Bibelgeschichten: Himmel - Bible Stories: Heaven

12

Transcript of Bibelgeschichten: Himmel - Bible Stories: Heaven

Page 1: Bibelgeschichten: Himmel  - Bible Stories: Heaven
Page 2: Bibelgeschichten: Himmel  - Bible Stories: Heaven

The Mountain of the Lord’s House In that day the wolf and the lamb will live together; the leopard will lie down with the baby goat. The calf and the yearling will be safe with the lion, and a little child will lead them all.

Das Friedensreich des Messias Da wird der Wolf bei dem Lämmlein wohnen und der Leopard sich bei dem Böcklein niederlegen. Das Kalb, der junge Löwe und das Mastvieh werden beieinander sein, und ein kleiner Knabe wird sie treiben.

Page 3: Bibelgeschichten: Himmel  - Bible Stories: Heaven

The cow will graze near the bear. The cub and the calf will lie down together. The lion will eat hay like a cow. The baby will play safely near the hole of a cobra. Yes, a little child will put its hand in a nest of deadly snakes without harm. Nothing will hurt or destroy in all my holy mountain. (Isaiah 11:6-9) Die Kuh und die Bärin werden miteinander weiden und ihre Jungen zusammen lagern, und der Löwe wird Stroh fressen wie das Rind. Der Säugling wird spielen am Schlupfloch der Natter und der Entwöhnte seine Hand nach der Höhle der Otter ausstrecken. Sie werden nichts Böses tun, noch verderbt handeln auf dem ganzen Berg meines Heiligtums. (Jesaja 11:6-9)

Page 4: Bibelgeschichten: Himmel  - Bible Stories: Heaven

Ezekiel’s Vision Ezekiel: As I looked, I saw a great storm coming from the north, driving before it a huge cloud that flashed with lightning and shone with brilliant light. There was fire inside the cloud, and in the middle of the fire glowed something like gleaming amber. From the center of the cloud came four living beings that looked human, except that each had four faces and four wings.

Hesekiel sieht den Herrn in seiner Herrlichkeit Hesekiel: Ich sah von Norden einen Sturm heranbrausen, der eine große Wolke vor sich hertrieb. Blitze schossen aus ihr hervor, und ein heller Glanz umgab sie. Dann öffnete sich die Wolke, und aus ihrem Inneren strahlte ein Licht wie von glänzendem Metall. In dem Licht erschienen vier lebendige Wesen, die wie Menschen aussahen. Doch jedes von ihnen hatte vier Gesichter und vier Flügel.

Page 5: Bibelgeschichten: Himmel  - Bible Stories: Heaven

Each had a human face in the front, the face of a lion on the right side, the face of an ox on the left side, and the face of an eagle at the back. They went in whatever direction the spirit chose, and they moved straight forward in any direction without turning around.

Ihre Gesichter waren so gestaltet: [vorn] das Gesicht eines Menschen; auf der rechten Seite, bei allen vieren, das Gesicht eines Löwen; zur Linken, bei allen vieren, das Gesicht eines Stieres; [hinten] aber hatten alle vier das Gesicht eines Adlers. Sie gingen, wohin der Geist Gottes sie trieb, ohne sich je umzudrehen.

Page 6: Bibelgeschichten: Himmel  - Bible Stories: Heaven

As I looked at these beings, I saw four wheels touching the ground beside them, one wheel belonging to each. The wheels sparkled as if made of beryl. The rims of the four wheels were tall and frightening, and they were covered with eyes all around. Spread out above them was a surface like the sky, glittering like crystal. Beneath this surface the wings of each living being stretched out to touch the others’ wings. As they stood with wings lowered, a voice spoke from beyond the crystal surface above them.

Als ich sie genauer betrachtete, entdeckte ich vier Räder auf dem Boden – eines vor jeder Gestalt. Die Felgen der Räder sahen furchterregend aus: Sie waren sehr groß und ringsum mit Augen bedeckt. Über den Köpfen der Gestalten entdeckte ich etwas, das aussah wie ein Gewölbe aus leuchtendem Kristall, und ich erschrak bei seinem Anblick. 23Jedes der Lebewesen darunter hatte zwei seiner Flügel zu der Gestalt neben sich ausgestreckt; mit den beiden anderen Flügeln bedeckte es seinen Leib. Plötzlich hörte ich eine Stimme aus dem Gewölbe über ihnen, da blieben sie stehen und senkten ihre Flügel.

Page 7: Bibelgeschichten: Himmel  - Bible Stories: Heaven

Above this surface was something that looked like a throne made of blue lapis lazuli. And on this throne high above was a figure whose appearance resembled a man. From what appeared to be his waist up, he looked like gleaming amber, flickering like a fire. And from his waist down, he looked like a burning flame, shining with splendor. All around him was a glowing halo, like a rainbow shining in the clouds on a rainy day. This is what the glory of the Lord looked like to me. (Ezekiel 1)

Oberhalb des Gewölbes über ihren Köpfen bemerkte ich so etwas wie einen Thron, der aus Saphir zu sein schien. Darauf saß eine Gestalt, die einem Menschen glich. Von der Hüfte an aufwärts schimmerte ihr Leib wie Metall in einem Feuerkranz; unterhalb der Hüfte sah sie aus wie Feuer, umgeben von hellem Lichtglanz. In dem Licht konnte ich alle Farben des Regenbogens entdecken. Es war die Erscheinung des Herrn in seiner Herrlichkeit. (Hesekiel 1)

Page 8: Bibelgeschichten: Himmel  - Bible Stories: Heaven

New Jerusalem John the Beloved: [An angel] took me in the Spirit to a great, high mountain, and he showed me the holy city, New Jerusalem, descending out of heaven from God. It shone with the glory of God and sparkled like a precious stone—like jasper as clear as crystal. The city wall was broad and high, with twelve gates guarded by twelve angels. There were three gates on each side—east, north, south, and west. The wall of the city had twelve foundation stones, and on them were written the names of the twelve apostles.

Das neue Jerusalem Johannes: [Ein Engel] brachte mich im Geist auf einen großen und hohen Berg und zeigte mir die große Stadt, das heilige Jerusalem, die von Gott aus dem Himmel herabkam, welche die Herrlichkeit Gottes hat. Und ihr Lichtglanz gleicht dem köstlichsten Edelstein, wie ein kristallheller Jaspis. Und sie hat eine große und hohe Mauer und zwölf Tore. Und die Mauer der Stadt hatte zwölf Grundsteine, und in ihnen waren die Namen der zwölf Apostel.

Page 9: Bibelgeschichten: Himmel  - Bible Stories: Heaven

The twelve gates were made of pearls—each gate from a single pearl! And the main street was pure gold, as clear as glass. I saw no temple in the city, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city.

Die zwölf Tore waren zwölf Perlen, jedes der Tore aus einer Perle; und die Straßen der Stadt waren aus reinem Gold, wie durchsichtiges Glas. Und einen Tempel sah ich nicht in ihr; denn der Herr, Gott der Allmächtige, ist ihr Tempel, und das Lamm. Und die Stadt bedarf nicht der Sonne, noch des Mondes, dass sie in ihr scheinen; denn die Herrlichkeit Gottes erleuchtet sie, und ihre Leuchte ist das Lamm.

Page 10: Bibelgeschichten: Himmel  - Bible Stories: Heaven

Then the angel showed me a river with the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb [Jesus]. It flowed down the center of the main street. On each side of the river grew a tree of life, bearing twelve crops of fruit, with a fresh crop each month. The leaves were used for medicine to heal the nations. (Revelation 21:10-14,21-22; 22:1-2, NLT) Und er zeigte mir einen reinen Strom vom Wasser des Lebens, glänzend wie Kristall, der ausging vom Thron Gottes und des Lammes. In der Mitte zwischen ihrer Straße und dem Strom, von dieser und von jener Seite aus, [war] der Baum des Lebens, der zwölfmal Früchte trägt und jeden Monat seine Frucht gibt, jeweils eine; und die Blätter des Baumes dienen zur Heilung der Völker. (Offenbarung 21: 10-14, 21-22;22:1-2)

Page 11: Bibelgeschichten: Himmel  - Bible Stories: Heaven

God loves you, and He's looking forward to living with you in heaven for eternity. You can receive His love and a place in heaven by simply praying this little prayer: Dear Jesus, I believe that You love me and died for me, so I can live in heaven for eternity. Please give me Your gift of salvation, help me to get to know You better, and help me to share Your love with others, so they can be happy too. Amen.

Gott liebt uns, und Er freut sich darauf, mit uns für immer und ewig im Himmel zu leben. Du kannst Seine Liebe und einen Platz im Himmel bekommen, indem du einfach dieses kleine Gebet sprichst: Lieber Jesus, ich glaube, dass Du mich liebst und für mich gestorben bist, damit ich in Ewigkeit im Himmel leben kann. Bitte gib mir Dein Geschenk der Erlösung, hilf mir, Dich besser kennenzulernen, und hilf mir, deine Liebe mit anderen zu teilen, so dass sie auch glücklich sein können. Amen.

Page 12: Bibelgeschichten: Himmel  - Bible Stories: Heaven

www.freekidstories.org

Images on pages 2-3 are in public domain. Image on page 7 courtesy of Microsoft Clipart. All other art © TFI; used by permission. Text on pages 1-10 from the Bible; last page text courtesy of Activated magazine.