ainda sem pontuar este ano, o time brasileiro ocupa a ultima colocação e preci-sa somar pontos para lutar contra o rebaixamento e também, garan-tir uma vaga no play-offs da F.A Futsal Cup que acontecerá em Ju-lho 2011.

Com cinco pontos conquista-dos até o momento, a equipe bra-sileira tem o objetivo de somar o

maior número de pontos possíveis e alcançar uma posição intermedi-ária na tabela para não se distan-ciar dos adversários.

“Continuamos pecando muito na finalização, o time está chegan-do com facilidade no gol adversá-rio, mas não estamos concluindo em gol. Vou conversar com os jogadores, passar um específico para eles e espero que dê certo. O nosso grupo é qualificado e to-dos que estarão de fora farão fal-ta. Infelizmente, vamos contar com esse desfalque, mas temos que trabalhar dessa maneira porque quase todos os jogos terão um desfalque devido à suspensão”, ressaltou o CEO, James Rosa que observou a equipe atuando de igual para igual com grandes equi-pes do futsal.

O London United Futsal Club conta com o apoio do Brazilianews e do Bankete Restaurante. Aos in-teressados que queiram participar dos jogos com a equipe brasilei-ra, é só entrar em contato pelo email [email protected] ou pelo telefone 07528561309 e falar com James Rosa.

O time do London United Futsal Club.

Polli

ana

Ros

a

O argentino Lionel Messi é o jogador de futebol mais

bem pago do mundo, segundo a revista francesa “France Football”. De acordo com a publicação, o atacante do Barcelona ganhou 31 milhões de euros (cerca de R$ 73 milhões) em 2010. Esse montante diz respeito ao salário (10 milhões de euros), patrocinadores (20 mi-lhões de euros) e o restante em prêmios. Messi já havia sido o mais bem pago no ano de 2009.

O segundo colocado foi o ata-cante Cristiano Ronaldo, do Real Madrid, com 27,5 milhões de eu-ros (R$ 65 milhões), repetindo a segunda colocação de 2009. O português, porém, recebe um sa-lário maior do que o de Messi: 13 milhões de euros.

O terceiro na lista da “France Football” é o atacante inglês Way-ne Rooney, do Manchester United, com 20,7 milhões de euros e salário de 13,2 milhões de euros.

O primeiro brasileiro da lista é Kaká, na quarta colocação. O meia do Real Madrid teria rendimentos na casa dos 19,3 milhões de euros.

Na sequência, no ranking refe-

rente à 2010, estão: o inglês David Beckham (19 milhões de euros), o então meia do Milan Ronaldinho Gaúcho (18,3), o argentino Carlos Tevez (15,4) e o inglês Frank Lam-pard (14,2).

Entre os treinadores, a revista francesa diz que o mais bem pago é o português do Real Madrid José Mourinho, com 13,5 milhões de eu-ros (R$ 32 milhões). Na segunda posição, o técnico do Barcelona Josep Guardiola (10,5 milhões de euros) e, em terceiro, Rafael Bení-tez, que ganhava no comando da Inter de Milão 10,2 milhões de eu-ros. Em seguida vêm Fabio Capello (8,5), Alex Ferguson (6,9) e Arsene Wenger (6,6).

Com os 31 milhões de euros ganhos por Messi em 2010, a revis-ta francesa o coloca na sétima co-locação entre os esportistas mais bem pagos do mundo. O primeiro da lista ainda é o golfista americano Tiger Woods, com 53 milhões de euros recebidos em 2010. O segun-do é o também golfista americano Phil Mickelson (40) e o terceiro é o piloto de F-1 Michael Schumacher, da Alemanha (39).

Page 33: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

A Portuguesa lançou na segunda-feira, 21, a nova

linha de uniformes do clube para este ano.

Uma das novidades é que os torcedores poderão dividir espaço com patrocinadores na nova cami-sa.

Na ação de marketing chamada pelo clube paulistano de “Eu jogo junto”, o time disponibilizará no novo terceiro uniforme, que será lançado em julho, 300 espaços que serão preenchidos em marca d’água com o nome dos torcedores. Segundo a Portuguesa, dependendo da de-manda de patrocinadores até o iní-cio do Campeonato Brasileiro esse número pode aumentar.

O primeiro lote de 300 unida-des, que dá direito a um nome de pessoa física com até 20 caracte-res, será vendido pelo valor de R$ 999 cada, sendo possível parcelar o pagamento pelo cartão de crédi-to, de acordo com comunicado do clube.

“Quem nunca imaginou ter o

seu nome escrito na camisa do clube de coração? É uma forma de jogar junto com o time e ajudar financeiramente o clube. Nossa ex-pectativa é a melhor possível”, dis-

se o gerente de marketing, Fábio Porto, ao site do clube.

Os nomes estarão tanto nas ca-misas de jogo (usadas na Série B) como nas comercializadas.

esporteesporte www.braziliannews.uk.com 33

Ainda C13 X GloboA abertura dos envelo-

pes para a transmis-são do Campeonato

Brasileiro de 2012/13/14 das pla-taformas de TV fechada, pay-per--view, internet e telefonia celular foi adiada, de acordo com comu-nicado oficial divulgado na terça--feira, 23, pelo Clube dos 13. A entidade não anunciou nova data.

No mesmo comunicado, o C13 justifica a decisão afirman-do que visa ‘evitar que a licitação fosse realizada sob circunstância economicamente desfavorável’ e aproveita para criticar a “censu-rável conduta” da Rede Globo ao processo, se referindo ao boicote da emissora carioca. Inclusive, a TV concluiu no mesmo dia o acor-do com o Corinthians.

Com o contrato assinado, a Rede Globo passa a transmitir os jogos do Corinthians nos Campe-onatos Brasileiros entre os anos de 2012 a 2015. Segundo o time, os valores do acordo não podem ser revelados em razão de cláu-sula de confidencialidade. Mas segundo nota, o clube vai ganhar mais do que o Clube dos 13 (C13) havia prometido. Em fevereiro, Fá-bio Koff, presidente do C13, havia dito que o time alvinegro ganharia entre R$ 60 e R$ 70 milhões.

O Corinthians também respon-deu sobre a proposta pública feita pela Record, que ofereceu R$ 100 milhões por ano (R$ 500 milhões no total). “Esclarece-se que a pro-posta pública feita pela TV Record exige do Corinthians algo que, se-gundo a lei vigente, o clube não tem o direito de comercializar. De

acordo com o artigo 42 da Lei no. 9.615/98, a chamada Lei Pelé, aos clubes pertence o direito de nego-ciar a transmissão de determina-da partida. Assim, o Corinthians, isoladamente, não tem poderes para comercializar seus 19 jogos como mandante, conforme pro-posto pela TV Record”, diz o clu-be.

Como argumento, eles usam o fato de que andaram reivindi-cando um melhor acordo por ser o clube que traz maior audiência à transmissão dos jogos: “O Co-rinthians informa também que lutou para ter reconhecida finan-ceiramente sua condição de clube com maior audiência na televisão brasileira, sem entretanto criar uma grande disparidade entre as demais agremiações.

Por fim, o Corinthians faz questão de celebrar que este é mais um passo importante no pro-jeto de valorização de sua marca, visto que o valor anual do contra-to assinado hoje é maior que todo o faturamento do clube em 2007, ano em que, no mês de outubro, iniciou-se a atual gestão.”

Com o Corinthians, a Globo já tem contratos assinados para transmissão do Campeonato Bra-sileiro a partir de 2012 com Grê-mio, Goiás, Cruzeiro, Coritiba e Vitória (este da Segunda Divisão do Brasileiro). A emissora cario-ca já prevê ter definido o assunto com pelo menos 15 das 20 agre-miações do Clube dos 13 para a exibição do Nacional a partir do ano que vem.

Globo X São PauloMas se a Globo anda enamo-

rada com o Corinthians, vai pres-sionar o São Paulo, diminuindo o tempo de exposição do time na TV aberta. A Globo reduziu a pre-sença do São Paulo na grade da TV aberta fazendo com que a CBF – sua parceira - diminuisse os jo-gos do time no horário nobre do futebol no Brasileiro.

O clube é o principal opositor do plano da emissora de negociar individualmente os direitos de TV do Nacional a partir da edição de 2012.

A diminuição das partidas de um clube na televisão aberta afeta seu patrocínio, o que abala suas finanças.

No Brasileiro deste ano, o São Paulo terá cinco jogos transmi-tidos pela TV aberta no 1º turno, sendo dois deles os clássicos com Palmeiras e Santos. No ano passado, também na primeira metade do Nacional, o time teve oito partidas exibidas na Globo.

Entre os grandes de RJ e SP,

os são-paulinos sofreram a maior queda de presença na emissora: 37,5%. “É pouco [cinco jogos]. Muito pouco e preocupante”, re-conheceu o vice de marketing do São Paulo, Júlio Casares, que, po-rém, não viu retaliação da emisso-ra ao clube. “Temos que compen-sar a exposição de outra forma.”

O Corinthians, por exemplo, terá 14 jogos transmitidos pela Globo, um a menos que no ano passado. O Palmeiras terá 12 jo-gos na TV aberta, um aumento de 50%. O Santos sofreu uma redu-ção de oito para seis partidas.

No Rio, só o Vasco teve va-riação significativa do número de jogos exibidos, saltando de seis para dez. O Flamengo foi de nove para dez. Fluminense e Botafogo terão quatro cada um na Globo.

O São Paulo também terá bem menos jogos às 16h de domingo, horário nobre do futebol. Serão quatro confrontos no primeiro tur-no, contra sete no ano passado. O horário dos jogos é feito con-forme a exibição na TV, diz a CBF.

Representantes da Globo não fo-ram localizados.

O caso vai ao Senado? A disputa pelos direitos de

transmissão do Campeonato Bra-sileiro chegou também na terça--feira, 22, ao Senado Federal. No final da manhã, a Comissão de Educação, Cultura e Esporte votou requerimento da senado-ra Lídice da Mata (PSB-BA) para convocar o presidente da CBF, Ricardo Teixeira, e o presidente do Clube dos 13, Fábio Koff, além de representantes das TVs envol-vidas e também do Cade (Con-selho de Administração e Direito Econômico), para uma audiência pública sobre o assunto.

A intenção com o depoimento de cada um dos envolvidos ao Se-nado é prestar “esclarecimentos e impedir que um impasse prejudi-que a grande paixão nacional e se torne um péssimo exemplo para o país da Copa do Mundo de 2014”, disse a senadora. (Com agências de notícias)

E se fosse no Brasil? Torcedores da Portuguesa podem comprar espaço no novo uniforme

Novos uniformes da Portuguesa.

Div

ulga

ção

Page 34: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

esportewww.braziliannews.uk.com34

Champions League

O sorteio das quartas de final realizado na sexta--feira, 18, não foi gene-

roso com o Skathar Donetsky, nem com o Schalke 04. O time da Ucrânia vai enfrentar o Barcelona, considera-do o melhor da temporada e os ale-mães vão enfrentar a atual campeã, a Inter de Milão. Em compensação, fomos brindados com o grande clás-sico entre Manchester United x Chel-

sea, que estão disputando junto com o Arsenal o titulo Inglês.

Depois de seis anos, o Real Madrid conseguiu avançar para as quartas de finais da competição e vai enfrentar o surpreendente Tottenham Hotspurs, do norte de Londres. Os ingleses, depois de 45 anos sem dis-putar uma Champions League, retor-naram com força máxima, e com a empolgante torcida, têm totais con-dições de passar de fase e chegar às finais.

Allan [email protected]

Por:

Pato está mesmo pegando a filha de Berlusconi, segun-do imprensa italiana

O site da revista italiana “Oggi” publicou a pri-

meira foto de um “beijo”(que tá mais para abraço!) do jogador brasileiro Alexandre Pato, 21, com Barbara Berlusconi, 26, filha do polêmico primeiro-ministro italia-no Silvio Bersluconi, na terça-feira, 22. As fotos foram feitas em Milão, após um jantar com amigos do casal, segundo a publicação.

O romance dos dois já é ex-plorado pela imprensa interna-cional há algumas semanas. O atacante já havia sido fotografado algumas vezes com Barbara, mas ambos negam o namoro.

Pato é atacante do Milan, clu-be que pertence a Berlusconi. Se-gundo a imprensa italiana, a filha mais velha do primeiro-ministro passou a frenquentar o clube com frequência há três meses.

Pato separou-se em 2010 da atriz Sthefany Brito, 23, com quem ficou casado por menos de um ano. Barbara terminou recente-mente um relacionamento de dez anos com Giorgio Valaguzza, que é pai de seus dois filhos.

Sthefany Brito deverá receber R$ 50 mil por mês pelos próximos dois anos do ex-marido. A senten-ça foi proferida pela juíza Maria Cristina de Brito Lima, da 1ª Vara de Fa-mília do Rio de Janeiro, no fim de fevereiro.

Pato queria pagar R$ 5 mil por mês, mas Sthefany afir-mou que o valor era “insuficiente para atender às suas necessida-des”.

O Tottenham Spurs do goleiro brasileiro Gomes tem feito bonito na Champions League e disputa o campeonato depois de 45 anos sem jogá-lo.

publicada no site “Oggi.it”

La Berluschina e o brasileiro Alexandre Pato

Rep

rodu

ção

Page 35: Brazilian News 465 London

24 a 30 de Março de 2011

esporte www.braziliannews.uk.com 35

Allan [email protected]

Por:

o Futebol no BrasilNa semana em que

a seleção brasileira joga em Londres, os

times brasileiros encaram parti-das emocionantes e decisivas. O Fluminense define seu futuro na Copa Libertadores e os estaduais estão recheados de clássicos. A Uefa Champions League já sor-teou os confrontos das quartas de final e a cidade de Londres seguirá movimentada de grandes jogos.

Após a derrota para o Vasco por 2x0 no último domingo, o Bo-tafogo além de perder a lideran-ça, perdeu também seu treinador, o lendário Joel Santana, que não gostou das críticas da torcida e pediu demissão do cargo. O des-tino de Joel pode ser o Fluminen-se, que ainda não tem treinador desde a saída de Muricy Ramalho, e joga na quarta-feira, 23, contra o América do México precisando única e exclusivamente da vitória, o que deixaria o tricolor ainda na disputa pela classificação.

O Flamengo segue tranqüilo e finalista no campeonato estadual e pela Copa do Brasil conseguiu a classificação antecipada na úl-tima semana, ao vencer o Forta-

leza por 2x0. Durante a visita do presidente norte americano Ba-rack Obama ao Rio de Janeiro, a presidenta Patrícia Amorim entre-gou uma camisa do rubro-negro ao americano, que agradeceu a lembrança. Ainda falando de Fla-mengo, Patrícia Amorim reforçou o veto sobre a contratação de Adriano Imperador. Para a direção do clube, Adriano não se enqua-dra no perfil atual do clube.

No paulistão, o clássico de domingo, 27, entre São Paulo e Corinthians é a grande atração da rodada. Os dois times são os líde-res do campeonato com 31 pon-tos ganhos, com vantagem para o Tricolor, que possui uma vitória a mais. Lucas desfalcará o São Paulo para servir a seleção brasi-leira, e o Corinthians virá comple-to para tentar manter o tabu de 4 anos sem derrotas para o rival.

No Palmeiras, após uma dis-cussão com membros da dire-toria o técnico Felipão anunciou que permanece no clube, para alívio dos torcedores. Já no San-tos, ainda com técnico interino, a intenção do presidente é contra-tar Muricy Ramalho ainda nesta semana, o cartola convidou o treinador para um almoço a fim de tratar de sua contratação. O

problema maior do Santos no mo-mento não é nem a falta de trei-nador, a derrota para o Colo-Colo na Libertadores deixou o time mal na tabela e somente três vitórias em três jogos salvarão o Peixe do vexame da eliminação na primei-ra fase. A segunda grande crise interna santista é a novela Paulo Henrique Ganso, o habilidoso meia já manifestou publicamen-te seu desejo de sair do time no final do ano por não receber um reajuste salarial e valorização de seu passe.

Em Minas, o Atlético acertou a contratação do atacante Guilher-me, revelado pelo rival Cruzeiro e que jogava na Rússia. O Galo se-gue disputando a liderança com o Cruzeiro e América, mas com um jogo a menos. Pela Copa do Brasil, os Atleticanos só entrarão em campo no dia 31, contra o Gremio Prudente, fora de casa. Já

o Cruzeiro, que nada de braçada na Copa Libertadores, vai receber pelo mineiro o terceiro colocado América, no próximo domingo, em Varginha. A equipe de Cuca pode contar com Brandão, nova contratação celeste que já treina na Toca da Raposa. O próximo jogo da raposa na Libertadores será somente no dia 30, contra o Guaraní do Paraguai, no estádio Defensores Del Chaco, em As-sunção.

Os times gaúchos seguem dando a mínima importância para o campeonato estadual, e ainda assim, jogando com reservas e fazendo testes, conseguem os resultados necessários para se manterem na zona de classifica-ção de seus respectivos grupos. Pela Libertadores, ambos os ti-mes seguem bem na competição e despontam, junto com o Cruzei-ro, como favoritos ao título con-

tinental. Na próxima semana, no dia 30, o Internacional recebe o Jorge Wilstermann, da Bolívia, no estádio Beira-Rio. Com uma vi-tória nesse jogo, os colorados se aproximam da classificação para a próxima fase. Já os gremistas só entram em campo no dia 7 de abril, quando receberão, no está-dio Olímpico, o líder do grupo, Jú-nior de Barranquilla, da Colômbia. Uma vitória praticamente garante os tricolores nas oitavas de final.

Joel Santana pede demissão do Botafogo e pode parar no Fluminense.

Barack Obama recebe camiseta do Flamengo das mãos da presidente Patricia Amorim em sua visita ao Brasil

Ale

xand

re V

idal

/Fla

Imag

em

Paulo Henrique Ganso deve sair do Santos.

Div

ulga

ção

San

tos

FC

Este domingo, 27, terá Corinthians X São Paulo

Page 36: Brazilian News 465 London