Sign Language Issues in sign language: 1. Language typically oral
Best practices concering sign language Introduction Some history Deaf culture and the interpreter...
-
Upload
gyles-hudson -
Category
Documents
-
view
220 -
download
0
Transcript of Best practices concering sign language Introduction Some history Deaf culture and the interpreter...
Best practices concering sign
language Introduction
Some history
Deaf culture and the interpreter
Sign language, something goes wrong
What do the interpreters need?
Special groups withing deaf culture
Beste practices, yet again
Me, Suzanne Heuft. Interpreter since 1996, member of NBTG/EFSLI
Teacher of interpreters since 2001, post Doc level
Workshop leader and trainer at EFSLI, SIGV and deaf communictie.
Certified (one of 4) Judiciary interpreter in Holland
Part of the national police register being an interpreter of covert video’s with a team of lipreaders
Dutch,(grand) mother of 2
History facts language
interpertersCourt interpreting as a profession started at Nuremberg
Bilingual person is NOT perse interpreterBP1 use trained interpreters
Training in language is possible
Professionals and seen as such
History facts Sign Language
interpretersTHE oldest profession in the world
Language very young (1960 W.Stokoe) and hard to study
DO HAVE: code of ethics!! BP2: code of ethics
SLI is young profession in a visual language
Looked upon as HELPERS, part of the communityBP3: set us free
Bonding?
The language
Visual language
Belongs to the deaf
Up and downside
BP4:seating is very important, across of deaf person
‘something goes wrong....’
Training, schooling and preparation
The interpreters want and need schoolingBP6: train the interpreters
The interpreters needs preparationBP7: prepare the interpreter and give them all the materials they need
Courts should make lists or work together with a register.
Special needs within deaf community
Cerebral palsy
Deaf Blind
Foreign sign languages
Deaf interpreter
Som it all up:1 Use a trained justice interpreter for all situations.
2 Make, borrow or set up a code of ethics.
3 Communicate about the reason the JUSTICE SYSTEM has the interpreters working for THEM. (set us free)
4 Right seating for the interpreter
5 Make sure the client drinks the coffee you serve work together with your interpreter. Expect professional conduct and invite it.
6 Train the interpreters you want to work with and make a list of trained interpreters.
7 Give the interpreter time to prepare and give them all the materials they ask for
8 Special needs and situations need special interpreters. Ask the deaf or interpreters who would be the best for the job.
9 Payment should be coming without problems, it is a JOB not a hobby.
Thank you.