Bilingual Aphasia

28
8/18/2019 Bilingual Aphasia http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 1/28  ASHA 2012 TERESA GRAY & SWATHI KIRAN DEPARTMENT OF SPEECH AND LANGUAGE HEARING SCIENCES, BOSTON UNIVERSITY Bilingual Aphasia: What is the role of proficiency and impairment?

Transcript of Bilingual Aphasia

Page 1: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 1/28

 A S H A 2 0 1 2

T E R E S A G R A Y & S W A T H I K I R A N

D E P A R T M E N T O F S P E E C H A N D L A N G U A G EH E A R I N G S C I E N C E S , B O S T O N U N I V E R S I T Y

Bilingual Aphasia: What is the roleof proficiency and impairment?

Page 2: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 2/28

Disclaimer

The authors have no relevant financial or nonfinancialrelationships in the products or services described,reviewed, evaluated or compared in this presentation.

Page 3: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 3/28

Project Goals

1. Determine patterns of lexical and semanticprocessing deficits in bilingual aphasia andconceptualize a theoretical framework that

accounts for language deficits;2. Identify language proficiency measures that predict

post-stroke language deficits.

Page 4: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 4/28

Bilingual Language Processing: receptive language

Bilingual Interactive

 Activation Model +

(Dijkstra & van Heuven,

2002)

Page 5: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 5/28

Bilingual Language Processing: expressive language

Revised Hierarchical

Model

(Kroll & Stewart,

1994)

Page 6: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 6/28

Monolingual Language Processing

(Ellis and Young, 1988)

(Annotated version)

 Auditory analysis

system

 Auditory input

lexicon 

Semantic

system 

Speech output

lexicon 

Phoneme Level 

Speech 

Heard Word 

Page 7: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 7/28

 

ExpressionSpanish

ExpressionEnglish

Comprehension Spanish

ComprehensionEnglish

 WordRecognitionSp Eng

SemanticsEnglish

Semantics

Spanish

TranslationSp Eng

TranslationEng Sp

 WordRecognitionEng Sp

SemanticsNon-

linguistic

Gray & Kiran (under revision)

Page 8: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 8/28

Methods

19 Spanish-English bilingual aphasic patients (meanage 63.1, SD 17.82); 11 females

Bilingual Aphasia Test (BAT): English and Spanish +Part C

Boston Naming Test (BNT): English and Spanish

Pyramids and Palm Trees (PPT): Picture Version

Language Use Questionnaire (Kiran, Pena, Bedore, &Sheng, 2010)

Page 9: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 9/28

Language UseQuestionnaire

 Variables

 Age of Acquisition

Pre- StrokeLanguage

 Ability Rating

Post-StrokeCurrent

Exposure

EducationHistory

LifetimeExposure

Post- StrokeLanguage

 Ability Rating

Confidence

FamilyProficiency

Page 10: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 10/28

Theoretical framework that accounts for languagedeficits

Conceptualize a framework for bilingual languageprocessing

Foundation based on psycholinguistic models

Connections validated with patient data

Page 11: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 11/28

 

Expression

Spanish

Expression

English

Comprehension Spanish

ComprehensionEnglish

 WordRecognitionSp Eng

SemanticsEnglish

SemanticsSpanish

TranslationSp Eng

TranslationEng Sp

 WordRecognitionEng Sp

SemanticsNon-

linguistic

Semantics Non-Linguistics: PPT-

Picture Version

Semantics English/Spanish: average

of 6 BAT subtests: Semantic

Categories, Synonyms, Antonyms I &

II, Semantic Acceptability, and

Semantic Opposites

Comprehension English/Spanish:

average of 3 BAT subtests: Pointing,

Semi-Complex Commands, and

Complex Commands

Word Recognit ion (Spanish into

English and vice versa): BAT Part C

subtest Word Recognition

Expression English/Spanish: BNT

Translation (Spanish into English

and vice versa): average of 2 BAT

Part C subtests, Word and SentenceTranslation 

Gray & Kiran (under revision)

Page 12: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 12/28

 

Figure 1: Schematic of Bilingual Language Processing. All p-values < 0.05.

Expression

Spanish

Expression

English

Comprehension Spanish

ComprehensionEnglish

 WordRecognitionSp Eng

Semantics

English

Semantics

Spanish

TranslationSp Eng

TranslationEng Sp

 WordRecognitionEng Sp

SemanticsNon-linguistic

.51

.62

.48

.58

.57.68 .59

.80

.67

.57

.65.68

.86

.65.67

.47

.74

.58

.55

.71

.67

Gray & Kiran (under revision)

Page 13: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 13/28

 

Figure 1: Schematic of Bilingual Language Processing. All p-values < 0.05.

Expression

Spanish

Expression

English

Comprehension Spanish

ComprehensionEnglish

 WordRecognitionSp Eng

Semantics

English

Semantics

Spanish

TranslationSp Eng

TranslationEng Sp

 WordRecognitionEng Sp

SemanticsNon-linguistic

.51

.62

.48

.58

.57.68 .59

.80

.67

.57

.65.68

.86

.65.67

.47

.74

.58

.55

.71

.67

Gray & Kiran (under revision)

Page 14: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 14/28

Identify language proficiency measures that predict post-stroke language deficits

1. Determine language metrics

2. Decide LUQ metrics

Page 15: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 15/28

 Organization of Data Variables

Comprehension English/Spanish

 Average of 3 BAT subtests: Pointing, Semi-Complex Commands, andComplex Commands

Semantics English/Spanish

 Average of 6 BAT subtests: Semantic Categories, Synonyms, Antonyms I& II, Semantic Acceptability, and Semantic Opposites

Expression English/Spanish

BNT

 Word Recognition (Spanish into English and vice versa)

BAT Part C subtest Word Recognition

Page 16: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 16/28

Language UseQuestionnaire

 Variables

 Age of Acquisition

Pre- StrokeLanguage

 Ability Rating

Post-StrokeCurrent

Exposure

EducationHistory

LifetimeExposure

Post- StrokeLanguage

 Ability Rating

Confidence

FamilyProficiency

Dependent Measures:BAT Comprehension, BAT Semantics, BNT and BAT-Word Recognition(Categorical Variable: Language)

Page 17: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 17/28

Identify language proficiency measures that predict post-

stroke language deficits

BAT Comprehension

BAT Semantics

BNT

BAT Word Recognition

Confidence

Current Exposure

Pre-Stroke LAR

( R2= .499, F (3, 22) = 7.33, p ≤ 0.01)

( R2= .33, F (3, 21) = 3.57, p ≤ 0.05)

( R2= .25, F (3, 22) = 2.52, p = 0.08)

Page 18: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 18/28

LAR

β = 0.55, t  = 2.33, p  = 0.02

β = 0.65, t  = 2.43, p  = 0.023

β = 0.47, t = 1.64,  p = 0.11

β = 0.58, t  = 2.01, p  = 0.058

BAT Comprehension

BAT Semantics

BAT Word Recognition

BNT

Pre-Stroke

Identify language proficiency measures that predict post-

stroke language deficits

Page 19: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 19/28

 

Take Home for Clinicians

1. The benefit of using a framework to interpretpatient data:

Where is language breaking down?

2. Our framework can be used with languagecombinations other than Spanish-English

Our framework is meant to explain a diverse set of test results.

3. The importance of pre- and post- morbid languageuse data to interpret bilingual aphasic data:

Language impairment vs pre-morbid proficiency

Page 20: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 20/28

 

Figure 1: Schematic of Bilingual Language Processing. All p-values < 0.05.

Expression

Spanish

Expression

English

Comprehension Spanish

ComprehensionEnglish

 WordRecognitionSp Eng

Semantics

English

Semantics

Spanish

TranslationSp Eng

TranslationEng Sp

 WordRecognitionEng Sp

SemanticsNon-linguistic

.51

.62

.48

.58

.57.68 .59

.80

.67

.57

.65.68

.86

.65.67

.47

.74

.58

.55

.71

.67

Gray & Kiran (under revision)

Page 21: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 21/28

Future Directions

1. Expand our sample size to include more patients.

2. Evaluate the data of other language combinations

3. Use pre-stroke LAR as a means to identify

impairment patterns within our patients.

Page 22: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 22/28

 A C K N O W L E D G M E N T S : O U R P A T I E N T S A N D

T H E I R F A M I L I E S ; M E M B E R S O F T H E B U A P H A S I A R E S E A R C H L A B O R A T O R Y

C O N T A C T I N F O R M A T I O N :

T E R E S A G R A Y : T G R A Y @ B U . E D U

THANK YOU

Page 23: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 23/28

References

de Bot, K. (1992). A bilingual processing model: Levelt’s ‘speaking’model adapted. Applied Linguistics, 13, 1-23.

Dijkstra, T., van Heuven, W. J. B., & Grainger, J. (1998). Simulating cross-language competition with the bilingual interactive activation model. Psychologica Belgica, 38, 177-196.

Dijkstra, T., & van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognitionsystem: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5 (03).

Ellis, A. & and Young, A. (1988). Human cognitive neuropsychology. East Sussex, UK:

Lawrence Erlbaum Associates Ltd., Publishers.

Howard, D., Patterson, K. (1992). Pyramids and Palm Trees test. San Antonio: Pearson.

Kiran, S., Peña, E., Bedore, L., & Sheng, L. (2010). Evaluating the relationship betweencategory generation and language use and proficiency. Paper presented at the Donostia

 Workshop on Neurobilingualism, San Sebastian, Spain.Kaplan, E., Goodglass, H., and Weinraub, S. (2001). The Boston Naming Test. 2nd  edition. Baltimore: Lippincott, Williams and Wilkins.

Kroll, S. & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming:Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations.

 Journal of Memory and Language, 33, 149-174.

Muñoz, M., & Marquardt, T. (2003). Picture naming and identification in bilingual speakers ofSpanish and English with and without aphasia. Aphasiology, 17 (12), 1115-1132.

Paradis, M. (1989). The Bilingual Aphasia Test. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates(out of print). Online at http://www.mcgill.ca/linguistics/research/bat/.

Page 24: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 24/28

Results: Are there distinct subgroups into which patients with bilingual aphasia can be categorized?

Determine the relationship between language proficiency and post-stroke language deficits.

Pre-Stroke Language Proficiency:

pre-stroke LARPost-Stroke Comprehension/single word naming:

BAT Comprehension (average of subtests Pointing, Semi-Complex and Complex Commands)

BNT

 We established three subgroups of post-stroke languageimpairment presentations among our patients (N=17).

Page 25: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 25/28

Results: Are there distinct subgroups into which patients with bilingual aphasia can be categorized? (N=17)

Group 1: Parallel (n=5).

Page 26: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 26/28

Results: Are there distinct subgroups into which patients with bilingual aphasia can be categorized? (N=17)

Group 2: Parallel (n = 4).

Page 27: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 27/28

Results: Are there distinct subgroups into which patients with bilingual aphasia can be categorized? (N=17)

Group 3: Differential (n=8)

Page 28: Bilingual Aphasia

8/18/2019 Bilingual Aphasia

http://slidepdf.com/reader/full/bilingual-aphasia 28/28