Bombas Monyo Series 2000

30

description

manual

Transcript of Bombas Monyo Series 2000

Page 1: Bombas Monyo Series 2000
Page 2: Bombas Monyo Series 2000

ÍNDICE

Página 1-1. INTRODUCCIÓN................................................. 1 1-2. GENERAL......................................................... 1 1-3. DATOS EN LA PLACA DEL FABRICANTE ..... 1 1-4. Rotación de Ia Bomba..................................... 1 1-5. Número del Modelo ......................................... 1 1-6. Designación del Tamaño del Armazón ........... 1 1-7. Designación del Tipo ....................................... 1 1-8. Código de las guarniciones ............................. 2 1-9. Variaciones de las Piezas Estándar................ 2 2-1. INSTALACIÓN .................................................... 2 2-2. GENERAL......................................................... 2 2-3. TUBERIA .......................................................... 2 2-4. Tubería de succión ....................................... 2 2-5. Tubería de descarga .................................... 2 2-6. CIMIENTOS...................................................... 3 2-7. ALINEACIÓN DEL EJE .................................... 3 2-8. En las unidades conectadas mediante acoplamiento ................................................ 3 2-9. En las unidades de transmisión por correa .. 3 2-10. LAVADO A PRESIÓN DE LA EMPAQUETADURA....................................... 3 3-1. OPERACIÓN....................................................... 4 3-2. VERIFICACIÓN INICIAL .................................. 4 3-3. PUESTA EN MARCHA..................................... 4 3-4. FILTRACIÓN DE LA EMPAQUETADURA....... 4 4-1. MANTENIMIENTO .............................................. 4 4-2. GENERAL ........................................................ 4 4-3. AJUSTE DE LA EMPAQUETADURA............... 4 4-4. REEMPLAZO DE LA EMPAQUETADURA ...... 5 4-5. LUBRICACIÓN ................................................. 5 4-6. Cojinetes....................................................... 5 4-7. Juntas del engranaje .................................... 5 4-8. DESMONTAJE ................................................. 5 4-9. Desconexión de Ia bomba............................ 5 4-10. Extracción de Ia empaquetadura................ 5 4-11. Extracción del estator ................................. 5 4-12. Extracción de Ia junta del engranaje del extremo de Ia transmisión .................... 6 4-13. Extracción del rotor y Ia biela ..................... 6 4-14. Extracción del eje impulsory el cojinete ....................................................... 6

Página 4-15. LIMPIEZA................................................................ 7 4-16. INSPECCIÓN.......................................................... 7 4-17. Cojinetes ............................................................ 7 4-18. Eje impulsor........................................................ 7 4-19. SeIlos ................................................................. 7 4-20. Empaquetadura.................................................. 7 4-21. Rotor................................................................... 7 4-22. Estator ................................................................ 7 4-23. Todas las Otras Piezas ...................................... 7 4-24. MONTAJE ............................................................... 7 4-25. Lubricación durante el montaje.......................... 8 4-26. Instalación de Ia empaquetadura....................... 8 4-27. Montaje de Ia Caja del cojinete/ Caja de succión .................................................. 8 4-28. Montaje del Cojinete/Eje impulsor ..................... 8 4-29. Montaje del Rotor/Estator .................................. 9 4-30. Montaje de Ia junta del engranaje del rotor .................................................................. 10 4-31. Colocación del Rotor/Estator en Ia cabeza de propulsión ................................... 10 4-32. Montaje de Ia junta del engranaje de la cabeza de propulsión .............................. 11 4-33. Soporte y Descarga del Estator ....................... 11 4-34. Montaje final ..................................................... 12 4-35. Ajuste de Ia empaquetadura ............................ 12 4-36. ALMACENAMIENTO ............................................ 12 4-37. Almacenamiento a corto plazo......................... 12 4-38. Almacenamiento a largo plazo......................... 12 4-39. ESPECIFICACIONES DE LA EMPAQUETADURA.............................................. 12 4-40. VARIACIONES DE LAS PIEZAS ESTÁNDAR ..... 12 4-41. Rotores............................................................. 13 4-42. Ejes impulsores................................................ 13 4-43. EQUIPO ESTÁNDAR............................................ 13 4-44. SELECCIÓN DE LA PIEZA APROPIADA ............ 15 4-45. LISTA DE PIEZAS ................................................ 16 4-46. COLOCACIÓN DE LA MANGA DEL EJE............. 25 4-47. Desmontaje ...................................................... 25 4-48. Montaje............................................................. 25 4-49. DIAGNÓSTICO DE FALLAS ................................ 27

Nota: Este manual de mantenimiento describe a grandes rasgos los procedimientos de instalación, operación y mantenimiento para los modelos “GI” con bridas de Ia bomba Moyno 2000. Para obtener información en cuanto a los modelos con gargantas abiertas (G2) y/o con disyuntor de puente (G3)de Ia bomba Moyno 2000, consulte el Manual de Mantenimiento G2/G3 o comuníquese con su representante Moyno más cercano.

Page 3: Bombas Monyo Series 2000

MANUAL DE MANTENIMIENTO

BOMBAS MOYNO® 2

Modelos G1 con Bridas 1-1. INTRODUCCIÓN 1.2. GENERAL La Bomba Robbins & Myers Moyno® 2000 es Ia culminación de más de 50 años de experiencia en la fabricación y comercialización de equipos para el manejo do fluidos. Esta bomba de construcción sólida se diseño con el fin de ser el producto más confiable que jamás se ha vendido bajo Ia marca Moyno. La bomba se sometió a numerosas pruebas para asegurar un rendimiento uniforme en las aplicaciones más dificiles. Representa Ia próxima generación de Ia bomba más versátil del mundo. La Bomba Moyno 2000 es una bomba de cavidad progresiva. La acción de bombeo se crea por medio de un rotor helicoidal girando excéntricamente en Ia hélice de doble rosca del estator. El rotor junto con el estator forman una serie de cavidades selladas con una separación de 180 grados. A medida que el rotor gira, las cavidades van pasando de Ia succión a Ia descarga. Cuando se reduce una cavidad, Ia cavidad opuesta va aumentando exactamente en Ia misma proporción. Por lo tanto, Ia suma de las dos descargas es un volumen constante. El resultado es un flujo de desplazamiento positivo sin pulsaciones y sin necesidad do válvulas. 1-3. DATOS EN LA PLACA DEL FABRICANTE La placa del fabricante de Ia bomba, que está ubicada en Ia caja para cojinetes, contiene información importante en cuanto a la operación y servicio de Ia bomba. Esta información incluye Ia orientación de Ia flecha de rotación, el modelo de Ia bomba y los números de serie. (Véase Ia figure 1-1.) El número de modelo de Ia bomba se debe utilizar como referencia al pedir piezas de repuesto. Para simplificar este procedimiento, el número de modelo de su bomba aparece en Ia figura de Ia placa del fabricante que aparece en Ia portada de este manual. Sirvase guardar cuidadosamente este manual para utilizarlo como consulta. 1-4. Rotación de Ia Bomba. La orientación do Ia rotación se indica mediante una flecha de rotación en Ia placa del fabricante. La rotación normal dw las bombas Moyno 2000 es en eI sentido de las agujas del reloj, cuando se ve desde el extremo de Ia transmisión de la bomba. 1-5. Número de Modelo. El número de modelo de Ia bomba consiste de tres elementos: Designación del Armazón, Designación del Tipo y un Código de las Guarniciones. Por ejemplo, un número de modelo típico podría ser 1G065G1 CDQ AAA, como se demuestra en la placa del fabricante en Ia figura 1-1.

1-6. Designación del ArmMoyno 2000 es modular lo qlas cabezas de propulsión yestator) para satisfacer los remás letras en Ia designcombinación en particular elementos de Ia bomba al igude la bomba. El primer símbolo en Ia des un número, indica el númbombeo. El segundo símbolo siemel tamaño de la cabeza de pr El tercer, cuarto y quinto capacidad teórica de los erevoluciones. Algunas vecesquinta letra, para indicar quegeometría Ultra Pro 23. El sexto símbolo represeutilizó. La letra G indica el tipde configuraciones se puedletras P o F. El séptimo símbolo, un succión. Las bombas de sucel número “1”, bombas de número “2” y las bombas dpuente con el número “3”. 1-7. Designación del TipoArmazón sigue Ia Designaciletras que describen los mabomba. La primer letra identifica e C - Hierro fundido E - Acero inoxidable C

Sección: BOMBAS MOYNO® 2000 Página: 1 Fecha: Septiembre de 2000

000

azón. El concepto de Ia Bomba ue permite Ia adaptación óptima de los elementos rotativos (el rotor y quisitos de la aplicación. Las siete o ación del armazón describen Ia de Ia cabeza de propulsión y los al que otros detalles de construcción

esignación del armazón, que siempre ero de etapas de los elementos de

pere es una letra (de E a K) e indica opulsión.

símbolo son números que indican Ia lementos de bombeo por cada 100 , la letra “E” aparece después de la el elemento de bombeo es nuestra

nta el tipo de junta universal que se o de juntas del engranaje. Otros tipos en utitizar mediante eI uso de las

número, indica el tipo de caja de ción con bridas se indican mediante garganta abierta se indican con el

e garganta abierta con disyuntor de

. Después de Ia Designación del ón del Tipo que es una serie de tres teriales con los cuales se fabrica Ia

l material de Ia caja de succión.

arpenter 20*

Page 4: Bombas Monyo Series 2000

2

Página

H – Hastelloy ”C”** M – Monel*** S – Acero Inoxidable 316 W – Acero Fundido X – Especial para Ia aplicación Nota: La caja para cojinetes de Ia bomba siempre se fabrica con hierro fundido. La segunda letra indica el material que se empleó en el eje impulsor, biela, rotor y otras piezas permeables. D – Acero aleado E – Acero inoxidable Carpenter 20* G - Acero inoxidablo 416 H – HasteIloy ”C”** J – Acero inoxidable PH 17-4 M – Monel*** S – Acero inoxidable 316 X – Especial para Ia aplicación La tercera letra indica el material del estator. Solamente identifica el material del estator y no el del tubo en que se coloca el estator, que siempre es acero al carbono. Los materiales estándar del estator que se utilizan en Ia bomba Moyno 2000 son los siguientes:

B – EPDM 300, Durómetro 70 C – Nitrilo 103, Durómetro 50 D – Acero para herramientas E – Nitrilo 110, Durómetro 70 F – Fluoroelastómero 500, Durómetro 75 G – Acero inoxidable 416 H – Hastelloy ”C”** J – Acero inoxidable PH 17-4 K – Hypalón 800, Durómetro 70 † M – Nitrilo 100M, Durómetro 70 P – Thiokol Durómetro70 ‡ Q – Nitrilo 100, Durómetro 70 R – Caucho Natural 200, Durómetro 55 T – Teflón 15%vidrio † U – Uretano Durómetro 70 X – Especial para Ia aplicación Z – Nitrilo 150, Durómetro 70

Una designación típica tal como CDQ identificaría los siguientes materiales de construcción:

C = Caja de succión de hierro fundido D = Rotor de acero aleado, eje impulsor, biela y otras piezas metálicas menores que estén en contacto con el fluido que se bombea. Q = (Durómetro 70) Estator de nitrillo

* Carpenter 20 es Ia marca registrada de Carpenter Technology Corp. ** Hastelloy es Ia marca registrada de Cabot Corp. *** Monol es Ia marca registrada de INCO Alloy Corp. † Hypalon y Teflón son marcas registradas de E.I. DuPont de Nemours and Company ‡ Thiokol es Ia marca registrada de Morton Thiokol Inc.

1.8. Código de las Guarniciones. También se incluye en el Número de Modelo el Código de las Guarniciones de tres caracteres que se utiliza para identificar la construcción de Ia bomba. Las letras “AAA” significan una construcción estándar, todas las demás letras significan variaciones. La primera letra se refiere a las variaciones en el sellado; Ia segunda significa variaciones internas y Ia tercera, variaciones en los rotores. 1.9. Variaciones de Piezas Normales. Veáse las Secciones 4-40 a 4-42 para obtener información sobre variaciones disponibles para modificar las bombas para satisfacer condiciones especiales de bombeo. Si el código de las guarniciones de la bomba no es “AAA”, comuníquese con su representante de Moyno más cercano para obtener una aclaración. No modifique su bomba con ninguna variación a menos que haya determinado que es compatible con su aplicación. 2-1. INSTALACION 2.2. GENERAL Las bombas Moyno se Iubrican y se someten a pruebas en fábrica antes de enviarse y requieren un mantenimiento inicial minimo. El acceso a Ia bomba y el espacio adecuado deben constituir un factor primordial en cualquier instalación. Debe haber suficiente espacio alrededor de Ia unidad para Ilevar a cabo el mantenimiento con facilidad. 2-3. TUBERÍA 2-4. La tubería de succión debe ser lo más corta posible. Regularmente, Ia línea de succión deberá ser del mismo tamaño que Ia bomba de succión; sin embargo, bajo condiciones tales como Ia alta viscosidad o las velocidados del flujo, pueden indicar lo contrarlo. Se deberán utilizar codos de curva abierta de 90 ó 45 grados en lugar de los codos estándar. Se deberán evitar las configuracionos de tubería que atrapan el aire. La brida de Ia bomba de succión se puede girar a cualquier posición a 360 grados sobre el eje longitudinal de Ia bomba. Para girar, afloje los tornillos de cabeza hexagonal que unen Ia abrazadera a Ia caja del cojinete. Quite los empalmes del prensaestopa de los pernos de la empaquetadura. Afloje la tapa que sostiene al estator y gire Ia caja de succión, el estator y Ia brida de descarga al mismo tiempo. PRECAUCIÓN: La rotación de Ia brida de succión por

medio de cualquier otro método podría Ilegar a desgarrar las juntas del estator, causando un escape. Es casi imposible girar cualquiera de las dos superficies de compresión sin desgarrar las juntas una vez comprimidas.

2.5. Tubería de descarga. A no ser que las condiciones del líquido indiquen lo contrario, el diámetro de Ia tubería de descarga debe ser, por lo general, tan grande como las aberturas de las bombas. So debe acoplar a Ia entrada de descarga una sección de tubería que resulte fácil de extraer y que sea de una a dos veces más larga que el estator. Esto permitirá desmontar el estator sinnecesidad de desarmar la bomba completa.

Page 5: Bombas Monyo Series 2000

2.6. CIMIENTOS Cada unidad debe estar montada sobre una base sólida de acero, que a su vez estará montada en una base de concreto. El cimiento debe ser aproximadamente de 4 a 8 pulgadas más largo y más ancho que Ia base para Ia cual se ha construido. (Véase fig. 2-1.) Los pernos del soporte de Ia base deben estar ubicados en el cimiento.

Figura 2-1. Ejemplo de un Cimiento Tipico Examine Ia superficie de Ia base con un nivel de carpintero, y coloque las calzas debajo de Ia base en los lugares necesarios, para poder nivelarlo. Luego, verifique Ia bomba, el engranaje impulsor y las entradas de las bombas para asegurar que están nivelados. Las unidades completas del montaje de Ia base proporcionadas por Robbins & Myers, incluyendo Ia bomba y el impulsor, se nivelan con relación a Ia base en fábrica. Puede que haya un desplazamiento durante el envío. La bomba y el impulsor deben realinearse. Se debe tener cuidado para asegurar que todos los componentes están a nivel y montados en una línea directa. Para obtener una mayor rigidez y menor nivel de ruidos, se debe fijar la base al cimiento, luego de que los pernos de soporte se hayan ajustado en forma pareja. Para ello se recomienda utilizar una lechada de buena calidad y que no se contraiga. Los espacios entre Ia base y el cimiento alrededor de las calzas deben Ilenarse con lechada. Permita que Ia lechada se seque de acuerdo con las instrucciones del fabricante, y luego ajuste totalmente los pemos del soporte. 2-7. ALINEACIÓN DEL EJE Si bien las unidades de Robbins & Myers con base que se debe montar están niveladas con respecto a Ia base antes de su envío, Ia mayoría de las bombas más grandes y de las unidades impulsoras se envían con el acoplamiento flexible desconectado. Una vez que Ia base se haya fijado al cimiento, verifique las siguientes condiciones: 2-8. En las unidades conectadas mediante acoplamiento, asegúrese de que Ia bomba y los ejes impulsores estén realineados antes de conectar el acoplamiento. Tenga cuidado de asegurar que todos los componentes estén nivelados y montados en una linea directa.

Verifique el espacio entre los empalmes de acoplamiento (véase las recomendaciones para el acoplamiento

hechas por los distintos fabricantes). El ajuste generalmente se puede realizar aflojando los pernos de montaje de Ia bomba o del impulsor, y moviendo el componente suelto para alinearlo con el componente fijo. En los acoplamientos que poseen ejes de igual diámrtro, es posible colocar una regla recta a través de los empalmes de acoplamiento para verificar la alineación. 2-9. En las unidades de transmisión por correa, verifique que las roldanas y los dientes del engranaje estén alineados. Controle que las correas tengan Ia tensión adecuada. La tensión variará con el tipo de correa, las distancias al centro y las velocidades de Ia correa. Consulte con el fabricante de correas para obtener las recomendaciones especificas. 2-10. LAVADO A PRESIÓN DE LA EMPAQUETADURA La empaquetadura puedo lubricarse con grasa mediante el accesorio de grasa ubicado en Ia caja, o conectar una cañería al chasis para permitir el lavado. Cuando el material que se bombea es abrasivo, se recomienda el lavado a presión de Ia empaquetadura para extender Ia vida del eje. La empaquetadura no se lubrica con grasa en fábrica antes de su envio. Se puede inyectar agua limpia a través de un orificio NPT de 1/8 de pulgada que, normalmente, contiene el accesorio de grasa para Iubricación de Ia empaquetadura. Debe permitirse que el agua se filtre por el eje, y salga por el segundo orificio de Ia caja de Ia empaquetadura. La descarga de Ia caja de Ia empaquetadura debe reducirse levemente, para mantener de 10 a 15 PSI más de presión en Ia caja de la empaquetadura que en Ia caja de succión. (Véase fig. 2-2.) El nivel del flujo debe ser de aproximadamente 1/2-2 gpm. Si se utiliza un sello mecánico, consulte las instrucciones del fabricante del sello, para determinar el método de lavado a presión del mismo.

Fipda

igura 2-2. Disposición típica para el lavado a prencluye: válvula del filtro (1), válvula reguladoresión (2), medidor de flujo de caudal variable (3el solenoide (4), manómetro de presión (5) y comguja (6).

Página 3

sión que ra de Ia ), válvula puerta de

Page 6: Bombas Monyo Series 2000

4

Página

3-1. OPERACIÓN 3-2. VERIFICACIÓN INICIAL Antes de comenzar a operar Ia bomba, se debe examinar lo siguiente para asegurar que cada pieza del equipo esté instalada correctamente: - Alineamiento de Ia bomba del vástago del acoplamiento

o de Ia polea. - Conexiones eléctricas. - Manómetros y otros instrumentos.

- Conexión del lavado de agua a presión a Ia caja de Ia empaquetadura. - Rotación de Ia bomba. La rotación normal está indicada en Ia placa de datos ubicada en Ia caja del cojinete. - Todas las válvulas deben estar abiertas en los laterals de succión y descarga de Ia bomba.

PRECAUCIÓN: Ésta es una bomba de desplazamiento positivo. No debe operarse contra una vàlvula cerrada. 3-3. PUESTA EN MARCHA PRECAUCIÓN: LA OPERACIÓN EN SECO CAUSA DAÑOS

A LA BOMBA. Nunca permita que Ia bomba opere sin líquido, ya que Ia operación en seco causará el desgaste prematuro del estator y otros posibles daños. El estator se lubrica mediante el liquido que se bombea.

1. Antes de operar Ia bomba por primera vez, Ilénela de líquido (puede hacerlo utilizando el tapón de tubo ubicado en Ia caja de succión). Si el líquido que debe bombearse es altamente viscoso, dilúyalo antes de Ilenar Ia bomba. El líquido lubricará el estator para Ia puesta en marcha inicial. Nota: Si Ia bomba se cierra temporalmente, normalmente

suficiente líquido permanece en el sistema para proporcionar Ia lubricación necesaria al volverla a poner en marcha. Es aconsejable mantener Ia tuberia de succión en una posición más elevada que Ia Iínea del centro de Ia bomba, para que quede algún liquido en Ia bomba al momento del cierre de la misma.

2. Una vez que Ia bomba se haya Ilenado de líquido, verifique Ia dirección de Ia rotación de Ia misma, haciendo arrancar y detener el impulsor inmediatamente después. Examine Ia flecha de rotación ubicada en Ia placa de datos de Ia bomba para obtenor una rotación correcta. 3. En las aplicaciones de altura de succión, cuando no se utiliza el lavado de agua a presión, puede que sea necesario reemplazar los accesonos ZERK de la caja de la empaquetadura (ubicada en Ia caja de succión) con tapones de tubo, para evitar Ia pérdida de fuerza debido al escape de aire. 4. Si correspondo, active el cierre de agua a Ia empaquetadura. 5. Ponga en marcha Ia bomba. 3-4. FILTRACIÓN EN LA EMPAQUETADURA La caja empacada de Ia empaquetadura está diseñada para controlar el filtrado, no para detenerlo completamente. Por

lo general, es necesario un filtrado para reducir Ia fricción y disipar el calor. La cantidad de filtrado necesaria dependerá del líquido bombeado, Ia instalación y Ia velocidad y tipo de Ia bomba. Véase Ia Sección 4-3 para obtener el ajuste de Ia empaquetadura. Las bombas Moyno 2000 se han diseñado para un filtrado mínimo en Ia caja de empaquetadura, cuando se les de el mantenimiento adecuado. Si no se puede tolerar el filtrado, entonces se deberá utilizar un sello mecánico. 4-1. MANTENIMIENTO Nota: En esta sección, a Ia primera referencia a cada pieza

de Ia bomba le seguirá un número o una letra entre paréntesis (). Estos números y letras son los que se utilizan para identificar las piezas de Ia bomba y el equipo en Ia vista esquemática plegadiza (fig. 4-8).

4-2. GENERAL La bomba Moyno 2000 ha sido diseñada para que requiera solamente un mínimo de mantenimiento, que incluye el ajuste de rutina y la Iubricación de Ia empaquetadura. La bomba es una de las más fáciles de mantener, en el sentido de que los elementos principales son muy accesibles, y se necesitan muy pocas herramientas para su desmontaje. 4-3. AJUSTE DE LA EMPAQUETADURA Las tuercas del prensaestopas de Ia empaquetadura deben ajustarse en forma pareja y apenas un poco más de lo que uno las ajustaría en forma manual. (Véase fig. 4-1.) Si el prensaestopas se ajusta demasiado, podria causar Ia falla en Ia empaquetadura y posibles daños aI eje y al prensaestopas. Cuando Ia empaquetadura es nueva, se recomienda realizar ajustes menores con más frecuencia durante las primeras horas de operación, para comprimirla y asentarla. 1. Luego de realizar Ia puesta en marcha inicial de Ia bomba, ajuste las tuercas del prensaestopas, para que haya un nivel de filtrado de 1-2 gotas por segundo, hasta que Ia empaquetadura se haya asentado y adaptado a la temperatura de operación (aproximadamente 10-15 minutos). 2. Si el filtrado resulta excesivo Iuego de 15 minutos de operación, ajuste las tuercas del prensaestopas hasta obtener el nivel de filtrado deseado.

Figura 4-1. Sección Transversal de Ia Caja de Empaquetadura

Page 7: Bombas Monyo Series 2000

PRECAUCIÓN: No ajuste hasta que se obtenga un filtrado cero. Si el prensaestopas de Ia empaquetadura se ajusta demasiado, podría causar el desgaste acelerado de Ia empaquetadura y daños al eje. En los casos en los que no se puede tolerar el filtrado de Ia empaquetadura, consulte con su Representante de Servicios Autorizado de Moyno.

a lubricarlas al desarmar las juntas del engranaje. 4-8. DESMONTAJE Nota: Las siguientes instrucciones cubren UN procedimiento para el desmontaje de todos los componentes de Ia bomba. Los componentes principales pueden desmontarse de diversas maneras, ya que las limitaciones especificas del lugar

Figura 4-2. Herramienta para Extraer Ia Empaquetadura

4-4. REEMPLAZO DE LA EMPAQUETADURA Cuando ya no se puede regular el filtrado ajustando las tuercas del prensaestopas, saque y reemplace Ia empaquetadura de Ia siguiente manera: 1. Extraiga las tuercas del prensaestopas de Ia empaquetadura (F), y deslice el prensaestopas (21) y el anillo lubricador (20) junto con el eje impulsor (14). 2. Utilice un par de extractores de empaquetadura (fig. 4-2) para sacar los cuatro anillos de Ia empaquetadura (22), los empalmes del anillo de Ia linterna (23) y dos anillos de Ia empaquetadura (22) adicionales. 3. Inspeccione Ia superficie del eje impulsor, para determinar si hay desgaste o si se han formado ranuras. Si el cromado del eje está desgastado hasta Ia base de metal, o muestra gran cantidad de muescas o acanaladuras, será necesario reemplazarlo. 4. Si el eje impulsor no está desgastado, instale dos anillos de empaquetadura, los empalmes del anillo de Ia linterna y cuatro anillos más de empaquetadura; lubricándolos antes de colocarlos con una grasa para empaquetadura de buena calidad. Asegúrese de altemar las juntas de los anillos de Ia empaquetadura con incrementos de 90 grados. (Véase Ia Sección 4-26.) PRECAUCION: Utilice siempre un pisón adecuado para instalar la empaquetadura. No use una herramienta con punta o filosa ya que se podría dañar el material de Ia empaquetadura o del eje impulsor. Para asegurar que el eje reciba Ia lubricación apropiada, use una envoltura de empaquetadura en espiral enteriza. 5. Reemplace el prensaestopas de Ia empaquetadura y asegúrelo con las tuercas correspondientes. (Véase fig. 4-1.) 6. Ajuste Ia empaquetadura según Ia Sección 4-3. 4-5. LUBRICACIÓN 4-6. Cojinetes. Los cojinetes se Iubrican en Ia fábrica y sólo se necesitará volverlos a lubricar cuando se saque el conjunto del eje y el cojinete de Ia bomba. 4-7. Juntas del Engranaje. Las dos juntas del engranaje se cubren con Iubricantes durante el montaje y sólo hay que volver

determinarán el método de extracción del componente. 4-9. Desconexión de Ia bomba 1. Haga funcionar Ia bomba (preferiblemente limpia) para asegurarse de que el rotor y el estatorsecos. 2. Apague Ia bomba. 3. Cierre las válvulas de succión y de descarga. 4. Cierre el agua que va a la empaquetadura mecánico, si se utiliza uno. 5. Desconecte la fuente de alimentación. 6. Extraiga cualquier fluido que haya quedadbomba. 7. Quite Ia placa de inspección (32) y Ia junta (33 4-10. Extracción de Ia Empaquetadura 1. Apague la bomba. 2. Complete Ia Sección 4-9, pasos 3 a 6. 3. Extraiga las tuercas de ajuste del prensaestlos pernos del prensaestopas (H) y los empaprensaestopas (21) ubicados en Ia caja de Ia empaque 4. Saque los anillos de Ia empaquetadura (22).forma de hacerlo es utilizando extractores flexiblempaquetadura (véase fig. 4-2). Utilice dos esimultáneamente en los lados opuestos de cada anillforma pareja. 5. Saque los anillos de Ia lintema (23) en formGire los anillos divididos en dos mitades para sacarlos 6. Saque los anillos adicionales de Ia empaqueta 4-11. Extracción del Estator 1. Complete Ia Sección 4-9. 2. Saque Ia sección de descarga de Ia tubería ala brida de descarga (37). 3. Saque Ia brida de descarga desatomillándoabrazadera del estator (36B) y saque Ia junta del esSaque el anillo de retención del estator (35) y la abrazestator (30). Nota: Omita el paso 3 citado arriba cuando u

siguientes métodos 6a ó 6b que se descontinuación para separar el rotor y el estator

4. Saque Ia mitad superior del soporte del estator 5. Desatornille Ia abrazadera del estator (36A) uIa caja de succión (29). Tire para sacar el estator Saque Ia junta del estator (34). Utilice Ia puntdestornillador para sacar cuidadosamente el anillo de r

Página 5

con agua no estén

o al sello

o en Ia

).

opas (F), lmes del tadura.

La mejor es de Ia xtractores o. Tire en

a similar. del eje.

dura.

dosada a

la de Ia tator (34). adera del

tilice los criben a

.

(31).

bicada en del rotor. a de un etencióne

Page 8: Bombas Monyo Series 2000

6

Página

el estator (35). (Véase fig. 4-3.) Saque Ia abrazadera del estator (36) que está ubicada en el mismo (30).

Figura 4-3. Extracción Típica del Anillo de Retención Nota: En las bombas que tienen varias etapas, o cuando se

hace Ia limpieza, verificación o cambio del estator (30), rotor (40) y/o Ia junta del engranaje, se sugiere realizar uno de los siguientes procedimientos:

6a. Utilice un dispositivo tipo cabrestante ubicado directamente en Ia parte opuesta del extremo del estator. Fije el cable ala brida de descarga (37) para tirar del estator (30) y sacarlo del rotor (40). 6b. Saque el estator (30), el rotor (40) y Ia biela (38) como si fuera una sola unidad. (Véase Sección 4-13.) Coloque el estator (30) verticalmente sobre Ia brida de descarga (37). Saque el rotor (40) y Ia biela (38) del estator (30). Puede que sea necesario utilizar una cadena o cabestrillo con un dispositivo de levantamiento. Fije Ia brida de descarga (37) al piso antes de levantar. 6c. Sostenga el estator (30) con una Ilave de tubo o de cinta y gire Ia cabeza del eje impulsor (4) en el sentido de las agujas del reloj, para sacar el estator (30) del rotor (40). 7. Examine el rotor (40) y el estator (30) para ver si han sufrido desgaste. Véanse las secciones (4-21) y (4-22) para obtener instrucciones sobre cómo hacerlo. 4-12. Extracción de Ia Junta del Engranaje del Extremo de Ia Transmisión 1. Complete las Secciones 4-9 y 4-11. 2. Saque el acoplamiento de Ia transmisión o las correas en V y Ia polea de Ia cabeza del eje impulsor (4). 3. Saque los tapones de respiración (C) de Ia cabeza del eje impulsor (4) y del eje impulsor (14). Saque el tornillo de ajuste (D) del eje impulsor (14). Saque 6 tornillos de cabeza hueca (E) de Ia cabeza del eje impulsor (4), y Ia cabeza del eje impulsor. Retire Ia placa de empuje primaria (6) de Ia cabeza del eje impulsor, y saque las dos llaves (7). 4. Saque Ia contratuerca (9) ubicada en el extremo de Ia biela (38). Saque el anillo del engranaje (8), Ia bola del engranajo (10), Ia placa de empuje secundario (11), el soporte del sello (12) y el sello de Ia junta del engranaje (13).

Nota: Se recomienda que cada vez que se desarme Ia junta del extremo de Ia transmisión se reemplacen Ia empaquetadura en O del eje impulsor (5) y el sello de Ia junta de engranaje (13).

4-13. Extracción del Rotor y Ia Biela 1. Complete las Secciones 4-9, 4-11 y 4-12. 2. Tire hacia afuera el rotor y la biela de la bomba. Quite el tapón de respiración (C) y el tornillo de ajuste (S) ubicados en el revestimiento de Ia junta del engranaje (39). 3. Saque los seis tornillos do cabeza hueca (T) del anillo con cabeza (42) y saque el anillo con cabeza y la empaquetadura en O (41). Deslice Ia biela y Ia junta del engranaje fuera de Ia cabeza del rotor. Saque las Ilaves de Ia junta del engranaje (7) y de Ia placa de empuje primaria (6) del rotor (40). 4. Deslice el revestimiento de Ia junta del engranaje (39) hacia afuera del conjunto de Ia bola del engranaje y de Ia biela. Deslice el anillo del engranaje (8) hacia afuera de Ia bola del engranaje (10). 5. Sostenga la biela (38) en el tornillo de banco o con una Ilavo de tubo, y extraiga ha contratuerca (9). Saque Ia bola del engranaje (10), Ia placa de empuje secundaria (11), el soporte del sello (12) y el sello de Ia junta del engranaje (13) de Ia biela. Nota: Se recomienda que cada vez que se desarme Ia junta

del engranaje del extremo del rotor se reemplace Ia empaquetadura en O de Ia cabeza del rotor (41) y el sello de Ia junta del engranaje (13).

4-14. Extracción del Eje Impulsor y el Cojinete Nota: Si no existe ninguna obstrucción en el espacio ubicado

delante de la bomba y en una distancia equivalente a la longitud del eje impulsor, siga los pasos 1 a 3.

1. Complete las Secciones 4-9 y 4-12. 2. Saque los 6 tornillos de cabeza hexagonal (A) de la placa del cojineto (2). Deslice la placa de recubrimiento del cojinete (2) con un sello de grasa radial (1) y la empaquetadura en O (3) hacia afuera del eje impulsor. 3. Desprenda el eje impulsor y el cojinete de Ia caja del cojinete, tomando los pasos necesarios para soportar el peso del montaje mientras los cojinetes salen de Ia caja. Saque el sello de grasa (19) de la caja del cojinete. Nota: Si el espacio frente a Ia bomba estuviera obstruido, y

esta obstrucción no fuera fácil de eliminar, siga los pasos 4 a 6.

4. Complete las Secciones 4-10 y 4-11, y desprenda el rotor y Ia biela de Ia bomba. 5. Saque los cuatro tornillos de cabeza (0) del anillo de fijación (28), y los cuatro tornillos de cabeza que unen la caja del cojinete (26) a la base. Deslice la caja del cojinete y el eje hacia afuera de la caja de succión, hasta que el árbol hueco se separe de Ia caja de Ia empaquetadura. Ahora puede girar o quitar el montaje, y ubicarlo en un área donde haya suficiente espacio disponible para permitir sacar el conjunto del eje y el cojinete. Nota: Algunas bombas tienen una manga instalada en el eje

impulsor para soportar cualquier desgaste causado por las empaquetaduras. (Véase fig. 4-10.) Para sacar la manga, consulte Ia Sección 4-47.

Page 9: Bombas Monyo Series 2000

PRECAUCIÓN: Se presionan los cojinetes sobre el eje durante el montaje. Debe tenerse especial cuidado al desmontar para evitar daños a los cojinetes o al eje.

6. Quite Ia contratuerca del cojinete (17) de Ia tuerca del coqinete (18). Utilizando una llave inglesa o un sacabocados suave adecuados y un martillo, desenrosque Ia contratuerca del eje impulsor. 7. Saque ambos empalmes del cojinete separador (16) ubicados en el eje y, utilizando una prensa adecuada para cojinetes y adaptadores, presione hasta sacar los cojinetes del eje. 4-15. LIMPIEZA Limpie todas las partes con un solvente adecuado, teniendo especial cuidado de observar todas las medidas de seguridad relativas al uso de solventes. 4-16. INSPECCIÓN 4-17. Cojinetes. Luego de limpiar los cojinetes, gírelos muy lentamente en forma manual, suavemente y con un movimiento parejo. Nunca haga girar un cojinete seco. Verifique que no haya rajaduras, rozaduras, corrosión, protuberancias, etcétera. Reemplace el cojinete si tuviera dudas respecto a su funcionamiento. 4-18. Eje Impulsor. Examine el eje impulsor (14) para ver si tiene muescas, protuberancias, rajaduras, etcétera. Reemplácelo si fuera necesario. 4-19. Sellos. Es recomendable reemplazar los sellos de grasas (1 y 19) toda vez que se saque el eje impulsor y los cojinetes de rodillos ahusados. 4-20. Empaquetadura. Es recomendable reemplazar Ia empaquetadura (22) toda vez que se desarme Ia caja del cojinete de Ia bomba. 4-21. Rotor 1. Para verificar si existe desgaste excesivo del rotor (40) mida el diámetro de cresta a cresta del rotor (Figura 4-4) y Ia compárela con Ia siguiente tabla:

c N

ded 3prvs

a. Las ranuras de Ia llave no estén excesivamente

desgastadas. b. La superficie deI rotor no esté rajada, corrosionada o

tenga ranuras demasiado profundas (1/32 pulgada o más).

c. La superficie de metal de Ia base no esté corrosionada.

Figura 4-4. Medición de Ia Dimension del Rotor. 4. Puedo enviar los rotores a Robbins & Myers o a cualquier otro taller de cromado competente. Se deben raspar y volver a cromar los rotores hasta obtener las dimensiones estándar, luego deben pulirse. 4-22. Estator. El estator desgastado puede aparecer corrosionado y con estrias o suave como si estuviera nuevo. El rendimiento es la mejor medida para establecer si el rotor y eI estator tienen buen ajuste. Si no puede medir el rendimiento en forma adecuada, un representante de ventas o de Ia fábrica Robbins & Myers podrá evaluar si existe desgaste en el estator.

* Estas dimensiones corresponden solamente para los ódigos de las guarniciones “AAA”.

ota: El rotor se designa con el tercer, cuarto y quinto número del número del modelo, es decir 1G065G1.

2. El rotor puede volverse a utilizar si el diámetro medido e cresta a cresta está dentro de 0,010 pulgada del valor stándar y no existen mellas profundas, estrías u otros defectos e Ia superlicie.

. Los rotores con valores de cresta a cresta de 0,011 a 0,050 ulgada por debajo de los valores estándar deben eemplazarse. Estos rotores pueden reacondicionarse, olviéndolos a cromar hasta lograr las dimensiones estándar iempre que:

4rpnj 4 is stledl Icd

-23. Todas las Otras Piezas. Verifique que ajaduras, desgaste excesivo, daño a los orificios rotuberancias, etcétera. Reemplace las piezas cuecesario. Reemplace las empaquetaduras en O y

untas cads vez que realiza un desmontaje y nuevo m

-24. MONTAJE

Las Bombas Moyno 2000 se vuelven a montarnverso al desmontaje. A continuación ofrecemougerencias:

1. Mientras desmonta Ia bomba, verifique todas elIos, errpaquetaduras y empaquetaduras en O. Rodos los elementos desgastados. Recomendamos ros sellos de Ia junta del engranaje (13), las empaqn O de Ia junta de engranaje (41), las empaquetadel eje impulsor (5) cada vez que se desmonte cua

as juntas del engranaje.

2. Durante el proceso de montaje es importantea limpieza. Para evitar una falla prematura debe teuidado al manejar los components de los cojinetes yel engranaje y mantenelos limpios.

Página 7

no haya roscados, ando sea

todas las ontaje.

en orden s algunas

Ias juntas, eemplace

eemplazar uetaduras uras en O lquiera de

mantener ner sumo las juntas

Page 10: Bombas Monyo Series 2000

4-25. Lubricación Durante el Montaje Nota: Los cojinetes se lubrican en fábrica y solamente deben

volverse a lubricar cuando el eje y el cojinete de Ia bomba se saquen completamente de Ia bomba.

1. Cojinetes. Empaque con grasa los cojinetos luego de instaIarlos en el eje (Sección 4-28). Se debe colocar lubricante alrededor de todos los rodillos y el lubricante debe cubrir totalmente las caras de los anillos. El espacio vacío dentro del espaciador, entre los cojinetes, debe estar Ileno de lubricante hasta aproximadamente Ia mitad. 2. Juntas del Engranaje. Las dos juntas del engranaje deben estar cubiertas de Iubricante durante eI montaje (Secciones 4-30 y 4-32). NO utilice accesorios Zerk para lubricar las juntas del engranaje luego del montaje. Los tapones de tubo (C) de Ia cabeza del eje impulsor, el eje impulsor y el revestimiento de Ia junta de engranaje son tapones de respiración y DEBEN SACARSE durante el montaje de las juntas del engranaje para permitir que el exceso de lubricante se escape de las juntas del engranaje. 3. Empaquetadura. Lubrique los anillos de Ia empaquetadura durante el montaje. Se puede agregar más grasa luego del montaje por medio de los accesorios Zerk instalados en el costado de Ia caja de Ia empaquetadura. 4. Lubricantes aprobados: PRECAUCIÓN: No mezcle distintas marcas de lubricante para Ia misma aplicación.

b. Instale los dos empalmes del anillo de linterna con el lado pIano contra Ia empaquetadura. c. Instale los últimos tres anillos de empaquetadura presionando firmemente cada anillo hasta que quede en su lugar. 3. Instale los pernos del prensaestopa de Ia empaquetadura (H), los empalmes del prensaestopas de Ia empaquetadura (21) y las tuercas de ajuste del prensaestopas (F). Ajuste manualmente las tuercas. 4-27. Montaje del Conjunto de Ia Caja del Cojinete/Caja de Succión. Este procedimiento puede realizarse ahora o después de instalar el cojinete y el eje impulsor en Ia caja del cojinete. 1. Coloque Ia abrazadera (28) en Ia caja de succión (29) e instale el anillo de retención (27) en Ia ranura de Ia caja de succión. 2. Deslice el diámetro girado de Ia caja de succión en el orificio del extremo de Ia caja del cojinete (26). Alinee los orificios de Ia abrazadera (28) con los cuatro agujeros roscados de Ia caja del cojinete (26) y enrosque cuatro tornillos de cabeza hexagonal (0) con arandelas de seguridad en los agujeros roscados, ajústelos en forma manual. 3. Gire Ia brida de succión hasta alcanzar Ia posición deseada (si es que ya no está ajustada a la tubería) y ajuste los cuatro tornillos de cabeza hexagonal (0). Nota: Remítase a Ia TabIa de Requisitos de Torsión (página

12) para obtener los requisitos de torsión adecuados

8

Página

4-26. lnstalación de Ia Empaquetadura 1. La empaquetadura común (22) consiste de seis anillos de empaquetadura trenzada y dos empalmes de teflón del anillo de Ia Iinterna (23). 2. lnstale Ia empaquetadura y los empalmes del anillo de Ia linterna dentro del área de la caja de Ia empaquetadura de la caja de succión (29) en el siguiente orden: a. Aplique una película del Iubricante sobre cada anillo de empaquetadura e instale tres anillos. Empuje cada anillo hasta que quede firmemente en su lugar. Nota: Instale los anillos de empaquetadura con las hendiduras

fijas a 90 grados contra el anillo adyacente de Ia empaquetadura. Cuando realice el montaje por primera vez puede que algún anillo de Ia empaquetadura no quepa en Ia caja, este último anillo de empaquetadura debe instalarse luego de que se ponga en marcha Ia bomba y se asiente Ia empaquetadura.

PRECAUCIÓN: Utilice siempre un pisón adecuado para

instalar la empaquetadura. No use una herramienta con punta o filosa ya que se podría dañar eI material de Ia empaquetadura o del eje impulsor. Para asegurar que eI eje reciba Ia Iubricación apropiada, use una envoltura de empaquetadura en espiral enteriza.

para todos los sujetadores roscados. 4-28. Montaje del Conjunto de Cojinete/Eje Impulsor 1. Los cojinetes deben presionarse contra el eje impulsor siguiendo Ia siguiente secuencia: a. Presione el cono do cojinete en el eje (14) asegurándose de que los rodillos estén en Ia dirección apropiada para recibir Ia copa (paso b). El cono debe presionarse firmemente contra el lomo del eje. b. Coloque Ia copa en los rodillos. c. Coloque los empalmes del espaciador del cojinete (16)

en Ia copa. d. Coloque Ia segunda copa en los espaciadores. e. Presione el segundo cono del cojinete del eje con los rodillos mirando hacia eI asiento de Ia copa. Debe presionar el cono hasta que Ia cara del mismo esté a nivel o en forma pareja al lomo del eje. PRECAUCIÓN: No presione eI segundo cono más allá del

lomo del eje. 2. Enrosque Ia tuerca del cojinete (18) en el eje (14) y ajústela hasta que descanse en el lomo del eje impulsor. Coloque el tornillo con punta de bronce (17) en Ia tuerca de cojinete y apriete. Nota: Los cojinetes ahusados están diseñados de manera tal

que cuando se los instala en forma correcta pueden provocar apenas un juego en los cojinetes (los empalmes del espaciador del cojinete pueden deslizarse fuera de su lugar) o pueden poseer una leve carga previa (los empalmes del espaciador del cojinete están

Page 11: Bombas Monyo Series 2000

demasiado ajustados y los cojinetes no giran libremente). 3. Saque los empalmes del espaciador del cojinete (16). Ponga bastante lubricante alrededor de los rodillos y en los anillos del cojinete. Instale Ia mitad del espaciador del cojinete, llene el área entre los cojinetes hasta Ia mitad de lubricante e instale Ia otra mitad del espaciador del cojinete. Nota: Otro método alternativo para lubricar los cojinetes es el

siguiente: empaque de lubricante los rodillos del primer cono inmediatamente después de colocarlo en el eje. Lubrique Ia cara de Ia primera copa antes de instalarla. Coloque los empalmes del espaciador del cojinete en su lugar y Ilene haste Ia mitad con lubricante. Lubrique el anillo de la segunda copa del cojinete y colóquelo en el espaciador. Empaque los rodillos del segundo cono con lubricante y presione en el eje haste que quede a nivel con el lomo.

Nota: Si se pone demasiada grasa en los cojinetes durante el

montaje, puede escurrirse de los sellos de grasa durante las primeras horas de operación haste Ilegar al nivel de lubricación adecuado. Este lubricante debe eliminarse del área del sello cuando Ia bomba no está funcionando para evitar que se acumulen contaminantes en esta área.

4. Instale (presionando suavemente) sellos con bordes para grasa (1 y 19) en Ia cubreplaca del cojinete (2) y Ia caja del cojinete (26). El reborde del sello de grasa radial (1) debe estar puesto hacia arriba con el resorte en forma visible. El reborde del sello (19) debe ester mirando hacia los cojinetes. Los rebordes de los dos sellos deben de ester empapados con grasa. 5. Instale el eje impulsor con loscojinetes en Ia caja de cojinetes teniendo cuidado de no hacer daño al sello de grasa (19). 6. Coloque Ia empaquetadura en O (3) en el cubreplaca del cojinete y conéctela a Ia caja del cojinete utilizando seis tornillos de cabeza hexagonal (A) y arandelas de seguridad. Los seis tornillos deben ajustarse en forma pareja y se debe de tener especial cuidado de asegurar que Ia empaquetadura en O so asiente en el descanso del cojinete. Cuando el cubreplaca del cojinete está totalmente asegurado a la caja del mismo, debe haber una pequeña separación de 0,010 a 0,020 de pulgada entre el cubreplaca del cojinete y Ia caja del cojinete. Note: Algunas bombas tienen una manga instalada en el eje

impulsor para recibir cualquier desgaste posible ocasionado por Ia empaquetadura (véase fig. 4-10). Si utilize Ia manga, instálela en este momento (véase Ia Secciôn 4-48 pare mas detalles).

4-29. Montaje del Conjunto del Rotor/Estator 1. Deslice el anillo de cabeza (42) sobre el contorno del rotor (40) hasta Ia cabeza del rotor. El lado del anillo de cabeza con los orificios de menor diámetro debe estar mirando hacia Ia cabeza del rotor. Nota: En algunos modelos, el anillo de cabeza es un

componente de dos piezas, lo cual elimina este paso. 2. Deslice las abrazaderas del estator (36) a ambos lados del estator (30) y colóquelas en su lugar empleando los anillos de retención (35).

Página 9

Page 12: Bombas Monyo Series 2000

0

Página 1

3. En los modelos F012, G022, H036 y KI 15, coloque una junta do estator (34) en Ia escotadura de Ia brida del adaptador (25A) y ajuste Ia brida del adaptador con Ia junta al extremo del estator. 4. Cubra el contorno del rotor(40) con un limpiador de manos sin agua, glicol o cualquier otro lubricante compatible con el elastómetro del estator. Coloque el rotor en el estator de modo tal que Ia cabeza del rotor esté a Ia distancia especificada del extremo del estator (Dimension “A”, fig. 4-5). En los modelos F012, G022, H036 y K115, asegúrese de que el rotor esté colocado en el extremo del estator ajustado con Ia brida del adaptador (25A) y Ia junta (34). Nota: Si gira el rotor en el sentido contrario al de las agujas del

reloj mientras lo coloca en el estator, el montaje se hará más fácil.

4-30. Montaje de Ia Junta del Engranaje del Rotor 1. Deslice Ia empaquetadura en O (41) sobre Ia cabeza del rotor y permita que quede suelto con el anillo de Ia cabeza. Coloque Ia placa de empuje primaria (6) en Ia cabeza del rotor con el Iado pIano primero. Las superficies de Ia placa de empuje y de Ia cabeza del rotor deben estar a nivel para asegurar un montaje correcto y el funcionamiento de Ia bomba (véase fig. 4-6). 2. Monte Ia junta del extremo del engranaje del rotor colocando primero un sello de Ia junta de engranaje (13) sobre el conjunto de Ia biela (38). El sello debe estar ubicado de tal manera que Ia cara plana del cuello del mismo entre en el componente de retención del sello del conjunto de Ia biela. Aplique una pequeña capa de lubricante aprobado para juntas del engranaje en las superficies intemas del sello. 3. Aplique una pequeña cantidad de lubricante a Ia cara plana del soporte del sello (12) y deslicelo sobre Ia biela para que Ia cara plana y el radio del soporte estén contra el sello. 4. Engrase Ia superficie esférica cóncava de Ia placa de empuje posterior (11) y coloque Ia placa de empuje contra el sello (13) con el reborde de Ia parte externa del diámetro del sello apoyado sobre el descanso de Ia parte posterior de Ia placa de empuje. 5. Aplique una película de grasa a las acanaladuras en Ia parte interior de Ia bola del engranaje (10). Instale Ia bola del engranaje en Ia biela (38), con el extremo ensanchado (extremo sin acanaladuras) colocado primero sobre labiela. La bola del engranaje debe deslizarse Iibremente contra el lomo de Ia biela. Coloque Ia contratuerca (9) en Ia biela y ajústela contra Ia bola del engranaje. Aplique grasa a todas las superficies esféricas y dientes de Ia bola del engranaje. 6. Aplique grasa a los dientes del anillo del engranaje (8) y deslice el mismo hacia Ia bola del engranaje. Cuando el anillo del engranaje esté en su lugar, las ranuras de chavetas deben estar mirando el extremo de Ia contratuerca de Ia biela. 7. Aplique una capa delgada de grasa a la superficie esférica de Ia placa de empuje (6) ya instalada en Ia cabeza del rotor. Llene de grasa el área encastrada en Ia cabeza del rotor. 8. Deslice el revestimiento de Ia junta del engranaje (39) sobre Ia biela y los componentes de Ia junta del engranaje, teniendo cuidado de acomodar el diámetro externo del sello de Ia junta del engranaje (13) en el extremo del revestimiento de dicha junta (39). Los dos orificios roscados del revestimiento de Ia junta del engranaje deben estar alineados con una de las ranuras de chavetas ubicadas en el annillo del engranaje.

9. Coloque las Ilaves (7) en las ranuras de chavetas del anillo del engranaje. Verifique que los orficios roscados ubicados dentro del revestimiento de Ia junta del engranaje estén alineados con una de las ranuras de chavetas. 10. Alinee las Ilaves en el anillo de engranaje con las ranuras de chavetas en Ia cabeza del rotor. Deslice el revestimiento de Ia junta del engranaje hacia Ia cabeza del rotor, asegurándose de que las Ilaves estén correctamente ubicadas en Ia cabeza del rotor y el anillo del engranaje. El orificio poco profundo de Ia cabeza del rotor debe estar alineado con el primer orificio roscado de Ia parte externa del revestimiento de la junta de lengranaje. Enrosque el tornillo de ajusto (S) en el orificio roscado del revestimiento, hasta que se haga un leve contacto con el orificio de Ia cabeza del rotor. 11. Coloque Ia empaquetadura en O (41) en el descanso del revestimiento de la junta del engranaje. Alinee los orificios en el anillo de Ia cabeza (42) con 6 orificios roscados en el extremo del revestimiento de la junta del engranaje, y coloque tornillos de cabeza hueca (T). Ajuste los 6 tornillos de cabeza hueca en forma pareja asegurándose de que Ia empaquetadura en O (41) permanezca en su lugar. Cuando éstos no se ajustan correctamente, puede quedar un pequeño espacio de unas milésimas de pulgada entre el revestimiento (39) y el anillo de Ia cabeza (42). 12. Se eliminará el exceso de grasa del orificio de respiración mientras se ajustan los tornillos de cabeza hueca. Ajuste el tornillo de ajuste (5) en el revestimiento. Mueva eI extremo libre de Ia biela en forma circular pare asegurar que Ia junta esté libre y montada correctamente. Esto también le ayudará a eliminar el exceso de grasa del conjunto. 13. Instale el tapon de tube de acero inoxidable (C) en el segundo orificio del revestimiento y ajústelo. 4-31. Montaje del Rotor/Estator en el Extremo de Ia

Transmisión. 1. Deslice las abrazaderas del estator (36), si aún no estuvieran colocadas, a ambos extremos del estator(30), e instale los anillos de rotención (35) en las ranuras proporcionadas a ambos extremos del estator. 2. Coloque Ia junta del estator (34) encastrado en el extremo de Ia caja de succión: a. En los modelos E036, F065, G115 y H175, Ia junta del estator (34) se encastrará en Ia caja del adaptador (25B). b. En los modelos F012, G022, H036 y K115, Ia junta del estator (34) se encastrará en Ia brida del adaptador (25A), y Ia junta de Ia brida del adaptador (24A) en Ia caja de succión. 3. Coloque el rotor, el estator y Ia biela en su lugar e inserte Ia biela a través de la caja de succión y el eje impulsor. Alinee el estator con el barreno en Ia caja de succión y deslice el estator pare ubicarlo en su lugar, asegurándose de que Ia junta del estator (34) permanezca correctamente ubicada. 4. Verifique que Ia dimension “C” entre el extremo de la biela y la cara del eje impulsor sea tal como aparece en Ia figura 4-7. Para que el montaje de Ia junta del engranaje del extremo de Ia transmisión sea el adecuado, esta dimension no será menor que Ia que apareco en Ia columna C, y no excederá Ia cantidad que figura en Ia columna C en más de 1/8 de pulgada. Vuelva a colocar el rotor o estator adentro o afuera de Ia caja de succión según sea necesario, para alcanzar la dimension correcta.

Page 13: Bombas Monyo Series 2000

5. Si el estator está firmemente asentado contra Ia junta del estator en el encastre de Ia caja de succión, y Ia biela se extiende más alIá de Ia cara del eje impulsor por Ia cantidad especificada, se puede fijar el estatora Ia caja de succión. Si no se puede mantener la dimensión especificada con eI estator firmemente acomodado, no deberá realizar el siguiente paso No. 6 hasta que se monte Ia junta del engranaje del extremo de Ia transmisión. 6. Alinee los orificios en Ia abrazadera (36A) con los orificios roscados de Ia caja de succión, y a tornille 4 tornillos de cabeza hexagonal (R) con arandelas de seguridad a través de los orificios de Ia abrazadera hasta los orificios roscados de Ia caja de succión. Ajuste los tornillos de cabeza hexagonal en forma pareja. 4-32. Montaje de la Junta de Engranaje del Extremo de

Ia Transmisión 1. Verifique que Ia biela se extienda más aIIá de Ia cara del eje impulsor en una cantidad especificada en la columna C de la figura 4-7. (Véase Sección 4-31, paso 4.)

(3taco

3. Aplique una película de grasa de junta de engranaje en Ia parte interior del sello de Ia junta de engranaje y en Ia cara plana del soporte del sello (12). Deslice el soporte del sello (12) sobre Ia biela, de tal mode que Ia cara plana se fije contra el sello.

4. Aplique una película de grasa a la superficie esférica cóncava de Ia placa de empuje secundaria (11), y empuje lentamente Ia placa de empuje hacia el eje impulsor hasta que descanse firmemente contra el sello. 5. Aplique una película de grasa en Ia bola del engranaje (10) las acanaladuras y las superficies esféricas, e instale Ia bola de engranaje en la biela con el extremo ensanchado primero, sin las acanaladuras. La bola del engranaje debe deslizarse libremente sobre Ia biela hasta qur haga contacto con el lomo de Ia biela. Instale Ia contratuerca en Ia biela (9) y ajústela contra Ia bola del engranaje. Mientras Ia ajusta, evite que Ia biela gire, sosteniéndo la cuidadosamente con una Ilave de tubo a través de los puertos de inspección de Ia caja de succión. 6. Aplique gran cantidad de grasa a los dientes de Ia bola de engranaje y a los dentes del anillo de engranaje (8), y deslice el anillo de engranaje dentro del conjunto del eje impulsor. Las ranuras de chavetas del anillo del engranaje deben estar mirando

2. Ajuste el sello de Ia junta del engranaje (13) en Ia biela 8). Presione firmemente el sello en su lugar sobre Ia biela, de l manera que el cuello del sello se asiente en el encastre del mponente de retención del sello de Ia biela.

hacia afuera, y una de ellas debe estar alineada con perforados y roscados en el diámetro exterior del eje i 7. Coloque las Ilaves (7) en las ranuras de chanillo de engranaje. Se puede utilizar una pequeña grasa para sostener las Ilaves en su lugar. La caranillo de engranaje debe estar aproximadamente aI mque Ia cara del eje impulsor. 8. Coloque la placa de empuje primaria (6) en Iaeje impulsor (4) alineando la ranura en el diámetro explaca de empuje, con el pasador en Ia cabeza del eCuando Ia placa de empuje esté correctamente asentde Ia misma debe estar empalmada con Ia cara de Iaeje impulsor. 9. Lubrique Ia superficie esférica de Ia placa dIlene de grasa el encastre en Ia cabeza del eje impuls 10. Coloque la empaquetadura en O (5) en Ia racabeza del eje impulsor (4). Alinee las renuras de chacabeza del eje impulsor con las Ilaves en el anillo dee inserte Ia cabeza en el conjunto del eje impulsor. Nota: Si los orificios roscados del eje impulsor no se

los orificios de la cabeza del mismo, se puedeIlave de cinta o de tubo para girar levemimpulsor.

11. Enrosque los 6 tornillos de cabeza hueca (E) Ia cabeza del eje impulsor y hacia adentro del mismen forma pareja haste que Ia cara de Ia cabeza del eesté firmemente ubicada contra el mismo. Se eliminarde grasa en Ia junta del engranaje que aparece en del eje impulsor y Ia cabeza del eje impulsor. Nota: Si los tornillos estándar de cabeza hueca

suficientemente largos para enroscarse en el ese pueden utilizar dos tornillos más largoseparación de 180 grados, para acercar Ia cabimpulsor lo suficiente hasta el mismo, y así polos tornillos estándar.

12. Una vez que Ios 6 tornillos de cabeza hueccorrectamente ajustados y se haya eliminado Iamontaje, coloque los tapones de tubo (C) en Ia cabimpulsor y el eje impulsor. También instale el tornillo d

Página 11

los orificios mpulsor.

avetas del cantidad de a plana del

ismo nivel

cabeza del tertior de Ia je impulsor. ada, Ia cara cabeza del

e empuje y or.

nura de la vetas en Ia

l engranaje,

alinean con utilizar una ente el eje

a través de o. Ajústelos je impulsor á el exceso los orificios

no son lo je impulsor, s con una eza del eje der colocar

a (E) estén grasa del eza del eje e fijación

Page 14: Bombas Monyo Series 2000

de seguridad (D) en el eje impulsor ubicado en el orificio roscado más cercano a Ia caja del cojinete. 13. Si el estator no se hubiera ajustado proviamente a Ia caja de succión (Sección 4-31, paso 5), se deberá proceder a ajustarlo en este momento. 4-33. Montaje del Soporte y Descarga del Estator 1. Coloque Ia parte superior del soporte o soportes del estator (31) sobre el mismo, y fíjelo a Ia mitad inferior de los soportes del estator utilizando tornillos de cabeza hexagonal (L). 2. Coloque Ia junta del estator (34) encastrada en Ia brida de descarga (37) y ubique Ia brida de descarga en el extremo del estator. Alinee los orificios en la abrazadera del estator (36B) con los orificios roscados en Ia brida de descarga, e instale y ajuste los tornillos de cabeza hexagonal (M). 4-34. Montaje Final 1. Instale las placas de inspección (32) en Ia caja de succión (29) con las juntas (33), utilizando tornillos de cabeza hexagonal (P) y arandelas de seguridad. 2. Instale los tapones de tubo (Q y J) y los accesorios ZERK (K) en los orificios roscados correspondientes de Ia caja de succiôn. Instale los tapones de tubo (N) en los orificios roscados de Ia caja del cojinete o, si los prefiere, adose líneas de drenaje. 3. Conecte Ia fuente de alimentación. Abra el agua hacia Ia empaquetadura si se utiliza. Abra las válvulas de succión y de descarga y ponga Ia bomba en marcha. 4-35. Ajuste de Ia Empaquetadura Para el ajuste de Ia empaquetadura, véase Ia Sección 4-3. 4-36. ALMACENAMIENTO 4-37. Almacenamiento a Corto Plazo. El almacenamiento durante 6 meses o menos no dañará Ia bomba. No obstante, asegúrese de protegerla lo mejor posible, siguiendo los siguientes pasos: 1. Guarde Ia bomba bajo techo toda vez que sea posible o cúbrala con algün tipo de cubierta protectora. No permita que se acumule humedad alrededor de Ia bomba. 2. Saque el tapón de drenaje y examine las placas de inspección para permitir que el cuerpo de la bomba drene y se seque completamente. Reemplace las placas de inspección. 3. Afloje el prensaestopas de Ia empaquetadura y agregue una buena cantidad de grasa en Ia caja de Ia empaquetadura. Ajuste las tuercas del prensaestopas en forma manual solamente. Cuando se utilicen sistemas de agua a presión, no utilice grasa. Para ello se recomienda utilizar una pequeña cantidad de aceite liviano. 4. Consulte las instrucciones del fabricante del impulsor para obtener sugerencias sobre cómo almacenar el motor y/o el impulsor. 5. Véanse las Secciones de Operación 3-1 a 3-4 antes de Ia puesta en marcha. Asegúrese de que todos los Iubricantes estén en buen estado. 4-38. Almacenamiento a Largo Plazo. Si Ia bomba va a permanecer almacenada más de seis meses, Ileve a cabo los procedimientos descritos para el almacenamiento a corto plazo más los siguientes:

1. Gire Ia bomba ocasionalmente en forma manual unas cuantas revoluciones para evitar que el rotor quede fijado en una posición en eI elastómero del estator. De esta forma se evitará un mal arranque y una excesiva torsión cuando Ia bomba se ponga nuevamente en funcionamiento. 2. Aplique inhibidor de corrosión a todas las superficies no pintadas de hierro fundido y acabado de acero al carbono. 3. Si fuera necesario, quite las correas de transmisión. 4-39. ESPECIFICACIONES DE LA EMPAQUETADURA La empaquetadura estándar de todas las bombas Moyno 2000 consiste en fibras trenzadas PTFE impregnadas con grafito ultrafino. Existen tipos opcionales de empaquetaduras tipo higiénico, alta temperatura y otros tipos de servicio. Consulte a su representante Moyno más cercano. 4-40. VARIACIONES DE LAS PIEZAS ESTANDAR Las siguientes son variaciones disponibles para modificar las bombas parA satisfacer las condiciones especiales de bombeo. Si el código de las guarniciones de su bomba no fuera “AAA”, comuníquese con su representante Moyno más cercano para obtener una aclaración. No modifique su bomba a menos que haya determinado que es compatible con su aplicación. El código de guarniciones de tres caracteres está diseñado de Ia siguiente manera: el primer caracter identifica cualquier variación en el sellado. El segundo carácter identifica cualquier variación interna y el tercer carácter identifica cualquier variación de rotor.

coespamácó VA

2

Página 1

El código de las guarniciones “AAA” representa una bomba n caracteristicas estándar. Las desviaciones de lo que resulta tándar se indicarán cambiando el carácter correspondiente a rtir de las elecciones enumeradas. Cuando se combinan dos o s letras se utilizan guiones para separar las tres áreas del

digo de las guarniciones y para hacerlo más claro.

RIACIONES DEL SELLADO

A – EMPAQUETADURA TRENZADA DE TEFLON Y GRAFITO, (Negra).Estándar para todas las líneas, excepto las Bombas de Desmontaje Rápido. Opcional en las Bombas de Desmontaje Rápido.

C – EMPAQUETADURA TRENZADA DE TEFLON, (Blanca). Empaquetadura opcional en todas las líneas. D – DOBLE SELLO MECANICO. Opcional en todas las líneas. No se ofrece en el armazón No. 2 (L). F – EMPAQUETADURA TRENZADA DE TEFLON

GRADO HIGIENICO, (Blanca). Común en todas las Bombas de Desmontaje Rápido. Opcional en todas las

otras líneas. G - 100% EMPAQUETADURA DE GRAFITO, (Gris). Opcional para todas las líneas.

Page 15: Bombas Monyo Series 2000

S – SOLAMENTE UN SELLO MECANICO. Opcional para todas las líneas.

W – LAVADO DE AGUA A PRESION. Opcional para todas las líneas. X – Especial según Ia aplicación. VARIACIONES INTERNAS A – Eje cromado estándar B – Eje no cromado C – Configuración de eje impulsor sólido D – Sello contra arenillas solamente para el armazón L E – Tubo de extension con barrena alargada F – Eje impulsor extendido (para retén posterior o polea grande) G – Revestimiento de cerámica S – Manga del eje X – Especial según Ia aplicación VARIACIONES DE ROTOR A – Tamaño estándar con cromado B – Sin cromado (no cromado) C – Subtamaño (accesorio estándar) E – Sobretamaño (accesorio estándar) F – Rotación en sentido contrario a las agujas dol reloj (solamente Ia línea Centennial) G – Revestimiento cerámico X – Especial según Ia aplicación 4-41. Los rotores identificados en Ia lista de piezas poseen un tamaño estándar con superficies de cromo duro. Se pueden pedir otras variaciones en el tamaño y el acabado del rotor seleccionando el número de pieza estándar de rotor y cambiando el último digito del número de Ia siguiente manora: 2 = Tamaño estándar, sin enchapado 3 = Subtamaño, cromado 4 = Subtamaño, sin enchapado 5 = Sobretamano, cromado

No cambie los tamaños de rotor sin consultar a su Oficina de Ventas local de Moyno. Estas variaciones se utilizan solamente para determinadas condiciones de bombeo especializadas. 4-42. Los ejes impulsores descritos poseen una cubierta de cromo duro en el área de desgaste de Ia empaquetadura. Si no se requieren ejes impulsores recubiertos, seleccione el número de parte estándar y cambie el último digito al siguiente número más elevado. Por ejemplo: PE0261 a PE0262. Si se utiliza Ia manga opcional del eje, véanse las tablas 4-13 y 4-14 para obtener los números de pieza correspondientes.

TABLA DE LAS PAUTAS DE TORSION

N

ota: Los valores de torsion fueron tornados deFasteners Institute and Craftsman Corp.

Página 13

l lndustrial

Page 16: Bombas Monyo Series 2000

Página 14

Page 17: Bombas Monyo Series 2000

4-44. SELECCION DE LA PIEZA APROPIADA PARA SU BOMBA DE CAVIDAD PROGRESIVA MO

Tabla 4-1 Piezas Básicas de Ia Cabeza de Propulsion: Seleccione el número de referencia de Ia plaza en base a Ia (Página 16) Propulsion (1GO65G1 CDQ AAA) y Ia Designación de Tipo (1G065G1 CDQ AAA) donde corresponda. Tabla 4-2 Piezas Permeables de Fundición (CD & CS): Si Ia Designación de Tipo comienza con CD o CS (1G065G1(Página 17) seleccione el número de referenda de Ia pieza en base a Ia Cabeza de Propulsión y el Elemento (1G065G1 Tabla 4-3 Piezas Permeables de Fundición (SS): Si Ia Designación de Tipo comienza con SS (1G065G1 SSQ AAA),(Página 18) número de referenda de Ia pieza en base a Ia Cabeza de Propulsión y el Elemento (1G065G1 SSQ AAA). Tabla 4-4 Estatores: Seleccione eI número de pieza del estator en base a Ia Cabeza de Propulsión y el Elemento (1G(Pagina 18) AAA), y el número de etapas (1G065G1 CDQ AAA). La última letra en Ia Designación de Tipo (1G065G1 CD debe añadir como el sexto digito del número de pieza. Tabla 4-5 Juntas estatóricas: Seleccione el número de pieza de Ia junta estatórica en base a Ia Cabeza de Propulsió(Página 19) Elemento (1G065G1 CDQ AAA) y Ia Designación de Tipo (1G065G1 CDQ AAA). Tabla 4-6 Abrazadera estatórica: Seleccione el número de pieza de Ia abrazadora estatórica en base a Ia Cabeza de(Página 19) y el Elemento (1G065G1 CDQ AAA) y el número de etapas (1G065G1 CDQ AAA). Tabla 4-7 Bielas: Seleccione el número de pieza de Ia biela en base a Ia Cabeza de Propulsión y el Elemento (1G065(Página 20) AAA) y Ia Designación de Tipo (1G065G1 CDQ AAA). Tabla 4-8 Bridas de Descarga (CD): Seleccione el número de pieza de Ia Brida de Descarga en base a Ia Cabeza de(Pagina 20) y el Elemento (1G065 CDQ AAA) y el número de etapas (1G065 CDQ AAA) si Ia Designación de Tipo comie TabIa 4-9 Bridas de Descarga (CS & SSD): Seleccione el número de plaza de Ia Brida de Descarga en base a Ia Cab(Página 21) Propulsión y el Elemento (1G065 CSQ AAA) y el número de etapas (1G065 CSQ AAA) si Ia Design

comienza con CS o SS. TabIa 4-10 Rotores (CD): Seleccione el número de pieza del rotor en base a Ia Cabeza de Propulsión y el Elemento (1G(Página 21) CDQ AAA) y eI número de etapas (1G065G1 CDQ AAA) si Ia Designación de Tipo comienza con CD. Tabla 4-11 Rotores (CS & SS): Seleccione el número de pieza deI rotor en base a Ia Cabeza de Propulsión y el Elemen(Página 22) (1G065G1 CSQ AAA) y el número de etapas (1G065G1 CSQ AAA) si Ia Designación de Tipo comienza con TabIa 4-12 Anillo de Cabeza: Seleccione eI número de pieza de Ia Abrazadera de Cabeza en base a Ia Cabeza de Pro(Página 22) el Elemento (1G065G1 CDQ AAA) y Ia Designación de Tipo (1G065G1 CDQ AAA). Tabla 4-13 Manga del Eje (CD): Seleccione el número de pieza de Ia Manga del Eje en base a Ia Cabeza de Propulsión(Página 24) Elemento (1G065 CDQ AAA) si Ia Designación de Tipo comienza con CD (Opción para Manga del Eje solam TabIa 4-14 Manga del Eje (CS & SS): Seleccione el número de plaza de Ia Manga del Eje en base a Ia Cabeza de Prop(Página 24) Elemento (1 G065 CSQ AAA) si Ia Designación de Tipo comienza con CS oSS (Opción para Manga del Eje

Página 15

YNO 2000

Cabeza de

CDQ AAA), CDQ AAA).

seleccione eI

065G1 CDQ Q AAA) se

n y el

Propulsión

G1 CDQ

Propulsió nza con CD.

eza de ación de Tipo

065G1

to CS oSS.

pulsión y

y el ente).

ulsión y el solamente).

Page 18: Bombas Monyo Series 2000

6

Página 1

4-45. LISTA DE PIEZAS Table 4-1. Lista de Piezas

Tamaño de la Cabeza de Propulsión No. de Ref. DESCRIPCION E F G H J K 1 Sello de grasa radial................................... AG0611 PF0611 PG0611 PH0611 PJ0611 PK0611 2 Cubreplaca de conjiente............................. PE0341 PF0341 PG0341 PH0341 PJ0341 PK0341 3 Empaquetadura en O ................................. PE110Q BJ112Q BK113Q PH110Q BH114Q PK110Q 4 Cabeza del eje impulsor ............................. PE0971 PF0971 PG0971 PH0971 PJ0971 PK0971 5 Empaquetadura en O del eje impulsor ....... BE111Q BE113Q BG114Q BH111Q TJ111Q BK114Q 6 Placa de empuje primaria........................... PE0981 PF0981 PG0981 PH0981 PJ0981 PK0981 7 Llave .......................................................... RE0761 RF0761 RG0761 RH0761 RJ0761 RK0761 8 Anillo de engranaje..................................... AE0952 AF0952 AG0952 AH0952 AJ0952 AK0952 9 Contratuerca .............................................. RE0581 RF0581 RG0581 RH0581 RJ0581 RK0581 10 Bola de engranaje ...................................... AE0951 AF0951 AG0951 AH0951 AJ0951 AK0951 Juego de juntas de engranaje (véase la Nota C) ....................................... KPE951 KPF951 KPG951 KPH951 KPJ951 KPK951 11 Placa de empuje secundaria ...................... PE0982 PF0982 PG0982 PH0982 PJ0982 PK0982 12 Sello de soporte ......................................... PE0891 PF0891 PG0891 PH0891 PJ0891 PK0891 13 Cierre para juntas del engranaje: CDQ, CSQ, SSQ, CDR, CSR, SSR........ PE087Q PF087Q PG087Q PH087Q PJ087Q PK087Q CDB, CSB, SSB, CDF, CSF, SSF .......... PE087F PF087F PG087F PH087F PJ087F PK087F Juego de sellos para las juntas del engranaje (véase la nota D): CDQ, CSQ, SSQ, CDR, CSR, SSR........ KPE87Q KPF87Q KPG87Q KPH87Q KPJ87Q KPK87Q CDB, CSB, SSB, CDF, CSF, SSF .......... KPE87F KPF87F KPG87F KPH87F KPJ87F KPK87F 14 Eje impulsor: CDQ, CDR, CDB, CDF, CSQ, CSR, CSB, CSF ........................... PE0261 PF0261 PG0261 PH0261 PJ0261 PK0261 SSQ, SSR, SSB, SSF ............................ PE0266 PF0266 PG0266 PH0266 PJ0266 PK0266 15 Cojinete de rodilo cónico ............................ PE0311 PF0311 PG0311 PH0311 PJ0311 PK0311 Juego de cojinetes (Véase la Nota B) ........ KPE291 KPF291 KPG291 KPH291 KPJ291 KPK291 16 Separador de cojinete ................................ PE0331 PF0331 PG0331 PH0331 PJ0331 PK0331 17 Tapón de seguridad de cojinete ................. PI0762 PI0762 PI0762 PI0762 PI0762 PI0762 18 Contratuerca de cojinete ............................ PE0581 PF0581 PG0581 PH0581 PJ0581 PK0581 19 Sello de grasa de empuje........................... AK0621 XK0621 PG0621 PH0621 Al4611 PK0621 20 Anillo lubricador.......................................... PE0771 PF0771 PG0771 PH0771 PJ0771 PK0771 21 Empalme del presaestopa (Véase la Nota A): CDQ, CDR, CDB, CDF, CSQ, CSR, CSB, CSF............................ PE041D PF041D PG041D PH041D PJ041D PK041D SSQ, SSR, SSB, SSF ............................ PE041S PF041S PG041S PH041S PJ041S PK041S 22 Empaquetadura (Véase la Nota A)............. PE0423 PF0423 PG0423 PH0423 PJ0423 PK0423 23 Empalme del anillo de linterna (Véase la Nota A)....................................... AE0571 PF0571 PG0571 PH0571 AJ0571 PK0571 24A Junta adaptadora: CDB, CSB, SSB ..................................... ----- BF085B BG085B BH085B ----- BK085B CDQ, CDR, CSQ, CSR, SSQ, SSR........ ----- BF085Q BG085Q BH085Q ----- BK085Q CDF, CSF, SSF...................................... ----- BF085F BG085F BH085F ----- BK085F 24B Junta adaptadora: CDB, CSB, SSB ..................................... BF085B BG085B BH085B BH085B BK085B ----- CDQ, CDR, CSQ, CSR, SSQ, SSR........ BF085Q BG085B BH085Q BH085Q BK085Q ----- CDF,CSF,SSF........................................ BF085F BG085F BH085F BH085F BK085F ----- 25A Buje adatador – Véanse las Tablas 4.2 y 4.3 25B Buje adatador – Véanse la Tablas 4.2 y 4.3 26 Caja del cojinete......................................... PE0051 PF0051 PG0051 PH0051 PJ0051 PK0051 27 Anillo de retención...................................... AF0085 AG0085 PG0085 AH0085 PJ0085 PK0085 28 Abrazadera................................................. AF0932 AG0932 PG0932 AH0932 PJ0932 PK0932 29 Caja de succión – Véanse las Tablas 4.2 y 4.3 30 Estator – Véase las Tablas 4.4 31 Soporte para el estator– Véanse las Tablas 4.2 y 4.3 32 Placa de inspección: CDQ, CDR, CDB, CDF, CSQ, CSR, CSB, CSF............................ BE0171 BF0171 BF0171 BF0171 BH0171 BJ0171 SSQ, SSR, SSB, SSF ............................ BE0176 BF0176 BF0176 BF0176 BH0176 BJ0176 33 Junta par la placa de inspección: CDB, CSB, SSB ..................................... BE079B BF079B BF079B BF079B BH079B BJ079B CDQ, CDR, CSQ, CSR, SSQ, SSR........ BE079Q BF079Q BF079Q BF079Q BH079Q BH079Q CDF, CSF, SSF...................................... BE079F BF079F BF079F BF079F BH079F BH079F 34 Junta del estator – Véase la Tablas 4.5 35 Anillo de retención – Véanse las Tablas 4.2 y 4.3

Page 19: Bombas Monyo Series 2000

4-45. LISTA DE PIEZAS (Continuación) Table 4-1. Lista de Piezas (Continuación)

No. Tamaño de la Cabeza de Propulsión de Ref DESCRIPCION E F G H J 36A Abrazadera para el anillo estatórico – Véase la Tabla 4.6 36B Abrazadera para el anillo estatórico – Véase la Tabla 4.6 37 Brida de descarga – Véase la Tabla 4.8 38 Biela–Véase la Tabla 4-7 39 Casco de la junta de engranaje: CDQ, CDR, CDB, CDF........................... PE0911 PF0911 PG0911 PH0911 PJ0911 P CSQ, CSR, CSB, CSF, SSQ, SSR, SSB, SSF............................. PE0916 PF0916 PG0916 PH0916 PJ0916 P40 Rotor – Véanse las Tablas 4-10 y 4-11 41 Empaquetadura en O: CDQ, CDR, CSQ, CSR, SSQ, SSR...... PE113Q PF113Q PG113Q PH113Q PJ113Q P CDB, CSB, SSB ................................... PE113B PF113B PG113B PH113B PJ113B P CDF, SCF,SSF ..................................... PE113F PF113F PG113F PH113F PJ113F P42 Anillo de cabeza – Véase la Tabla 4-12

Nota A: Para las bombas con magnas del eje, véanse las páginas 24, 25 y 26. Nota B: El Juego de Cojinetes incluye los ítems 1, 15(2), 19. Nota C: El Juego de Juntas del Engranaje incluye los ítems 6, 7(2), 8, 10, 11, 12. Nota D: El Juego de Sellos de Engranaje para las juntas incluye los ítems 5, 13, 41.

Tabla 4-2. Lista de Piezas —La Designación de Tipo Comienza CD o CS

NO. DE REF.

MODELO

25A BUJE

ADAPTADOR

25B ADAPTADOR ESTATORICO

29 CAJA DE SUCCION

31 SOPORTE PARA

EL ESTATOR

35 ANILLO D

RETENCIOE008 ----- ----- PE0021 BE0381 AE0085

E012, E018 ----- ----- PE0021 BE0381 AE0085E022, E033 ----- ----- PE0022 BE0382 AF0085

E036 ----- ----- PE0031 PE0381 AG0085E050 ----- ----- PE0031 PE0381 AG0085F012 BF0511 ----- PF0021 BF0383 AE0085F022 ----- ----- PF0021 BF0381 AF0085

F036, F054E ----- ----- PF0022 BF0382 AG0085F050, F075E ----- ----- PF0022 BF0382 AG0085

F065 ----- ----- PF0031 PF0381 AH0085F090 ----- ----- PF0031 PF0381 AH0085G022 BG0511 ----- PG0021 BG0383 AF0085G036 ----- ----- PG0021 BG0381 AG0085G050 ----- ----- PG0021 BG0381 AG0085

G065, G098 ----- ----- PG0022 BG0382 AH0085G090 ----- ----- PG0022 BG0382 AH0085G115 ----- ----- PG0031 BG0382 AH0085H036 BH0511 ----- PH0021 BH0382 AG0085H065 ----- ----- PH0021 BH0381 AH0085H090 ----- ----- PH0021 BH0381 AH0085H115 ----- ----- PH0021 BH0381 AH0085H175 ----- ----- PH0031 BJ0381 AK0084J065 ----- PJ0511 PJ0021 BH0381 AH0085J090 ----- ----- PJ0021 BH0381 AH0085J115 ----- ----- PJ0021 BH0381 AH0085J175 ----- ----- PJ0022 BJ0381 AK0084J335 ----- ----- PJ0022 BH0381 AK0084J345 ----- ----- PJ0031 BH0381 AK0084K115 BK0511 ----- PK0021 BK0382 AH0085K175 ----- ----- PK0021 BK0381 AK0084K335 ----- ----- PK0021 BK0381 AK0084K345 ----- ----- PK0021 BK0381 AK0084K620 ----- ----- PK0021 BK0381 AK0084K800 ----- ----- PK0022 BK0383 AK0085

Página 17

K

K0911

K0916

K113Q K113B K113F

E N (2)

Page 20: Bombas Monyo Series 2000

8

Página 1

Tabla 4-3. Lista de Piezas —La Designatión de Tipo Cominenza con SS NO. DE REF.

MODELO

25A BUJE

ADAPTADOR

25B ADAPTADOR ESTATORICO

29 CAJA DE SUCCION

31 SOPORTE PARA EL

ESTATOR

35 ANILLO DE

RETENCION (2) E008 ----- ----- PE0026 BE0381 AE0085

E012, EO18E ----- ----- PE0026 BE0381 AE0085 E022, E033E ----- ----- PE0027 BE0382 AF0085

E036 ----- ----- PE0032 BE0381 AG0085 E050 ----- ----- PE0032 BE0381 AG0085 F012 BF0516 ----- PF0026 BF0383 AE0085 F022 ----- ----- PF0026 BF0381 AF0085

F036, F054E ----- ----- PF0027 BF0382 AG0085 F050, F075E ----- ----- PF0027 BF0382 AG0085

F065 ----- ----- PF0032 PF0381 AH0085 F090 ----- ----- PF0032 PF0381 AH0085 G022 BG0516 ----- PG0026 BG0383 AF0085 G036 ----- ----- PG0026 BG0381 AG0085 G050 ----- ----- PG0026 BG0381 AG0085

G065, G098E ----- ----- PG0027 BG0382 AH0085 G090 ----- ----- PG0027 BG0382 AH0085 G115 ----- ----- PG0032 BG0382 AH0085 H036 BH0516 ----- PH0026 BH0382 AG0085 H065 ----- ----- PH0026 BH0381 AH0085 H090 ----- ----- PH0026 BH0381 AH0085 H115 ----- ----- PH0026 BH0381 AH0085 H175 ----- ----- PH0032 BJ0381 AK0084 J065 ----- ----- PJ0026 BH0381 AH0085 J090 ----- ----- PJ0026 BH0381 AH0085 J115 ----- ----- PJ0026 BH0381 AH0085 J175 ----- ----- PJ0027 BJ0381 AK0084 J335 ----- PJ0516 PJ0027 BH0381 AK0084 J345 ----- ----- PJ0032 BH0381 AK0084 K115 BK0516 ----- PK0026 BK0382 AH0084 K175 ----- ----- PK0026 BK0381 AK0084 K335 ----- ----- PK0026 BK0381 AK0084 K345 ----- ----- PK0026 BK0381 AK00B4 K620 ----- ----- PK0026 BK0381 AK00B4 K800 ----- ----- PK0027 BK0383 AK0085

Tabla 4-4. Número de Pieza para al Estator (No. de Referencia 30) ETAPAS

MODELO 1 2 3 4 6 9 E008 C3108† C3208† ---- C3408† C3608† ---- E012 C310E† C320E† ---- C340E† C360E†- ----

E018E E3118† E3218† ---- ---- ---- ---- E022 C31OF† C320F† ---- C340F† ---- ----

E033E E3133† E3233† ---- ---- ---- ---- E036 C310G† C320G† ---- ---- ---- ---- E050 C3150† C3250† ---- ---- ---- ---- F012 ---- ---- ---- ---- C360E† C390E† F022 C310F† C320F† ---- C340F† C360F† ---- F036 C310G† C320G† ---- C340G† ---- ---- F050 C3150† C3250† ---- C3450† ---- ----

F054E E3154† E3254† ---- ---- ---- ---- F065 C310H† C320H† ---- ---- ---- ----

F075E E3175† E3275† ---- ---- ---- ---- F090 C3190† C3290† ---- ---- ---- ---- G022 ---- ---- ---- ---- C360F† C390F† G036 C310G† C320G† ---- C340G† C360G† ---- G050 ---- C3250† ---- C3450† C3650† ---- G065 C310H† C320H† ---- C340H† ---- ---- G090 C3190† C3290† ---- C3490† ---- ----

G098E E3198† E3298† ---- ---- ---- ---- G115 C310J† C320J† ---- ---- ---- ---- H036 ---- ---- ---- ---- C360G1- C390G† H065 C310H† C320H† ---- C340H† C360H† ---- H090 ---- C3290† ---- C3490† C3690† ---- H115 C310J† C320J† ---- C340J† ---- ---- H175 C310K† C320K† ---- ---- ---- ---- J065 ---- ---- ---- ---- C360H† C390H† J090 ---- ---- ---- ---- C3690† ---- J115 C310J† C320J† ---- C340J† C360J† ---- J175 C310K† C320K† ---- C340Kf ---- ---- J335 C3123† C3223† ---- ---- ---- ---- J345 C3145† C3245† ---- ---- ---- ---- K115 ---- ---- ---- ---- C360J† C390J† K175 C310K† C320K† ---- C340K† C360K† ---- K335 C3123† C3223† C3323† ---- ---- ---- K345 C3145† C3245† C3345† ---- ---- ---- K620 C3162† C3262† ---- ---- ---- ---- K800 C3180† C3280† ---- ---- ---- ----

† Para completar el número de la pieza, agregue la tercera letra de la Deisgnación de Tipo; es decir, para el Tipo CDQ, añada la Q al número básico del estator.

Page 21: Bombas Monyo Series 2000

Table 4-5. Número de Pieza de la Junta del Estator (Número de Refrencia 34)

DESIGNACION DEL TIPO CDQ, CSQ, SSQ,

MODELO CDR, CSR, SSR CDF, CSF, SSF CDB, CSB, SE008, E012, E018E, F012 BE085Q BE085F BE085B E022, E033E, F022, G022 BF085Q BF085F BF085B E036, F036, F054E, G036, H036 BG085Q BG085F BG085B E050, F050, F075E, G050, G075E BG085Q BG085F BG085B F065, G065, G098E, H065, J065 BH085Q BH085F BH085B F090, G090, H090, J090 BH085Q BH085F BH085B G115, H115, J115, K115 BH085Q BH085F BH085B H175,J175,K175, K345 BK085Q BK085F BK085B J345, K620, J335, K335 BK085Q BK085F BK085B K800 BK086Q BK086F BK086B

Tabla 4-6. Número de Pieza de la Abrazadera del Estator (No. de Referencia 36A & 36B)

ETAPAS I, 2 , Y 3 4 6 9

MODELO 36A & 36B 36A 36B 36A 36B 36A E008 AE0932 AE0932 AE0993 AE0932 AE0993 ----

E012, E018E AE0932 AE0932 AE0993 AE0932 AE0993 ---- E022, E033E AF0932 AF0932 AF0932 ---- ---- ----

E036 AG0932 ---- ---- ---- ---- ---- E050 AG0932 ---- ---- ---- ---- ---- F012 ---- ---- ---- AF0933 AF0992 AF0933

F022, F033E AF0932 AF0932 AF0993 AF0932 AF0993 ---- F036, F054E AG0932 AG0932 AG0932 ---- ---- ---- F050, F075E AG0932 AG0932 AG0932 ---- ---- ----

F065 AH0932 ---- ---- ---- ---- ---- F090 AH0932 ---- ---- ---- ---- ---- G022 ---- ---- ---- AG0933 AG0992 AG0933 G036 AG0932 AG0932 AG0993 AG0932 AG0993 ----

G050, G075E AG0932 AG0932 AG0993 AG0932 AG0993 ---- G065, G098E AH0932 AH0932 AH0932 ---- ---- ----

G090 AH0932 AH0932 AH0932 ---- ---- ---- G115 AH0932 ---- ---- ---- ---- ---- H036 ---- ---- ---- AH0933 AG0993 AG0933 H065 AH0932 AH0932 AH0993 AH0932 AH0993 ---- H090 AH0932 AH0932 AH0993 AH0932 AH0993 ---- H115 AH0932 AH0932 AH0932 ---- ---- ---- H175 AK0932 ---- ---- ---- ---- ---- J065 ---- ---- ---- AH0932 AJ0992 AH0932 J090 ---- ---- ---- AH0932 AJ0992 ---- J115 AH0932 AH0932 AH0993 AH0932 AH0993 ---- J175 AK0932 AK0932 AK0932 ---- ---- ---- J335 AK0932 ---- ---- ---- ---- ---- J345 AK0932 ---- ---- ---- ---- ---- K115 ---- ---- ---- AK0933 AJ0992 AK0933 K175 AK0932 AK0932 WK0932 AK0932 WK0932 ---- 1K335 AK0932 ---- ---- ---- ---- ---- 2K335 AK0932 & WK0932 ---- ---- ---- ---- ---- 3K335 AK0932 & WK0932 ---- ---- ---- ---- ---- 1K345 AK0932 ---- ---- ---- ---- ---- 2K345 AK0932 & WK0932 ---- ---- ---- ---- ---- 3K345 AK0932 & WK0932 ---- ---- ---- ---- ---- 1K620 AK0932 ---- ---- ---- ---- ---- 2K620 AK0932 ---- ---- ---- ---- ---- 1K800 AK0934 ---- ---- ---- ---- ---- 2K800 AK0934 ---- ---- ---- ---- ----

Página 19

SB

36B ---- ---- ---- ---- ----

AF0992 ---- ---- ---- ---- ----

AG0992 ---- ---- ---- ---- ----

AG0993 ---- ---- ---- ----

AJ0992 ---- ---- ---- ---- ----

AJ0992 ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----

Page 22: Bombas Monyo Series 2000

0

Página 2

Table 4-7. Número de Pieza para la Biela (No. Referencia 38)

DESIGNACION DEL TIPO

MODELO CDQ, CDR, CDB,

CDF CSQ, CSR, CSB, CSF, SSQ, SSR, SSB, SSF

E008, E012, EOI8E, E022, E033E E036

PE0251 PE0252

PE0256 PE0257

F012, F022, F033E, F036, F050, F054E, F075E F065

PF0251 PF0252

PF0256 PF0257

G022, G036, G050, G054E, G065, G075E, G090, G098E G115

PG0251 PG0252

PG0256 PG0257

H036, H065, H090, H115 H175

PH0251 PH0252

PH0256 PH0257

J065, J090, J115, J175 J335

PJ0251 PJ0252

PJ0256 PJ0257

K115, K175, K335, K345, K620 K800

PK0251 PK0252

PK0256 PK0257

Tabla 4-8. Brida de Descarga para Designaciones del Tipo que comiencen con CD (Número de Referencia 37)

ETAPAS MODELO 1, 2, Y 3 4 6 9

E008 BE0121 BE0122 BE0122 ---- E012, E018E BE0121 BE0122 BE0122 ---- E022, E033E BF0121 BF0121 ---- ---- E036 BG0121 ---- ---- ---- F012 ---- ---- BF0120 BF0120 F022, F033E BF0121 BF0122 BF0122 ---- F036, F054E BG0121 BG0121 ---- ---- F050, F075E BG0121 BG0121 ---- ---- F065 BH0121 ---- ---- ---- G022 ---- ---- BG0120 BG0120 G036, G054E BG0121 BG0122 BG0122 ---- G050, G075E BG0121 BG0122 BG0122 ---- G065, G098E BH0121 BH0121 ---- ---- G090 BH0121 BH0121 ---- ---- G115 BJ0121 ---- ---- ---- H036 ---- ---- BH0120 BH0120 H065 BH0121 BH0122 BH0122 ---- H090 BH0121 BH0122 BH0122 ---- H115 BH0121 BH0121 ---- ----- H175 BK0121 ---- ---- ---- J065 ---- ---- BJ0120 BJ0120 J090 ---- ---- BJ0120 ---- J115 BH0121 BH0122 BH0122 ---- J175 BK0121 BK0121 ---- ---- J335 BK0121 ---- ---- ---- K115 ---- ---- BJ0120 BJ0120 K175 BK0121 WK0121 WK0121 ---- 1K335 BK0121 ---- ---- ---- 2K335 WK0121 ---- ---- ---- 3k335 WK0121 ---- ---- ---- 1K345 BK0121 ---- ---- ---- 2K345 WK0121 ---- ---- ---- 3K345 WK0121 ---- ---- ---- 1K620 WK0121 ---- ----- ---- 2K620 WK0121 ---- ---- ---- 1K800 WK0122 ---- ---- ---- 2K800 WK0122 ---— ---- ----

Page 23: Bombas Monyo Series 2000

Table 4-9. Brida de Descarga para Designaciones de Tipo que comience con CS o CS (Número de Refe ETAPAS MODELO 1, 2 , Y 3 4 6 9

E008, E012, EO18E 6E0126 BE0127 BE0127 ----E022, E033E BF0126 BF0126 ---- ----E036, E050 BG0126 ---- ---- ----

F012 ---- ---- BF0125 BF01F022, F033E BF0126 BF0127 BF0127 ----

F036, F050, F054E BG0126 BG0126 ---- ----F065, F090 BH0126 ---- ---- ----

G022 ---- ---- BG0125 BG01G036, G050, G054E BG0126 BG0127 BG0127 ----G065, G090, G098E BH0126 BH0126 ---- ----

G115 BJ0126 ---- ---- ----H036 ---- ---- BH0125 BH01

H065, H090 BH0126 BH0127 BH0127 ----H115 BH0126 BH0126 ---- ----H175 BK0126 ---- ---- ----

J065, J090 ---- ---- BJ0125 BJ01J115 BH0126 BH0127 BH0127 ----J175 BK0126 BK0126 ---- ----

J335, J345 BK0126 ---- ---- ----K115 ---- ---- BJ0125 BJ01K175 BK0126 WK0126 WK0126 ----

1K335,K345 BK0126 ---- ---- ----2K335, K345 WK0126 ---- ---- ----3K335, K345 WK0126 ---- ---- ----

1K620 BK0126 ---- ---- ----2K620 WK0126 ---- ---- ----1K800 WK0127 ---- ---- ----2K800 WK0127 ---- ---- ----

Tabla 4-10. Rotor para Designaciones de Tipo que comiencen con CD (No. de Referencia 40) ETAPAS

MODELO 1 2 3 4 6 E008 C71E81 C72E81 ---- C74E81 C76E81 E012 C71EE1 C72EE1 ---- C74EE1 C76EE1

E018E E71E181 E72E181 ---- ---- ----- E022 C71EF1 C72EF1 ---- C74EF1 ----

E033E E71E331 E72E331 ---- ---- ---- E036 C71EG1 C72EG1 ---- ---- ---- E050 C71E51 C72E51 ---- ---- ---- F012 ---- ----- ---- ---- C76FE1 CF022 C71FF1 C72FF1 ---- C74FF1 C76FF1

F033E E71F331 E72F331 ---- ---- ---- F036 C71FG1 C72FG1 ---- C74FG1 ---- F050 C71F51 C72F51 ---- C74F51 ----

F054E E71F541 E72F541 ---- ---- ---- F065 C71FH1 C72FH1 ---- ---- ----

F075E E71F751 E72F751 ---- ---- ---- F090 C71F91 C72F91 ---- ---- ---- G022 ---- ---- ---- ---- C76GF1 CG036 C71GG1 C72GG1 ---- C74GG1 C76GG1 G050 ---- C72G51 ---- C74G51 C76G51

G054E E71G541 E72G541 ---- ---- ---- G065 C71GH1 C72GH1 ---- C74GH1 ----

G075E E71G751 E72G751 ---- ---- ---- G090 C71G91 C72G91 ---- C74G91 ----

G098E E71G981 E72G981 ---- ---- ---- G115 C71GJ1 C72GJ1 ---- ---- ---- H036 ----- ----- ---- ---- C76HG1 CH065 C71HH1 C72HH1 ---- C74HH1 C76HH1 H090 ---- C72H91 ---- C74H91 C76H91 H115 C71HJ1 C72HJ1 ---- C74HJ1 ---- H175 C71HK1 C72HK1 ---- ---- ---- J065 ---- ---- ---- ---- C76JH1 CJ090 ---- ----- ---- ---- C76J91 J115 C71JJ1 C72JJ1 ---- C74JJ1 C76JJ1 J175 C71JK1 C72JK1 ---- C74JK1 ---- J335 C71J31 C72J31 C73J31 ---- ---- J345 C71J41 C72J41 ---- ---- ---- K115 ---- ---- ---- ---- C76KJ1 CK175 C71KK1 C72KK1 ---- C74KK1 C76KK1 K335 C71231 C72231 C73231 ---- ---- K345 C71341 C72341 C73341 ---- ---- K620 C71621 C72621 ---- ---- ---- K800 C71801 C72801 ---- ---- ----

Página 21

rencia 37)

25 25 25 25 25

9 ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----

79FE1 ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----

79GF1 ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----

79HG1 ---- ---- ---- ----

79JH1 ---- ---- ---- ---- ----

76KJ1 ---- ---- ---- ---- ----

Page 24: Bombas Monyo Series 2000

2

Página 2

Tabla 4-11. Rotor para Designaciones de Tipo que comiencen con CS o SS (No. de Ref. 40)

ETAPAS MODELO 1 2 3 4 6 9

E008 E012

E018E E022

E033E E036 E050

C81E81 C81EE1 E81E181 C81EF1 E81E331 C81EG1 C81E51

C82E81 C82EE1 E82E181 C82EF1 E82E331 C82EG1 C82E51

---- ---- ---- ---- ---- ---- ----

C84E81 C84EE1

---- C84EF1

---- ---- ----

C86E81 C86EE1

---- ---- ---- ---- ----

---- ---- ---- ---- ---- ---- ----

F012 F022

F033E F036 F050

F054E F065

F075E F090

----

C81FF1 E81F331 C81FG1 C81F51 E81F541 C81FH1 E81F751 C81F91

----

C82FF1 E82F331 C82FG1 C82F51 E82F541 C82FH1 E82F751 C82F91

---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----

----

C84FF1 ----

C84FG1 C84F51

---- ---- ---- ----

C86FE1 C86FF1

---- ---- ---- ---- ---- ---- ----

C89FE1

---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----

G022 G036 G050

G054E G065

G075E G090

G098E G115

----

C81GG1 ----

E81G541 C81GH1 E81G751 C81 G91 E81G981 C81GJ1

----

C82GG1 C82G51 E82G541 C82GH1 E82G751 C82G91 E82G981 C82GJ1

---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----

----

C84GG1 C84G51

---- C84GH1

---- C84G91

---- ----

C86GF1 C86GG1 C86G51

---- ---- ---- ---- ---- ----

C89GF1

---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----

H036 H065 H090 H115 H175

----

C81HH1 ----

C81HJI C81HKI

----

C82HH1 C82H91 C82HJ1 C82HK1

---- ---- ---- ---- ----

----

C84HH1 C84H91 C84HJ1

----

C86HG1 C86HH1 C86H91

---- ----

C89HG1

---- ---- ---- ----

J065 J090 J115 J175 J335 J345

---- ----

C81JJ1 C81JK1 C81J31 C81J41

---- ----

C82JJ1 C82JK1 C82J31 C82J41

---- ---- ---- ----

C83J31 ----

---- ----

C84JJ1 C84JK1

---- ----

C86JH1 C86J91 C86JJ1

---- ---- ----

C89JH1

---- ---- ---- ---- ----

K115 K175 K335 K345 K620 K800

----

C81KK1 C81231 C81341 C81621 C81801

----

C82KK1 C82231 C82341 C82621 C82801

---- ----

C83231 C83341

---- ----

-----

C84KK1 ---- ---- ---- ----

C84KJ1 C86KK1

---- ---- ---- ----

C86KJ1

---- ---- ---- ---- ----

Tabla 4-12. Número de Pieza del Anillo de Cabeza (No. de Ref. 42)

DESIGNACIONES DE TIPO CDQ, CDR, CSQ, CSR, CSB, CSF, MODELO CDB, CDF SSQ, SSR, SSB, SSF E008, E012, PE033D PE033S E018E, E022, E033E, E036, E050, PE034D PE034S

F012, F022, F036, F050 PF033D PF033S F033E, F054E, F065, F075E, F090 PF034D PF034S

G022, G036, G050, PG033D PG033S G054E, G065, G075E, G090, G098E, G115 PG034D PG034S

H036, H065, PH033D PH033S H090, H115, H175 PH034D PH034S

J065, J090, J115, PJ033D PJ033S J175, J335, J345 PJ034D PJ034S

K115, K175, K335, K345, K620, K800 PK033D PK033S

Page 25: Bombas Monyo Series 2000

Figure 4-8. Despliegue para Vista Esquemática de la Bomba

Figura 4-8. Despliegue para Vista Esquemática de la Bomba

Página 23

Page 26: Bombas Monyo Series 2000

Table 4-13. Disposición de la Manga del Eje

NO. DE REF. 43 224 23A 21A 29A JUEGO DE LA EMPA- EMPALME EMPALME CAGA DE MANGA DEL EJE* QUETA-- DEL ANI- DEL PREN- SUCCION DURA LLO DE LA SAESTOPA LINTERNA CDQ, CSR CDB CDF CDR, SSQ CSB CSF TODOS LOS CD CD MODELO SQ, SSR SSB SSF MODELOS CS SS CS SS E008, E012, E018E KE003Q KE003B KE003F PF0423 PF0571 PE042D PE042S PE0024 PE0029 E022, E033E KE003Q KE003B KE003F PF0423 PF0571 PE042D PE042S PE0028 PE0030 E036, E050 KE003Q KE003B KE003F PF0423 PF0571 PE042D PE042S PE0033 PE0034 F012, F022, F033E KF003Q KF003B KF003F PF1423 PF1571 PF042D PF042S PF0024 PF0029 F036, F050, F054E KF003Q KF003B KF003F PF1423 PF1571 PF042D PF042S PF0028 PF0039 F065, F090 KF003Q KF003B KF003F PF1423 PF1571 PF042D PF042S PF0033 PF0034

G022, G036, G050, G054E, G075E KG003Q HG003B KG003F PH0423 PH0571 PG042D PG042S PG0024 PG0029

G065, G090, G098E KG003Q KG003B KG003F PH0423 PH0571 PG042D PG042S PG0028 PG0030 G115 KG003Q KG003B KG003F PH0423 PH0571 PG042D PG042S PG0033 PG0034 H036, H065, H090, H115 KH003Q KH003B KH003F PH1423 PH1571 PH042D PH042S PH0024 PH0029 H175 KH003Q KH003B KH003F PH1423 PH1571 PH042D PH042S PH0033 PH0034 J065, J090, J115 KJ003Q KJ003B KJ003F PJ1423 PJ1571 PJ042D PJ042S PJ0024 PJ0029

J175, J335 KJ003Q KJ003B KJ003F PJ1423 PJ1571 PJ042D PJ042S PJ0028 PJ0030

J345 K115, K175, K335 K345, K620 K800

* El Juego incluye la

MODELOE F G H J

** El Juego incLinterna (No. de R

4

Página 27

Página 2

KJ003Q KJ003B KJ003F PJ1423 PJ1571 PJ042D PJ042S PJ0033 PJ0030 KK003Q KK003B KK003F PK1423 PK1571 PK042D PK042S PK0024 PK0029

KK003Q KK003B KK003F PK1423 PK1571 PK042D PK042S PK0030 PK0031

Manga del Eje (No. de Ref. 45), Tornillos de Ajuste (No. de Ref. 46), y 2 Empaquetaduras en O (No. de Ref. 44).

Table 4.14. Juego de Conversión de la Manga del Eje**

CDQ CDR

CDF CDB CSQ, SSQ CSR,SSR

CSB SSB

CSF SSF

KE009Q KE009F KE009B KE015Q KE015B KE015F KF009Q KF009F KF009B KF015Q KF015B KF015F KG009Q KG009F KG009B KG015Q KG015B KG015F KH009Q KH009F KH009B KH015Q KH015B KH015F KJ009Q KJ009F KJ009B KJ015Q KJ015B KJ015F

luye el Juego de la Manga del Eje (No. de Ref. 43), Empaquetadura (No. de Ref. 22A), 2 Empalmes de Anillos de ef. 23A), y 2 Empalmes de los Prensaestopas (No. de Ref. 21A).

Page 27: Bombas Monyo Series 2000

4.46 COLOCACION DE LA MANGA DEL EJE

Figure 4.9. Shaft Sleeve Arrangement

Figure 4-9. Disposición de la Manga del Eje

Figura 4-10. Bomba con Magna de Desgaste del Eje

Algunas bombas tienen una manga instaladimpulsor para soportar cualquier desgaste causempaquetadura. Véase el juego del eje (43, FiguFigura del corte transversal (Figura 4-10). 4-47.Desmontaje (véase Ia figura 4-9). Luego de scaja de cojinetes (26) de Ia caja de succión (29A), yprensaestopa y las empaquetaduras, saque Ia mangindica a continuación: 1. Afloje cuatro a seis tornillos de ajuste (46) en (45) y separe Ia manga del eje (14). 2. Saque dos empaquetaduras en 0(44) del inter 4-48. Montaje. Arme Ia bomba hasta Ia instalación lubricador (20) en el eje impulsor (14) y después insde manga de Ia siguiente manera: 1. Lubrique dos empaquetaduras en O (44) e inten las ranuras del interior de Ia manga (45). Sin aprde cuatro a seis tornillos de ajuste (46) en Ia mangaasegürese de que dichos tornillos no sobresalgan hinterior de Ia manga. 2. Instale Ia unidad de Ia manga (44, 45, 46) sobimpulsor (14) de tal manera que el extremo de los toajuste de Ia manga esté insertado apuntando hacia lubricador (20). 3. Ajuste Ia manga hasta que esté al mismo nivepunta del ejo impulsor, y ajuste los cuatro a seis tornajuste (46).

Página 25

a en el eje ado por Ia

ra 4-9), y Ia

eparar Ia de sacar el a según se

Ia manga

ior del eje.

del anillo tale el juego

rodúzcalas etar, instale , pero acia el

re el eje rnillos de el anillo

l que Ia illos de

Page 28: Bombas Monyo Series 2000

6

Página 2

Figure 4-11. Caja de Empaquetadura

Dimenciones con manga del eje (en pulgadas) Tamaño del Eje

Impulsor A + .000

- .003

B +.005 (1) - .00

C ± .03 (1)

D + .05

- .00

B.C.

Eje

O.D. E 5.500 3.750 2.81 4.19 4.37 2.750 F 6.589 4.250 3.31 4.44 5.00 3.250 G 7.498 5.000 3.81 4.94 5.87 3.750 H 8.589 5.500 4.31 4.94 6.50 4.250 J 9.500 6.750 5.31 5.75 7.75 5.250 K 11.000 7.750 6.06 6.81 9.00 6.000

(1) Si Ud. Ya tiene una caja de succión en funcionameiento para uso sin manga para el eje, las dimensiones indicadas se deben recacular.con el fin de poder instalar una manga para el eje en su bomba.

Dimenciones sin manga del eje (en pulgadas) Tamaño del Eje

Impulsor A + .000

- .003

B +.005 (1) - .00

C ± .03 (1)

D + .05

- .00

B.C.

Eje

O.D. E 5.500 3.250 2.31 4.19 4.37 2.250 F 6.589 3.750 2.81 4.44 5.00 2.750 G 7.498 4.500 3.31 4.94 5.87 3.250 H 8.589 5.000 3.86 4.94 6.50 3.750 J 9.500 6.000 4.56 5.75 7.75 4.500 K 11.000 7.000 5.31 6.81 9.00 5.250

Page 29: Bombas Monyo Series 2000

4-49. GRÁFICO DEL DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Página 27

Page 30: Bombas Monyo Series 2000

©M

2000 – Hecho por Moyno® Inc. oyno, Inc. es una Unidad de Robbins & Myers, Inc.

Su Representante Autorizado de Moyno® es: