Book ariane micard
description
Transcript of Book ariane micard
EXPERIMENTATIONSARCHITECTURE
ART
A PROPOSABOUT
Architect-Ingineer Student Etudiante double cursus
Architecte-Ingénieur
MASTER 2
Matérialité, Écoconstruction, Ambiances et Usages, Recherches
et Innovations
Architecture, Ambiences and building techniques
Materiality, Sustainability, Research and Innovation
Architecture, Ambiances et Techniques Constructives
CURRICULUM VITAE
BACCALAUREAT (FRENCH SECONDARY SCHOOL DIPLOMA)with distinctions
2011
ARCHITECTURE STUDY DIPLOMA Bachelor’s degree - ENSAL
2014
MASTER D’ARCHITECTURE [en cours]Double cursus architecte-ingénieur - ENSAL/INSA
14-16
CLES - ENGLISH LEVEL 12013
FORMATION 5EME SENS [1 DAY]2013
PHOTOSHOP
INDESIGN
AUTOCAD
ARTLANTISSKETCHUP
ILLUSTRATOR
DRAWING AND PAINTING CLASSES Atelier des sources
08-11
RESUME
MASTER OF ARCHITECTURE [in progress]Double curiculum architect-ingineer - ENSAL/INSA
DIPLOME D’ETUDE EN ARCHITECTURE Licence d’architecture - ENSAL
ATELIER 5EME SENS [1 JOUR]
CLES - ANGLAIS NIVEAU 1
BACCALAUREAT SCIENTIFIQUE (S)mention très bien
COURS DE DESSIN ET DE PEINTUREAtelier des sources
FORMATION
EDUCATION
LANGUAGE SKILLS
native speaker
B1
A2
RIDING, SKIING, CLIMBING, SAILLING+EQUITATION, SKI, ESCALADE, VOILE
ACTIVITÉS
HOBBIES
MASTER D’ARCHITECTURE [en cours]
CLES - ENGLISH LEVEL 1
FORMATION 5EME SENS [1 DAY]
MASTER OF ARCHITECTURE [in progress]
ATELIER 5EME SENS [1 JOUR]
CLES - ANGLAIS NIVEAU 1
BACCALAUREAT SCIENTIFIQUE (S)
COURS DE DESSIN ET DE PEINTURE REMPART (FRANCE) [2 WEEKS]restoration of the castle of Calmont d’Olt
2012
WORKSHOP LACHARETTE [STUDENT EVENT]art installation in brick + wool- ENSAG
2013
SIKKENS PRIZEexhibition in SUD ARCHITECTES agency
2013
Ariane Micard...Born in 1993 in France. Enjoy reading,
traveling, dreaming. Always in a good mood. Creative, indepen-
dant and full of good will.
0631875486 [email protected]
BUILDING WORK (FRANCE) wood, steel and dry stone
14-15
HUMANITARIAN PROJECT - ASSO’ MOINA (NEPAL)post-disaster reconstruction of destroyed villages
15-16
Contact me !
PROJET HUMANITAIRE - ASSO’ MOINA (NEPAL)reconstruction d’un village détruit par un seisme
GM CONCEPT AGENCY (FRANCE) [1 MONTH OF TRAINEESHIP]building drawer and construction site supervision
2013
CONSTRUCTIONS ETUDIANTES (GAIA 69) bois, acier et pierres sèches
PRIX COULEURS SIKKENSexposition dans l’agence SUD ARCHITECTES
REMPART (12) [STAGE 2 SEMAINES]restauration du château de Calmont d’Olt
WORKSHOP LACHARETTE [EVENEMENT ETUDIANT]installation en briques + laine - ENSAG
AGENCE GM CONCEPT (37) [STAGE 1 MOIS]dessinateur (PC, DCE) et suivi de chantier
Née en 1993. Aime lire, voyager, réver. Toujours de bonne humeur. Créative, autonome et pleine de bonne volonté.
EXPÉRIENCE
EXPERIENCE
SOME FIRST YEAR PROJECTS
URBAN HOUSING
CULTURAL CENTER
LIVING IN AMBERT
DE L’HABITAT URBAIN
UN CENTRE CULTUREL
HABITER AMBERT
QUELQUES PROJETS DE LICENCE
ARCHITECTURE
QUELQUES PROJETS DE LICENCE
HABITER LA PENTE,
S’inserrer dans la pente en respectant la densité du quar-tier.Modeler trois immeubles pour cadrer des vues et former des espaces publics «tampons»...
UN ILOT URBAIN
Deux projets sur les notions d’intégration urbaine et de concept dans des quartiers emblématiques de la ville de Lyon : les pentes de la Croix-Rousse, un quartier dense et très pentu ; le quartier de la Part-Dieu qui est le quartier d’affaire de Lyon.
SITUATION
curt NS4
curt EO
a
b
a
b
1 2-3
1
234
6
Two projects about urban integretion and architectural concept in representative areas of Lyon (France) : the slopes of Croix-Rousse , a dense and very steep area ; the district of Part-Dieu which is the business district of Lyon.
SOME FIRST YEAR PROJECTS
LOCATION /
Buildings included in the slope, respecting the density of the neighborhood.Three buildings carved to frame views and form inters-titiel public spaces ...
coupe NS
coupe EO
LIVING IN THE SLOPE,
HABITER LA PENTE, LIVING IN THE SLOPE,
DU CONCEPT AU PROJET,
Faire de cet îlot une apparition mys-térieuse pour attirer les passants... Le mystère est alors créé en retournant les codes architecturaux du quartier à la manière des surréalistes.
L’APPARITION SURREALISTE
PROGRAM /
Un îlot urbain : des logementslogements étudiants avec communs( T3, T4, T5)
L’apparition surréaliste : un programme mixte bureaux / logements / salles municipales
PROGRAMMEA city bloc : housingstudent housing with common spaces(T3, T4, T5)
Surrealist outbreak : mixed programoffices / housing / public spaces
FROM CONCEPT TO PROJECT,
Make this island a mysterious appea-rance to attract passer-by ... The mystery is created , transforming architectural codes of the area the surrealist way.
f l o w e rw o o d
p r a i r i e
Promenade dans un «jardin naturel»
s t o n e
p e t a n q u e a r e ak i n d e n g a r t e n
t r a m l i n e s t o p
Fun course, leisure activities
b r e a k t i m e
c y c l e s
Transformer un quartier industriel enclavé en quartier d’habitation : en mettant le quartier en tension entre deux espaces publics et en favorisant la perméabilité du quartier en ouvrant les coeurs d’îlots et en les transformant en chemins piétons verts.
projet urbain
housing project
Faire une promenade ha-bitée le long de la ligne de tram. Séquencer les ambiances pour créer un parcours interactif.
DE L’HABITAT URBAIN URBAN HOUSING
urban project
Transformation of an industrial area in housing neighborhood : by improving the relationship between two publics spaces and by opening the center of city blocs and turning them into green footpaths.
STRATÉGIESTRATEGY /
projet d’habitat
Creating a walking inha-bited path along the tram line. Sequence the atmosphere to create an interactive course.
Taking a walk in a «natural garden»
Parcours ludique, activités de loisirs
Ouvrir les logements sur la promenade et y accèder en prolon-geant la promenade verte jusqu’aux logements.
Coupe EO
Curt NS
Open the housing on the walking path and access it by extending the greenway to the housing.
Coupe NS
Curt EO
Donner un bâtiment emblématique au nouveau quartier (projet précé-dent). Faire de ce bâtiment un signal urbain le long du tram, une porte d’entrée du quartier et l’outil de liaison entre deux quartiers à la cohabi-tation quasi inexistante.
- un accueil - une école de musique- une bibliothèque- une salle de concert- un musée
The building is organized in « cultural strata « which, by sets of offsets hollow joints and overlaps , then lives to the rhythm of the tram. The strata are then wound around a central courtyard. The latter located at the convergence of arts, serves as an exhibition place and hosts cultural events.
Northern facade
West facade
c
UN CENTRE CULTURELCULTURAL CENTER
A landmark building for the new neighborhoods (previous project). Making this building an urban signal along the tram, a gateway and a bond between two neighborhoods where cohabitation is almost nonexistent .
PROGRAMMEPROGRAM /- a welcome- A music school- library- A concert hall- a museum
Le bâtiment s’organise en «strates culturelles» qui, par des jeux de décalages, de joints creux et de chevauchements, ani-ment le bâtiment au rythme du tram. Les strates s’enroulent ensuite autour d’une cour intérieure centrale. Cette dernière, posée à la convergence des arts, sert de lieu d’exposition temporaire et accueille des évènements culturels.
Façade nord
Façade ouest
A
B
A
b
c
PROJET BOIS, TOIT’EN L’AIR
To Build in wood in a field, using the umbrella roof technique : a hou-sing separate from the roof, which is settled at the beginning of the work, protect it from the elements , thus reducing construction costs.
Ambert est une petite ville du massif central cherchant à lutter contre le vieillissement de sa population. Proposer des logements étudiants intelligents, à bas coût, et respectueux de l’environne-ment est donc une de ses priorités.
L’habitat ensuite est composé d’une ossature bois et de panneaux préfabriqués. Le chantier est donc rapide, et de moindre impact sur le site.
coupe OE
HABITER AMBERTLIVING IN AMBERT
Ambert is a small town in the french Massif Central, trying to cope with the aging of its population. To offer intelligent student hou-sings at low cost , which respect the environment, is a priority .
Contruire en bois, dans une prairie en utilisant la technique du toit parapluie : un toit distinct de l’habitat, qui, mis en oeuvre au début du chantier, le protègera des intempéries, réduisant les coûts de construction.
The housing is then composed of a timber frame and prefabricated panels. The construction is fas-ter, and has less impact on the site.
WOOD FRAME PROJECT,
PROJET ACIER, CAm’AMBERT
Construire avec une structure acier qui vient s’insérer dans un bâtiment existant. Organiser les logements autour d’un pa-tio. common floor plan fourth floor plan
SITUATIONLOCATION /
Building with a steel structure that is in-serted in an existing building. Organizing accommodation around a patio .
STEEL FRAME PROJECT,
TO BUILD IN WOOD
TO BUILD IN STEEL
TO BUILD IN DRY STONE
INNOVATING
INNOVER
CONSTRUIRE EN PIERRES SECHES
CONSTRUIRE EN BOIS
CONSTRUIRE EN ACIER
EXPERIMENTATION
Nous nous sommes inspirés d’une structure simple : les tréteaux. Puis nous avons creusé l’idée : des tréteaux de différentes formes, des tréteaux de différentes tailles, des tréteaux utiles qui pourraient abriter les espaces servants (cuisines, salles de bain).
WORK AND IMPLEMENTATION
CONCEPT
CONSTRUIRE EN BOISTO BUILD IN WOOD
CONCEPT
We were inspired by a simple structure : the trestles . We then explored this idea : trestles of different shapes, different sizes, useful trestles that could house the servant spaces (kitchens, bathrooms ) .
RÉALISATION et MISE EN OEUVRE
TECHNICAL DRAWINGSDESSINS TECHNIQUES
CONCEPT
Construire dans l’existant en y insérant une stucture acier. Couper le bâtiment d’une faille éclairant les circulations. Agrandir l’existant en remplaçant sa toiture double pente par une serre dont les ouvertures reprennent le dessin de la faille.
CONSTRUIRE EN ACIERTO BUILD IN STEEL
CONCEPT
Build in the existing by inserting a steel stucture. Cut a loophole in the building to enlight the hall. Enlarge the existing, replacing its gabled roof by a greenhouse with openings which remind the drawing of the loophole .
WORK AND IMPLEMENTATIONRÉALISATION et MISE EN OEUVRE
Structure basse Structure hauteHigh structure Low structure
TECHNICAL DRAWINGSDESSINS TECHNIQUES
RÉALISATION (mur) et MODELISATION
(briquettes)
participation in a research project ( MaPCoD )
Réapprendre les techniques constructives traditionnelles, se les approprier en recherchant leur caracté-ristiques mécaniques, trouver des assemblages innovants et performants pour envisager une utilisation de ces techniques à grandes echelles dans une démarche de construction durable.
CONSTRUIRE EN PIERRES TO BUILD IN DRY STONE
participation à un projet de recherche (MaPCoD)Relearn traditional construction techniques , appropriate them by searching their mechanical characte-ristics , find innovative and efficient connections to consider using these techniques to large scales in a sustainable building approach.
WORK (wall) and MODELING(bricks)
Réalisation d’une série d’expériences sur les maquettes d’un mur de soutènement en pierres sèches pour quantifier son charge-ment à la rupture.
Conduction of a series of experiments on models of a retaining stone wall to quantify its load at break .
Recycler les déchets plastiques dans du béton afin de créer un béton esthétique, attractif pour les architectes, qu’on pourrait utiliser dans les cloisons pour sa légèreté et son esthétique élaborée.
Formulation
Dust deposit before paying
release
varnishing
Sand : 1260 g Cement : 1080 gdry dust : 81 g Dye : 5 % = 54 g Water : 450 mL
Dry dust
bricks Facing & Designstructural panel
Créer un béton alternatif adressé aux entreprises de BTP, architectes et parti-culiers destiné à une commercialisation à grande échelle.
Concrete made from recycled plastics
La poussière sèche correspond aux résidus de broyage des plastiques recyclés.
1 1
2
2
3
3
INNOVER INNOVATING
Recycle plastic waste in concrete to create an aesthetic concrete, attractive for architects, which could be used in partitions for its lightness and elaborated aesthetic.
Create an alternative concrete for construction companies , architects and individuals to be commercialized on a large scale .
OBJECTIFSOBJECTIVES /
Béton à base de plastiques recy-clés
Poussière sèche
The dry dust corresponds to re-cycled plastic shredder residue.
briques parement & design
panneaux structurels
- recherche esthétique- recherche technique- élaboration d’un produit fini
Expériences sur divers maté-riaux issus des filières de re-cyclage plastique (granulats en PVC et PEHD, poussière sèche,...) seuls ou en les com-binant, pour tenter d’obtenir les qualités recherchées.
From experimentation to product
Mosaïque de béton Granulats en PVC
Incrustations coloréesPoussière sèche et béton ou plâtre
- Aesthetic research- Technical research- Development of afinal product
Experiments on various mate-rials from plastic recycling channels ( PVC and HDPE ag-gregates , dry dust , ...) alone or in combination, to try and obtain the wanted qualities.
De l’expérimentation au produit
Mosaic concreteAggregates PVC
Colored inlaysDry concrete or plaster dust
TO DRAW
FROM CONCEPT TO MATERIAL
TO PAINT & TO DRAW
DESSINER
PEINDRE & DESSINER
DU CONCEPT A LA MATIERE
ART
Pour révéler les ambiances d’un bâtiment,Pour en exprimer l’intégration paysagère, Pour croquer des paysages de voyage, Pour traiter une séquence urbaine.
Wooden house, Jean Baptiste Barache
DESSINERTO DRAW
To reveal the atmosphere of a building,To express the landscape integration ,To sketch travel landscapes,To treat an urban sequence.
Wooden house, Jean Baptiste Barache
Firminy church, Le Corbusier
Rhone river, Lyon (69)
Reproduction de tableaux de Vlaminck et Degas (Le Tub)
PEINDRE & DESSINERTO PAINT & TO DRAW
Reproduction of Vlaminck and Degas
Université de Lyon
LACHARETTE WORKSHOP
Art projects around the materiality
Tout d’abord, le Workshop Lacharette, avec pour thématique de faire une installation dans les anciennes fortifications Vauban de Grenoble (la Bastille) en utilisant les matériaux laine et brique.
Le prix Sikkens, ensuite, por-tant sur l’utilisation de la cou-leur dans des installations.
DU CONCEPT A LA MATIEREFROM CONCEPT TO MATERIAL
Projets artistiques autour de la matérialité
First, the Lacharette Workshop, with the theme of making an ins-tallation in the former Vauban fortifications of Grenoble ( FRANCE ) using wool and brick materials .
Then the Sikkens prize on the theme of color use in art instal-lation .
SIKKENS PRIZE
Notre travail a ensuite été choisi pour être exposé dans l’agence lyonnaise Sud Architect.
EXHIBITION INSUD ARCHITECT AGENCY
Our work was then chosen to be exhibited in the Lyon agency Sud Architect.
EN ESPERANT QUE VOUS ACCEPTEREZ DE ME PRENDRE COMME STAGIAIRE,
D’avoir pris le temps de lire mon book, For reading my book,
I HOPE TO EAR FROM YOU SOON,
Mes sincères salutations
Sincerely yours.
For reading my book,
T:0631875486 [email protected]