Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights...

81
Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved

Transcript of Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights...

Page 1: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Page 2: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

1983 - 25th AMERICA’S CUPNEWPORT RHODE ISLAND

USA

Page 3: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Gillian Laub©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

On apporte une coupe de champagne aux vainqueurs, à peine la course terminéeA glass of champagne is brought to the winner as soon as the race is over

Siempre se trae una copa de champaña para el ganador cuando la regata está terminada

Page 4: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Gillian Laub©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Le président de Moët & Chandon salue le vainqueur sur le quai de NewportMoët & Chandon’s President greets the winner on Newport quay

El Presidente de Moët & Chandon felicita al ganador en el andén de Newport

Page 5: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Gillian Laub©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Ben Lexcen, le génial architecte de la quille à ailettes d’Australie II. Une révolution de l’architecture navaleBen Lexcen, Australia II’s ingenious architect. A revolution in navy architecture

Ben Lexcen, el increíble arquitecto del Australia II. Una revolución en la arquitectura naval

Page 6: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Margherita Bottini©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Le pavillon Moët & Chandon flottant au vent sur le parcoursMoët & Chandon’s flag floating over the race

La bandera de Moët & Chandon flotando sobre la regata.

Page 7: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

1980-1990 - MOËT MAXI CUPNIOULARGUE

SAINT-TROPEZ

Page 8: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Gilles Martin-Raget©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

« Il Moro di Venezia » le maxi Italien de Raul Gardini vire une bouée dans la « Moët Maxi Cup » “Il Moro di Venezia”, the Italian’s Maxi owned by Raul Gardini. Here it is turning around a buoy during

the Moët Maxi Cup “Il Moro di Venezia”, el Maxi italiano de Raul Gardini. Aquí, al lado de la boya durante la Moët Maxi

Cup

Page 9: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Gilles Martin-Raget©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Paul Cayard célèbre sa victoire avec Moët & ChandonPaul Cayard celebrating his victory with Moët & Chandon

Paul Cayard celebrandolo con Moët & Chandon

Page 10: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Saint Tropez en Octobre, l’écrin de nombreuses Moët Maxi Cups

Saint Tropez in October, the location of numerous Moët Maxi CupsSaint Tropez en Octubre, el lugar de numerosos Moët Maxi Cups

Page 11: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

« Matador » et «Kialoa », deux fidèles de la Moët Maxi Cup, devant le Sube au coeur de St Tropez “ Matador” and “Kialoa”, two faithful participants of the Moët Maxi Cup! Photo taken in front of the Sube, in the heart of

Saint Tropez“¡Matador” y “Kialoa”, dos participantes fieles a la Moët Maxi Cup! Frente al Sube, en el centro de Saint Tropez

Page 12: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

SAR le Prince Albert de Monaco, était à bord du bateau vainqueur de la Möet Maxi Cup en 1984 HRH Prince Albert of Monaco was onboard the winning boat at the 1984 Moët Maxi Cup

SAR Principe Albert de Monaco en el barco ganador de la Moët Maxi Cup en 1984

Page 13: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

1980-1990 - MOËT MAXI CUPNIOULARGUE

SAINT-TROPEZ

Page 14: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Jean-Marc Fichaux©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Le californien John Kilroy a souvent mené son Kialoa à la victoireThe Californian John Kilroy who often led his Kialoa to victory

El californiano John Kilroy, que ha llegado a la victoria en varias ocasiones gracias a su Kialoa.

Page 15: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Daniel Foster©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

…quand ce n’était pas Bill Koch qui collectionnait les trophées…when it wasn’t Bill Koch collecting the trophies

…cuando no era Bill Koch el que coleccionaba los trofeos

Page 16: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Bill Koch quelques années avant qu’il ne se lance dans l’America’s Cup qu’il gagnera en 1992... Bill Koch a few years before his involvement in the America’s Cup, which he would win in 1992…

Bill Koch unos años antes de empezar la America’s Cup, que iba a ganar en 1992…

Page 17: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Daniel Foster©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

L’équipage de Bill Koch (Matador) Bill Koch’s crew (Matador)

El equipo de Bill Koch (Matador)

Page 18: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Pont d’Endeavour à Saint Tropez Endeavour in Saint Tropez Endeavour en Saint Tropez

Page 19: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

1986-1987 – 26th AMERICA’S CUP

FREMANTLEAUSTRALIA

Page 20: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Retour triomphal de Stars & Stripes. Toute la colonie Américaine est là, sous le soleil Australien… Victorious return for Stars & Stripes. The entire American community is there, under the Australian

sun.Regreso triunfal de Star & Stripes. Todo el país Norteamericano está con ellos…

Page 21: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Gillian Laub ©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Harold Cudmore s’envole vers l’Australie avec le Jéroboam du BaptêmeHarold Cudmore flies to Australia with a Moët & Chandon Jeroboam

Harold Cudmore regresando a Australia con su Jeroboam Moët & Chandon

Page 22: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Daniel Foster ©DPPI All visuals are available only for editorial,internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Dennis Conner « Big Bad Dennis » sourit à la victoire en 1987 – Une belle revanche Dennis Conner nicknamed “Big Bad Dennis” smiles after victory, as he takes his revenge in 1987

Dennis Conner, también conocido como “Big Bad Dennis”, sonríe a la victoria en 1987

Page 23: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Gillian Laub©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

John Whidden, le fidèle tacticien de Dennis Conner co-président de North Sails John Whidden, Dennis Connor’s faithful tactician, co-president of North Sails

John Whidden, el tactico de Dennis Connor, co-presidente de North Sails

Page 24: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Gillian Laub ©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Ian Murray, le skipper de Kookaburra, le defender, qui sera battu sans appel par Dennis Conner et son Stars & Stripes

Ian Murray Kookbaburra’s skipper, the defender, would be severely beaten by Dennis Connor and his “Stars & Stripes”

Ian Murray, skipper de Kookbaburra, quien perdió contra Dennis Connor y su barco “Star & Stripes”.

Page 25: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

1986-1987 – 26th AMERICA’S CUPFREMANTLEAUSTRALIA

Page 26: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

L’équipage Anglais de «White Crusader», le skipper Harold Cudmore et le tacticien Chris Law en tête, lors du baptême de leur bateau en 1986

White Crusader’s English crew, the skipper Harold Cudmore and the tactician Chris Law in front, during the baptism of their boat in 1986

“White Crusader” el equipo inglés, el skipper Harold Cudmore y el táctico Chris Law enfrente, durante el bautismo del barco en 1986

Page 27: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Carlo Borlenghi ©DPPI All visuals are available only for editorial,internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Battu, humilié par les Australiens en 1983, l’équipage de Stars & Stripes viendra se venger lui-même en 1987. Vainqueur de la Louis Vuitton Cup, il triomphera aisément des Australiens et rapportera la

Coupe aux Etats-UnisThe Stars & Stripes team took its revenge ! Beaten and humiliated by the Australians in 1983, they

easily defeated them and brought the Cup home in 1987 ¡El equipo de Stars & Stripes se vengo de si mismo ! Humillado por los australianos en 1983, logra

vengarse de sí mismo en 1987. Ganador de la Louis Vuitton Cup, triunfa fácilmente contra los australianos y trae la copa a los Estados Unidos

Page 28: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Gillian Laub©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Chris Dickson, skipper de BMW Oracle Team en 2007 était le plus jeune skipper en 1986. Ici, il fête ses 25 ans dans le Centre de Presse Louis Vuitton

Chris Dickson, BMW Oracle skipper was the youngest skipper in 1986. Here he is celebrating his 25th birthdayin the Louis Vuitton Press Centre

Chris Dickson, el skipper de BMW Oracle era el skipper el mas joven en 1986. Sobre esta foto celebra

sus 25 años en el Louis Vuitton Press Centre312

Page 29: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

1988 – 27th AMERICA’S CUPSAN DIEGO - CALIFORNIA

USA

Page 30: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Daniel Foster ©DPPI All visuals are available only for editorial,internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

L’America’s Cup 1988 se résuma à un match déséquilibré entre le challenger néo-zélandais – un monocoque de 40 mètres – et le defender américain – une libellule, un catamaran ultra léger de 20m… On savait qu’un multicoque allait

plus vite qu’un monocoque !! 1988’s America’s Cup was an unequal match between the 40 meter New Zealand challenger and an ultra light 20

meter American defender.Everyone knew a multihull was faster than a monohullLa America’s cup 1988: una regata desigual entre un chalenger de 40 metros de Nueva Zelanda y un defender de 20

metros americano. Se sabía que un multicascos era más rápido que un monocasco.

Page 31: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Philip Plisson©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Dennis Conner, l’inévitable, célèbre sa victoire Unforgettable Dennis Conner celebrating his victory

Dennis Conner, el inolvidable, celebra su victoria

Page 32: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

1986, Australie: les étendards Moët flottent au vent sur le parcours de l’America’s Cup 1986, Australia: Moët’s flag floating over the race

1986: La bandera de Moët flotando sobre la regata.

Page 33: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Philip Plisson©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Pour l’équipage, c’est le bain du vainqueur au champagneThe winning crew enjoys a champagne bath

El equipo ganador aprovechando un baño de champaña2431

Page 34: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

1992 – 28th AMERICA’S CUPSAN DIEGO - CALIFORNIA

USA

Page 35: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Philip Plisson – Gilles Martin-Raget©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

“Il Moro di Venezia » croyait avoir fait le plus difficile en battant tous les challengers engagés dans la Louis Vuitton Cup – Hélas ! le defender est trop fort et c’est Bill Koch qui finalement l’emportera sur Paul Cayard et Raul Gardini

“Il Moro di Venezia” thought it had done the most difficult by beating all Louis Vuitton Cup challengers, but the defender was too strong. Bill Koch finally won out over Paul Cayard and Paul Gardini

“Il moro di Venezia” pensaba haber hecho lo mas difícil ganando la Louis Vuitton Cup, pero el defender era demasiado fuerte. Bill Koch ganó contra Paul Cayard y Paul Gardini

Page 36: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Philip Plisson – Gilles Martin-Raget ©DR-Archives Louis Vuitton All visuals are available only for editorial,internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

La fête Louis Vuitton, à laquelle Moët & Chandon est associée, est organisée sur un porte avion nucléaire le « Kitty Hawk » qui revient de la guerre du golfe.

The Louis Vuitton party, also partnered by Moët & Chandon took place on a nuclear warship, the “Kitty Hawk”

La fiesta Louis Vuitton, a la cual Moët & Chandon esta asociada, se organiza sobre un porta-aviones

de guerra estadounidense, el “Kitty Hawk”

Page 37: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Philip Plisson – Gilles Martin-Raget©DR-Archives Louis Vuitton All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

« Ville de Paris » défend les couleurs françaises. Il échouera avant les demi-finales « Ville de Paris » defends the French colors. They will lose before the semi-finals

« Ville de Paris » defiende los colores franceses. Perderán en las semifinales

Page 38: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©AFP All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Paul Cayard, Raul Gardini et l’équipage d’Il Moro Di Venezia exultent.Ils ont gagné le premier round de la Louis Vuitton Cup mais ils échoueront en finale de l’America ’s Cup

Paul Cayard, Raul Gardini and the Il Moro Di Venezia crew are overjoyed. They won the first round of the Louis Vuitton Cup but will lose in the final of the America’s Cup

Paul Cayard, Raul Gardini y el equipo de Il Moro di Venezia festejan. Han ganado el primer round de la Louis Vuitton Cup pero han perdido en la final de la America's Cup

Page 39: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Louis Vuitton All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Rod Davis, le célèbre skipper Néo-Zélandais et membre cette année de Emirates Team New Zealand, sera battu en finale de la Louis Vuitton Cup par le bateau Italien

Rod Davis, the famous New Zealand skipper is this year a part of the Emirates Team New Zealand

Rod Davis, el famoso skipper de Neo Zelanda es un miembro actual del Emirates Team New Zealand

Page 40: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©AFPAll visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Bill Koch n’en revient pas d’avoir gagné Bill Koch can’t believe he won!

¡Bill Koch no puede creer que ha ganado!

Page 41: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

1995 – 29th AMERICA’S CUPSAN DIEGO - CALIFORNIA

USA

Page 42: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©AFP All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Peter Blake avec Russell Coutts, le meilleur barreur au monde Peter Blake with Russell Coutts, the world’s best Coxswain

Peter Blake con Russel Coutts, el mejor timonel

Page 43: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Gillian Laub©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Peter Blake est ému à la remise des prix. Il lève un toast au plus vieux trophée du monde qui maintenant lui appartient

Peter Blake showing his emotion during the awards ceremony. He gives a toast to the oldest trophy in the world which is now in his possession

Peter Blake muestra su emoción durante la ceremonia de Trofeo. Brinda al trofeo más antiguo del mundo que

ahora tiene en su posesión.

Page 44: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Bruno Troublé All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

1995: Peter Blake sera anobli par la Reine pour son triomphe 1995: Peter Blake will be knighted by the Queen for his triumph.

1995: Peter Blake será honorado por la reina

Page 45: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Franco Pace©DPPI All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

L’arme absolue : Team New-Zealand. En 1995, il n’y a pas eu de match tant ce bateau a dominé ses adversaires

Team New Zealand: the winning machine. There was no match in 1995 as it dominated the entire competition

Team New Zealand: la maquina de la victoria. No hubo match en 1995 tanto el domino toda la competición

Page 46: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Gillian Laub©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Sir Peter Blake vient de toucher le quai après sa victoire Sir Peter Blake at quay after his victory Sir Peter Blake después de la victoria.

Page 47: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©AFP All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Le « Commando » de Peter Blake a triomphé. Un nouveau chapitre est ouvert ! La petite Nouvelle-Zélande triomphe du Goliath Américain comme l’avait fait en 1851 le nouveau monde face à l’hégémonie mondiale de l’Angleterre. Peter

Blake exulte! Peter Blake’s Commando won. A new chapter begins. Tiny Team New Zealand beats America’s Goliath, just like the

new world did in 1851 when it defeated England. Peter Blake can be pround!El comando de Peter Blake gana. Una nueva aventura empieza. El pequeño equipo de Team New Zealand gana contra los grandes americanos como cuando el Nuevo Mundo ganó contra Inglaterra en 1851. ¡Peter Blake puede

estar orgulloso!

Page 48: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

2000 – 30th AMERICA’S CUPAUCKLAND

NEW-ZEALAND

Page 49: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Gillian Laub©Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Passage de témoin entre Russell Coutts et le jeune Dean Barker aujourd’hui skipper de Emirates Team New-Zealand. C’est Dean Barker qui a barré le bateau Néo-Zélandais lors de la dernière

régate victorieuseDean Barker and Russell Coutts with the cup

Dean Barker y Russel Coutts con la Copa

Page 50: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Daniel Foster©DPPI All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Team New-Zealand a souvent terminé loin devant Luna RossaTeam New Zealand often finished far ahead of Luna Rossa

El Team New Zealand terminó muchas veces por delante del Luna Rossa

Page 51: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

François Mousis©DR-Archives Louis Vuitton All visuals are available only for editorial ,internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Luna Rossa vient de franchir la ligne d’arrivée et gagne la Louis Vuitton CupLuna Rossa just passing the line to win the Louis Vuitton Cup

Luna Rossa acaba de ganar la Louis Vuitton Cup

Page 52: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Thierry Martinez©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: illimited

Russell Coutts contemple le Mathusalem de Moët & Chandon gravé à son nomRussell Coutts contemplating his personalized Moët & Chandon Mathusalem

Russel Coutts contemplando el Mathusalem dedicado de Moët & Chandon

Page 53: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

2000 – 30th AMERICA’S CUPAUCKLAND

NEW-ZEALAND

Page 54: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Les 5 vainqueurs successifs de la Louis Vuitton Cup sont réunis autour de Yves Carcelle le président de Louis Vuitton

The 5 consecutive winners of the Louis Vuitton Cup reunited around Yves Carcelle, Louis Vuitton’s President

Los 5 ganadores sucesivos de la Louis Vuitton Cup reunidos al lado de Yves Carcelle, Presidente de Louis Vuitton.

Page 55: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Thierry Martinez©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: illimited

Non, ce n’est pas la cargaison normale d’un Class America, mais quelques bouteilles prêtes à être remises au vainqueur

It’s not the usual cargo of a class America, but a few bottles ready to be given to the winner No, no es el cargo tradicional de un Class America sino botellas de champaña listas para los

ganadores.

Page 56: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DPPI – Luccetti All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Les duels entre Luna Rossa et America One ont été les plus disputés de l’histoire de la l’America’s Cup

Matches between Luna Rossa and America One were the most hard-fought in the history of the America’s Cup.

Las regatas entre Luna Rossa y America One han sido las mas intensas de la historia de la America’s Cup

Page 57: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

2003 – 31st AMERICA’S CUPAUCKLAND

NEW-ZEALAND

Page 58: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Carlo Borlenghi©DPPI All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Alinghi revient vers le port escorté par des milliers de bateauxAlinghi on the way to port accompanied by thousands of boats

Alinghi sobre el camino del puerto acompañado de cientos de barcos

Page 59: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©AFP All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Ernesto Bertarelli célèbre sa victoire de la Louis Vuitton Cup avec son équipage et ses amisErnesto Bertarelli celebrates his Louis Vuitton Cup victory with friends and crew

Ernesto Bertarelli celebra su victoria en la Louis Vuitton Cup con amigos y equipo

Page 60: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©AFP All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Le grand bal Louis Vuitton sera l’occasion pour chaque skipper de faire un spectacle dans une bouteille à la mer !

The Louis Vuitton Ball will be the opportunity for each skipper to put on a show in a bottle at sea! ¡El Louis Vuitton Bal será la oportunidad para cada skipper de dar un espectaculo en una botella en el

mar!

Page 61: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©AFP All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Cindy Crawford, ambassadrice de charme de la marque Omega, donne le départ de la première régateCindy Crawford, Omega charming ambassador, starts the first regatta

Cindy Crawford, embajadora de lujo de Omega, marca el principio de la regata

Page 62: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Daniel Forster©DPPI All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Team New Zealand fera illusion pendant quelques centaines de mètres avant d’accumuler les avaries

Team New Zealand resists for a few hundred meters before succumbing to echnical problems El Team New Zealand resistirá unos cien metros antes de acumular problemas técnicos

Page 63: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Thierry Martinez©DR-Archives Moët & Chandon

All visuals are available only for editorial, internal and Internet useAll rights reservedDuration: illimited

Alinghi a surpassé tous ses adversaires

Alinghi dominated the competition

Alinghi ha dominado toda la competición

Page 64: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: illimited

L’équipage d’Alinghi se réunit après la ligne d’arrivée franchie en vainqueur. Moët & Chandon est à bord ! La Coupe part en Suisse à la surprise générale

The Alinghi crew comes together after crossing the line. Moët & Chandon is on-board. To everyone’s surprise, the cup will go to Switzerland

El equipo de Alinghi reunido después de haber pasado la línea final. Moët & Chandon esta con él. La Copa parte a Suiza para sorpresa de todos

Page 65: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

2001 - AMERICA’S CUPCOWES JUBILEE

ENGLAND

Page 66: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©AFP All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Peter Gilmour, Francesco de Angelis et Russell Coutts au Bal Moët du Jubilée – Cowes Peter Gilmour, Francesco de Angelis and Russell Coutts at the Moët Jubilee Ball

Peter Gilmour, Francesco de Angelis y Russell Coutts en la fiesta Moët del Jubilee Cowes

Page 67: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Richard Young©DR-Archives Louis Vuitton All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

Un amoureux de la Coupe : Gianni Agnelli lors du baptême du challenger italien A lover of the Cup : Gianni Agnelli during the baptism of the Italian’s challenger

Un enamorador de la Copa : Gianni Agnelli durante el bautismo del challenger italiano

Page 68: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: illimited

Jean-Marie Laborde, ancien Président de Moët & Chandon, remet la cuvée spéciale “Esprit du siècle” à l’équipage néo-zélandais

Jean-Marie Laborde, former Moët & Chandon’s President, giving the special bottle « Esprit du Siècle » to the

New Zealand crew Jean-Marie Laborde, Presidente de Moët & Chandon, ofrece la botella especial “Espirito del Siglo” al

equipo neo-zelandés

Page 69: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Richard Young©DR-Archives Louis Vuitton All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

2001 : America’s Cup Jubilée. Dennis Conner et SAR Juan Carlos 2001 : America’s Cup testimonial. Dennis Conner and HRH Juan Carlos

2001: America’s Cup Jubilee. Dennis Conner con el Rey Juan Carlos

Page 70: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Richard Young©Archives Louis Vuitton All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: until October 31st 2007

SAR Aga Kahn avec SAR Juan Carlos HRH the Aga Kahn with HRH Juan Carlos

SAR el Aga Kahn con el Rey Juan Carlos

Page 71: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

2003 - MOËT CUPSAN FRANCISCO

USA

Page 72: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Bob Grieser©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

La Moët Cup à San Francisco est une véritable revanche de la finale de la Louis Vuitton Cup, gagnée quelques mois plus tôt à Auckland par Alinghi. Cette fois-ci c’est BMW Oracle qui l’emporte

à l’issue de duels très serrésThe 2003 Moët Cup in San Francisco: the revenge on the Louis Vuitton Cup between the American

and Swiss boats.La Moët Cup de San Francisco es una verdadera revancha de la final de la Louis Vuitton Cup, ganada unos meses antes en Auckland por Alinghi. Esta vez es el BMW Oracle el que gana

después de regatas muy competitivas

Page 73: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Thierry Martinez©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: illimited

Alinghi au départ, on distingue le logo « Moët Cup » sur le génoisAlinghi at the start. The Moët Cup logo is visible on the Geneva boat Alinghi al inicio. El logo Moët Cup aparece sobre el barco de Génova

Page 74: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Thierry Martinez©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: illimited

La Moët Cup de San Francisco en 2003 : la revanche de la Louis Vuitton Cup entre le bateau Américain et le bateau Suisse

The 2003 Moët Cup in San Francisco: the revenge of the Louis Vuitton’s Cup between the American and Swiss boats

La Moët Cup de San Francisco en 2003 : la revancha de la Louis Vuitton Cup entre el barco americano y el barco suizo

Page 75: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Robin Williams, invité exceptionnel, disputera une régate sur AlinghiRobin Williams, an exceptional guest on-board with Alinghi

Robin Williams, invitado increíble de Alinghi.

Page 76: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

2003 - MOËT CUPSAN FRANCISCO

USA

Page 77: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

2006 : Moët & Chandon participe au lancement de l’America’s Cup à Beijing2006 : Moët & Chandon participates to the launch of the America’s Cup in Beijing

2006: Moët & Chandon participa en el lanzamiento de la Copa en Pekín

Page 78: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Philippe Eranian©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: illimited

Chris Dickson, le skipper offre un Jéroboam au président du défi BMW Oracle, Larry Ellison Chris Dickson, the skipper, offers a Jeroboam to the President of BMW Oracle, Larry Elison

Chris Dickson, skipper, ofrece un Jeroboam al presidente del barco BMW Oracle, Larry Ellison

Page 79: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Thierry Martinez©DR-Archives Moët & Chandon All visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: illimited

Alinghi vire la première bouée en tête lors de Moët Cup à San Francisco

Alinghi breaks ahead of the first buoy

Alinghilanza el primer salvavidas

Page 80: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

©DR-Archives Moët & Chandon

Internet use only

Reproduction prohibitedAll rights reserved

Alinghi prêt à virer la première bouée Alinghi ready to turn the first bouey

Alinghi listo para lanzar el primer salvavidas

Page 81: Bob Grieser ©DR-Archives Moët & Chandon Internet use only Reproduction prohibited All rights reserved.

Philippe Eranian©DR-Archives Moët & ChandonAll visuals are available only for editorial, internal and Internet use

All rights reservedDuration: illimited

La montgolfière, bouchon de champagne vole devant le Golden Gate Bridge The Moët & Chandon hot air balloon floats next to the Golden Gate Bridge

El balón Moët & Chandon flotando al lado del Golden Gate Bridge.