Bill Swallow: The Value Proposition of Translation Strategies
-
Upload
jack-molisani -
Category
Leadership & Management
-
view
39 -
download
0
Transcript of Bill Swallow: The Value Proposition of Translation Strategies
Aboutthepresenter❖ Bill Swallow
❖ Director of Operations, Scriptorium ❖ Localization ❖ Content strategy ❖ Implementation
@billswallow#LavaCon
Translation(T9n)❖ Communicating the meaning expressed in
one language equivalently in another ❖ Text, images, audio, video… ❖ Text translation, transcription,
interpretation…
@billswallow#LavaCon
Internationalization(i18n)❖ Designing for localization ❖ Isolating all strings (text) for easier
translation ❖ Applies well beyond software
❖ Templates ❖ Style ❖ Terminology ❖ All infrastructure
@billswallow#LavaCon
Transcreation❖ Adapting a message from one language or
culture to another ❖ More involved than translation ❖ Custom-tailored for specific audiences ❖ Heavily used in marketing
@billswallow#LavaCon
Localization(L10n)❖ Tailoring a complete product to another
language market ❖ Involves translation, internationalization,
transcreation, and more ❖ Appropriate and relevant product
@billswallow#LavaCon
21¢perword!❖ Reported by Slator in April 2016
https://slator.com/deal-wins/usd-0-21-per-word-americas-translation-rate/
❖ US Government’s General Services Administration (GSA)
@billswallow#LavaCon
Contentstrategy
@billswallow#LavaCon
❖ Infrastructure and workflow ❖ Source language focus
(internationalization) ❖ Localization is rarely a primary focus
Perfectpairing❖ Align content with localization needs ❖ Build internationalization into content
infrastructure ❖ Plan for reuse and automation
@billswallow#LavaCon
Localizationstrategy❖ Show the value ❖ Get buy-in from the top ❖ Choose translation approaches wisely ❖ Internationalize everything ❖ Own your translation memory ❖ Review and test heavily ❖ Govern your strategy well
@billswallow#LavaCon
Truevalue=timetomarket❖ Delays don’t produce revenue ❖ Translation is a legal requirement in some
markets ❖ “Your language comes later”
@billswallow#LavaCon
Localizationstrategy❖ Show the value ❖ Get buy-in from the top ❖ Choose translation approaches wisely ❖ Internationalize everything ❖ Own your translation memory ❖ Review and test heavily ❖ Govern your strategy well
@billswallow#LavaCon
Getbuy-infromthetop❖ All strategies need a champion or
executive sponsor ❖ Increases participation from all groups ❖ Makes it easier to cut through the noise
@billswallow#LavaCon
Localizationstrategy❖ Show the value ❖ Get buy-in from the top ❖ Choose translation approaches wisely ❖ Internationalize everything ❖ Own your translation memory ❖ Review and test heavily ❖ Govern your strategy well
@billswallow#LavaCon
Chooseyourmethodwisely…❖ Human translation ❖ Machine translation ❖ Transcreation
@billswallow#LavaCon
Humanversusmachine❖ Humans understand tone, style, and
nuance. ❖ Machines excel at terminology and
predictable language.
@billswallow#LavaCon
Transcreation
❖ Ideal for custom messaging ❖ Requires significant planning ❖ Planning happens during source
language planning ❖ Highly effective, but very expensive
@billswallow#LavaCon
Transcreation
❖ Partner with local market experts ❖ Convey intent and approach ❖ Collaborate on targeted messaging ❖ Always test locally before
deploying
@billswallow#LavaCon
Yourchoicesmatter❖ The type of translation informs content
and product design ❖ The type of workflow informs project and
release schedules ❖ Find the best combination to maximize
value ❖ Keep corporate culture in mind
@billswallow#LavaCon
Localizationstrategy❖ Show the value ❖ Get buy-in from the top ❖ Choose translation approaches wisely ❖ Internationalize everything ❖ Own your translation memory ❖ Review and test heavily ❖ Govern your strategy well
@billswallow#LavaCon
Internationalizeeverything❖ Software ❖ Hardware labels ❖ Images ❖ Templates and transforms ❖ Terminology ❖ Style guides
@billswallow#LavaCon
Internationalizeeverything❖ Eliminate the grunt work ❖ Quickly identify and correct problem
areas in design ❖ Expedite production
@billswallow#LavaCon
Localizationstrategy❖ Show the value ❖ Get buy-in from the top ❖ Choose translation approaches wisely ❖ Internationalize everything ❖ Own your translation memory ❖ Review and test heavily ❖ Govern your strategy well
@billswallow#LavaCon
Ownyourtranslationmemory❖ It’s your intellectual property ❖ Supply it to all translators ❖ Review and clean it regularly ❖ You have ultimate control over translation
quality
@billswallow#LavaCon
Onlyworkwithtranslationproviderswhogiveyoufullrightsovertranslationsandtranslationmemory
@billswallow#LavaCon
Localizationstrategy❖ Show the value ❖ Get buy-in from the top ❖ Choose translation approaches wisely ❖ Internationalize everything ❖ Own your translation memory ❖ Review and test heavily ❖ Govern your strategy well
@billswallow#LavaCon
Reviewandtesting❖ Same level of testing as with source ❖ Catch and correct usability issues ❖ You may need to revisit the source ❖ Same level of quality for all
@billswallow#LavaCon
Localizationstrategy❖ Show the value ❖ Get buy-in from the top ❖ Choose translation approaches wisely ❖ Internationalize everything ❖ Own your translation memory ❖ Review and test heavily ❖ Govern your strategy well
@billswallow#LavaCon
Governance
@billswallow#LavaCon
❖ Document all decisions, agreements, and responsibilities thoroughly
❖ Define and communicate standards ❖ Clearly set expectations ❖ Build accountability into all phases ❖ Take immediate corrective action
Resources❖ Localization value blog series
http://www.scriptorium.com/tag/localization-value/ ❖ USD 0.21 per Word: America’s
Translation Ratehttps://slator.com/deal-wins/usd-0-21-per-word-americas-translation-rate/
❖ XML business case calculatorhttp://www.scriptorium.com/services/xml-business-case-calculator/
@billswallow#LavaCon