BOOK OF ABSTRACTS 2 - book of abstracts_24_04.pdf · Gibbs (ed.), The Cambridge Handbook of...
Transcript of BOOK OF ABSTRACTS 2 - book of abstracts_24_04.pdf · Gibbs (ed.), The Cambridge Handbook of...
BOOK OF ABSTRACTS
Institute of English Studies, University of Rzeszów, Poland 25-26 April 2019
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
2
TABLE OF CONTENTS
Scientific Committee 4
Organising Committee 4
Plenary Lectures 5
Bogusław Bierwiaczonek, Jan Długosz University in Częstochowa, Poland
6
Małgorzata Fabiszak, Adam Mickiewicz University in Poznań, Poland
7
Dirk Geeraerts, University of Leuven, Belgium
8
Adam Głaz, Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland
Parellel Sessions
9
10
Rafał Augustyn, Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland
Paulina Biały, University of Silesia in Katowice, Poland
Edmond Cane, Beijing International Studies University, Beijing, China
Anna Dąbrowska, Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland
Bożena Duda, University of Rzeszów, Poland
Anna Dziama, University of Rzeszów, Poland
Kristine Gevorgyan, Yerevan State University, Armenia
Ewa Gieroń-Czepczor, State Higher Vocational School in Racibórz, Poland
Agnieszka Grząśko, University of Rzeszów, Poland
Samer Jarbou, University of Sharjah, United Arab Emirates
Alevtyna Kalyuzhna and Inna Davydenko, V.N. Karazin Kharkiv National
University, Ukraine
Robert Kiełtyka, University of Rzeszów, Poland
Ewa Konieczna, University of Rzeszów, Poland
Marcin Kudła, University of Rzeszów, Poland
Karolina Kurowska, University of Rzeszów, Poland
Inna Livytska, Taras Shevchenko National University, Kyiv, Ukraine
11
12
13
14
16
16
17
18
19
19
20
21
22
23
24
24
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
3
Przemysław Łozowski, Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland
Justyna Mandziuk, Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland
Agnieszka Mierzwińska-Hajnos, Maria Curie-Skłodowska University in Lublin,
Poland
Małgorzata Paprota, Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland
Bogdan Pavliy, Toyama University of International Studies, Japan
Bartosz Pietrzak, Jagiellonian University in Kraków, Poland
Anna Shershnova, Kyiv National Linguistic University, Ukraine
Iryna Shevchenko, V.N. Karazin Kharkiv National University, Ukraine
Tereza Slaměníková and David Uher, Palacký University in Olomouc, Czech
Republic
Konrad Szcześniak, University of Silesia in Katowice, Poland
Aleksandar Trklja, University of Vienna, Austria
Agnieszka Uberman, University of Rzeszów, Poland
Adam Warchoł, Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland
Agnieszka Wawrzyniak, Adam Mickiewicz University in Kalisz, Poland
Katarzyna Wiśniewska, University of Eastern Finland
25
26
27
28
28
29
30
31
31
32
33
34
34
35
36
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
4
Scientific Committee
Livia Körtvelyessy P.J. Šafarik University in Košice/University of Rzeszów
Przemysław Łozowski Maria Curie-Skłodowska University in Lublin
Hanna Rutkowska Adam Mickiewicz University in Poznań
Pavol Štekauer P.J. Šafarik University in Košice/University of Rzeszów
Agnieszka Uberman University of Rzeszów
Organising Committee
Bożena Duda
Anna Dziama
Robert Kiełtyka
Ewa Konieczna
Marcin Kudła
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
5
PLENARY LECTURES
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
6
Bogusław Bierwiaczonek Jan Długosz University in Częstochowa, Poland
People as points of reference. How famous and infamous individuals become part of
language
I hope we all agree that people, especially famous and influential people are an important
aspect of what we usually mean by context. In fact they are so important that they often
become conceptual points of reference and their names become ordinary words. The talk is
an overview of the numerous ways language uses proper names of people to designate various
conceptual entities related to their referents. Two types of name-based expressions will be
discussed. The first one consists of name-based individual lexical items (either simplex or
derived). Those include the following:
several cases of what is known as eponymous metonymy, whereby the names of
inventors or discoverers become common nouns denoting their inventions or
discoveries, often mediated by the companies that produce them, e.g. (Henry) Ford
(name) – Ford (Motor Company) – Ford (type of car)
the process I call syntonymy, whereby the name of a culturally salient person is
used as a label for a subcategory of people having similar properties, e.g. Mozart
for ‘exceptionally musically talented person’, or Mother Teresa for ‘exceptionally
disinterested and helpful person’
minor name-based derivations, e.g. from proper nouns to abstract nouns, e.g. Marx
>> Marxism.
major name-based conversions and derivations, e.g. proper nouns converted to
verbs in English, e.g. as in (Charles) Boycott >> to boycott, or Polish derivations
like Hamlet >> hamletyzować, (Lech) Falandysz >> falandyzować, and adjectives
derived from proper nouns, e.g. Whitmanesque, Norwidowski
A number of compounding patterns, such as expressions of manner X-style, e.g.
Putin-style (system of government).
The second category of name-based expressions includes more complex multi-word
syntactic (usually phrasal) constructions, all using people as points of reference. Those
include the following:
considerably internationalized French à la X construction, e.g. Witkacy à la
Napoleon
Polish na X , wąsik na Adolfa (Hitlera) [moustache à la Adolf (Hitler)],
(wypróżniać się) na Małysza [to defecate squating like the Polish ski-jumper
Adam Małysz]
a subcategory of comparative prepositional like X construction with X standing for
a personal point of reference, e.g. (to sing) like Freddy Mercury.
a subcategory of comparative as Adj as X construction, again, with X standing for
a personal point of reference, e.g. (Their leader is almost) as ruthless as Stalin.
The genitive XYZ blend with the syntonymic use of proper name as Y, e.g.
Humboldt is the Shakespeare of travellers
All the discussed words and more complex constructions show that people provide an
important class of conceptual points of reference for our cognition and their names often
function as vehicles for metonymy and at times for metaphor as well.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
7
The conclusion is humanistic and mildly optimistic: in our technological, artefactual and
digital world, people still matter – not only in life, but in cognition and language as well
(even if some of them are bastards).
Małgorzata Fabiszak
Adam Mickiewicz University in Poznań, Poland
Context and cognitive principles in memorial landscapes
In terms of theoretical underpinnings, this talk draws on three sources: (1) Discourse
Historical Approach to discourse analysis (Reisigl and Wodak 2001), (2) Conceptual
Metaphor Theory (Johnson 1987, Lakoff and Turner 1989, Lakoff and Johnson 1999), in
particular as applied to multimodal data (Forceville 2006, 2008); and (3) Multimodal Critical
Discourse Analysis (van Leeuven 2005, Feng – O’Halloran 2013, Abousnnouga – Machin
2013). This combined approach allows to uncover the cognitive principles motivating the
material semiotic practices of meaning making in collective memory sites through a careful
analysis of contextual factors (cf. Reisigl and Wodak 2001 and Kövecses 2015), visual
semiosis and image schemata, conceptual metonymy and metaphor.
The role of context and cognitive principles in the semiotic potential of the memorial
landscape is discussed on the basis of three illustrative examples: The Memorial Site in
Bełżec, The Memorial to the Murdered Jews of Europe in Berlin, and the 9/11 Memorial in
New York City. The socio-cultural and historical context of the three cases selected for
analysis differs in several respects: the physical location, the instigators of commemoration,
the architects and the commemorated victims. Despite these differences, there are certain
cognitive principles underlying the commemoration design that recur in all three. For
example, the image schema MASS-COUNT motivates the listing of the individual names of
the victims in all three sites. There are also features characteristic for only one of them, such
as the reflecting water pools in the NYC memorial, which contribute to the meaning
construction of the site through the metonymies WATER FOR PURIFICATION and
WATER FOR HEALING.
The results of the analysis go beyond a juxtaposition of three case studies and provoke
a reflection on the role of context and of cognitive principles in the memorial landscapes.
Keywords: context, cognitive principles, memorial landscape
References
Abousnnounga, Gill and David Machin. 2013. The Language of War monuments. London:
Bloomsbury.
Feng, Dezheng and Kay O’Halloran. 2013. “The visual representation of metaphor. A social
semiotic approach.” Review of Cognitive Linguistics 11(2): 320-335.
Forceville, Charles. 2006. “Non-verbal and multimodal metaphor in a cognitivist framework:
Agendas for research.” In G. Kristiansen, M. Achard, R. Dirven and F.J. Ruiz (eds.),
Cognitive Linguistics: Current Applications and Future Perspectives. Berlin/New
York: Mouton de Gruyter, 372-402.
Forceville, Charles. 2008. “Metaphor in pictures and multimodal representations.” In R.W.
Gibbs (ed.), The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought. Cambridge:
Cambridge University Press, 462-482.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
8
Johnson, Mark. 1987. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and
Reason. Chicago: University of Chicago Press.
Kövecses, Zoltán. 2015. Where Metaphors Come from. Reconsidering Context in Metaphor.
Oxford and New York: Oxford University Press.
Lakoff, G. and M. Johnson. 1999. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and its
Challenge to Western Thought. New York: Basic Books.
Lakoff, G. and M. Turner. 1989. More than Cool Reason. A field guide to poetic metaphor.
Chicago: Chicago University Press.
Lakoff, George and Mark Johnson. 1999. Philosophy in the Flesh. New York: Basic Books.
Reisigl, M. and R. Wodak. 2001. Discourse and Discrimination: The Rhetoric of Racism and
Antisemitism. London: Routledge.
van Leeuven, Theo. 2005. Introducing Social Semiotics. Abingdon: Routledge.
Adam Głaz
Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland
On Foci, Contexts, Figures, and Grounds
The talk will rest on and revolve around four key notions: focus, context, figure, and ground.
The idea to “frame” or “translate” (conceptual) focus vs. its context in terms of the figure-
ground configuration is not new (cf. Hanks 1992; a good account is Duranti and Goodwin
1992). What I hope to contribute to this picture is perhaps, with the help of the notions just
enumerated, a more or less systematic take on how sense can be made of that most elusive of
things: the dynamicity of meaning.
To this aim, I will try and harness Langacker’s (1987, 2008) primary and secondary
focus (or trajector and landmark, respectively) as manifestations of variable prominence
within the figure, against contextual ground. In other words, the figure may be internally
complex and involve primary and secondary focus. Contextual ground, in turn, is captured in
terms of Givón’s (2005) “other minds”, i.e. belief(s) of mental states. Context is thus viewed
as inherently dynamic and constructed, rather than just “being there”.
Data to look at come from two rather different accounts of Africa vis-à-vis Europe:
Karen Blixen’s memoir Out of Africa (1985 [1937, 1960]) and Paul Kenyon’s I Am Justice. A
Journey out of Africa (2010 [2009]), a harrowing story of a Ghanaian teenager’s escape from
his native land to Europe. The differences between the two narratives are stark and involve
geography, time, the political and social contexts, relative power status of the participants,
individual life histories, and more. As we move through those contextual grounds, primary
and secondary foci interact with them to a variety of effects.
What one finds in this body of data, as a whole, is that rather than isolating (primary
and secondary) foci in context, or figures against grounds, it is more productive to balance
foci with context (or figures with grounds), both sides being meaning-making factors. Thus,
even if context exhibits a smaller degree of prominence than foci, its contribution to meaning
may be as important.
References
Blixen, Karen (Isak Dinesen). 1985. Out of Africa and Shadows on the Grass. First published
1937 and 1960. Harmondsworth: Penguin Books.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
9
Duranti, Alessandro and Charles Goodwin. 1992. “Rethinking context: an introduction.” In
Alessandro Duranti and Charles Goodwin (eds.) Rethinking Context: Language as an
Interactive Phenomenon. Cambridge: Cambridge University Press, 1-42.
Givón, Talmy. 2005. Context as Other Minds. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Hanks, William F. 1992. The indexical ground of deictic reference. In Alessandro Duranti and
Charles Goodwin (eds.) Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon.
Cambridge: Cambridge University Press, 43–76.
Kenyon, Paul. 2010 [2009]. I Am Justice. A Journey out of Africa. London: Preface
Publishing.
Langacker, Ronald W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1. Theoretical
Prerequisites. Stanford, CA: Stanford University Press.
Langacker, Ronald W. 2008. Cognitive Grammar: A Basic Introduction. Oxford: Oxford
University Press.
Dirk Geeraerts
University of Leuven, Belgium
Cultural models of linguistic variation
Applying the notion of “cultural model” as customary in Cognitive Linguistics to the ideology
of language (and specifically, the evaluation of language diversity, both from an
intralinguistic and an interlinguistic perspective), I will argue that four basic ideologies may
be identified: a rationalist and a romantic one, and a nationalist and a postmodern one. The
two initial ideologies are underlying, antithetically related models. The two final ones are both
synthetical models, in the sense that they try to transcend the initial antithesis. Synthesizing
and expanding the view developed in Geeraerts (2003) and (2008), I will systematically go
over the same set of topics for the various models: the internal logic of the model, the
discursive rhetoric that accompanies it, and (specifically for the two synthetic models) the
tensions that exist within the models. To illustrate how the models surface in actual discourse
about linguistic diversity, I will have a closer look at the arguments appearing in a number of
current debates involving language policy in Europe.
References
Geeraerts, Dirk. 2003. Cultural models of linguistic standardization. In René Dirven, Roslyn
Frank and Martin Pütz (eds.), Cognitive Models in Language and Thought. Ideology,
Metaphors and Meanings. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 25-68.
Geeraerts, Dirk. 2008. “The logic of language models: rationalist and romantic models and
their avatars.” In Kirsten Süselbeck, Ulrike Mühlschlegel and Peter Masson (eds.),
Lengua, Nación e Identidad. La regulación del plurilingüismo en España y América
Latina. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert, 43-73.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
10
PARELLEL SESSIONS
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
11
Rafał Augustyn
Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland
The living context or unintended intertextuality in multimodal socio-political discourse
In most theories of meaning construction, including the cognitive approach, context – in all its
possible dimensions – is believed to play a vital role in producing meaning. However, usually
not all contextual cues are picked by conceptualisers when they try to decode the meaning of
a message, different facets of context are highly subjective, situationally constrained and often
temporally limited. However, certain types of messages (such as written texts, street art
works, podcasts etc.) have a longer “lifespan”, which allows for their re-interpretation in an
altered contextual framework, i.e. they are subject to re-contextualisation (cf. Linell 2009) or
re-conceptualisation (cf. Lewandowska-Tomaszczyk 2010). In addition, different or new
intertextual references may be established in an altered contextual setting, some of which
were not necessarily intended by the original message producers.
With this in mind, this paper looks into the dynamic nature of meaning construal and
the largely underspecified role of intertextual context. Our analysis is based on the socio-
political discourse taking place primarily in the multimodal setting. In particular, we examine
selected examples of street art works and memes dealing with socio-political topics whose
initial meaning changed significantly after they had to be re-interpreted due to new contextual
(socio-political) circumstances that emerged after their creation (e.g. a Lithuanian mural
depicting Trump and Putin kissing, painted prior to Trump’s victory in the US presidential
elections in 2016). Such messages thus incidentally gained new meanings and often became
the source for new intertextual references. The methodology applied in this study uses the
apparatus developed by cognitive linguistics, focusing in particular on multimodal metaphor
(Forceville 2016; Forceville & Urios-Aparisi 2009) and conceptual blending (Fauconnier and
Turner 2002; Oakley & Coulson 2008; Brandt 2013).
Keywords: intertextuality, re-contextualisation, socio-political discourse, multimodal
communication, conceptual blending
References
Brandt, L. 2013. The Communicative Mind. A Linguistic Exploration of Conceptual
Integration and Meaning Construction. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars
Publishing.
Fauconnier, G. and M. Turner. 2002. The Way We Think: Conceptual Blending and the
Mind’s Hidden Complexities. New York: Basic Books.
Forceville, Ch. and E. Urios-Aparisi (eds.). 2009. Multimodal Metaphor. Berlin: Mouton de
Gruyter.
Forceville, Ch. 2016. “Visual and multimodal metaphor in film: charting the field.” In Kathrin
Fahlenbrach (ed.), Embodied Metaphors in Film, Television and Video Games:
Cognitive Approaches. London: Routledge, 17-32.
Lewandowska-Tomaszczyk, B. 2010. “Re-conceptualization and the emergence of discourse
meaning as a theory of translation.” In B. Lewandowska-Tomaszczyk and M. Thelen
(eds.), Meaning in Translation. Frankfurt am Main: Peter Lang, 105-148.
Linell, P. 2009. “Discourse across boundaries: On recontextualizations and the blending of
voices in Professional discourse.” Text – Interdisciplinary Journal for the Study of
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
12
Discourse, 18(2): 143-158. Retrieved 30 Jan. 2019, from
doi:10.1515/text.1.1998.18.2.143
Oakley, T & S. Coulson. (2008). “Connecting the dots: Mental spaces and metaphoric
language in discourse.” In Todd Oakley and Anders Hougaard (eds.), Mental Spaces
in Discourse and Interaction. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 27–50.
Paulina Biały
University of Silesia, Poland
Cultural context adaptation – the case of censorship in translations of English children’s
literature into Arabic
Children’s literature, as the name suggests, is a set of literary genres whose primary audience
are children, although teenagers and adults also enjoy it (O’Connell, 2006: 16). It often tells
children in a pedagogical way what rights or duties they have, how they should behave in
order to be regarded as innocent or sinful, and what values they should appreciate and respect
(Shavit, 1986: 34-39). What is more, it has to be observed that children’s literature is subject
to different kinds of censorship which aims at adapting foreign texts in some way to fit certain
ideology (Mdallel, 2004). Censorship in the Arab world involves the process of domestication
of culturally-marked expressions, which means the elimination of elements characteristic for
the source culture (Oittinen, 2003: 129). Besides, in the opinion of Arab scholars, young
readers are threatened by a cultural invasion from the West that prevents the spread of local
children’s literature (Youssef, 1985: 20). In this case, censorship is a means to preserve Arab
cultural identity and moralizing role assigned to children’s literature. This article focuses on
translations of English children’s literature into Arabic (Snow White fairy tale, The Joining by
Peter Slingsby and Robinson Crusoe by Daniel Defoe). It is aimed at presenting the major
features of Arabic children’s literature (such as moralizing tone or religious/national themes)
as well as constraints which the censorship imposes on translators and the consequences of
such restrictions (e.g. children have limited chance to broaden their knowledge of foreign
cultures). Moreover, some examples of censorship are provided on the basis of the research
conducted by Arab scholars. They compared original English versions with their Arabic
adaptations. The results show that the censorship is still a powerful means of influencing
children’s books.
Keywords: cultural context, domestication, censorship
References
Mdallel, Sabeur 2004. “The sociology of children’s literature in the Arab world.” The Looking
Glass: New Perspectives on Children’s Literature 8: 2.
O’Connell, Eithne. 2006. “Translating for children.” In Gillian Lathey (ed.) The Translation
of Children’s Literature. Clevedon: Multilingual Matters, 15-24.
Oittinen, Riitta. 2003. Where the Wild Things Are: Translating Picture Books. Meta
Translators’ Journal 48 (1): 128-141.
Shavit, Zohar. 1986. Poetics of Children’s Literature. Athens and London: The University of
Georgia Press.
Youssef, Abdel. 1985. Kutub al-Atfal fi ‘Alamina al-Mu’assir (Children’s Books of Our
Time). Cairo and Beirut: Dar al-Kitab al-Masri and Dar al-Kitab al-lubnani.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
13
Edmond Cane
Beijing International Studies University, Beijing, China
Significance of context for human conception system – numeral constructions
It is not uncommon in L2 teaching to see that the formal organized effort for the
establishment of number-related linguistic constructions is based on the acquisition of the L2
numeral sequence. This is compensated somehow with the contribution of large contextual
inputs and schemas supplied in the L2 class and practice, that provide for (unconscious and
unintended) usage-based learning of the said structures. This paper refers to certain
hypotheses and theoretical elaborations regarding the mechanism behind the cognitive
processing of numerals (Hurfurd 1987, Gelman and Gallistel 1978), the shape of the mental
representations – subitizing, cardinality of collections and perception of numerosity without
counting, the Referential Hypothesis, the Conceptual/Verbal hypothesis, the numeral
sequence as yardstick, the successor function, etc.
The argument relies on the concept of the form/content pairing for all linguistic
constructions, numerals included. For numerals, there is earlier establishment of the content
side through the L1, but the new L2 pairings do not just “take the L1 content side for granted”
by simply attaching the L2 form side. Despite facilitation and drawing from the L1 content,
there is a reconstruction of the new L2 numeral-related content to the L2 numeral form, a sort
of new acquisition in many respects.
The paper presents some findings from a running L2 teaching process. It builds on the
hypothetical account that the native speakers develop a complex frame of image schemas
(Lakoff 1990) and a sequential numeral frame, (in terms of Minsky’s frame concept, 1974),
embracing further sub-frames or sub-sequences. This cognitive structure builds on, and also
stands while processing, on usage-based pools/contexts, which form a certain dynamic
immediate memory. While the establishment of the intransitive counting does not contribute
to the intended cognitive behavior, the usage-based and context-based approach proves to be
significantly more effective. The students build the relevant skills when they are presented
concrete number-related contexts, with the latter properly drilled and stored at sufficient level
and time, so that they can contribute to the establishment and the shaping of the complex
numeral sequence. The contexts actually contribute to sub-frames/sub-sequences, and these
gradually lead, in a constructivist pattern, to the larger numeral frame. In the course of the L2
learning, the initial contexts will vanish and/or become insignificant in the face of the huge
flow of L2 practice. The most recent contexts will thereafter variably underlie the further
consolidating numeral sequence, thus making its dynamic exemplar-based memory.
Keywords: L2 acquisition, numerals, usage-based, image schemas, mental representation
References
Benacerraf, P. 1965. “What numbers could not be.” Philosophical Review 74: 47-73.
Corbett, G. 1978. “Universals in the syntax of cardinal numerals.” Lingua 46: 355-68.
Frege, G. 1950. The Foundations of Arithmetic. Translated into English by J. L. Austin.
Oxford: Basil Blackwell.
Gelman, R. and C. R. Gallistel. 1978. The Child’s Understanding of Number. Cambridge:
Harvard University Press.
Geeraerts, D. 2006. “A rough guide to Cognitive Linguistics”. In Dirk Geeraerts (ed.)
Cognitive Linguistics: Basic Readings. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1-28.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
14
Geeraerts, D. 2010. Theories of Lexical Semantics. Oxford: Oxford University Press.
Greenberg, J. H. 1972. “Numeral classifiers and substantival number: Problems in the genesis
of a linguistic type.” Proceedings of the 11th Congress of Linguists, Bologna.
Hampe, B. and J. Grady (eds.). 2005. From Perception to Meaning: Image Schemas in
Cognitive Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter.
Hurford, J. R. 1975. The Linguistic Theory of Numerals. Cambridge: Cambridge University
Press.
Hurford, J. R. 1987. Language and number: The emergence of a cognitive system. Oxford:
Basil Blackwell.
Kövecses, Z. 2015. Where Metaphors Come From. Reconsidering Context in Metaphor.
Oxford: Oxford University Press.
Lakoff, G. 1990. “The invariance hypothesis: Is abstract reason based on image-schemas?”
Cognitive Linguistics 1(1): 39-74.
Locke, J. 1975. An Essay Concerning Human Understanding. Oxford: Oxford University
Press.
Mandler, G. and B. J. Shebo 1982. “Subitizing: an analysis of its component processes.”
Journal of Experimental Psychology 111: 1-22.
Minsky, M. 1974. Frame-systems. MIT AI Laboratory Memorandum.
Piaget, J. 1952. The Child’s Conception of Number. London: Routledge and Kegan Paul.
Anna Dąbrowska
Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland
The role of context in conceptualizing ANGER by means of metaphorical idioms
In the more recent cognitive linguistic view, metaphor is understood as “conceptualizing one
domain of experience in terms of another” (Kövecses 2015: 2; Kövecses 2009; Lakoff and
Johnson 1980; among others). Hence, the domain (target domain) which is usually more
abstract, and less directly experienced, e.g. ANGER, may be understood by means of another
domain (source domain), which, in turn, is more physical and more directly experienced, e.g.
BODY HEAT, HEAT IN A CONTAINER, or PRESSURE. The conceptual metaphor
ANGER IS (BODY) HEAT / PRESSURE has a number of culture-specific linguistic
manifestations, among which metaphorical idioms have become the material of my research.
Indeed, metaphoricity is generally considered an essential property of an idiom (e.g. Cronk et
al. 1993; Gibbs 1980, 1985; Nunberg et al. 1994; and McGlone et al. 1994), and truly “some
types of idioms behave exactly like metaphors” (Glucksberg 2001: 67).
My research aims at analysing the context in which metaphorical idioms pertaining to
anger occur most frequently. The data set of my study comprises the top 50 anger-related
idioms, which first have been extracted from dictionaries of idioms and the COCA Corpus.
The idioms have been compared in terms of their occurrence in five different types of register,
namely those offered by the COCA, i.e. spoken discourse, fiction, popular magazines,
newspapers, and academic texts. The results obtained from my research reveal that the most
popular context in which anger idioms occur is fiction discourse (33%), then spoken discourse
(24%), magazines (22%), newspaper (19%), and the least favourable for idioms are academic
texts (2%). The top frequent anger idioms for all the COCA registers include, e.g. to be up in
arms ‘to be very angry’; to see red ‘to become very angry or annoyed suddenly’; to go
ballistic ‘to become very angry’; to rant and rave ‘to protest noisily and forcefully about
something with anger’; to stick in one’s throat ‘to have something very difficult to accept
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
15
which makes one angry or resentful’; to eat someone alive ‘to be very angry and criticize
someone severely because of that’; to go off the deep end ‘to become so angry or upset that
one cannot control their emotions’; to go bananas ‘to be very angry’; to blow one’s top ‘to
become suddenly very angry’. The anger-related idioms yielded in the study do function as
metaphors. Yet some further research needs to be made to analyse in detail the colloquial
registers, popular speech and oral culture in which idioms most likely occur. Then, as
expected, colloquial idiomatic phrases may provide deep insight into a writer’s society and
the real language they use, while adding variety to characters, which makes them more
remarkable and unforgettable (cf. Literary Devices Editors 2013).
Keywords: conceptual metaphor, metaphorical idioms, anger, colloquial registers, corpus
study
References
Cronk, Brian C., Susan D. Lima and Wendy A. Schweigert. 1993. “Idioms in sentences:
Effects of frequency, literalness, and familiarity.” Journal of Psycholinguistic
Research 22 (1): 59-82.
Gibbs, Raymond W. 1980. “Spilling the beans on understanding and memory for idioms in
conversation.” Memory and Cognition 8 (2): 149-156.
Gibbs, Raymond W. 1985. “On the process of understanding idioms.” Journal of
Psycholinguistic Research 14 (5): 465-472.
Glucksberg, Sam. 2001. Understanding Figurative Language: From Metaphors to Idioms.
Oxford: Oxford University Press.
Kövecses, Zoltán. 2009. “Metaphor, culture, and discourse: The pressure of coherence.” In A.
Musolff and J. Zinken, Metaphor and Discourse. Basingstoke: Palgrave Macmillan,
11-24.
Kövecses, Zoltán. 2015. Where Metaphors Come From. Reconsidering Context in Metaphor.
Oxford: Oxford University Press.
Lakoff, G. and M. Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago
Press.
Literary Devices Editors. 2013. “Colloquialism.” Retrieved January 12, 2019, from
https://literarydevices.net/colloquialism/
McGlone, Matthew S., Sam Glucksberg and Cristina Cacciari. 1994. “Semantic productivity
in idiom comprehension.” Discourse Processes 17: 167-190.
Nunberg, Geoffrey, Ivan Sag, Ivan and Thomas Wasow. 1994. “Idioms.” Language 70 (3):
491-538.
O’Dell, Felicity and Michael McCarthy. 2010. English Idioms in Use Advanced. Cambridge:
Cambridge University Press.
Online International Dictionary. Retrieved from http://idict.org.
Online Oxford English Dictionary. Retrieved from https://en.oxforddictionaries.com.
The Corpus of Contemporary American English (COCA). Retrieved from https://corpus.
byu.edu/coca/.
Wielki multimedialny słownik angielsko-polski i polsko-angielski [Great Multimedia English-
Polish and Polish-English Dictionary]. 2005. Oxford: PWN.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
16
Bożena Duda
University of Rzeszów, Poland
Cognitive intertextuality in the media of the 21st century
The primary aim of this paper is to conduct a pilot study involving the analysis and discussion
of the issue of intertextuality in the selected English news items relating to current affairs. The
analysis is to focus on how we employ metaphorical and metonymic resources in order to
build intertextual links between individual texts or news items, and how with the help of
intertextuality journalists manipulate the information.
The qualitative analysis of the data is to show how the individual texts interrelate with
one another, and how they may be organized into a larger-scale network of texts. The
methodology employed is based on intertextual frames combined with LCCM Theory by
Evans (2009). It needs to be stressed that intertextuality is understood here in its broad sense
of building external relations of texts (Fairclough 1992, 2003; Bazerman 2004) and employed
in the framework of Critical Discourse Analysis (CDA; see Wodak and Meyer 2009) and
complemented by lexical concepts and cognitive models of LCCM Theory. The analysis to be
conducted is expected to show to what extent the authors of the articles relate their texts to
earlier written works or facts, as well as how much the cognitive means for intertextuality
differ from culture to culture.
Keywords: intertextuality, cognitive models, CDA, media
References
Bazerman, Charles. 2004. “Intertextuality: How texts rely on other texts.” In Charles
Bazerman and Paul Prior (eds.) What Writing Does and how it Does it. An Introduction
to Analyzing Texts and Textual Practices, 83-96. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Evans, Vyvyan. 2009. How Words Mean – Lexical Concepts, Cognitive Models, and Meaning
Construction. Oxford: Oxford University Press.
Fairclough, Norman. 1992. “Intertextuality in Critical Discourse Analysis.” Linguistics and
Education 4.3: 269-293.
Fairclough, Norman. 2003. Analysing Discourse: Textual Analysis for Social Research.
London: Routledge.
Wodak, Ruth and Michael Meyer (eds.). 2009. Methods of Critical Discourse Analysis.
London: SAGE Publications.
Anna Dziama
University of Rzeszów, Poland
‘May your feet be twisted’: The Yiddish curse case study
Cursing, swearing, taboo words are used to express various emotions, such as anger, irritation,
annoyance and frustration. The aim of this paper is to present an array of curse words and
taboo expressions in Yiddish as they illustrate Jewish experience with its unique culture and
language conventions. A cognitive socio-psychological framework is used to account for
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
17
swearing in the field of religion; bodies and their effluvia; diseases, death and killing; and
food as proposed by Allan and Burridge (2006).
In support of this framework, I present words and fixed expressions obtained from
lexical database systems, COCA and Yiddish language dictionaries. It has been observed that
Yiddish swear words are frequently religion-based i.e., Got zol in dir fargesn ‘May God
forget about you’. However, the largest group constitutes body part dysphemisms such as
fardreyen zolstu ‘twisted feet’, boykh ‘belly’, kishkes ‘guts’, leber ‘liver’, nopl ‘navel’, harts
‘heart’, tsurik ‘back’, moyekh ‘brain’, kop ‘head’ and oygn ‘eyes’. As Wex (2006:135) puts it:
“Human anatomy receives considerably more attention than the world of the spirit, and
Yiddish curses cover the whole body, just like leprosy.”
Keywords: Yiddish, cultural linguistics, euphemism, dysphemism, taboo words
References
Allan, K. and K. Burridge. 2006. Forbidden Words. Taboo and the Censoring of Language.
Cambridge: Cambridge University Press.
COCA. Corpus of Contemporary American English. Available at: https://www.english-
corpora.org/coca/.
Wex, M. 2006. Born to Kvetch. Yiddish Language and Culture in All of Its Moods. New York,
NY: Harper Perennial.
Kristine Gevorgyan Yerevan State University, Armenia
Conceptualisation of the concept “EYE” in English and Armenian
The philosopher G-H. Marcel has stated that the body serves as an existential pillar of man in
the world, an absolute mediator, the only source and conductor of information about the world
around us (Marcel 2007: 126-127 cited in Nagornaya 2015: 28-29).
The 20th
century has put human beings, their body, emotions and perceptions in the
centre of scholarly paradigm. The importance of the human body and mentality which
interested ancient philosophers like Aristotle and Plato, has become one of the main
provisions of modern cognitive linguistics. The studies conducted by F. Varela, E. Thompson
and E. Roche (1991) and Philosophy in the Flesh by G. Lakoff and M. Johnson (1999) have
introduced the concept of “embodied cognition” into scholarly studies. The empiricist view of
cognitive linguistics states that the human mind – and therefore language – cannot be
investigated in isolation from human embodiment (Evans and Green 2006:44).
This article studies conceptualisation of the visual concept “eye” in Armenian and
English. Historically “Eye” has been perceived as cultural and religious symbol which
ultimately found its reflection in the language. As N. Boldyrev argues language as one of the
main tools of knowledge, conceptualization and categorization “[...] helps us to bring together
and summarize information which comes through eyes, ears, touch, smell and taste.”
Boldyrev 2002:27). The study is based on the examination of idiomatic expressions and
small-scale online survey.
Keywords: embodiment, perception, cognition, human body, eye, conceptualization
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
18
References
Boldyrev, N.N. 2002. “Kognitivnaja semantika [Cognitive semantics].” Tambov: Publishing
house TSU named after G.R. Derzhavin.
Evans, V. and M. Green. 2006. Cognitive Linguistics. An Introduction. Edinburgh University
Press.
Nagornaya, A. 2015. “Verbal’naya representatsia interoceptivnyh oshushenij v sovremennom
anglijskom yazyke [Verbal representation of interoceptive sensations in modern
English].” PhD thesis abstract, Moscow. http://ilingran.ru/avtoreferats/nagornaya.pdf.
Ewa Gieroń-Czepczor
State Higher Vocational School in Racibórz, Poland
National culture values in folk wisdom: The Indulgence/Restraint Dimension in Polish
proverbs
Cognitive linguists posit that meaning is “protean, which is to say indeterminate, its semantic
contribution sensitive to and dependent on the context” (Evans 2009: 19). A lot of attention
has been given to the embodied nature of conceptualisations which shape language, yet the
experiential basis of language is not complete without the cultural context (Geeraerts 2006).
This preliminary study traces linguistic evidence with reference to the Indulgence (vs.
Restraint) Dimension (Hofstede, Hofstede & Minkov 2010) as one of cultural parametres
applied in the World Values Survey for corporate purposes. With a distinctly low score of 29
(out of 100), Poland seems to be a restrained culture which favours control of desires and
impulses, undervalues leisure, discourages freedom of speech, prescribes clearly cut social
roles, and imposes traditional norms in public life. In order to test this claim, this paper looks
into the prescriptive and normative linguistic material in the form of proverbs and adages
which – with all their axiological charge – indicate socially accepted patterns of behaviour.
What emerges from the investigation of proverbs and sayings is a linguistic worldview
(Bartmiński 2007) of society guided by rigid rules which define the roles and rights of
individuals, advocate prudence, caution, and reticence. The only area of tolerance towards
indulgence is that of alcohol consumption, which is encouraged and drunken excess jovially
excused. A high premium is placed on friendship understood in terms of mutual trust and
support, as previously noted by Wierzbicka (1997). Overall, the linguistic material
corroborates the findings from wave 6 of the WVS (2010-2014) which show the family-work-
religion triad as top priorities, relegating indulgence to the 5th place.
Keywords: proverbs, linguistic worldview, cultural dimensions, axiology in language.
References
Bartmiński, J. 2007. Językowe podstawy obrazu świata. Lublin: Wydawnictwo UMCS.
Evans, V. 2009. How words mean: Lexical concepts, cognitive models, and meaning
construction. Oxford: Oxford University Press.
Geeraerts, D. (ed.). 2006. Cognitive Linguistics: Basic Readings. Berlin: Mouton de Gruyter.
Hofstede G., G.J. Hofstede and M. Minkov. 2010. Cultures and Organizations: Software of
the Mind (3rd ed.). New York: McGraw-Hill.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
19
Masłowska, D. and W. Masłowski. 2008. Wielka księga przysłów polskich. Warszawa: Klub
dla Ciebie.
Przysłowia polskie dla dzieci (Opracowanie zbiorowe). 2018. Bielsko-Biała: Dragon.
Wielka księga przysłów (Opracowanie zbiorowe). 2010. Warszawa: Arystoteles.
Wierzbicka, A. 1997. Understanding Cultures through Their Key Words: English, Russian,.
Polish, German, and Japanese. New York: Oxford. University Press.
Agnieszka Grząśko
University of Rzeszów, Poland
Metaphor in the language of flirtation
The aim of the presentation is to discuss the role of metaphor and various rhetorical devices
(e.g. double entendre, euphemisms or similes) in the language of flirtation. The theoretical
framework adopted in this presentation is that of cognitive linguistics, whose emergence in
the second half of the 20th
century gave a new impetus to semantic research (see Kövecses
2015, Lakoff and Johnson 1980, Langacker 1987). The analysis will be based on the
dialogues from the movies The Big Sleep and Some Like It Hot. We shall prove that flirtation
is a game in which interlocutors are players.
Keywords: metaphor, rhetorical devices, flirtation, game
References
Kövecses Z. 2015. Where Metaphors Come From: Reconsidering Context in Metaphor.
Oxford: Oxford University Press.
Lakoff, G. and M. Johnson 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago
Press.
Langacker, R. W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar. Theoretical Prerequisites.
Stanford: Stanford University Press.
Samer Jarbou
University of Sharjah, United Arab Emirates
Co-speech gestures and conceptualization demands: Persuasive vs. narrative speeches
This study investigates the significance of representational co-speech hand gestures for the
conceptualization of speech in two different communicative contexts; these involve short
speeches intended to persuade in comparison to ones intended to narrate previous experiences.
This study makes use of findings related to the Information Packaging Hypothesis (IPH) (Kita
2000; Alibali 2005; Abner et al. 2015), Levelt’s (1989) stages of speech production, and
relevant findings in neuroscience. The participants in this study (non-native speakers of
English) are university students once delivering narrative speeches and once delivering
persuasive speeches in separate sessions as requirements for a course titled ‘Speech
Communication’ at the University of Sharjah, UAE. Data collection has been performed by
the researcher and two assistants and it focused on observing participants while they delivered
their short speeches to count the number of representational co-speech gestures that they made
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
20
during each of their speeches. It has been found that the rate of gestures during the speeches
that are intended to persuade is higher than that during the narrative speeches. This result has
been explained as due to the issue that the aim to persuade, in comparison to narration,
presents high demands on the conceptualization and formulation stages of speech production,
and on memory since the speaker has to conceptualize ideas, focus on relevant important ones
and ignore ones that are deemed as less important, and organize them in a coherent and
cohesive order. According to the IPH, the subconscious utilization of gestures is intended to
decrease the cognitive load for the speaker. The structure of a persuasive message is here
considered as a multidimensional information structure that usually demands a higher
cognitive load than a chronological order structure of a narrative speech. It is hoped that the
findings in this study will significantly contribute to research that aims to link linguistics,
cognitive psychology, and neuroscience research focusing on the study of co-speech gestures.
Keywords: co-speech gestures, conceptualization, persuasive vs. narrative speeches,
cognitive load
References
Abner, N., K. Cooperrider and S. Goldin-Meadow. 2015. “Gesture for linguists: A handy
primer.” Language and Linguistics Compass, 9 (11): 437-449.
Alibali, M. 2005. “Gesture in spatial cognition: Expressing, communicating, and thinking
about spatial information.” Spatial Cognition And Computation, 5(4): 307–331.
Kita, S. 2000. “How representational gestures help speaking.” In D. McNeill (ed.), Language
and Gesture. Cambridge: Cambridge University Press, 162-185.
Levelt, W. J. M. 1989. Speaking: From Intention to Articulation. Cambridge, MA: MIT Press.
Alevtyna Kalyuzhna and Inna Davydenko
V.N. Karazin Kharkiv National University, Ukraine
[email protected], [email protected]
Conceptualisation across languages: A case for English and Ukrainian synonyms
This presentation focuses on the ways similar notions are categorized in English and
Ukrainian. Both linguistic (lexical synonymy, polysemy) and social (ethnic, historic, cultural)
aspects are relevant (Kalyuzhna 2010) in order to understand the mental process of
conceptualization, but we aim to show that conceptualization rather depends on experience
saved in the form of tradition and accounts for salience, comprehensive semantics and
communicative value of concepts. We argue that in the two languages, conceptual schemes of
similar notions are rather culture specific than linguistically dependent. As illustrative
material for our analyses we chose the English and Ukrainian concepts HOUSE/HOME and
ДІМ [D’IM] which are of polysemous nature in both languages. Particular cross-linguistic
variations are revealed by the linguistic mechanism which underlies the choice of meanings,
their organization into conceptual networks and consequently into domain matrices.
As a result of the conducted analysis, which includes the construction of conceptual networks
of polysemy (Zhabotinskaya 2008), we prove polysemantic and partly synonymous nature of
the English lexemes house (n) and home (n) and identify their most salient and comprehensive
meanings (Davydenko 2011: 90). This indicates their partial intersection in the domain THE
LOCATION OF HUMAN BEINGS, which is not so for Ukrainian where a polysemous дім
[d’im] stands for most of these meanings. Using modelled domain matrices (Bondarenko
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
21
2019; Langacker 1987: 152) we identify that the HOUSE/HOME matrix contains one integral
(domain THE LOCATION OF HUMAN BEINGS) and two differential zones. The two
differential zones comprise domains MONARCHY, ENTERTAINMENT INSTITUTION,
INSTITUTION (‘house/chamber of the legislative body’), COMMERCIAL
ORGANISATION, VISITORS/STAFF, SPORTS, ASTROLOGY and others. In contrast, in
the Ukrainian domain matrix a similar integral zone formed by various meanings of a
polysemous noun дім [d’im] lacks the domain INSTITUTION. A differential zone comprises
ethnic- and cultural-specific domains RELIGION, PSYCHIATRY while domain
MONARCHY is not salient in Ukrainian.
Keywords: conceptualization, concept, synonym, domain matrix
References
Bondarenko, I. 2019. “Time domain matrix modeling in cognitive linguistic research.” In
Marianna Bolognesi and Gerard Steen (eds.), Perspectives on Abstract Concepts:
From Cognitive Processing to Semantic Representation and Linguistic Expression.
Amsterdam: John Benjamins, 243–262.
Davydenko, I.V. 2011. “Kontseptual’naya set’ polisemii polisemanta home (n.) – imeni
kontsepta DOM / HOME [Conceptual network of polysemy of home (n.) – the name
of the concept HOME].” Visnyk Kharkiv. nats. un-tu imeni V.N. Karazina 953 – V.N.
Karazin Kharkiv National University Journal 953: 87-94.
Kalyuzhna, A.B. 2010. “Vy’znachennya imeni konceptu TAYЕMNY’CYA v anglomovnomu
detekty’vnomu zhanri [Identification of the name of the concept MYSTERY in the
English detective genre].” Visnyk Kharkiv. nats. un-tu im.V.N. Karazina. – V.N.
Karazin Kharkiv National University Journal 896: 22-26.
Langacker, R.W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar. Vol.1: Theoretical Prerequisites.
Stanford CA: Standford University Press.
Zhabotinskaya, S.A. 2008. “Printsipy lingvokognitivnogo analiza i fenomen polisemii
[Principles of linguistic and cognitive analysis and the phenomenon of polysemy].
Problemy zahalʹnoho, hermansʹkoho ta slovʺyansʹkoho movoznavstva. Do 70-richchya
profesora V.V. Levytsʹkoho: zbirnyk nauk. pratsʹ. Chernivtsi – Problems of Germanic
and Slavic linguistics. A Festschrift for Professor V.V. Levitsky on his 70th Birthday.
Collection of Scientific works. Chernivtsi, 357-368.
Robert Kiełtyka
University of Rzeszów, Poland
The role of historical context determining the figurative use of common words derived
from place-names
In the history of English one may encounter numerous cases when the name on the map takes
on its own meaning as a common word. In this account, drawing on lexicographic data
obtained from the Merriam Webster Dictionary and Oxford English Dictionary, I will analyse
a few examples of commonization, that is a mechanism by which various proper names (here
place-names) lose the initial capital letter and start a new life as common nouns (sometimes
verbs or adjectives). Merriam-Webster Dictionary defines commonization as “the formation
or development of a common noun, a common adjective, or a verb from a proper noun”. For
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
22
example, Shanghai ‘one of the world’s largest seaports on the South China Sea’ is sometimes
used figuratively as a verb to shanghai someone ‘to kidnap a person onto a ship (or, more
broadly, any unwanted position) and force him or her into unwilling labour’. The mechanism
involved in the construal of the figurative verbal sense of Shanghai seems to be that of a
metonymic chain (see Barcelona 2005, Hilpert 2007). First, Shanghai must have been
metonymically conceived of as a place from which people could be kidnapped to be later
forced into unwilling labour and then, by another metonymic projection, the word started to
be used as a verb meaning ‘to kidnap a person onto a ship…”.
The main objective of the paper is to provide evidence supporting the claim that
commonisation may be interpreted as resulting from the working of conceptual metaphor,
metonymy or the joint-operation of the two conceptual mechanisms (metaphtonymy), while
the motivation behind selected figurative developments seems to be determined by broadly
understood historical context. The theoretical framework adopted in the research is that of
Conceptual Metaphor and Metonymy Theory (see, for example, Lakoff and Johnson 1980,
Lakoff and Turner 1989, Goossens 1990, Kövecses 2002, 2015, Bierwiaczonek 2013).
Keywords: place-names, metaphor, metonymy, historical context
References
Barcelona, Antonio. 2005. “The multilevel operation of metonymy in grammar and discourse,
with particular attention to metonymic chains.” In Cognitive Linguistics: Internal
Dynamics and Interdisciplinary Interaction edited by Ruiz de Mendoza Ibáñez,
Francisco José, Sandra Peña Cervel. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 313–352.
Bierwiaczonek, Bogusław. 2013. Metonymy in Language and Thought. Sheffield: Equinox.
Goossens, Louis. 1990. “Metaphtonymy: The interaction of metaphor and metonymy in
expressions for linguistic action.” Cognitive Linguistics 1 (3): 323–342.
Hilpert, Martin. 2007. “Chained metonymies in lexicon and grammar: A cross-linguistic
perspective on body-part terms”. In Aspects of Meaning Construction, edited by
Günter Radden, Klaus-Michael Köpcke, Thomas Berg, Peter Siemund.
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 77–98.
Kövecses, Zoltan. 2002. Metaphor. A Practical Introduction. Oxford: OUP
Kövecses, Zoltan. 2015. Where Metaphors Come From. Oxford/New York: Oxford
University Press.
Lakoff, George and Mark Johnson. 1980. Metaphors we Live by. Chicago: Chicago
University Press.
Lakoff, George and Mark Turner. 1989. More than Cool Reason. A Field Guide to Poetic
Metaphor Chicago: University of Chicago Press.
Ewa Konieczna
University of Rzeszów, Poland
Telicity in English as a contextual phenomenon
Even though telicity, which is a type of lexical aspect, is traditionally considered to be an
inherent property of the verb, in the theoretical framework of Cognitive Linguistics the verb is
not ascribed to a specific aspectual type (Croft 2012). Instead, aspect is regarded as the
property of the whole predicate, which has the potential to allow multiple construals,
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
23
depending both on the grammatical and extra-linguistic context. As regards the former,
telicity can be induced by the bounded verb argument, prepositional phrase, or the particle,
encoding the GOAL in the SOURCE-PATH-GOAL schema. All these contextual factors
interact with one another, building telicity in a compositional way. Despite the fact that
grammatical context plays a decisive role in triggering telicity, extra-grammatical context can
alter the default aspectual construal by transforming a telic event into an atelic one.
Keywords: aspect, construal, boundedness
References
Croft, William. 2012. Verbs: Aspect and Causal Structure. Oxford: Oxford University Press.
Briton, Laurel J. 1988. The Development of English Aspectual Systems: Aspectualizers and
Post-verbal Particles. Cambridge: Cambridge University Press.
Marcin Kudła
University of Rzeszów, Poland
On Klauwerts, Fers and Fetterlocks: Cognitive Insights into the Interplay between
Language and Heraldry in the Middle Ages
Recent years have witnessed a marked growth of interest in multimodality (see Jewitt et al.
2016, Bateman et al. 2017, etc). However, while the fascination is new, its subject matter is
not. As a matter of fact, Bateman et al. (2017: 15) argue that multimodal communication
should be perceived as “always having been the norm”. If we adopt this perspective we
inevitably face the question of the importance of non-linguistic context for linguistic research.
This is especially visible in the case of communication in medieval Europe, whose cultures
were semi-oral (see Bäuml 1984). It was then that a specific means of communication
emerged, known as heraldry. Its main function was to identify an individual and signal his or
her social status, yet it was also often employed to mark group identity and even to convey
specific messages (see, for example, Friar and Ferguson 1993). The primary mode employed
by heraldry was the image, yet it could also use pageantry, architecture and language, both
spoken and written.
The aim of the present paper is to investigate the interaction of language and heraldry
in its various forms. The corpus consists of linguistic data taken from English, French and
Dutch, as well as non-linguistic data related to the users of those languages. The methodology
adopted here is that of cognitive linguistics, whose analytical tools allow for an integrated
approach to multimodality. In particular, the author focuses on the study of multimodal
metaphor and metonymy (cf. Forceville 1996, Forceville and Urios-Aparisi 2009, etc) and
image schemas (cf. Johnson 1987) with a view to identifying cognitive mechanisms employed
in heraldry.
Keywords: cognitive linguistics, heraldry, metaphor, metonymy, multimodality
References
Bateman, John A., Janina Wildfeuer and Tuomo Hiippala. 2017. Multimodality: Foundations,
Research and Analysis. A Problem-Oriented Introduction. Berlin: Mouton de Gruyter.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
24
Bäuml, Franz H. 1984. “Medieval texts and the two theories of oral-formulaic composition: A
Proposal for a third theory.” New Literary History 16 (1): 31-49
Forceville, Charles. 1996. Pictorial Metaphor in Advertising. London/New York: Routledge.
Forceville, Charles and Eduardo Urios-Aparisi (eds.). 2009. Multimodal Metaphor.
Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Friar, Stephen and John Ferguson. 1993. Basic Heraldry. London: Herbert Press.
Carey Jewitt, Jeff Bezemer, Kay O’Halloran. 2016. Introducing Multimodality. Oxford:
Routledge.
Jewitt, Carey, Jeff Bezemer and Kay O’Halloran. 2016. Introducing multimodality.
Routledge: London.
Johnson, Mark. 1987. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and
Reason. Chicago: University of Chicago Press.
Karolina Kurowska
University of Rzeszów, Poland
Idealised, Sexy and Dissolute – The Portrayal of Contemporary Women in the Context
of American Pornographic Magazines (on the example of “Penthouse”)
The main aim of this paper is to provide an account of the representation of women in the
contemporary American pornographic magazines and to investigate the specific role
stereotypes, prototypes, and idealized cognitive models (ICMs) play in determining how
woman – as a word and a concept – functions in the press. The analysis is carried out in the
spirit of Cognitive Linguistics, with particular emphasis on the notion of Lakoff’s (1987)
ICM. It is predominantly based on the assumption that the ICM of a woman is a metonymic
model comprising several submodels. More importantly, the ICM presented in the analysed
material, actually does not have a complicated structure. We can assume that the “Penthouse”
magazine clearly popularizes one kind of women based mostly on the submodels such as
LOVE AND SEX, BODY, PHYSICAL TRAITS and PSYCHOLOGICAL FEATURES AND
PROCESSES which take dominance over the others and lead to discriminatory assumptions
and generalizations.
Keywords: man, woman, pornography magazine, ICM
References
Lakoff, G. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the
Mind. Chicago: University of Chicago Press.
Inna Livytska
Taras Shevchenko National University, Kyiv, Ukraine
Narrative discourse as an emergent system: Poetics of intentionality
Following Ludwig Wittgenstein quotation, taken as a motif for the conference, the author of
this paper will put it like this: “A sign is dead, but the text is alive”. The significant evidence
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
25
in favor of this statement comes from biosemiotic domain, stating that any organism (a life
form) is a carrier of life and thus, any sign is “a necessary element of any semiotic system”
(Kull 2002). Being a part of a bigger system, signs (as a unity) are surrounded by other signs,
and form “a biotext” as a semiotic whole. The process of text interpretation, therefore, is
viewed here as a continuous semiosis, as the interpretation of one sign through another
(Krampen et al. 1987). Recognition that any text is a composition of signs (Kull, 2002), puts
an end to the contradiction between “sign semiotics” and “text semiotics” (Lotman, 2002),
and makes it possible to assign the text such qualities as stability, linearity, and fixity.
Furthermore, adherence to biosemiotic view provides us with the methodology for analysis of
semiosis in certain parts of a text (where a new meaning emerges) and semiosis of the whole
text (as a self-referring entity). Multiple levels of the text, when analysed with the tools of
biosemiotics, turn into a self-referring and “purposeful behavior” (Alexander, 2009),
mediating discourse development. By micro-processes of discourse development we
understand “icons” and “indices” as purely poetic tools, grounded on the principles of
metonymic contiguity and metaphoric similarity. In this paper, we will focus on micro-
processes of meaning emergency in a literary text, treating it as a holistic self-organizing
whole, capable of functional differentiation as a requirement for umwelt (Hoffmeyer 1999).
Keywords: meaning, emergency, agency, semiotics, biosemiotics.
References
Alexander, V.N. 2009. “The poetics of purpose.” Biosemiotics 2: 77–100.
Hoffmeyer, J. 1999. “The vague boundaries of life.” In E. Taborsky (ed.) Semiosis, Evolution,
Energy: Towards a Reconceptualization of the Sign. Aachen: Shaker Verlag, 151–169.
Krampen, M., K. Oehler, R. Posner, T.A. Sebeok, T. von Uexküll. 1987. Classics of
Semiotics. New York: Plenum Press.
Kull, K. 2002. “A sign is not alive – a text is.” Sign Systems Studies 30 (1): 327–336.
Lotman, M. 2002. “Umwelt and semiosphere.” Sign Systems Studies 30 (1): 33–40.
Przemysław Łozowski
Maria Curie-Skłodowska University, Lublin, Poland
Expanding the context in translation: Hamlet’s to be, or not to be in a prototype
perspective
Langacker’s (2016ab, 2017ab) understanding of the prototype as a “baseline” is employed for
the sake of experimenting on translation possibilities of Hamlet’s soliloquy into Polish. The
research point is to see how different the Polish rendering of the opening "to be, or not to be"
may be once we place it in three different contexts: the word context, the sentence context,
and the text context. Thus, for a given source element to be translated, it can be related to,
examined on, and, then, rendered according to several levels of language material
organization, of which the word-sentence-text appears to be the standard from-the-local-to-
the-global progression. If so, doing translation in terms of prototypical considerations requires
identifying the prototype, and, thus, its corresponding category, on the levels of, respectively,
the word, the sentence, and the text. Two 19th c. and two 20th c. Polish translations of
William Shakespeare’s “Hamlet” are consulted in the study. The analysis shows that the more
the linguistic context expands, the more of cultural considerations need to be taken into
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
26
account. This entails a change of a translation perspective: while the Polish “być, albo nie
być” appears to be a projection of (systemic) English-Polish intra-linguistic considerations,
and, as such, it may well satisfy the original “to be, or not to be”, it misses the intended
import of the original on the sentence and the text levels, which invites (cultural) extra-
linguistic factors to play their role.
Keywords: translation, word-sentence-text contexts, source gap vs. target token, Hamlet’s
soliloquy, prototype theory
References
Langacker, Ronald W. 2016a. “Baseline and elaboration.” Cognitive Linguistics 27 (3): 405-
439.
Langacker, Ronald W. 2016b. Nominal Structure in Cognitive Grammar. The Lublin
Lectures. Edited by Adam Głaz, Hubert Kowalewski and Przemysław Łozowski.
Lublin: Maria Curie-Skłodowska University Press.
Langacker, Ronald W. 2017a. “The functions of trees.” In Przemysław Łozowski, Adam Głaz
(eds.) Route 66: from Deep Structures to Surface Meanings. A Festschrift for Henryk
Kardela on his 66th Birthday. Lublin: Maria Curie-Skłodowska University Press, 73-
92.
Langacker, Ronald W. 2017b. Ten Lectures on the Elaboration of Cognitive Grammar,
(Distinguished Lectures in Cognitive Linguistics 18). Brill.
Justyna Mandziuk
Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland [email protected]
How proverb cartoons mean: A cognitive linguistic perspective
The aim of this presentation is to develop a cognitive analysis of the linguistic and visual modes
of communication involving creative and jocular proverb cartoons. Following Charles
Forceville’s (2014) relevance theory-based approach (cf. Sperber and Wilson 1995, Wilson and
Sperber 2012), combined with Fauconnier and Turner’s (2002) Conceptual Blending Theory, the
presentation undertakes to analyze selected proverb cartoons whose jocular modifications require
a great deal of contextual knowledge. The (modified) proverbs to be investigated include
examples such as: All work and no play makes you a valued employee All work and no play
makes Jack a dull boy; You can lead a man to the mall, but you can't make him shop You can
lead a horse to water, but you can't make him drink; Different smokes for different folks
Different strokes for different folks; Do unto him as he is doing unto you Do unto others as
you would have them do unto you. In addressing the multimodal nature of proverb cartoons, the
analysis seeks to account for the cognitive link between the visual and verbal modes involved in
the context-based interpretation of such creations.
Keywords: proverb cartoons, modified proverbs, blending, relevance, visuals, multimodality
References
Fauconnier, G. and M. Turner. 2002. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s
Hidden Complexities. New York: Basic Books.
Forceville, C. 2014. “Relevance theory as a model for multimodal communication.” In D. Machin
(ed.), Visual Communication. Berlin: Mouton de Gruyter, 51–70.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
27
Sperber, D. and D. Wilson. 1995. Relevance Theory: Communication and Cognition. 2nd.
Oxford: Blackwell.
Wilson, D., and D. Sperber. 2012. Meaning and Relevance. Cambridge: Cambridge University
Press.
Agnieszka Mierzwińska-Hajnos
Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland
Context-dependent or context-detached? A multimodal analysis of selected commercials
for Żubr beer
The aim of this paper is to offer a multimodal analysis of selected instances taken from a
series of commercials for Żubr beer, an advertising campaign that has received wide acclaim
among Polish audience in recent years. It seems that the overwhelming success of the series
inheres in two aspects: firstly, by relegating the advertised product to a secondary place, the
commercials for Żubr beer do not activate alcohol-related issues in a straightforward way.
Secondly, by assuming the form of ‘mini-narratives’ in the sense of Forceville (2009), they
adopt various modes (visual, verbal and aural) which become ‘the cue to resolving the
puzzling message of the ad’ (Pérez–Sobrino 2017: 124). Seemingly, the way in which
commercials for Żubr beer are constructed inheres in the incongruity between what is offered
in their visual and/or aural elements and the actual message encoded in the verbal mode, and
depicted at the end of each commercial. After in-depth scrutiny however, it appears that all
commercials for Żubr beer form a context-dependent BEER IS WISENT metaphor scenario
(Musolff 2006), with the visualized WISENT as the secondary subject (Black 1979,
Forceville 1996, also Fabiszak 2017), or the source in Lakoff and Johnson’s (1980) parlance,
and the hidden BEER as the primary subject, or the target.
Keywords: multimodality, metaphor scenario, commercials
References
Black, Max. 1979. “More about metaphor.” In Andrew Ortony (ed.), Metaphor and thought.
Cambridge: Cambridge University Press, 19-43.
Fabiszak, Małgorzata. 2017. “Komunikacja Multimodalna z perspektywy językoznawstwa
kognitywnego.” In: Przemysław Łozowski and Adam Głaz (eds.), Route 66: From
Deep Structures to Surface Meanings. A Festschrift for Henryk Kardela on his 66th
Birthday. Lublin: Maria Curie-Skłodowska University Press, 267-276.
Forceville Charles.1996. Pictorial Metaphor in Advertising. London/New York: Routledge.
Forceville, Charles. 2009. “Non-verbal and multimodal metaphor in a cognitivist framework:
Agendas for research.” In Charles Forceville and Eduardo Urios-Aparisi (eds.),
Multimodal Metaphor. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 19-42.
Lakoff, George and Mark Johnson. 1980. Metaphors we Live by. Chicago: University of
Chicago Press.
Musolff, Andreas. 2006. “Metaphor scenarios in public discourse.” Metaphor and Symbol, 21,
23–38.
Pérez–Sobrino, Paula. 2017. Multimodal Metaphor and Metonymy in Advertising.
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
28
Małgorzata Paprota
Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland
History in the metaphors of the British welfare state
An important part of the British political settlement, the welfare state has several unique (as
well as some not so unique) figurative conceptualisations that can be gleaned from the British
political discourse. This proposed paper outlines those metaphors of the welfare state in four
British newspapers where the historical context is an important point of reference, and
analyses the role of this context as a factor contributing to the argumentative function of the
metaphors.
Keywords: metaphor, welfare state, historical context
Bogdan Pavliy
Toyama University of International Studies, Japan
Bilinguals and multilinguals in a foreign linguistic environment: A case study on
language use of Ukrainians in Japan
Life in a foreign country with its diverse language environment brings new linguistic choices
for bilinguals and multilinguals in their communication both offline and online. Language
priorities remain constant or evolve depending on changes in users’ lifestyles, their academic
or working environments, and other factors. Based on our previous research, it has been found
that in online communication (Twitter and Facebook) in Ukraine, the Russian language is
significantly prioritized (Pavliy and Lewis 2016, 2017). This case study aims to investigate
the current linguistic priorities of Ukrainians in Japan. The researcher addresses the changes
in their language use, and describes the factors which brought forth these changes. This
qualitative research deals with the data taken from interviews with the Ukrainian bilinguals
who have lived in Japan for more than one year. The current use of English, Japanese,
Ukrainian and Russian by interviewees in their daily life in Japan is discussed in relation to
demographics, education, academic background and current occupation of the interviewees.
The constraints for their linguistic choices are taken into consideration (Buda 1991; Ritchie
and Bhatia 2004). This research also deals with personal circumstances of the individuals
(such as changes in family or other relationships) and the impact of political events which
fostered changes in language preferences.
Keywords: bilingualism, language use, language choices, identity, online media
References
Buda, J.K. 1991. “Language choice.” Otsuma Review 24, 1-7.
Pavliy, B. and J. Lewis. 2016. “The performance of Twitter’s Language Detection Algorithm
and Google’s compact language detector on language detection in Ukrainian and
Russian tweets.” Bulletin of Toyama University of International Studies Faculty of
Contemporary Society 8: 99-106.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
29
Pavliy, B. and J. Lewis. 2017. “Issues in identifying the age of Twitter users in Ukraine.”
179-190.
Ritchie, W.C. and T.K. Bhatia. 2004. The Handbook of Bilingualism. Oxford: Blackwell.
Bartosz Pietrzak
Jagiellonian University in Kraków, Poland
I pierced his honor – conceptual metaphors of honor in pre-Classical Arabic within their
macro- and medial context
Both Western orientalists and modern Arabic historians ascribe pre-Islamic Arabs with a great
interest in protection of their honor by all means necessary. This mentality has been preserved
despite Islamic teaching and may still be found in modern Arabic society.
The aim of the paper is to juxtapose data from observations on conceptual metaphors
being employed in pre-Classical Arabic conceptualization of phenomena of ˁayb ‘dishonor,
disgrace’ with macro- and medial context of the use of lexical items referring to the concepts
related to these phenomena. The macro-context is understood here according to Culpeper
(2010: 74) as “belief systems of particular social groups” and corresponds to the socio-
cultural environment of the pre-Classical Arabic variety users. Whereas, the medial context is
seen as the social situation of the use of this variety (Culpeper 2010: 73) and in the study
might be identified as the predominant type of its use as a poetry dialect.
The goal was achieved based on application of the following methods. First, the
lexical items used in reference to the ˁayb related phenomena were selected using medieval
topic-based dictionaries (Ibn as-Sikkit 1998; al-Hamaḏ n 1991). Next, the items were
analyzed from the perspective of conceptual metaphors employment. The analysis included
observations on unambiguous lexemes, which were described in terms of radial networks and
idiomatic expressions. The observations were made on the basis of Classical Arabic medieval
dictionaries (al-H al l ibn Aḥmad 2003; Ibn Durayd 1987; al- awhar 2009; Ibn Manḏ r 2009)
and subsequently, were refined using a corpus of pre-Classical Arabic texts.
In conclusions, the study suggests existence of the conceptual metaphor ʕIR
(HONOR) IS BODY, which might be seen as corresponding to pre-Islamic society
researchers’ view on protection of one’s honor at all cost. As such, it demonstrates how the
socio-cultural factors shaped the lexicon of pre-Classical Arabic. Moreover, it implies that the
lexicon consists of highly figurative means of expression, pointing towards the medial context
being the major agent of constituting these characteristics.
Keywords: pre-Classical Arabic, pre-Islamic poetry, conceptual metaphors, medial and
macro-context, pragmaphilology
References
al- awhar . 2009. Aṣ- iḥ ḥ. al- hira (Cairo): D r al- ad ṯ.
al-Hamaḏ n . 1991. Kit b al-Alf al-Kit b yya. Bayr t: D r al-Kutub al-ˁIlm yya.
al-H al l ibn Aḥmad. 2003. Kit b al-ˁAyn murattabᵃⁿ ˁalà ḥur f al-Maˁğam [The Book of ˁAyn
Arranged in the Alphabetic Order]. Bayr t: D r al-Kutub al-ˁIlm yya.
Ibn Durayd.1987. amharat al-Luġa [Compilation of Speech]. Bayr t: D r al-ˁIlm li-l-
Mal y n.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
30
Ibn Manḏ r. 2009. Lis n al-ˁArab [The Language of Arabs]. Bayr t: D r al-Kutub al-
ˁIlm yya.
Ibn as-Sikkit. 1998. Kit b al-Alf . Bayr t: Maktabat Lubn n N ir n.
Culpeper, Jonathan. 2010. “Historical Sociopragmatics”. In Irma Traavitsainen, Andreas H.
Jucker (eds.), Historical Pragmatics. Berlin: Mouton de Gruyter, 69-34.
Anna Shershnova
Kyiv National Linguistic University, Ukraine
Meaning-making in English-Language Haiku
According to Eisenstein (1934), one of the greatest film directors of the 20th century,
montage is the main aesthetic principle of not only cinematography but art in general. He
defined montage as an idea that arose from the collision of independent film shots, often
opposite to one another (Eisenstein 1929). Surprisingly enough, his theory of montage was
fueled by the dynamics of Japanese haiku, a lyrical poetic form known for its ability to
convey experience and feeling through a very limited number of words. Research has shown
that the key principles of Eisenstein’s theory of montage are applicable to exploring the
process of meaning-making in haiku written in English. Although English-language haiku is
developing in its own linguocultural context, it has retained such characteristics of its
Japanese counterpart as shortness, suggestiveness, simplicity as well as the technique of
juxtaposing a couple of images whose interaction results in the Aha! moment (Swede 2000).
In a normative English-language haiku (a three-lined verse), the cut between two semantically
independent parts is placed either after the first or second line of the verse. The emergent
‘tense’ relationship between seemingly unrelated images prompts the reader to establish
connections between the two parts. From a cognitive perspective, this process entails
recognizing image schemas, skeletal patterns recurring in our daily bodily and social
experiences (Johnson 1987). The relationships between juxtaposed poetic details, embodied
by image schemas, remind of the parallels that exist between the source and target domains in
metaphorical mapping while the effect of such juxtaposition is similar to the one arising from
the collision of shots in montage. Thus, meaning-making in English-language haiku can be
viewed as poetic montage, a cognitive process of mapping activated by the juxtaposition of
two or three independent images in a given poem.
Keywords: English-language haiku, juxtaposition, montage
References
Eisenstein, S. 1929. “The cinematographic principle and the ideogram.” In J. Leyda (ed.) Film
Form: Essays in Film Theory. New York: Hartcourt, 28-44.
Eisenstein, S. 1934. “Through theater to cinema.” In Film Form: Essays in Film Theory. In J.
Leyda (ed.). New York: Hartcourt, 3-17.
Johnson, M. 1987. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and
Reason. Chicago: The University of Chicago Press.
Swede, G. 2000. “Foreword.” In G. Swede (ed.). Global Haiku: Twenty-five Poets
Worldwide, 5-7. Ontario: Mosaic Press.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
31
Iryna Shevchenko
V.N. Karazin Kharkiv National University, Ukraine
Impoliteness in a historical social context: A case for restoration comedies
In pragmatics, (im)politeness has been mostly treated on the basis of face theory (Brown,
Levinson 1988), relevance theory, etc. (Culpeper 2009). To understand how impoliteness
interpretations are arrived at by on-stage hearers in drama, a classification of basic impoliteness
strategies is needed. To this end, a cognitive pragmatic view of impoliteness is taken. In this
presentation, first, parameters of impoliteness such as context, situation, and others are identified.
The decisive parameter is perlocution (emotional offence of the hearer) (Culpeper 2009), and the
contextual trigger of ‘impolite’ sense-making is violation of social norms. All impoliteness
parameters are context-driven and comprise socio-cultural (participants’ roles, face, norms,
power, social distance) and linguistic-pragmatic issues (intention, emotion, ranking of imposition,
perlocution).
Second, a set of impoliteness strategies is defined. A semantic analysis of the concept
name ‘impolite’ and its synonyms provides a basis for a lexical semantic field ‘Impoliteness’
which has six micro fields motivated by their hypersemes. It is argued that a set of impoliteness
strategies is determined by the conceptual scheme IMPOLITENESS. At a higher level of
abstraction, being based on this semantic field the scheme proves to be a unity of five slots which
specify the concept (DEVALUATION, INTRUSION, EXCLUSION, IMPOSITION,
IMPROPRIETY), and slot MOCK IMPOLITENESS which is analogous to it (Shevchenko,
Petrenko 2018). Conceptual slots and their elaborations correspond to particular discourse
strategies and tactics of impoliteness.
There are three main scenarios of impolite sense-making depending upon the contextual
configuration of impoliteness markers (obscene lexemes, dramatist’s remarks, etc), its triggers and
perlocution. They correspond to historical cultural and social norms and mores of Restoration
England and prove the context-driven nature of impoliteness strategies.
Keywords: cognitive pragmatics, impoliteness strategy, conceptual scheme IMPOLITENESS,
social context, restoration
References
Brown, P. and S. Levinson, S. 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge
University Press.
Culpeper, J. 2009. “Impoliteness: Using and understanding the language of offence.” ESRC
project website. http://www.lancs.ac.uk/fass/projects/impoliteness/
Shevchenko, I.S., O.M. Petrenko. 2018. “Dyskursyvni stratehii nevvichlyvosti u kohnityvno-
prahmatychnomu vymiri. [Discursive strategies of impoliteness in cognitive-pragmatic
perspective]”. Visnyk Lvivskoho Natsionalnoho Universytetu. Seriia Filolohiia 68.
Slaměníková Tereza and David Uher
Palacký University in Olomouc, Czech Republic
[email protected], [email protected]
The visible world in sinograms
One of the Chinese writing system's characteristic is the fact that the connection between its basic
units and Chinese language involves the semantic dimension, i.e. each sinogram carries a
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
32
minimum of one meaning. Moreover, graphic form of each sinogram also contains a kind of clue
to its meaning. With the exception of a relatively small group of sinograms based on the
pictographic or symbolic representation of the object, this semantic connection is established
through graphic components with their own meanings, so called determinatives. Although the use
of them was primarily motivated by graphic differentiation of sinograms, the whole system also
provides a unique insight into human categorization of the world. A map of this world has been
preserved in the oldest known grammatological monograph Xu Shen’s Shuo Wen Jie Zi [The
Meaning Explanation of Primary Characters and Structure Analysis of Secondary Characters]
collecting the lexicon of the written language of Han Dynasty (206 B.C. – 220 A.D.). Its inner
system is unintentionally constructed on the basis of relationship between three mutually
connected semantic levels: semantic domains – determinatives – sinograms. Based on a thorough
analysis of the Shuo Wen Jie Zi, this paper illustrates complexity of the horizontal, respectively
vertical relations within or between these levels. As a result of exemplary demonstrations, it links
the findings of traditional Chinese grammatology with the methods of cultural and cognitive
linguistics and sheds light on the comprehensive semantic network encoded in the Chinese writing
system.
Keywords: grammatology, Chinese writing system, Shuo Wen Jie Zi, semantic domain and
determinatives, semantic structure and sonograms
Konrad Szcześniak
Univerzita Palackého, Olomouc, Czech Republic
University of Silesia, Katowice, Poland
Variation motivated by analogy with fixed chunks
I wish to analyze the variable use of two related forms, namely the reflexive construction (The
defendant talked himself into trouble) and the way construction (The actress danced her way
to stardom). Despite their differences, the two constructions are often used in ways that can be
described as one taking over the other’s expressive functions. Following Mondorf (2011), I
assume that the variation results in part from the historical competition between the two, and
from the fact that the process of specialization is not yet complete. I present another factor
responsible for the overlap, which may keep the specialization from ever being concluded.
Specific uses of a construction can be chunked into phrases which may then be used against
the specifications of the construction they are based on. That is, the kind of variation
discussed here is set in motion by the same mechanism observed in novelty motivated through
local analogies with specific expressions and low-level instances of a construction.
Keywords: resultative constructions, chunking, implicature
References
Mondorf, B. 2011. “Variation and change in English resultative constructions.” Language
Variation and Change 22: 397-421.
Szcześniak, K. (to appear). “Meaning hides in the confusion of the construction.” Cognitive
Linguistic Studies.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
33
Aleksandar Trklja
University of Vienna, Austria
Distributional lexicon and the cultural evolution of cognition
According to the dominant view in cognitive linguistics lexical meaning is conceptual (e.g.
Jackendoff, 1983; Talmy 1983; Pinker and Levin, 1991; Johnson and Lakoff, 2002). Machery
(2009) challenges this view and demonstrates that no clear evidences can be found for the
claim that concepts are fundamental units of thoughts. He suggests instead that prototypes,
exemplars, and theories as distinct cognitive processes can be used to provide a more reliable
explanation of cognitive mechanisms. Following the latter view, I propose a model of
Distributional Lexicon for the study of cognitive semantics that approaches linguistic
constructions in terms of a ‘non-reductionist semantic theory’ (Croft, 2001: 62).
The model combines the distributional semantics approach (e.g. Harris, 1957;
Sahlgren, 2008; Baroni, 2013) with usage-based theory (e.g. Tomasello, 2003; Bybee, 2010)
and the theory of cultural evolution of cognition (e.g. Christiansen and Chater, 2008, 2016;
Suddendorf and Corballis, 2007).
I will first demonstrate how lexical domains can be identified and described by using a
statistically-informed corpus linguistics approach to local grammars. These lexical domains
consist of constructions associated with specific local lexico-grammatical relations. Local
grammars are described in terms of ad hoc categories identified through the observation of the
distributional properties of lexical items. Cognitively, the lexical domains will be regarded as
exemplars with specific internal structures.
In the second part of my talk, I will follow the ‘Now-or-Nevr bottleneck’ hypothesis
(Christiansen and Chater, 2008) to discuss how constructions from lexical domains emerge
and how they are processed by language users. In particular, it will be argued, that these
constructions are products of the cumulative cultural evolution of language. In addition, it will
be suggested that this process is underlined by the human ability to semantically
decontextualize expressions and constructions and integrate them into new linguistic and
socio-cultural contexts.
Keywords: lexicon, cognition, corpus linguistics, Distributional Lexicon
References
Baroni, M. 2013. “Composition in distributional semantics.” Language and Linguistics
Compass 7(10): 511–522.
Bybee, J. 2010. Language, Usage and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press.
Christiansen, M. H. and N. Chater. 2008. “Language as shaped by the brain.” Behavioral &
Brain Sciences 31: 489-558.
Christiansen, M. H. and N. Chater. 2016. Creating language. Cambridge, MA: MIT Press.
Croft, W. 2001. Radical Construction Grammar: Syntactic Theory in Typological
Perspective. Oxford: Oxford University Press.
Harris, Z. S. 1957. “Co-occurrence and transformation in linguistic structure.” Language
33(3): 283-340.
Jackendoff, R. 1983. Semantics and Cognition. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Johnson, M. and G. Lakoff. 2002. “Why cognitive linguistics requires embodied realism.”
Cognitive linguistics 13(3): 245-264.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
34
Machery, E. 2009. Doing without Concepts. Oxford: Oxford University Press.
Pinker, S. and B. Levin. 1991. Lexical and Conceptual Semantics. Cambridge, Mass.: MIT
Press.
Sahlgren, M. 2008. “The distributional hypothesis.” Rivista di Linguistica 20 (1): 33–53.
Suddendorf, T. M. and M. Corballis. 2007. “The evolution of foresight: What is mental time
travel, and is it unique to humans?” Behavioral and Brain Sciences 30 (3): 299-313.
Talmy, L. 1983. “How language structures space.” Reprinted in Toward a Cognitive
Semantics – Volume 1. Cambridge: MIT Press 2000. Originally printed in H. and L.
Acredolo (eds.), Spatial Orientation: Theory, Research, and Application. New York:
Plenum Press.
Tomasello, M. 2003. Constructing a Language: A Usage-based Theory of Language
Acquisition. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Agnieszka Uberman
University of Rzeszów, Poland
Knowledge-related metaphors and proverbs in English and Polish
Figurative language use is common in daily discourse. The presence of metaphorical
extensions as well as proverbs is considered as the reflection of the linguistic worldview and
culture of a given speech community. The article aims at researching whether the perception
of the concept of knowledge, as embedded in English and Polish, is convergent or if
significant differences can be noted. The comparative analysis of knowledge-related proverbs
in English and Polish (Manser 2007; Speake 2008; Stone 2006; Hermann and Syjud 2008)
intends to show possible meaning discrepancies which might mirror cultural differences.
Keywords: knowledge, worldview, metaphor, proverb
References
Hermann, B. and J. Syjud. 2008. Księga przysłów. Chorzów: Videograf Edukacja.
Manser, M.H. 2007. The Facts On File Dictionary of Proverbs. New York: Facts On File,
Inc.
Speake, J. (2008). The Oxford Dictionary of Proverbs. Oxford: Oxford University Press.
Stone J.R. (2006). The Routledge Book of World Proverbs. London and New York:
Routledge.
Adam Warchoł
Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland
The power of metaphor’s vividness in a culture-specific context
Seen through the prism of figurative language, the opposition: “conventional-novel” is believed to
constitute “a cline of metaphoricity” (cf. Lakoff and Johnson 1980; Stefanowitsch and Gries 2006;
Urquidi 2015: 221-222). Indeed, conceptual metaphors vary along two major dimensions:
intercultural (cross-cultural) and intracultural (within-culture) (Kövecses 2005, 2009: 24). Taking
John Henry Newman’s (1801-1890) vision of university education, formulated almost two
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
35
centuries ago in his The Idea of a University (1852), the aim of this presentation is twofold. First,
the presentation discusses the conceptual metaphors that appear to structure Newman’s
conception of university as laid down in his series of lectures delivered at the Catholic University
of Ireland. Second, it tries to establish which of these metaphors are “valid” even today and can
thus be thought of as relating to contemporary university education, being pursued in a completely
different culture-specific context, namely in Poland. My Corpus-based study appears to indicate
that some of Newman’s metaphors, e.g. UNIVERSITY AS A BATTLE FIELD, KNOWLEDGE
IS TRUTH, KNOWLEDGE IS BEAUTY seem to be valid in the Polish context as well. A
number of metaphors are novel though, e.g., UNIVERSITY IS A PLACE TO PRESERVE RARE
SPECIES, UNIVERSITY IS AID TO THOSE IN NEED, UNIVERSITY IS AN OASIS OF
TOLERANCE, etc. Importantly, many present-day metaphors seem to be active not only in Polish
culture, but also in other cultures as well, forming coherent wholes, networks of ideas (Kövecses
2015). As far as linguistic metaphors are concerned, they add vividness to speech (cf. Gibbs 1994:
125f; Goatly 1997: 163f; Sopory and Dillard 2002: 408).
Keywords: conceptual metaphor, context, culture, John Henry Newman university education
References
Gibbs, R. W. 1994. The Poetics of Mind. Figurative Thought, Language and Understanding.
Cambridge/New York: Cambridge University Press.
Goatly, A. 1997. The Language of Metaphors. London: Routledge.
Kövecses, Z. 2005. Metaphor in Culture: Universality and Variation. New York: Cambridge
University Press.
Kövecses, Z. 2009. “Metaphor, culture, and discourse: The pressure of coherence.” In A. Musolff
and J. Zinken (eds.), Metaphor and Discourse. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 11-24.
Kövecses, Z. 2015. Where Metaphors Come from? Oxford: Oxford University Press.
Lakoff, G. and M. Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.
Newman, J. H. 1852. The Idea of a University. London: Longmans, Green and Co. Online version
available at http://www.newmanreader.org/works/idea/in dex.html.
Sopory, P. and J. Dillard. 2002. The persuasive effects of metaphor. A meta analysis. Human
Communication Research 28 (3): 382-419.
Stefanowitsch, A. and S. Gries. 2006. Corpus-Based Approaches to Metaphor and Metonymy.
Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
Urquidi, A. 2015. “Meaning construction in creative metaphors: Conventional meaning
integration through generic interfacing in a blend, and conditions of propagation and
lexicalization.” Catalan Journal of Linguistics 14: 219-237.
Agnieszka Wawrzyniak
Adam Mickiewicz University, Kalisz, Poland
ME faith and soth – cultural concepts and discourse markers in Chaucer’s Canterbury
Tales
The aim of the paper is to focus on the conceptual construal of ME faith and soth in The
Canterbury Tales in order to reconstruct the discourse marking, culture in Chaucer’s world, as
well as key values and key words linked with the mediaeval society. The analysis is based on
The Canterbury Tales (The British Library Copies edited by Barbara Bordalejo), online
Middle English Dictionary (MED) and on the online Etymological English Dictionary. The
paper will illustrate how the two concepts differed semantically when juxtaposed with their
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
36
PDE apparent equivalents. It will attempt to show to which extent the Mediaeval and Present
Day English concepts were overlapping, but also how divergent they were. The aim of the
study analysis is also to analyse various morphological forms related to faith and soth, such as
sothly, unsothly, faithful or unfaithful among others, as well as fixed phrases that encoded
them, such as in faith or by faith. Furthermore, the attempt is also to juxtapose Middle English
and Present Day English concepts of SOTH and FAITH thereby reflecting on two distinct
cultures and hence on two distinct worldviews. In my study I will refer to works by
Wierzbicka (1991, 1992) in an attempt to recreate world out of words (Bartmiński and
Tokarski 1993).
Keywords: mediaeval, ideology, identity, culture, concept
References
Bartmiński, J. and R. Tokarski. (eds.). 1993. O definicjach i definiowaniu. Lublin:
Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-skłodowskiej.
Bordalejo, B. 2003. Caxton’s Canterbury Tales Project: The British Library Copies.
Birmingham: University of Birmingham.
Etymological Dictionary Online. Available at: http://www.etymonline.com.
Middle English Dictionary (MED) online. Available at: http://quod.lib.umich.edu./m/med.
Wierzbicka, A. 1991. Cross-cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. New
York: Mouton de Gruyter.
Wierzbicka, A. 1992. Semantics, Culture and Cognition: Universal Human Concepts in
Culture-specific Configurations. Oxford: Oxford University Press.
Katarzyna Wiśniewska
University of Eastern Finland
Cognitive description of translation: Description of force dynamics and cognitive
retention in literary and audiovisual translation
My PhD dissertation is part of the project, Cognitive Description of Translation, carried out at
the University of Eastern Finland which aims at constructing a systematic and empirically
justified description of translation at the sentence level, following the theoretical framework
put forward by Talmy (2001) and Croft (2004). The project lays the foundations of major
conceptual structuring in language to be configurational structuring, attention, as well as force
and causation. The results of the empirical work carried out so far include evidence on the
dissociation of linguistic and cognitive retention in translation in terms of Figure-Ground
alignment and Force Dynamics with reference to the English–Finnish translation pair
(Mäkisalo and Lehtinen; 2014, 2017 and 2018).
I would like to present my contribution to the project which is my thesis on retention
of force-dynamic event structures in literary and audiovisual translation. The study follows
the schema coined by Mäkisalo and Lehtinen in which the linguistic and cognitive
information retention level is distinguished. The objective is to explore the extent to which
information is retained in both literary and audiovisual translation at both these levels. At the
same time, the study aims to test the results against Mäkisalo and Lehtinen’s Cognitive
Retention Hypothesis, according to which translation is likely to retain more cognitive than
linguistic similarities.
CULTURE and COGNITION in LANGUAGE 2: THE SIGNIFICANCE OF CONTEXT FOR HUMAN CONCEPTUAL SYSTEM
37
The stated issues are to be investigated based on small-scale self-compiled corpora of
fragments of literary texts and subtitles, comprising English, Finnish and Polish materials, by
taking an approach in which the stated hypothesis is to be validated or discredited with the use
of quantitative data obtained, whereas the qualitative part of the study is to analyse how Force
Dynamics is expressed if retained in the translation process. The primary sources, i.e. English
originals as well as Finnish and Polish translations, listed below, are tentative.
Keywords: audiovisual translation, cognitive description, cognitive linguistics, cognitive
retention hypothesis, force dynamics, literary translation
References
Croft, W. and A.D. Cruse. 2004. Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University
Press.
Mäkisalo, J. and M. Lehtinen. 2014. “Dissociation of linguistic cognitive description in
translation: The cognitive Figure-Ground alignment”. In H. Paulasto, L. Meriläinen,
H. Riionheimo and M. Kok (eds). Language Contacts at the Crossroads of
Disciplines, Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 191–211.
Mäkisalo, J. and M. Lehtinen. 2017. “Changes in Figure-Ground alignment in translation:
Condensing information in subtitling”. In M. Luodonpää-Manni, E. Penttilä and J.
Viimaranta (eds). Empirical Approaches to Cognitive Linguistics: Analysing Real-Life
Data. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 49–74.
Mäkisalo, J. and M. Lehtinen. 2018. “Voimadynamiikan kognitiivinen rakenne ja sen
säilyminen käännettäessä”. [The cognitive structure of Force Dynamics retained in
translation]. Poster in the XVI Symposium for Translation and Interpreting, KäTu
2018: The Price of Translation, University of Turku, Finland, 13–14 April 2018.
McEwan, I. 2001. Atonement. London: Jonathan Cape.
McEwan, I. 2002/2018. Pokuta. Translated from English by Andrzej Szulc. Warsaw:
Wydawnictwo Albatros.
McEwan, I. 2002. Sovitus. Translated from English by Juhani Lindholm. Helsinki: Otava.
Pokuta [Atonement]. 2009. [DVD]. Warsaw: Universal Studios.
Sovitus. [Atonement]. 2011. [DVD]. Solna: Universal Pictures Nordic AB.
Talmy, L. 2001. Toward a Cognitive Semantics: Vol. 1. Concept Structuring Systems.
Cambridge: MIT Press.