Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital...

186
Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59) Handleiding (p. 117) Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.

Transcript of Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital...

Page 1: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Bedienungsanleitung (p. 1)

Manuale dell’Utente (p. 59)

Handleiding (p. 117)

Copyright © 2005 ROLAND CORPORATIONAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced in

any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.

Page 2: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.

INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSSAVE THESE INSTRUCTIONS

WARNING - When using electric products, basic precautions should always be followed, including the following:

1. Read these instructions.2. Keep these instructions.3. Heed all warnings.4. Follow all instructions.5. Do not use this apparatus near water.6. Clean only with a dry cloth.7. Do not block any of the ventilation openings. Install in

accordance with the manufacturers instructions.8. Do not install near any heat sources such as radiators,

heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.

10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.

11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.

13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.

BLUE: BROWN:

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.

NEUTRALLIVE

For the U.K.

WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.

Page 3: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

r

Bedienungsanleitung

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

Vielen Dank für Ihre Entscheidung zu einem KR103 Digital Intelligent Piano von Roland. Wie die Bezeichnung bereits besagt, handelt es sich beim KR103 nicht nur um ein Digital-Piano, sondern auch um ein “intelligentes” Arranger-Instrument, das über 160 musikalische Begleitungen (“Styles”) mit jeweils mehreren Variationen bietet. Mit der “Style Orchestrator”-Funktion lässt sich das Arrangement der Music Styles blitzschnell ändern. Außerdem können Sie zusätzli-che Styles von Diskette laden.Das KR103 bietet 400 Klänge (darunter auch Drum Sets), eine “Music Assistant”-Funktion für die Song-gerechte Regis-trierung des Instruments, Speicher für eigene Registrierungen (User-Programme), einen USB-Anschluss für die MIDI-Kommunikation mit einem Computer und unzählige weitere interessante Funktion.

Um die Funktionen des KR103 so schnell wie möglich kennen zu lernen und bei der Bedienung alles richtig zu machen, sollten Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Um Verwirrungen zu vermeiden, wollen wir den Begriff “Taster” für die Druckknöpfe auf der Frontplatte verwenden und nur von “Tasten” sprechen, wenn von der Tasta-tur des KR103 die Rede ist.Aus Platzgründen verwenden wir statt “Standard MIDI File” außerdem den Begriff “Song”.

Lesen Sie sich zuerst das Kapitel “Wichtige Hinweise” auf S. 6 durch. Dort finden Sie nämlich wichtige Bedienhinweise für die Arbeit mit dem KR103. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, weil Sie sie bestimmt noch einmal brauchen werden.

Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung der Roland Europe S.p.a. weder auszugsweise, noch vollständig kopiert, anderweitig verwendet, verteilt oder veröffentlicht werden.

Page 4: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Die wichtigsten Funktionen

2

KR103

Digital Intelligent Piano

rDie wichtigsten Funktionen

Hochwertige KlangerzeugungDie Klänge des KR103 basieren auf nicht komprimierten Wellenformen. Das bewirkt eine lebendige und realisti-sche Klangwiedergabe. Das KR103 enthält eine 64-stimmig polyphone Klangerzeugung. Im Sinne einer maximalen Authentizität wurden viele Wellenformen nach der Aufzeichnung noch aufwändig bearbeitet.In Kombination mit dem neuen Verstärkersystem klingt das KR103 mit seinen klaren Höhen und dem druckvol-len Bass nahezu einzigartig.

Zwei Instrumente in einemDas KR103 kann als Digital-Piano, als “Keyboard” (d.h. als Synthesizer mit Begleitautomatik) oder kombiniert verwendet werden – und zwar auf Knopfdruck.

Piano-Klänge beruhen auf Stereo-SamplesDank der von Roland verwendeten Technologie bietet das KR103 besonders hochwertige Flügelklänge.

Neues KonzeptDas KR103 ist 19-fach multitimbral und betet 3 Parts, die auf der Tastatur gespielt werden können (Upper, Layer und Lower). Der Upper-Part kann für Klavierparts, Melodien oder zum Spielen von Schlagzeugparts genutzt werden. Dank Lower- und Layer-Part können Sie Ihre Soli zudem mit einem zweiten Klang anrei-chern.Das KR103 verfügt über ein neues Verfahren zur Anwahl von Music Styles, Klängen (Tones) und User-Programmen.Das KR103 bietet ferner einen Piano Arranger-Modus, in dem sich die Akkorderkennung über die gesamte Tas-tatur erstreckt.

Hervorragender ArrangerDas KR103 enthält über 160 völlig neue Music Styles aus Rolands legendärer Style-Schmiede. Sie können jeweils aus mehreren Mustern wählen (INTRO, ORI-GINAL, VARIATION, FILL-IN und ENDING). Über die Style Orchestrator-Taster lassen sich diese Begleitungen dann noch abwandeln.

Und noch vieles mehr…Es stehen ein Metronom und mehrere Funktionen für den Unterricht zur Verfügung, und mit den drei digita-len Effektprozessoren (Reverb, Chorus und MFX) kön-nen Sie die ohnehin erstaunliche Klangqualität noch steigern.Das KR103 kann Song-Daten der Formate GM, GM2, GS und XG abspielen, so dass Sie so gut wie alle Standard MIDI Files verwenden können, die bei Ihrem Roland-Händler oder im Internet verfügbar sind.Das KR103 enthält ein Diskettenlaufwerk (2DD/2HD) für die Datenverwaltung und den Import von Music Styles, die für ältere Roland-Instrumente erstellt wurden.Anmerkung: Das KR103 unterstützt XG Light und erkennt daher nur die grundlegenden Funktionen.

Viel Spaß!

Microsoft und Windows sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation USA.Apple und Macintosh sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen der Apple Computer Corporation USA.Mac OS ist ein eingetragenes Warenzeichen der Apple Computer Corporation.Alle anderen in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Firmen-, Produktna-men und Normen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der betreffenden Rechtspersonen.

Page 5: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Hinweise für eine sichere Handhabung

KR103 Digital Intelligent Piano

r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

gt -

e-ß

r-h

ol n

ls r-n. as

Übe

Hinweise für eine sichere Handhabung

• Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Instruments die nachfolgenden Hinweise sowie den Rest dieser Bedie-nungsanleitung durch.

.................................................................................................• Öffnen Sie das Instrument niemals und nehmen Sie keine

Modifikationen vor.

.................................................................................................• Versuchen Sie niemals, das KR103 zu öffnen oder selbst

defekte Teile zu erneuern (es sei denn, diese Anleitung enthält diesbezügliche Anweisungen). Überlassen Sie alle Wartungs- und Reparaturarbeiten Ihrem Roland-Händ-ler, einer qualifizierten Kundendienststelle oder dem offi-ziellen Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der “Information”-Seite).

.................................................................................................• Verwenden oder lagern Sie das KR103 niemals an folgen-

den Orten:

• Orte, die extremen Temperaturen ausgesetzt sind (z.B. in der prallen Sonne, in einem geschlossenen Fahr-zeug, in der Nähe eines Heizkörpers, Herdes usw.);

• Feuchte Orte (Bad, Waschküche, nasser Fußboden usw.);

• Nasse Orte;

• Draußen im Regen;

• Staubige Orte;

• Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind..................................................................................................

• Dieses Instrument darf nur auf einen Ständer gestellt werden, der von Roland ausdrücklich empfohlen wird.

.................................................................................................• Stellen Sie das Produkt immer auf eine ebene und stabile

Oberfläche. Verwenden Sie niemals ein wackliges Stativ bzw. ein Stativ, auf dem es geneigt aufgestellt würde.

.................................................................................................• Verwenden Sie nur das beiliegende Netzkabel und schlie-

ßen Sie es an eine Steckdose an, die den Angaben auf dem Typenschild des KR103 entspricht.

.................................................................................................

• Beschädigen Sie niemals das Netzkabel und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Verlegen Sie es so, dass es weder gequetscht, noch anderweitig abgeklemmt wird. Bei Verwendung eines beschädigten Kabels besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.

................................................................................................• Dieses Instrument kann entweder von sich aus oder im

Zusammenspiel mit einem Verstärker oder Kopfhörer einen Schallpegel erzeugen, der zu einem bleibenden Hörschaden führen kann. Verwenden Sie es niemals über einen längeren Zeitraum bei hohem Schallpegel. Wenden Sie sich bei Verdacht auf Gehörverlust oder andere Beschwerden sofort an einen Ohrenarzt.

................................................................................................• Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper (brennbare

Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.) oder Flüssigkeiten (Wasser, Getränke usw.) in das Geräteinnere gelangen.

................................................................................................• In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern darauf

achten, dass die Kinder das KR103 erst dann alleine bedienen, wenn sie mit allen wichtigen Bedienverfahren vertraut sind.

................................................................................................• Setzen Sie das Gerät niemals schweren Erschütterungen

aus.(Lassen Sie es niemals fallen!)

................................................................................................• Schließen Sie das Netzkabel des KR103 niemals an einen

Stromkreis an, der bereits mehrere andere Geräte speist. Seien Sie besonders vorsichtig mit Verlängerungskabeln: die Gesamtleistungsaufnahme aller daran angeschlosse-nen Geräte darf niemals größer sein als die Angaben auf dem Kabel, weil sonst die Adern schmelzen, was zu Kurz-schlüssen führt.

................................................................................................

Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche Sachschäden hin, die sich aus einer unsach-gemäßen Bedienung ergeben können.

* Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an den Möbeln oder Verletzungen von Haustieren gemeint.

Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche den Anwender bei unsachgemäßer Behand-lung auf die Gefahr schwerer Verletzungen (eventuell mit Todesfolge) hinweisen.

Das � Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedinausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeutung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier gzeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschlugelöst werden muß.

Das Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder Wanungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sicnach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbbedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeineHinweis auf mögliche Gefahren handelt.

Das Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemaausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau veboten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ableseDas hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß dGehäuse nicht geöffnet werden darf.

HINWEISE FÜR EINE SICHERE HANDHABUNG

MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN

BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN

r die WARNUNG und VORSICHT Hinweise Über die Symbole

WARNUNG

VORSICHT

WARNUNG WARNUNG

3

Page 6: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Hinweise für eine sichere Handhabung

4

KR103

Digital Intelligent Piano

r

• Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen Fragen bezüglich der Stromversorgung bitte an Ihren Roland-Händler oder den Vertrieb (siehe die “Information”-Seite).

.................................................................................................

• Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter (Vasen usw.) auf das Instrument. Vermeiden Sie außerdem die Verwen-dung von Insektensprays, Parfüm, Alkohol, Nagellack, Spraydosen usw. in unmittelbarer Nähe des Geräts. Falls das Gehäuse trotzdem Spritzer abbekommt, müssen Sie diese sofort wegwischen.

• Das KR103 und das Netzkabel müssen immer so aufge-stellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende Lüf-tung gewährleistet ist.

.................................................................................................• Ziehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses nur am Ste-

cker des Netzkabels und niemals am Kabel, um das Rei-ßen der Adern zu vermeiden.

.................................................................................................• Netz- und Signalkabel sollten niemals miteinander ver-

dreht werden. Verlegen Sie alle Kabel außerdem immer außerhalb der Reichweite von Kindern.

.................................................................................................• Lösen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen

und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch, um die Steckerstifte von Staub und anderem Schmutz zu befreien. Außerdem sollten Sie den Netzanschluss lösen, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten. Bedenken Sie, dass Staub zwischen dem Netz-stecker und der Anschlussbuchse zu einer ungenügenden Isolierung führen und einen Brand verursachen kann.

.................................................................................................• Setzen Sie sich niemals auf das Gerät und stellen Sie

keine schweren Gegenstände darauf.

.................................................................................................• Fassen Sie das Netz- und die übrigen Kabel niemals mit

feuchten oder nassen Händen an.

• Beachten Sie beim Transport des Gerätes folgende Hin-weise. Am besten bitten Sie jemanden, Ihnen beim Tragen des Instrumentes zu helfen. Halten Sie das Instrument waagerecht und transportieren Sie es mit äußerster Vor-sicht, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden.

• Kontrollieren Sie, ob die Schrauben, mit denen das Instrument am Ständer befestigt wurde, noch fest sit-zen. Wenn sie sich gelöst haben, müssen Sie sie sofort wieder fest andrehen.

• Lösen Sie den Netzanschluss.

• Lösen Sie die Kabel aller externen Geräte.

• Korrigieren Sie die Einstellung der Einstellschraube (S. 12).

• Schließen Sie die Tastenklappe.

• Klappen Sie den Notenständer hinunter..................................................................................................

• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lösen Sie den Netzanschluss.

.................................................................................................

• Im Falle eines Gewitters lösen Sie am besten den Netz-anschluss.

................................................................................................• Wenn Sie einmal Schrauben lösen, müssen Sie sie an

einem sicheren Ort –auf jeden Fall aber außerhalb der Reichweite von Kindern– verwahren, damit niemand sie verlegt bzw. verschluckt.

................................................................................................

WARNUNG

VORSICHT

Page 7: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Inhaltsverzeichnis

KR103 Digital Intelligent Piano

r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

Inhaltsverzeichnis

Die wichtigsten Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

1. Wichtige Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Verwendung des Diskettenlaufwerks . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2. Beschreibung der Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3. Vor dem Einsatz des KR103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Verbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Anschließen des Pedalkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Anschließen des Netzkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Aufstellen des Notenpults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Öffnen/Schließen der Tastenklappe . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Anschließen von Kopfhörern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Ein-/Ausschalten des Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Über die Pedale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

4. Schnellstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Lautstärke und Klangfarbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Anhören der Demosongs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Anschließen eines externen Verstärkers/anderer Geräte 14Automatische Registrierung: Music Assistant . . . . . . . . . 15Spielen von Klaviermusik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

5. Spielen mit Begleitung (Arranger) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Einsatz des Arrangers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Ändern des Tempos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Automatischer Wiedergabestart (Sync Start) . . . . . . . . . . . . . 17Anhalten der Arranger-Wiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Anwahl anderer Music Style-Pattern. . . . . . . . . . . . . . . . 17Anwahl von Styles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Verwenden der ‘Style Orchestrator’-Funktion. . . . . . . . . 19Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6. Spielen ohne Begleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Einsatz des Metronoms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

7. Abspielen von Songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Grundlegende Song-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Weitere Wiedergabefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Vor-/Zurückspulen und ‘Reset’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24‘Repeat’-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Stummschalten einzelner Song-Parts (Teil 1) . . . . . . . . . . . . . 25Stummschalten einzelner Song-Parts (Teil 2) . . . . . . . . . . . . . 26Lautstärke einzelner Spuren ändern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

8. Aufnehmen Ihrer Musik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Aufnahme mit Arranger-Begleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 28Aufnahme ohne Begleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Weitere Aufnahmefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Über die Aufnahmemodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Weitere Informationen über den ‘New Song’-Modus . . . . . . 30‘Solo’-Aufnahmemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Punch I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

9. Weitere Music Style-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Verwendung des Arrangers ohne Split (‘Piano Arranger’-Modus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33One Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Melody Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Bass Inversion (BassInv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Noch mehr Music Style-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

10. Funktionen für die Keyboard-Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Klanganwahl für den Upper-, Layer- und Lower-Part . . 35Schlagzeugklänge und Klangeffekte (“SFX”) . . . . . . . . . . 35Transposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Andere Funktionen für die Keyboard-Parts . . . . . . . . . . . 36

11. Spielhilfen und Effekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Keyboard Touch (Anschlagdynamik) . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Verwendung der Pedale als Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Verwendung der Effekte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Reverb (Hall) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Verwendung des Multi-Effektprozessors (MFX) . . . . . . . . . . . 39Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Lautstärke einzelner Parts und Sektionen . . . . . . . . . . . . 42V-LINK-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

12. Das Function-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Editieren der Parameter (allgemeines Verfahren) . . . . . . 44Verfügbare Parameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

13. Arbeiten mit User-Programmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Sichern der Einstellungen in einem User-Programm. . . . 47Anwahl eines User-Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48User-Programmanwahl per Fuß. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Verwaltung der User-Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

14. MIDI-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Editieren der MIDI-Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

15. Diskettenfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Sichern eines Songs auf Diskette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Löschen von Song-Dateien einer Diskette . . . . . . . . . . . . 54Formatieren von Disketten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

16. Verwendung der Ausgänge und eines Schwellpedals . . . 55

17. Funktionen für den Musikunterricht . . . . . . . . . . . . . . . . 56

18. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Referenz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175Liste der Klangfarben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175Akkorderkennung (“Md1”-Einstellung) . . . . . . . . . . . . . . 179MIDI-Implementierungstabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

5

Page 8: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Wichtige Hinweise

6

KR103

Digital Intelligent Piano

r1. Wichtige Hinweise

Bitte lesen Sie sich außer “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” und “Hinweise für eine sichere Handhabung” auf S. 3 auch folgende Punkte durch:

Stromversorgung• Schließen Sie das Gerät niemals an einen Stromkreis an, der Geräte

mit Elektromotoren bzw. Beleuchtungsregler oder andere potenti-elle Störquellen speist.

• Schalten Sie das KR103 sowie die übrigen Geräte Ihrer Anlage aus, bevor Sie sie miteinander verbinden. Nur so ist nämlich sicherge-stellt, dass es weder zu Fehlfunktionen noch zu Schäden an den Lautsprechern kommt.

• Obwohl das Display und die Dioden bei Drücken des POWER-Schalters ausgehen, ist das Gerät nach wie vor mit dem Netz ver-bunden. Um auch die Stromzufuhr zu unterbinden, müssen Sie nach Drücken des POWER-Schalters den Netzanschluss lösen. Daher sollten Sie das Gerät nach Möglichkeit an eine Steckdose anschließen, die man bequem erreicht bzw. ein beschaltetes Ver-längerungskabel verwenden.

Aufstellung• Wenn das Gerät zu nahe an Verstärkern oder größeren Transfor-

matoren platziert wird, können Brummgeräusche entstehen. Stel-len Sie das Gerät bzw. die andere Störquelle dann etwas weiter entfernt auf.

• Dieses Gerät könnte den Empfang von Radios oder Fernsehgeräten beeinträchtigen. Betreiben Sie es niemals in der Nähe solcher Empfänger.

• Wenn Sie in der Nähe dieses Gerätes ein drahtloses Telefon bzw. Handy verwenden, können Brummgeräusche entstehen. Das ist vor allem bei Erhalt oder Beginn eines Anrufs der Fall. Daher raten wir, niemals in unmittelbarer Nähe des Gerätes zu telefonieren und das Handy sogar auszuschalten.

• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen (z.B. direkter Sonneneinstrahlung) aus und lassen Sie es nicht in einem geschlossenen Auto liegen, das in der Sonne steht. Vermeiden Sie außerdem, dass Leuchten mit einem starken Lichtstrahl lange Zeit auf dieselbe Stelle des Gehäuses strahlen. Nur so ist sichergestellt, dass sich das Gehäuse weder verfärbt, noch verformt.

• Verwenden Sie das KR103 niemals an bzw. an feuchten Orten und lassen Sie ihn niemals im Regen stehen.

• Gegenstände aus Gummi, Vinyl o.ä. sollten niemals längere Zeit auf das KR103 gelegt werden, weil das zu einer Verfärbung bzw. schwer entfernbaren Rändern führt.

• Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter (Vasen usw.) auf das Instrument. Vermeiden Sie außerdem die Verwendung von Insek-tensprays, Parfüm, Alkohol, Nagellack, Spraydosen usw. in unmit-telbarer Nähe des Geräts. Falls das Gehäuse trotzdem Spritzer abbekommt, müssen Sie diese sofort wegwischen.

• Legen Sie niemals (schwere) Gegenstände auf die Tastatur. Das könnte nämlich dazu führen, dass die Tasten nicht mehr erwar-tungsgemäß reagieren.

• Bringen Sie niemals Aufkleber oder andere Ziergegenstände auf dem Instrument an. Wenn Sie diese nämlich später wieder entfer-nen, bleiben eventuell Reste kleben bzw. entstehen Ränder, die sich kaum noch entfernen lassen.

Wartung und Pflege• Verwenden Sie für die Reinigung ein weiches, trockenes Tuch, das

bei Bedarf auch leicht angefeuchtet werden darf. Bei stärkerer Verschmutzung kann auch ein mildes, neutrales Reinigungsmittel verwendet werden. Wenden Sie dabei niemals Gewalt an, um das Gehäuse nicht zu beschädigen.

• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner, Alkohol o.ä., um eine Beschädigung oder Verfärbung der Geräteoberfläche zu vermei-den.

• Messing wird nach und nach dunkler, was auf eine Oxidierung zurückzuführen ist. Daher sollten Sie die Pedale in regelmäßigen Zeitabständen mit einem Metallreiniger säubern.

Weitere Vorsichtsmaßnahmen• Behandeln Sie die Bedienelemente und Anschlüsse des KR103 mit

der gebührenden Umsicht. Eine etwas zu forsche Handhabung kann nämlich zu Schäden führen.

• Ziehen Sie beim Herstellen bzw. Lösen der Anschlüsse immer nur an den Steckern – niemals an den Kabeln. Nur so vermeiden Sie das Reißen der Adern bzw. Schäden an den internen Komponen-ten.

• Während des Betriebs wird das Gerät warm. Das ist völlig normal.

• Um die Nachbarn oder die übrigen Familienmitglieder nicht zu stören, sollten Sie die Lautstärke immer in vertretbaren Grenzen halten. Sie könnten aber auch einen Kopfhörer verwenden.

• Transportieren Sie das Instrument immer im Original-Lieferkarton bzw. in einem geeigneten Koffer o.ä., um das Gehäuse nicht unnö-tig zu beschädigen.

• Verwenden Sie zum Herstellen von Audioverbindungen aus-schließlich Roland-Kabel. Wenn Sie sich trotzdem für eine andere Marke entscheiden, beachten Sie bitte folgende Punkte:

• Bestimmte Verbindungskabel enthalten Widerstände. Diese sind für die Verwendung mit diesem Gerät nicht geeignet, weil die Lautstärke sonst u.U. viel zu gering ist. Im Extremfall hören Sie überhaupt nichts mehr. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Vertrieb der verwendeten Audiokabel.

Verwendung des Diskettenlaufwerks• Verwenden Sie das KR103 niemals unmittelbar, nachdem Sie es

von einem feuchten (oder trockenen) an einen trockenen (oder feuchten) Ort gebracht haben. Bei derartigen Temperatursprüngen kommt es nämlich zu Kondensbildung, welche die Funktion des Diskettenlaufwerks beeinträchtigt. Schalten Sie das Instrument aber trotzdem ein und warten Sie ca. eine halbe Stunde.

• Schieben Sie Disketten immer bestimmt, aber behutsam in das Laufwerk, bis sie einrasten. Drücken Sie die Auswurftaste, um die eingelegte Diskette wieder zu entnehmen.

• Entnehmen Sie eine Diskette niemals, solange die Anzeige des Laufwerks leuchtet. Es könnten dadurch sowohl die Diskette als auch das Laufwerk beschädigt werden.

• Schieben Sie niemals andere Datenträger in das Laufwerk.

• Um die Köpfe des Laufwerks nicht zu beschädigen, sollten Sie Dis-ketten beim Einlegen in das Laufwerk waagerecht (niemals schräg) einlegen.

• Disketten enthalten eine Plastikscheibe mit magnetischer Beschichtung. Das Sichern und Auswerten der darauf befindlichen Daten erfordert mikroskopische Genauigkeit. Beachten Sie daher folgende Punkte:

• Berühren Sie niemals die magnetische Oberfläche der Diskette.

• Lagern und verwenden Sie Disketten immer an sauberen und staubfreien Orten.

• Setzen Sie Disketten niemals extremen Temperaturen aus (lassen Sie sie z.B. nie in einem in der prallen Sonne stehenden Auto lie-gen). Lagern Sie sie nur an Orten mit folgendem Temperaturbe-reich: 10~50°C.

• Legen Sie Disketten niemals in die Nähe starker magnetischer Fel-der, z.B. auf oder neben einen Lautsprecher.

Page 9: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Inhaltsverzeichnis

KR103 Digital Intelligent Piano

r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

• Disketten sind mit einer “WRITE PROTECT”-Lasche ausgestattet, mit der sie vor unerwünschtem Überschreiben geschützt sind. Am besten schieben Sie diese Lasche in die PROTECT-Position, bevor Sie die Diskette einlegen. Um Daten auf der Diskette sichern zu können, müssen Sie die Lasche allerdings in die WRITE-Position schieben.

• Die Lasche von Disketten, die wichtige Daten enthalten, sollte sich prinzipiell in der PROTECT-Position befinden, bevor Sie sie in das Laufwerk eines anderen Instruments (mit Ausnahme eines PR-300 bzw. Instrumenten der Serien HP-G, MT, KR und Atelier) oder eines Computers legen. Bestimmten Vorgänge (z.B. das Lesen des Inhalts oder Laden von Daten) könnten die Diskette nämlich für das KR103 unleserlich machen.

• Achten Sie beim Anbringen des Etiketts darauf, dass es überall fest an der Diskette haftet. Wenn es sich nämlich im Laufwerk löst, kann die Diskette u.U. nicht mehr ausgeworfen werden.

• Legen Sie Disketten nach der Verwendung wieder in ihre Verpa-ckung.

Rückseite einer Diskette

WRITE(es können Daten gesichert werden)

PROTECT (es können keine Daten gesi-chert werden)

Schutzlasche

7

Page 10: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Beschreibung der Bedienelemente

8

KR103

Digital Intelligent Piano

r2. Beschreibung der Bedienelemente

Bedienfeld

[Power On]-Schalter (nicht gezeigt)Dieser Schalter befindet sich links neben dem Bedien-feld des KR103. Hiermit kann das KR103 ein- und ausgeschaltet werden.

A [Function]-TasterMit diesem Taster haben Sie Zugriff auf das Function-Menü. Die gewünschte Funktion kann mit den [√][®]-Tastern gewählt werden.

B [Part Balance]-TasterDrücken Sie diesen Taster, um den Part zu wählen, dessen Lautstärke Sie (im Verhältnis zu den restli-chen) ändern möchten. Folgende Parts können gewählt werden: Upper, Layer, Split, ADrums, ABass und Accomp (das ist eine Gruppe von 6 Parts).Anmerkung: Es gibt auch einen [Balance]-Regler, mit dem Sie das Lautstärkeverhältnis ganzer Sektionen einstellen können. Siehe S. 20.

C [Transpose]-TasterMit diesem Taster können Sie Transpose-Funktion wählen, um das gewünschte Intervall einzustellen. Außerdem können Sie bestimmen, welche Sektionen transponiert werden sollen (S. 20).Drücken Sie ihn gemeinsam mit [Reverb], um die Demo-Funktion des KR103 zu aktivieren (S. 13).

D [Reverb]-TasterDrücken Sie diesen Taster, um den digitalen Hallef-fekt (Reverb) einzustellen (S. 39). Drücken Sie ihn gemeinsam mit [Transpose], um die Demo-Funktion des KR103 zu aktivieren (S. 13).

E [Volume]-ReglerMit diesem Regler kann die Gesamtlautstärke des KR103 eingestellt werden.

F [Brilliance]-ReglerMit diesem Regler können Sie die allgemeine Klang-farbe des KR103 einstellen.

G [Balance]-ReglerHiermit können Sie die Balance zwischen den Style- oder Song-Parts (“Accomp”) und den Soloklängen (“Keyboard”) einstellen.

H [User Program]-TasterDrücken Sie diesen Taster, um User-Programme (Registrierungen) aufzurufen oder die aktuellen Ein-stellungen in einem User-Programm zu speichern. Es gibt 34 User-Programme. Siehe S. 47.

I [Style Orchestrator]-TasterMit diesen Tastern wählen Sie die benötigte Orchest-rierung des aktiven Music Styles. Siehe S. 19.

J [Music Style]-TasterHiermit können Sie Music Style-Familien anwählen. Bei Drücken eines dieser Taster wird der erste Style der gewählten Familie aufgerufen. Die Tasterdiode der gewählten Familie leuchtet. Das KR103 “merkt” sich übrigens, welchen Style Sie zuletzt innerhalb einer Familie verwendet haben und ruft diesen bei erneuter Anwahl jener Familie automatisch auf.Mit dem letzten Taster ([User]) haben Sie Zugriff auf Music Styles, die sich im Puffer des KR103 oder auf einer eingelegten Diskette befinden.

K [Fill In]-TasterDiese Taster haben zwei Funktionen: Hiermit wählen Sie entweder ein Begleitmuster eines Music Styles (bei angehaltenem Arranger) oder einen Übergang (Fill-In) zu einem anderen Muster (bei laufendem Arranger) (S. 17).

L [Intro/Ending]-TasterDrücken Sie diesen Taster, wenn Sie die Music Style-Wiedergabe mit einer Einleitung (Intro) beginnen oder mit einem Schluss (Ending) beenden möchten. Bei Drücken des [Arranger]-Tasters wird automatisch das Intro gewählt.Bei laufender Style-Wiedergabe wählen Sie hiermit die Ending-Phrase.

M [Start/Stop]-TasterDrücken Sie diesen Taster, um die Style-Wiedergabe ein- und auszuschalten. Drücken Sie ihn gemeinsam mit [Intro÷Ending]-Taster, um die Sync Start-Funktion zu aktivieren.

Style Orchestrator Fill In Sync

PopRock

StartStop

IntroEndingTo VariationBasicUser Program

Reverb

Demo

Function Part Balance

Balance

KeyboardAccomp

Volume Brilliance

Transpose

Advanced Full To Original

TradKids

LatinGospel

Big BandSwing

OldiesCountry

BalladAcoustic

A B C D

E F G H

I

J

K L M

Music Style

Page 11: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

BedienfeldKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

N Tempo-AnzeigenDiese Dioden blinken im Tempo des aktuellen Styles oder Songs.

O [Count/Mark]-TasterHiermit können Sie die “Count In”-Funktion aktivie-ren. Das KR103 zählt dann vor Starten der Style- oder Song-Wiedergabe einen Takt ein. Außerdem können Sie mit diesem Taster die REPEAT-Funktion des KR103 bedienen.

P [Metronome]-TasterMit diesem Taster können Sie das Metronom ein- und ausschalten und dessen Lautstärke ändern. Das Tempo können Sie mit den Tempo [+][–]-Tastern ein-stellen.

Q Tempo-TasterMit diesen Tastern können Sie das Tempo des gewählten Music Styles oder Songs verringern (“–”) oder erhöhen (“+”). Jeder Style/Song enthält ein vor-programmiertes Tempo. Drücken Sie die Taster Tempo [+][–] gemeinsam, um wieder das Vorgabetempo zu wählen.

R [Song]-TasterMit diesem Taster rufen Sie den Song-Modus des KR103 auf. Dann dienen die Taster der “Record/Play-back”-Sektion zum Anwählen von Standard MIDI Files und zur Wiedergabesteuerung. Das KR103 enthält mehrere Stücke.

S [Music Assistant]-TasterÜber diesen Taster haben Sie Zugriff auf vorprogram-mierte Registrierungen (zusätzliche User-Pro-gramme). Siehe S. 15.

T [+][–], [√][®]-TasterMit den [√][®]-Tastern kann eine Gruppe oder ein Parameter angewählt werden. Um durch die Einträge zu “scrollen”, können Sie diese Taster mehrmals drü-cken, gedrückt halten oder den einen Taster betäti-gen, während Sie den anderen gedrückt halten. (Music Style-Gruppen können mit den Music Style-Tastern links neben dem Display angewählt werden.)Mit den [+][–]-Tastern können Klänge, Music Styles, Music Assistant-Speicher, Songs und Function-Para-meter gewählt werden.

U [Exit]- und [Enter]-TasterMit dem [Exit]-Taster gelangen Sie zur nächst höheren Ebene (z.B. beim Wählen von User-Programmen bzw. Editieren der Function-Parameter) oder zurück zur Hauptseite des KR103.Mit [Enter] bestätigen Sie die Anwahl einer Funktion. In einigen Fällen rufen Sie damit eine untergeordnete Parameterebene auf.

NR

S

T

U

O P

Q

Count Metronome

Marker

Song

MusicAssistant

TempoExit Enter

9

Page 12: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Beschreibung der Bedienelemente

1

KR103 Digital Intelligent Piano

Z

Piano O

Piano

One Tou

r

V [Tone]-TasterDrücken Sie einen dieser Taster, um dem Upper-, Layer- oder Lower-Part mit [+][–] [√][®] einen Klang (“Tone”) oder ein Drum Set zuzuordnen. Siehe S. 35.

W [Disk]-TasterDrücken Sie diesen Taster, um auf die Disk-Funktio-nen zugreifen zu können. Letztere erlauben das Sichern von Daten und das Verwalten von Disketten. Siehe S. 53.

X Record/Playback-SektionDie Taster dieser Sektion dienen zur Steuerung der Song-Aufnahme und -Wiedergabe bzw. zur Spuran-wahl. Siehe S. 23 und 28.

Y DiskettenlaufwerkDas Diskettenlaufwerk können Sie verwenden, um Stücke einer Diskette wiederzugeben sowie Einstel-lungen und Songs auf Diskette zu sichern bzw. von einer Diskette zu laden.

Z One Touch Program [Piano]/[Arranger]-TasterÜber diese Taster können Sie die Einstellungen aufru-fen, die Sie für eine bestimmte Musikrichtung brau-chen.

a [Split]- und [Layer]-TasterDiese Taster haben mehrere Funktionen:Drücken Sie [Split], um den Upper-Part der rechten und den Arranger der linken Tastaturhälfte des KR103 zuzuordnen. Drücken Sie ihn gemeinsam mit dem [Layer]-Taster, um für die linke Hälfte einen zweiten Part (“Lower”) zu aktivieren. Siehe S. 21.

b [Melody Intelligence]-TasterHiermit schalten Sie die Melody Intelligence-Funktion ein- und aus. Sie versieht die gespielten Noten mit Harmoniestimmen. Siehe S. 34.

Rückseite

A USB-PortVerbinden Sie diesen Port über ein USB-Kabel mit dem Computer. Dann können MIDI-Daten vom/zum Computer übertragen werden. Solange an diesen Port ein Kabel angeschlossen ist, können Sie die MIDI In- und Out-Buchsen nicht verwenden.

B Expression-BuchseHier können Sie eine optionales EV-5 oder EV-7 Schwellpedal anschließen, um damit die Lautstärke zu steuern.

C Pedal-BuchseHier muss das Pedalkabel des beiliegenden Ständers (KRS103) angeschlossen werden. Der Ständer ist mit drei Pedalen ausgestattet.

D MIDI-Buchsen (Out, In)Über diese Buchsen können Sie MIDI-Daten mit anderen MIDI-Instrumenten austauschen. Beachten Sie, dass diese Buchsen bei Verwendung des USB-Ports nicht belegt sind.

E Input R/L (Mono)-BuchsenHier können Sie die Audio-Ausgänge eines externen MIDI-Instrumentes, CD-Spielers oder Kassettendecks anschließen. Dessen Signal wird dann ebenfalls vom KR103 verstärkt.

F Output R/L (Mono)-BuchsenÜber diese Buchsen können Sie das KR103 mit einem HiFi-Verstärker, einem Mischpult, einem Kassetten-deck, einem Keyboard-Verstärker usw. verbinden. Wenn der externe Verstärker mono ist, müssen Sie seinen Eingang mit der Output L/Mono-Buchse ver-binden.

Lower

V

a b

W X

Y

Record/PlaybackTone

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythm AccompMenu

R 4321

BassStringsrgan

SaxBrass

GuitarBass

OthersDrums/Sfx

LayerSplitArranger

ch Program

MelodyIntelligence

Disk

A B C D E F

Stereo Stereo

L (Mono)Out In RR L (Mono)

PedalExpression

InputMIDI Output

0

Page 13: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Aufstellen des NotenpultsKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

3. Vor dem Einsatz des KR103

VerbindungenAnschließen des PedalkabelsSchließen Sie das Pedalkabel an die [Pedal]-Buchse auf der Rückseite des KR103 an.

Anschließen des NetzkabelsVerbinden Sie den kleineren Stecker mit dem Netzan-schluss des KR103. Schließen Sie den großen Stecker an eine geeignete Steckdose an.Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende Netzka-bel.

Aufstellen des NotenpultsStellen Sie das Notenpult wie nachstehend gezeigt auf.

Ziehen Sie die drei Stützen an der Rückseite nach außen und kontrollieren Sie, ob das Pult festsitzt.

Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das KR103 nur mit heruntergeklapptem Notenpult transportieren.

Öffnen/Schließen der Tastenklappe(1) Um den Tastaturdeckel zu öffnen, müssen Sie ihn

mit beiden Händen leicht anheben und zur Rück-seite des Instruments schieben.

(2) Um ihn zu schließen, heben Sie ihn leicht an und ziehen ihn zu sich hin.

• Seien Sie beim Öffnen/Schließen der Tastenklappe vorsichtig, damit Sie sich nicht die Finger klemmen. Kinder sollten den Tastaturdeckel des KR103 nur unter Aufsicht eines Erwachsenen öffnen und schlie-ßen.

• Schließen Sie die Tastenklappe vor dem Transport des Instruments, um Verletzungen zu vermeiden.

Anschließen von KopfhörernIhr KR103 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen versehen. Es können also zwei Kopfhörer angeschlossen werden, was z.B. für den Unterricht oder zum Spielen vierhändiger Stücke notwendig ist. Außerdem stören Sie bei Verwen-dung eines Kopfhörers niemanden.Schließen Sie einen Kopfhörer an eine der beiden Buch-sen links unter dem Instrument an.Bei Anschließen eines Kopfhörers werden die internen Lautsprecher ausgeschaltet.Die Lautstärke im Kopfhörer kann mit dem [Volume]-Regler des KR103 eingestellt werden.

Verwenden Sie grundsätzlich einen Stereo-Kopfhörer (z.B. einen Roland RH-25, RH-50 oder RH-200).

�Anmerkungen zur Verwendung von Kopfhörern• Um das Anschlusskabel des Kopfhörers weder zu deh-

nen noch zu beschädigen, dürfen Sie nur den Kopf-hörer anfassen.

• Wenn Sie den Kopfhörer anschließen, während die Lautstärke sehr hoch eingestellt ist, könnte der Kopf-hörer beschädigt werden. Am besten stellen Sie die Lautstärke des KR103 vorher auf den Mindestwert.

Phones plug x 2

Phones

Kopfhörerbuchse x2

11

Page 14: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Vor dem Einsatz des KR103

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r• Überhaupt sollten Sie die Lautstärke immer in erträg-

lichen Grenzen halten, weil Sie sonst nicht nur den Kopfhörer beschädigen, sondern sich auch einen Hörschaden zuziehen können.

Ein-/Ausschalten des InstrumentsNach Herstellen aller notwendigen Verbindungen müssen Sie die Geräte in der richtigen Reihenfolge einschalten. Wenn Sie eine andere als die hier erwähnte Reihenfolge wählen, werden u.U. die Laut-sprecher und/oder der Verstärker beschädigt.

(1) Vor dem Einschalten müssen Sie den [Volume]-Reg-ler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie anschließend den [Power¥On]-Schalter.Das KR103 wird eingeschaltet und die Diode vorne links leuchtet.Nach ein paar Sekunden hören Sie die auf der Tasta-tur gespielten Noten.Stellen Sie mit dem [Volume]-Regler die gewünschte Lautstärke ein.Das KR103 ist mit einer Schutzschaltung versehen. Daher dauert es nach dem Einschalten ein paar Sekunden, bevor Sie etwas hören.

(2) Vor dem Ausschalten müssen Sie den [Volume]-Regler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie anschließend den [Power¥On]-Schalter.Die Netzanzeige erlischt und das Instrument wird ausgeschaltet.

Über die PedaleDas KR103 ist mit drei Pedalen ausgestattet, die am Ständer befestigt sind:

Die Pedale haben –zumal beim Spielen von Klavierklän-gen– folgende Funktionen:

�Dämpferpedal (rechts)Verwenden Sie dieses Pedal, um die gespielten Noten länger zu halten. Bei einem akustischen Klavier schwingen bei Betätigen dieses Pedals auch andere Saiten mit jenen der gespielten Noten mit. Dadurch wird der Klang voller.Das Dämpferpedal des KR103 simuliert diese Reso-nanz.

�Sostenutopedal (Mitte)Wenn Sie das Sostenutopedal betätigen, werden nur die zu dem Zeitpunkt gespielten Noten gehalten.

�Leisepedal (links)Mit diesem Pedal können Sie die Lautstärke der gespielten Noten verringern.

Über die EinstellschraubeNach dem Transport des KR103 bzw. wenn Sie den Ein-druck haben, dass die Pedalleiste nicht festsitzt, müssen Sie die Einstellschraube arretieren.Drehen Sie die Einstellschraube so weit heraus, bis sie den Boden berührt. Berührt sie den Boden nämlich nicht, so werden u.U. nicht alle Pedalbewegungen aus-gewertet. Vor allem bei einem dicken Teppich ist darauf zu achten, dass die Einstellschraube fest gegen den Untergrund drückt.

Bitten Sie jemanden, Ihnen beim Justieren der Einstell-schraube zu helfen. Sie lässt sich nämlich bedeutend leichter drehen, wenn eine Person die linke oder richte Pianoseite hochhebt.Anmerkung: Betätigen Sie danach zur Kontrolle die Pedale. Wenn sich die Vorderwand bewegt, müssen Sie die Einstell-schraube so weit herausdrehen, bis sie den Boden wirklich berührt.

Anmerkung: Nach dem Transport müssen Sie die Einstell-schraube stets neu justieren.

Power Indicator

Power

Netzanzeige

LeisepedalSostenutopedal

Dämpferpedal

Einstellschraube

2

Page 15: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Anhören der DemosongsKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

4. Schnellstart

Lautstärke und Klangfarbe(1) Stellen Sie mit dem [Volume]-Regler die allgemeine

Lautstärke ein.

(2) Mit dem [Brilliance]-Regler können Sie die Klang-farbe (brillant/rund) einstellen.

(3) Mit dem [Balance]-Regler können Sie die Balance zwischen der Begleitung und Ihrem eigenen Spiel einstellen.

Drehen Sie ihn zu “Keyboard”, wenn Ihr eigenes Spiel etwas zu leise ist. Drehen Sie ihn zu “Accomp”, wenn Ihr Spiel im Verhältnis zur Arranger-Wiedergabe zu laut ist.Anmerkung: Auf S. 42 erfahren Sie, wie man die Balance der Keyboard-Parts einstellt.

Anhören der DemosongsIhr KR103 enthält Song-Demos, Klang-Demos und Style-Demos.

• Die Song-Demo illustriert die Möglichkeiten des KR103.

• Die Tone-Demos vermitteln einen Eindruck der exzellenten Klangqualität Ihres KR103.

• Die Style-Demos veranschaulichen die Qualität der Begleitautomatik.

(1) Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam, um den Demo-Modus zu aktivieren.

Das Display sieht nun so aus:

Nun werden der Reihe nach alle Demos des KR103 abgespielt.

(2) Drücken Sie bei Bedarf den [Start÷Stop]-Taster, um die Wiedergabe anzuhalten.

(3) Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam, um den Demo-Modus zu verlassen.Sie können sich auch spezielle Klang- (“Tone”) und Style-Demos anhören:

Wiedergabe eines Tone-Demosongs(1) Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam,

um den Demo-Modus zu aktivieren.(2) Drücken Sie einen [Tone]-Taster, um den Demosong

der betreffenden Familie zu wählen:

Die Wiedergabe des Tone-Demosongs beginnt auto-matisch. Das Display sieht nun so aus:

Bei Bedarf können Sie die Wiedergabe mit [Start÷Stop] anhalten. Drücken Sie diesen Taster noch einmal, um die Wiedergabe des nächsten Songs zu starten.

Style Orchestrator

Basic

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program FullAdvanced

Style Orchestrator

Basic

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program FullAdvanced

Style Orchestrator

Basic

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program FullAdvanced

=DemoSong 86

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

=DemoTone 86

13

Page 16: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Schnellstart

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

(3) Mit den [Tone]-Tastern können Sie weitere Demo-songs anwählen.Bei Bedarf können Sie mit [Song] die Wiedergabe des allgemeinen Demosongs starten (siehe oben).

(4) Drücken Sie [Start÷Stop], um die Tone-Demowieder-gabe anzuhalten.

Wiedergabe eines Style-Demosongs(1) Wählen Sie den Demo-Modus (siehe Schritt (1)

oben).(2) Drücken Sie einen [Music¥Style]-Taster, um den

Demosong der betreffenden Familie zu wählen.Die Wiedergabe des Style-Demosongs startet auto-matisch. Das Display sieht nun so aus:

Bei Bedarf können Sie die Wiedergabe des Songs mit [Start÷Stop] anhalten. Drücken Sie diesen Taster noch einmal, um die Wiedergabe des nächsten Style-Demosongs zu starten.

(3) Mit den [Style]-Tastern können Sie weitere Demo-songs anwählen.Bei Bedarf können Sie mit [Song] die Wiedergabe des allgemeinen Demosongs starten (siehe oben).

(4) Drücken Sie [Start÷Stop], um die Style-Demowieder-gabe anzuhalten.

Verlassen des Demo-Modus’Drücken Sie [Transpose] und [Reverb] gemeinsam, um den Demo-Modus zu verlassen.

Anschließen eines externen Verstärkers/anderer GeräteWenn die Leistung des eingebauten Verstärkers für Ihre Anwendung nicht ausreicht, können Sie die Out-put-Buchsen verwenden.

Audiosignale (Ton) zu externen Geräten sendenBitte schalten Sie das KR103 sowie das externe Gerät aus, bevor Sie sie miteinander verbinden.Wenn Sie das KR103 extern verstärken oder Ihr Spiel mit einem Kassettenrecorder aufnehmen möchten, müssen Sie die Output-Buchsen des KR103 mit den AUX IN/LINE IN-, oder CH IN-Buchsen des externen (Keyboard-)Verstärkers, Mischpults, Kassettenrecorders usw. verbinden.

Anmerkung: Wenn das externe Gerät mono ist, müssen Sie die L/Mono-Buchse des KR103 verwenden.Anmerkung: Bei Verwendung eines Kassettendecks oder HiFi-Verstärkers brauchen Sie Audiokabel mit Mono-Klin-ken auf der einen Seite und (in der Regel) RCA/Cinch-Ste-ckern am anderen Ende.

Schalten Sie das externe Gerät und das KR103 in fol-gender Reihenfolge ein:

• Schalten Sie zuerst das KR103 ein.• Schalten Sie anschließend das Mischpult, den

Verstärker usw. (in dieser Reihenfolge) ein.

Verstärken von Audiosignalen externer GeräteDie Audio-Ausgänge eines externen MIDI-Instrumentes, CD-Spielers oder Kassettendecks usw. können mit den Input-Buchsen verbunden werden. Diese Signale wer-den vom KR103 verstärkt und sind auch im Kopfhörer vertreten. Zum Anschließen einer Audioquelle verfah-ren Sie bitte wie oben beschrieben.Verbinden Sie die Ausgänge des Gerätes jedoch mit den Input-Buchsen des KR103.

=DemStyle 101

Stereo

R L (Mono)Input

Stereo

R L (Mono)Output

Zu den AUX IN/LINE IN-Buchsen des externen Verstärkers/Mischpults usw.

Stereo

R L (Mono)Input

Stereo

R L (Mono)Output

Von den Ausgängen (LINE OUT-Buchsen) des externen Instruments, CD-Spieler usw.

4

Page 17: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Automatische Registrierung: Music AssistantKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

Automatische Registrierung: Music AssistantDas KR103 verfügt über eine praktische Funktion, die alle notwendigen Einstellungen zum Spielen einer gewünschten Stilistik vornimmt: die MUSIC ASSIS-TANT-Funktion. Alle wesentlichen Parameter der Begleitautomatik (Style, Klänge, Effekte usw.) wer-den eingestellt. Für die Song-Wiedergabe ist sie aller-dings nicht belegt.

Bei Anwahl eines Music Assistant-Speichers werden folgende Parameter automatisch geändert:

(1) Drücken Sie den [Music¥Assistant]-Taster.

Die Diode leuchtet und im Display erscheinen die ers-ten 8 Zeichen des zuletzt gewählten Music Assistant-Speichernamens.

Nach ein paar Sekunden “rollt” der vollständige Name durch das Display.

(2) Wählen Sie mit [+][–] den gewünschten Music Assis-tant-Speicher.

Die Music Assistant-Speicher sind alphabetisch sor-tiert.

(3) Mit [√][®] gelangen Sie zum vorigen/nächsten Buchstaben (z.B. von der “B”- zur “A”- oder “C”-Gruppe).Anmerkung: Bei Bedarf können Sie bestimmte Vorgaben nachbessern (z.B. einen anderen Klang für den Upper-Part wählen) und diese Einstellungen dann in einem User-Pro-gramm speichern (siehe S. 47).

(4) Drücken Sie den [Start÷Stop]-Taster, um die Arran-ger-Wiedergabe zu starten.

Das KR103 spielt nun eine zum gewählten Genre pas-sende Begleitung. Wenn Ihnen das Tempo zu schnell oder zu langsam erscheint, können Sie es folgendermaßen ändern:

• Drücken Sie [–], um das Tempo in Einzelschritten zu verringern.

• Drücken Sie [+], um das Tempo in Einzelschritten zu erhöhen.

(5) Spielen Sie mit der rechten Hand eine Melodie zur Begleitung.Alles Weitere zu den Arranger-Funktionen finden Sie ab S. 16.

(6) Drücken Sie [Start÷Stop] noch einmal, um den Arranger anzuhalten.

Spielen von KlaviermusikWenn Sie Klaviermusik ohne Begleitung spielen möchten, müssen Sie folgendermaßen vorgehen:

(1) Drücken Sie den [Piano]-Taster.

Dadurch wird der gesamten Tastatur ein fantasti-scher Flügelklang zugeordnet (der [Split]-Taster erlischt).Anmerkung: In diesem Modus haben das linke und mitt-lere Pedal die “normalen” Klavierfunktionen, also “Soft” (links) und “Sostenuto” (Mitte). Andere Funktionszuordnun-gen (siehe S. 44) werden also vorübergehend ignoriert.

(2) Beginnen Sie zu spielen.Auf S. 21 werden noch weitere Funktionen für das Klavierspiel vorgestellt.

• Music Style• Tempo• Klänge für den Upper-, Layer-

und Lower-Part• Effekteinstellungen• Style Orchestrator

• [Arranger] und [Split] werden eingeschaltet

• Anschlagdynamik• Die Sync Start-Funktion wird

aktiviert.

Song

MusicAssistant

=Imagine 102007

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

15

Page 18: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Spielen mit Begleitung (Arranger)

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r5. Spielen mit Begleitung (Arranger)

Beginnen wir mit der “Arranger-Funktion”, die sowohl im Display als auch im Bedienfeld oft “Style” oder “Music Style” genannt wird und sich um die Begleitautomatik kümmert.

Einsatz des Arrangers(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.

Im Display erscheint das -Symbol und die Tastatur wird in zwei Hälften geteilt. Mit den links gespielten Noten bestimmen Sie die Tonart der Begleitung. Mit den Tasten in der rechten Hälfte können Sie eine Melodie zur Begleitung spielen.

(2) Drücken Sie den [Start÷Stop]-Taster, um die Arran-ger-Wiedergabe zu starten.

Die blinkenden Metronomdioden zeigen das Tempo und den Takt wie folgt an:

Anmerkung: Sie können dieses Leuchtmuster bei Bedarf auch ausschalten. Siehe “Beat Ind” auf S. 46.

Das Display enthält ebenfalls eine BEAT-Anzeige, die Aufschluss darüber gibt, wo sich der Arranger momentan befindet.

Wenn die [Arranger]-Diode leuchtet, hören Sie beim Spielen einen Streicher- und einen monophonen Bassklang, solange die Arranger-Wiedergabe ange-halten ist. Bei Starten der Arranger-Wiedergabe (bzw. Aktivieren der SYNC START-Funktion) werden der Streicher- und Bassklang jedoch stummgeschaltet. Wenn Sie die Arranger-Begleitung mit einem weite-ren Klang der linken Hand doppeln möchten, müssen Sie den Lower-Part einschalten (siehe S. 21).

(3) Spielen Sie mit der linken Hand einen Akkord (oder nur eine Note).Die Begleitung wird nun in der entsprechenden Ton-art gespielt. Sie brauchen übrigens keine vollständi-gen Akkorde zu greifen:

• Für Dur-Akkorde brauchen Sie nur den Grundton zu spielen (z.B. “C” für C-Dur, “A” für A-Dur usw.).

• Für Moll-Akkorde spielen Sie den Grundton und die dritte Taste rechts daneben.

• Für Sept-Akkorde spielen Sie den Grundton und die zweite Taste links daneben.

(4) Spielen Sie einen anderen Akkord (eine andere Note), um die Tonart des Arrangers (der Beglei-tung) zu ändern.

Verwendung des EinzählersDas KR103 enthält eine Einzählfunktion (“Count-In”), die Sie eventuell beim Einstudieren neuer Stücke nut-zen möchten. Wenn Sie den [Start÷Stop]-Taster drücken, zählt das Instrument erst einen Takt ein und startet danach die Arranger-Wiedergabe.

(1) Drücken Sie den [Count÷Marker]-Taster.

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

ARRANGER

Arranger(Begleitung)

Upper-Part (Melodie)

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Marker

Count Metronome

Marker

Count Metronome

“1”

“2”

Die etwas größeren Dioden an beiden Seiten vertreten die Taktschläge. Die übrigen Dioden simulieren lediglich die mechanische Bewegung eines Metro-noms.

Die “großen” Dioden leuchten rot auf dem ersten (siehe “1”) und grün auf den übrigen Taktschlägen (siehe “2”). Dementsprechend würde die linke Diode in diesem Beispiel beim dritten Taktschlag grün leuchten.

C-Dur C-Moll

C7

Nur die Taste, die dem Akkord-namen entspricht.

Grundton + dritte Taste rechts.

Grundton + zweite Taste links.

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

6

Page 19: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Anwahl anderer Music Style-PatternKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

Es erscheint folgende Meldung im Display:

(2) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern “On” (Einzähler aktiv, Diode leuchtet) oder “Off” (Einzähler aus, Diode erlischt).

(3) Wiederholen Sie die Schritte (1) und (2), um den Einzähler wieder aus- bzw. anzuschalten.

Ändern des TemposMit den Tempo [+][–]-Tastern können Sie das Tempo bei Bedarf verringern ([–]) oder erhöhen ([+]).

Um danach wieder das vorprogrammierte Music Style-Tempo zu wählen, müssen Sie [–] und [+] gleich-zeitig drücken.Anmerkung: Das Tempo lässt sich auch mit dem linken oder mittleren Pedal einstellen, indem man ihm die “Tap Tempo”-Funktion zuweist (siehe S. 38).

Automatischer Wiedergabestart (Sync Start)“Sync Start” bedeutet, dass die Arranger-Wiedergabe gestartet wird, sobald Sie in der linken Tastaturhälfte einen Akkord oder eine Note spielen. Im PIANO-Modus wird die Arranger-Wiedergabe bei Spielen einer beliebi-gen Note gestartet.

(1) Halten Sie die Music Style-Wiedergabe an.(2) Drücken Sie [Intro÷Ending] und [Start÷Stop] gemein-

sam (die [Start÷Stop]- und [Intro÷Ending]-Diode blin-ken).

Im Display erscheint das -Symbol.(3) Spielen Sie im Akkorderkennungsgebiet eine Note

oder einen Akkord.Wenn die [Split]-Diode leuchtet, müssen Sie in der lin-ken Tastaturhälfte spielen, um den Arranger zu star-ten.

Anhalten der Arranger-WiedergabeDrücken Sie [Start÷Stop] erneut, um die Wiedergabe anzuhalten.Sie könnten aber auch [Intro÷Ending] betätigen, um die Ending-Phrase auszulösen. Sobald diese beendet ist, hält die Arranger-Wiedergabe automatisch an.

Anwahl anderer Music Style-PatternJeder Music Style enthält mehrere Muster (oder “Pat-tern”), so dass Sie die Begleitung variieren können, indem Sie mit einer Einleitung beginnen, dann eine dezente Begleitung für die Strophe wählen, bei den Refrains richtig in die Vollen gehen und ein Stück mit einer “Ending”-Phrase beenden.Für die Anwahl der Music Style-Pattern stehen mehrere Taster zur Verfügung.

Mit diesen Tastern können Music Style-“Pattern” gewählt werden. Im Display erscheint jeweils das Sym-bol des gedrückten Tasters (dessen Diode zudem leuch-tet).

Außerdem zeigt das Akkordfeld im Dis-play jeweils den Namen des zuletzt gespielten Akkordes an. Dieser wird von der Begleitung verwendet.Während das VARIATION- und ORI-

GINAL-Pattern (sowie ihre Style Orchestrator-Versio-nen) so lange wiederholt werden, bis Sie die Arran-ger-Wiedergabe anhalten, werden die Fill-In-, Intro- und Ending-Phrasen nur einmal abgespielt.

�ORIGINAL und VARIATIONDie ORIGINAL- und VARIATION-Pattern können auf zwei Arten gewählt werden.

• Halten Sie die Style-Wiedergabe an und drücken Sie [To¥Original] oder [To¥Variation].‰Die gewählte Begleitversion beginnt, sobald Sie den [Start÷Stop]-Taster betätigen.

• Drücken Sie während der Style-Wiedergabe [To¥Original] oder [To¥Variation].‰Das KR103 spielt eine Überleitung (“Fill-in”) und wechselt dann zum Begleitmuster, dessen Name hin-ter “To” steht.Will heißen: Wenn das KR103 gegenwärtig das ORI-GINAL-Pattern verwendet, lösen Sie mit [To¥Original] eine Überleitung aus, die wieder im ORIGINAL-Pat-tern mündet.

Count-In00

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

SYNC START

Pattern Funktion

INTRO[Intro÷Ending]

Startet die Wiedergabe einer Einleitung. (Die Intro-Phrase wird bei Betätigen des [Arranger]-Tasters automatisch gewählt).

ORIGINAL Einfache Begleitversion. (Drücken Sie [To¥Original], bevor Sie die Style-Wieder-gabe starten.)

FILL Überleitung (“Fill In”) zu VARIATION oder ORIGINAL. Siehe weiter unten.

VARIATION Etwas dichter arrangierte Begleitversion. (Drücken Sie [To¥Variation], bevor Sie die Style-Wiedergabe starten.)

ENDING[Intro÷Ending]

Phrase, die das Ende des Songs markiert. Verwenden Sie diesen Taster statt [Start÷Stop], um die Wiedergabe zu been-den.

INTRO ORIGINAL FILL VARIATION ENDING

ARRANGER

M

17

Page 20: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Spielen mit Begleitung (Arranger)

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Wenn Sie hingegen [To¥Variation] drücken, während das ORIGINAL-Pattern läuft, erfolgt eine (andere) Überleitung zum VARIATION-Pattern.

� INTRO und ENDINGWährend ORIGINAL- und VARIATION-Pattern so lange wiederholt werden, bis Sie die Arranger-Wie-dergabe anhalten, werden Fill-Ins (siehe oben), Intro- und Ending-Pattern nur einmal abgespielt. INTRO-Pattern sind kurze Phrasen, die den Beginn eines Stückes “ankündigen”.

(1) Halten Sie den Arranger an und drücken Sie den [Intro÷Ending]-Taster (seine Diode blinkt).Nun hören Sie die Einleitung des gewählten Music Styles. Am Ende des INTRO -Pattern wechselt der Arranger automatisch zum ORIGINAL- oder VARIA-TION-Pattern (je nachdem, welcher der beiden Dio-den blinkt).Anmerkung: Wenn die SYNC START-Funktion aktiv ist, wählen Sie mit [Intro÷Ending] das INTRO-Pattern nur. Um die Style-Wiedergabe zu starten, müssen Sie in der linken Tastaturhälfte einen Akkord spielen. Wenn die SYNC START-Funktion hingegen ausgeschaltet ist, beginnt die Wiedergabe bei Betätigen des [Intro/Ending]-Tasters.

Und so können Sie einen Titel “musikalisch” enden lassen:

(2) Drücken Sie den [Intro÷Ending]-Taster (Diode leuch-tet). Das KR103 spielt nun eine ENDING-Phrase. Nach Abschluss des Ending-Pattern hält der Arranger an.Sobald Sie sich an den Arranger “gewöhnt” haben, sollten Sie mit der rechten Hand eine Melodie zur Begleitung spielen und mit der linken die Tonart vor-geben.

Anwahl von StylesDas KR103 bietet drei Speicherbereiche für Music Styles:• POP/ROCK, BALLAD/ACOUSTIC, OLDIES/COUNTRY, BIG BAND/SWING, LATIN/GOSPEL, TRAD/KIDS. Dies sind die Style-Familien im internen ROM-Speicher des KR103. Diese Styles können nicht gelöscht werden (aber Sie können sie mit den Style Orchestrator-Funktionen in Echtzeit abwandeln, siehe 19).

• USR: Hier wird der von einer Diskette geladene Music Style (der Serie MSA, MSD oder MSE, optional) gepuffert. Die Daten in diesem RAM-Speicher werden gelöscht, wenn Sie das KR103 ausschalten.

• DISK: (D01~…) Dieser Bereich verweist auf eine Diskette im Laufwerk des KR103. Die Anzahl der ver-fügbaren Styles richtet sich nach der jeweiligen Dis-kette. Der gewählte Style wird erst zum USR-Spei-cher des KR103 kopiert (siehe oben) und steht also nicht sofort zur Verfügung.

Anwahl eines internen Styles(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.

Im Display erscheint das -Symbol.(2) Wenn Sie einen Style einer Diskette verwenden

möchten, legen Sie diese in das Laufwerk.(3) Drücken Sie einen “Music Style”-Taster.

Anmerkung: Da der “Familienname” nicht im Display angezeigt wird, müssen Sie sich an den Music Style-Taster-dioden orientieren.

(4) Wählen Sie mit [+][–] einen Style der aktuellen Familie.Der erste Music Style der gewählten Gruppe ist auto-matisch gewählt. Sie brauchen [+] daher nicht zu drü-cken, wenn Sie den ersten Style verwenden möchten. Um einen anderen Style der aktiven Gruppe zu wäh-len, müssen Sie aber [+] oder [–] betätigen. Das KR103 “merkt” sich übrigens, welchen Style Sie zuletzt innerhalb einer Familie verwendet haben und ruft diesen automatisch auf, sobald Sie den betref-fenden Music Style-Taster betätigen.Anmerkung: Mit den [+][–]-Tastern kann man nicht zu anderen Familien gehen.

SYNC START

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

8

Page 21: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Verwenden der ‘Style Orchestrator’-FunktionKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

Anwahl eines Styles einer DisketteEin Style auf Diskette lässt sich mit dem KR103 fol-gendermaßen laden:

(1) Legen Sie die Diskette mit dem gewünschten Style in das Laufwerk des KR103.

(2) Drücken Sie den Music Style [Trad÷Kids]-Taster.(3) Halten Sie den [®]-Taster gedrückt, bis der Name

des ersten Disketten-Styles im Display erscheint.

Diesem Namen sind ein “D” und eine Zahl vorange-stellt.Anmerkung: Wenn Sie keine Diskette eingelegt haben, erscheint beim Anwahlversuch der Disk-Familie “No Disk” im Display und der momentan aktive Style wird weiter verwendet.

(4) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern den Style, den Sie laden möchten.

(5) Bestätigen Sie Ihre Wahl mit dem [Enter]-Taster.

Im Display erscheint nun kurz die Meldung “Loading” und das -Symbol blinkt. Der Style wird zum USR-Speicher kopiert und letzterer wird auch gleich gewählt.

(6) Drücken Sie [Start÷Stop], um den Arranger zu star-ten (wenn er noch nicht läuft).Anmerkung: Wenn Sie den zuletzt gewählten Disketten-Style später noch einmal verwenden möchten, brauchen Sie ihn nicht erneut zu laden. Drücken Sie den [®]-Taster einfach so oft, bis der Name dieses Styles im Display angezeigt wird.Anmerkung: Die Daten im USR-Speicher werden gelöscht, wenn Sie das KR103 ausschalten.

Verwenden der ‘Style Orchestrator’-FunktionMit der Style Orchestrator-Funktion können die vom Arranger gespielten Begleitphrasen variiert werden. So können Sie in Echtzeit (d.h. beim Spielen) Parts stummschalten, eine dezentere Schlagzeugbeglei-tung wählen usw.

(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster, um den Arran-ger-Modus aufzurufen.

(2) Wählen Sie den benötigten Music Style (oder ver-wenden Sie den aktuellen Style).Siehe S. 18.

(3) Wählen Sie mit einem der folgenden Taster die “Komplexität” der Begleitphrasen (das entspre-chende Symbol erscheint):

Diese Taster können während der Arranger-Wieder-gabe betätigt werden, um die Begleitautomatik noch weiter zu verfeinern.

Das entsprechende Symbol erscheint im Display (es kann immer nur ein Symbol angezeigt werden).Anmerkung: Wie die einzelnen Begleitphrasen genau klin-gen, richtet sich auch danach, ob derzeit der [To¥Variation]- oder [To¥Original]-Taster aktiv ist. Insgesamt verfügen Sie dank der unterschiedlichen Kombinationen ([To¥Original]/[To¥Variation] und [Basic]/[Advanced]/[Full]) über 6 verschie-dene Begleitungen pro Music Style (3 x 2).

Anmerkung: Unmittelbar nach Einschalten des KR103 wählt der Arranger die “Full”-Begleitung.Anmerkung: Die zuletzt gewählte Einstellung kann in einem User-Programm gespeichert werden. Siehe S. 47.

Verwendung der [+][–]-Taster.Um in Einzelschritten zum vorigen/nächsten Speicher zu gelangen, drücken Sie [+] oder [–] mehrmals. Um schnell zu einem weiter entfern-ten Speicher zu springen, müssen Sie [+] oder [–] gedrückt halten. Am schnellsten können Sie durch die verfügbaren Speicher “scrollen”, indem Sie [–] gedrückt halten und [+] betätigen (zurück) bzw. indem Sie [+] gedrückt halten und [–] betäti-gen (vorwärts).

=POP 1 Ent

Exit Enter

Basic Einfachste Begleitung, die nur den Schlag-zeug- und Basspart enthält.

Advanced Begleitung mit nur wenigen Melodie-Instrumenten (z.B. eine Band).

Full Begleitung mit einem üppigen Arrange-ment (zahlreiche melodische Phrasen).

Style Orchestrator

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

Basic

Reverb

Demo

User Program To OriginalTo VariationFullAdvanced

19

Page 22: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Spielen mit Begleitung (Arranger)

2

KR103 Digital Intelligent Piano

rBalanceMit dem Balance-Regler können Sie das Lautstärke-verhältnis der Arranger- (oder Song-) Parts und der über die Tastatur spielbaren Parts (Keyboard) einstel-len.

(1) Drehen Sie den [Balance]-Regler in Richtung “Accomp” wenn die Arranger- (oder Song-)Parts zu leise sind.

(2) Drehen Sie den [Balance]-Regler in Richtung “Key-board” wenn Sie Ihr Solo ruhig etwas lauter sein darf.Anmerkung: Es gibt noch weiter führende Balance-Einstellungen. Siehe S. 42.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

0

Page 23: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

BalanceKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

6. Spielen ohne Begleitung

Nach dem Einschalten befindet sich das KR103 im Piano-Modus. Das bedeutet, dass Sie das KR103 als Digital-Piano oder Synthesizer verwenden können.Die melodischen Begleitphrasen und die One Touch-Funktion sind im Piano-Modus nicht verfügbar. (Der Arranger kann aber die Rhythmusbegleitung eines Sty-les spielen.)Das KR103 bietet drei Parts für Ihr Live-Spiel (und noch weitere Parts für die Begleitautomatik und Song-Wie-dergabe):

Verwendung des Upper-Parts(1) Drücken Sie den [Piano]-Taster, um den Upper-Part

der gesamten Tastatur zuzuordnen (das -Symbol verschwindet).

Der [Split]-Taster erlischt, die Arranger-Wiedergabe hält an (falls sie lief) und das KR103 wählt automa-tisch einen Klavierklang.

(2) Spielen Sie ein paar Noten.(3) Bei Bedarf können Sie mit den 6 Tone-Tastern

einen anderen Klang wählen. Siehe S. 35.Anmerkung: Sie können dem Upper-Part auch ein Drum Set zuordnen.Anmerkung: Wenn Sie möchten, können Sie den [Start÷Stop]-Taster drücken, um zu einer Rhythmusbegleitung zu spielen. Diese beruht auf dem aktuell gewählten Music Style. Wie man den wählt, erfahren Sie auf S. 18.

Verwendung des Upper- und Lower-Parts(1) Drücken Sie [Split] und [Layer] gemeinsam, um mit

der linken und rechten Hand unterschiedliche Klänge zu spielen.

Die [Split]-Diode blinkt und im Display erscheint das -Symbol.

(2) Spielen Sie ein paar Noten.Der Splitpunkt befindet sich bei der Note G3 (Noten-nummer “55”). Wählen Sie bei Bedarf einen anderen Splitpunkt. Siehe “SplitPnt* (Splitpunkt)” auf S. 44.Auf S. 42 erfahren Sie, wie man die Lautstärke des Upper- und Lower-Parts einstellt.

(3) Drücken Sie den [Split]- und [Layer]-Taster gemein-sam (um den Lower-Part zu aktivieren) und verfah-ren Sie dann genau wie beim Upper-Part (S. 35).Anmerkung: Dem Lower-Part kann man kein Drum Set zuord-nen.

Verwendung des Upper- und Layer-Parts(1) Drücken Sie den [Layer]-Taster (Diode leuchtet), um

zwei Klänge gleichzeitig spielen zu können.

(2) Spielen Sie ein paar Noten.Auf S. 42 erfahren Sie, wie man die Lautstärke des Upper- und Layer-Parts einstellt.

(3) Wenn Sie dem Layer-Part einen anderen Klang zuordnen möchten, müssen Sie ihn aktivieren und dann genau wie beim Upper-Part vorgehen (S. 35).Anmerkung: Dem Layer-Part kann man kein Drum Set zuordnen.

Upper Dies ist der wichtigste Part. Solange der Lower-Part ausgeschaltet ist, ist der Upper-Part der gesamten Tastatur zugeordnet.

Lower Wenn Sie diesen Part aktivieren, ist er der linken Hälfte der Tastatur zugeordnet, während Sie mit der rechten Hand den Upper-Part spielen kön-nen. Die [Split]-Diode blinkt, um anzuzeigen, dass der Lower-Part der linken Tastaturhälfte zugeordnet ist (und dass die melodischen Arran-ger-Parts nicht verfügbar sind).

Layer Dieser Part kann dem Upper-Part hinzugefügt werden. Er wird der gesamten Tastatur zugeord-net (es sei denn, Sie haben auch den Lower-Part aktiviert), so dass zwei Klänge gleichzeitig gespielt werden können.

ARRANGER

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

SPLIT

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

21

Page 24: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Spielen ohne Begleitung

2

KR103 Digital Intelligent Piano

rEinsatz des MetronomsZum Einstudieren neuer Stücke können Sie ein Metronom aktivieren.

(1) Drücken Sie den [Metronome]-Taster (Diode leuch-tet).Im Display erscheint das -Symbol und das Metro-nom beginnt zu zählen.

(2) Stellen Sie mit den Tastern [+][–] eine andere Tak-tart ein.Die Möglichkeiten lauten: 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 6/8, 9/8.

(3) Drücken Sie den [®]-Taster, um folgenden Parame-ter zu wählen:

(4) Stellen Sie mit den [+][–]-Tastern die gewünschte Metronomlautstärke ein (0~127).Anmerkung: Wenn Sie “0” einstellen, ist das Metronom unhörbar. In der Regel werden Sie also wohl einen anderen Wert wählen…

(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.

(6) Bei Bedarf kann das Tempo mit den Tempo [+][–]-Tastern geändert werden.

(7) Drücken Sie zwei Mal den [Metronome]-Taster, um das Metronom auszuschalten.

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Metro TS00

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

MetroVol00

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

2

Page 25: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Grundlegende Song-WiedergabeKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

7. Abspielen von Songs

Das KR103 erlaubt die Wiedergabe von handelsüblichen Musikdaten (Standard MIDI Files) oder selbst aufgenommenen Songs, die sich auf Diskette befinden. Ihre eigenen Stücke werden als Standard MIDI Files (Format 0) gespeichert und können mit jedem beliebigen SMF-kompatiblen Sequenzer (oder Programm) abgespielt werden.

Grundlegende Song-WiedergabeDas KR103 verfügt über mehr als 50 interne Songs, die Sie sich sofort anhören können.

(1) Drücken Sie den [Song]-Taster (Diode leuchtet), um in den Song-Modus zu wechseln.

Im Display wird nun der Name des ersten Songs im internen Speicher des KR103 angezeigt.

• Wenn Sie einen Song einer Diskette abspielen möchten, legen Sie diese in das Laufwerk (vorne rechts).

(2) Wählen Sie mit [√][®] den Speicherbereich, der den benötigten Song enthält.

Das KR103 bietet drei Speicherbereiche für Songs:• USR: Hier werden die Song-Daten, die Sie aufneh-

men oder der zuletzt von Diskette geladene Song vorübergehend gepuffert. Die Daten in diesem RAM-Speicher werden gelöscht, wenn Sie das KR103 aus-schalten.

• Interne Speicher: Dies ist der Speicherbereich des KR103, der ab Werk bereits über 50 Songs enthält.

Nach einem Augenblick “rollt” der vollständige Name des Songs durch das Display.Anmerkung: Wenn der gewählte Song keinen “internen” Song-Namen hat, wird stattdessen der (in der Regel kürzere) Dateiname angezeigt.

• Songs auf Diskette (D01~…): Dieser Bereich verweist auf eine Diskette im Laufwerk des KR103. Die Anzahl der verfügbaren Songs richtet sich nach der einge-legten Diskette.

Anmerkung: Das KR103 kann auch das “i”-Format von Roland auswerten.

(3) Wählen Sie mit [+][–] einen Song der aktuellen Gruppe.

Das ist nur bei den internen Songs (Nummer 1~…) oder einer Diskette notwendig (D01~…). Es gibt näm-lich nur einen USR-Speicher.Nach Anwahl von Speicher 1 (intern) oder D01 (erster Disketten-Speicher) blinkt im Display die Meldung “Ent”. Die können Sie ignorieren und sofort mit dem nächsten Schritt fortfahren (ansonsten drücken Sie [Enter], um den Song in den USR-Bereich zu laden).Anmerkung: Wenn Sie keine Diskette eingelegt haben, erscheint beim Anwahlversuch einer Diskettendatei “No Disk” im Display.

(4) Nach Anwahl eines Songs können Sie [Play÷Stop¥®÷ª] drücken, um ihn zu laden und die Wiedergabe zu starten.

Die [Play÷Stop¥®÷ª]-Diode leuchtet und die blinken-den Count/Metronome -Dioden zeigen das Tempo und die Taktschläge an.Sie können bereits einen neuen Song wählen, wäh-rend der vorige noch abgespielt wird. Wenn Sie den neuen Song bereits vor Ende des aktuellen Songs starten möchten, drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Wiedergabe anzuhalten. Drücken Sie diesen Taster danach noch einmal. Andernfalls warten Sie, bis der aktuelle Song zu Ende ist und drücken dann [Play÷Stop¥®÷ª], um die Wiedergabe des neuen Songs zu starten.

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Exit Enter

=Liebestr Ent

=Jamming Ent

Exit Enter

Record/Playbackone

MelodyIntelligence

Lower Reset FwdBwdRecPlay/Stop

LayerSplit

Disk UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

StringsOthers

Drum/SfxSax

Brass

23

Page 26: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Abspielen von Songs

2

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Anmerkung: Beachten Sie, dass die Wiedergabe eines Disket-ten-Songs den Song im USR-Speicher überschreibt. Sichern Sie letzteren also vorher auf Diskette (siehe S. 53).

(5) Das Song-Tempo kann mit den Tempo [+][–]-Tastern geändert werden.Wenn der abgespielte Song Tempoänderungen ent-hält, werden diese jedoch auch weiterhin ausgeführt. Anmerkung: Im Song-Modus wählt das KR103 automatisch den Piano-Modus. Bei Bedarf können Sie also zu dem Song spielen (und sogar den Layer- oder Lower-Part verwenden).Anmerkung: Bisweilen zeigt das Display “XG Light” oder “GM2” statt des Klangnamens an. Diese Meldungen bedeuten, dass das KR103 einen Klang verwendet, der nicht über die Frontplatte angewählt werden kann. Der einzige Zweck dieser “Geheimklänge” ist die XG/GM2-Wiedergabe-kompatibilität.

Weitere WiedergabefunktionenVor-/Zurückspulen und ‘Reset’• Um vorzuspulen (zu einem Takt weiter hinten im

Song zu springen), müssen Sie [Fwd¥®®] drücken.

• Um zurückzuspulen (zu einem Takt vor der aktuellen Position zu springen), müssen Sie [√√¥Bwd] drücken.Die Taktanzeige oben rechts im Display hilft Ihnen beim Finden des gewünschten Taktes.

• Drücken Sie [|√¥Reset], um zum ersten Song-Takt zurückzukehren. Anmerkung: In bestimmten Fällen stehen [Fwd¥®®] und [√√¥Bwd] nicht zur Verfügung. Das kommt jedoch nur bei sehr langen Songs vor.

‘Repeat’-FunktionDer Recorder des KR103 erlaubt das Programmieren einer Wiedergabeschleife. Das geht funktioniert wäh-rend der Wiedergabe als auch bei angehaltenem Recor-der.

(1) Drücken Sie den [Count÷Marker]-Taster.

Es erscheint folgende Meldung im Display:

(2) Drücken Sie [®], um folgenden Parameter zu wäh-len:

(3) Wählen Sie eines der folgenden Verfahren:• Drücken Sie den [Play÷Stop¥®÷ª]-Taster, um die Song-

Wiedergabe zu starten. –oder–• Halten Sie den Song an und spulen Sie mit [√√¥Bwd]

oder [Fwd¥®®] zu dem Takt, an dem sich der Schlei-fenbeginn (Marker “A”) befinden soll.

(4) Drücken Sie [Enter] (unten rechts im Display erscheint das -Symbol).Der gewählte Takt wird links neben “MARKER” angezeigt.

(5) Wenn nötig (z.B. nach einer fehlerhaften Eingabe), können Sie den Wert noch mit [+][–] korrigieren.

(6) Drücken Sie [®], um folgenden Parameter zu wäh-len:

(7) Wählen Sie eines der folgenden Verfahren:• Warten Sie bis der Recorder die Stelle erreicht, wo Sie

das Schleifenende setzen möchten. –oder–• Spulen Sie mit [√√¥Bwd] oder [Fwd¥®®] zu dem Takt,

an dem sich das Schleifenende (Marker “B”) befinden soll……und…

(8) Drücken Sie den [Enter]-Taster (das -Symbol erscheint).

(9) Wenn nötig (z.B. nach einer fehlerhaften Eingabe), können Sie den Wert noch mit [+][–] korrigieren.Wenn Sie die Marker bei laufender Wiedergabe set-zen, puffert der Recorder immer den Beginn (ersten Schlag) des nachfolgenden Taktes.

Jetzt müssen Sie dem KR103 nur noch mitteilen, dass es die Schleife zwischen Takt “A” und “B” abspielen soll:

(10) Drücken Sie [®], um folgenden Parameter zu wäh-len:

(11) Wählen Sie mit [+] die Einstellung “On”.Die soeben programmierte Schleife wird abgespielt und im Display erscheint das REPEAT-Symbol. (Mit [–] können Sie die REPEAT -Funktion wieder ausschal-ten.)

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Count-In00

=MARKER A 120

A

[+] (Marker A)

=MARKER B 120

B

[+] (Marker B)

=REPEAT 120

4

Page 27: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Weitere WiedergabefunktionenKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

(Bei laufender Wiedergabe, können Sie die Schleife mittels [Play÷Stop¥®÷ª] anhalten. Danach müssen Sie diesen Taster erneut drücken.)Der Recorder springt zu Takt “A” und startet die Wie-dergabe. Am Ende des “B”-Taktes springt der Recor-der wieder zum A-Takt und spielt die Passage erneut ab.Wenn Sie sich beim Markieren geirrt haben, gelangen Sie mit [√] wieder zum “MARKER A”- bzw. “MARKER B”-Parameter und können dessen Wert dann korri-gieren.

(12) Drücken Sie den [Play÷Stop¥®÷ª]-Taster, um die Wie-dergabe anzuhalten.Anmerkung: Jedes Mal, wenn der Recorder den “A”-Takt erreicht, wird das Tempo zurückgestellt.Anmerkung: In bestimmten Fällen ist die “Repeat”-Funk-tion nicht verfügbar. Das kommt jedoch nur bei sehr kom-plexen Songs vor.

Stummschalten einzelner Song-Parts (Teil 1)Mit den unten erwähnten Tastern können Sie Song-Parts stummschalten, die Sie selbst spielen möchten (in der Regel wohl die Melodie oder –bei Klavierstücken– den Part der linken/rechten Hand). Das nennt man “Minus-One”.

(1) Wählen Sie zuerst das Stück, zu dem Sie spielen möchten ((siehe “Grundlegende Song-Wiedergabe” auf S. 23)).Anmerkung: Taster, deren Dioden nicht leuchten, verwei-sen auf Spuren, die keine Daten enthalten. Die können folglich weder stumm- noch zugeschaltet werden.

(2) Drücken Sie den Taster der Spur, die Sie stumm-schalten möchten (Diode erlischt).

Diese Spur wird nicht mehr abgespielt. Bei Bedarf können Sie auch mehrere Spuren stummschalten. Die Taster aller hörbaren (also nicht stummgeschalteten) Spuren leuchten.Anmerkung: Der Upper-Part übernimmt nicht automa-tisch die Klangeinstellungen usw. des Melodieparts.

Songs, die Sie mit dem KR103 aufnehmen und Stan-dard MIDI Files, die Sie abspielen, können bis zu 16 Spuren (d.h. MIDI-Kanäle) enthalten. Mit den Spurtastern können Sie folgende Spuren stummschalten:

�Was sind Spuren?Der Begriff “Spur” wird hier nur der Verständ-lichkeit halber verwendet. Ursprünglich verweist er auf eine Bandmaschine, mit der man in mehre-ren Durchgängen unterschiedliche Parts aufneh-men kann.Im Falle des KR103 bezieht sich der Begriff jedoch nur auf den Umstand, dass mit separaten Parts gearbeitet werden kann. Was hier (wie auch bei Software-Sequenzern) nämlich wirklich zählt, sind die MIDI-Kanäle.

Upper Verweist auf Spur “4” eines Standard MIDI Files (oder die Melodie eines Songs, den Sie bei aktivem [Arranger]-Taster aufgenommen haben). Musikda-ten für Unterrichtszwecke (vor allem Klaviermusik) verwenden sie für den Part der rechten Hand. Schalten Sie diese Spur stumm, wenn Sie den Part der rechten Hand selbst spielen und nur den Part der linken Hand des Standard MIDI Files hören möchten. Das KR103 enthält einen hervorragenden Stereo-Klavierklang, den Sie dafür verwenden könnten.

Lower Verweist auf Spur “3” eines Standard MIDI Files. Diese Spur enthält Musikdaten für Unterrichtszwe-cke (in der Regel den Part der linken Hand von Kla-viermusik). Siehe oben.

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

25

Page 28: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Abspielen von Songs

2

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Anmerkung: Sie können auch mehrere Taster gleichzeitig deaktivieren.

(3) Drücken Sie [|√¥Reset] und [Play÷Stop¥®÷ª], um die Wiedergabe zu starten.

(4) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª] erneut, um die Wieder-gabe anzuhalten.

(5) Drücken Sie den (die) betreffenden Spurtaster noch einmal, um die Spur(en) wieder zuzuschalten.

Stummschalten einzelner Song-Parts (Teil 2)Mit folgendem Verfahren können Sie die Spuren einzeln anwählen, um ihren Status zu ändern. Dieses Verfahren erlaubt demnach das Stummschalten (“Mute”) einer einzigen Spur. Vielleicht erinnern Sie sich, dass der [Bass÷Accomp]-Taster mehreren Spuren zugeordnet ist. Sie können aber auch alle Spuren außer der gewählten stummschalten (“Solo”).

(1) Wählen Sie zuerst das Stück, zu dem Sie spielen möchten ((siehe “Grundlegende Song-Wiedergabe” auf S. 23)).

(2) Drücken Sie den [Menu]-Taster.

Das Display sieht nun so aus:

(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern, die Spur, deren Status Sie ändern möchten.

Der MIDI-Standard unterstützt zwar 16 Spuren (ent-sprechend der Anzahl der MIDI-Kanäle), aber das heißt nicht unbedingt, dass alle Spuren jederzeit ver-wendet werden. Ab und zu müssen Sie die benötigte Spur regelrecht “suchen”.

Die meisten Standard MIDI Files halten sich aber zumindest an folgendes Schema:Spur 2: BassSpur 4: MelodieSpur 10: SchlagzeugDie “Repeat”-Funktion (S. 24) könnte Ihnen beim Suchen bestimmter Spuren behilflich sein.

(4) Drücken Sie [+][–], um einen der folgenden Parame-ter zu wählen:

Anmerkung: Es kann nur jeweils eine Spur solo geschaltet werden. Wenn Sie für eine andere Spur ebenfalls “Sol” wählen, wird die zuvor solo geschaltete Spur stummge-schaltet.

(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.Der Status der Spuren bleibt so lange erhalten, bis Sie ihn ändern, einen anderen Song wählen oder das KR103 ausschalten.

Lautstärke einzelner Spuren ändernWenn Ihnen Song-Spuren zu laut oder zu leise erschei-nen, können Sie das ändern. Der Einstellbereich lautet –64~63. Diese Parameter beziehen sich auf die entsprechenden Spuren des momentan abgespielten Songs. Meistens werden Sie wohl die Lautstärke von Spur 4 (Melodie), 2 (Bass) oder 10 (Schlagzeug) ändern. Die Suche anderer Spuren (1, 5~9, 11~16) dauert eventuell etwas länger, weil deren Funktion nicht fest definiert ist. Außerdem verwenden nicht alle Standard MIDI Files alle 16 Spuren (es kann also sein, dass die Lautstärkeänderung von Spur 16 keine hörbaren Auswirkungen hat).Diese Parameter sind “relativ”: Die eingestellten Werte werden von den Lautstärkewerten der jeweiligen Spur abgezogen (negative Werte) oder hinzu addiert (posi-tive Werte). Beachten Sie, dass der maximale Lautstär-kewert (laut MIDI-Standard) “127” beträgt. Folglich können Sie eine Spur, deren Wert schon “127” lautet, auch mit “63” nicht mehr lauter stellen. Wählen Sie “0”, wenn Ihnen die Originallautstärke am besten gefällt.Bedenken Sie, dass Änderungen, die Sie hier vorneh-men, nicht in einem User-Programm gespeichert werden.

(1) Wählen Sie den änderungsbedürftigen Song (siehe “Grundlegende Song-Wiedergabe” auf S. 23).

Bass/Accomp

Verweist auf alle Spuren, die nicht mit den verblei-benden Spurtastern stummgeschaltet werden kön-nen: 2, 5~9, 11~16.Dieser Taster ist also gleich mehreren Spuren zuge-ordnet.

Whole Verweist auf einen im Piano- (S. 15) oder Piano Arranger-Modus aufgenommen Part (siehe S. 33), der dann MIDI-Kanal 1 zugeordnet ist.

Rhythm Schaltet Spur “10” stumm, die dem Schlagzeugpart eines Standard MIDI Files zugeordnet ist.

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

=SngTrk 1 120

Exit Enter

Mut Schaltet die Spur stumm.

Sol Schaltet alle übrigen Spuren stumm. Wählen Sie diese Einstellung, um sich eine Spur separat anzuhören (z.B. um zu ermitteln, welche Noten sie spielt).

On Schaltet die gewählte Spur (bzw. alle übrigen Spuren) wieder zu.

6

Page 29: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Weitere WiedergabefunktionenKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

(2) Drücken Sie den [Menu]-Taster.

Das Display sieht nun so aus:

(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern, die Spur, deren Lautstärke (“VolTrk”) Sie ändern möchten.

(4) Stellen Sie mit [+][–] die Lautstärke dieser Spur ein.Um die Lautstärke schrittweise zu ändern, drücken Sie [+] oder [–] mehrmals. Um schnell einen wesent-lich höheren/niedrigeren Wert zu wählen, müssen Sie [+] oder [–] gedrückt halten. Um den Wert noch schneller zu ändern, halten Sie [–] gedrückt, während Sie [+] betätigen (leiser) bzw. halten Sie [+] gedrückt, während Sie [–] betätigen (lauter).

(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.Der Lautstärke-Einstellungen der Spuren bleiben so lange erhalten, bis Sie sie wieder ändern, einen ande-ren Song wählen oder das KR103 ausschalten. Sie können den Song jedoch speichern, um die neuen Lautstärke-Einstellungen zu behalten (S. 53).

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

=SngTrk 1 120

Exit Enter

=VolTrk 1 12010

27

Page 30: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Aufnehmen Ihrer Musik

2

KR103 Digital Intelligent Piano

r8. Aufnehmen Ihrer Musik

Mit dem 16-Spur-Recorder des KR103 können Sie eigene Stücke oder Interpretationen bestehender Songs aufnehmen.

Aufnahme mit Arranger-BegleitungSehen wir uns zunächst an, wie man sein Melodie-spiel mit Arranger-Begleitung aufzeichnet.

(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.

Das -Symbol erscheint. Nun können Sie den Arranger mit der linken Hand in Echtzeit trans-ponieren.Anmerkung: Auch im Piano-Modus kann man mit Arran-ger-Begleitung aufnehmen. Dafür müssen Sie den [Split]-Taster deaktivieren. Alles Weitere zu diesem Modus finden Sie auf S. 33.

(2) Drücken Sie einen [Music¥Style]-Taster und wählen Sie einen Music Style (sie können aber auch einen Music Assistant-Speicher wählen).

Siehe S. 18 und 15.• Wenn Sie den Song nicht mit der Intro-Phrase begin-

nen möchten, die beim Drücken des [Arranger]-Tas-ters aktiviert wird, müssen Sie jetzt [Intro÷Ending] betätigen.

• Drücken Sie [To¥Original] oder [To¥Variation], um die Komplexität der Begleitung zu wählen.

• Wenn der Arranger beim Spielen der ersten Note nicht automatisch loslegen soll, müssen Sie die Sync Start-Funktion ausschalten. Drücken Sie [Intro÷Ending] und [Start÷Stop] gemeinsam (die [Start÷Stop]-Diode hört auf zu blinken).

(3) Drücken Sie den Style Orchestrator-Taster der gewünschten Ebene ([Basic], [Advanced] oder [Full]).

(4) Stellen Sie mit Tempo [+][–] das gewünschte Tempo ein.

(5) Ordnen Sie der rechten Tastaturhälfte den gewünschten Klang zu.Drücken Sie einen Tone-Taster und wählen Sie mit [√][®] und [+][–] eine Familie sowie einen Klang inner-halb jener Familie. Siehe auch S. 35.

(6) Drücken Sie den [REC¥∏]-Taster (seine Diode blinkt).

Das Display sieht nun etwa so aus:

(Die Symbole [RECORD≈∏] und [1]~[16] blinken. Die Diode des [REC¥∏]-Tasters blinkt ebenfalls.) Sie befin-den sich nun im “New Song”-Modus, in dem sowohl Ihr Spiel als auch die Arranger-Begleitung des KR103 aufgezeichnet werden.Anmerkung: Bei Anwahl von “New Song” wird das Stück im USR-Speicher des KR103 gelöscht. Eventuell müssen Sie jenen Song zuerst sichern (siehe S. 53).

(7) Starten Sie die Aufnahme mit einem der folgenden Verfahren (der [REC¥∏] leuchtet dann konstant):

• Drücken Sie den [Start÷Stop]-Taster, um die Wieder-gabe des gewählten Arranger-Musters zu starten.Wenn Sie den Arranger nicht ab Song-Beginn ver-wenden möchten, sollten Sie das Metronom aktivie-ren, indem Sie den [Metronome]-Taster drücken.

• Wenn Sie die Sync Start-Funktion nicht ausgeschal-tet haben, können Sie links des Splitpunktes (bzw. gleich wo auf der Tastatur, wenn die [Split]-Diode aus ist) eine Note oder einen Akkord spielen.

(8) Halten Sie die Aufnahme mit einem der folgenden Verfahren an:

• Drücken Sie [Start÷Stop].• Drücken Sie den [Intro÷Ending]-Taster, um die Ending-

Phrase zu starten. Sobald diese beendet ist, halten die Arranger-Wiedergabe und Song-Aufnahme an.

• Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª].

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

ARRANGER

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

INTRO

FULLBAND

=

19

210

311

412

513

614

715

816

ORCHESTRATOR BEAT

NewSong 120 001

8

Page 31: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Aufnahme ohne BegleitungKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

Abspielen Ihrer Aufnahme(1) Drücken Sie den [|√¥Reset]-Taster, um zum Song-

Beginn zurückzukehren.

(2) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Wiedergabe zu starten.

(3) Halten Sie die Wiedergabe mit [Play÷Stop¥®÷ª] wie-der an.

(4) Drücken Sie [|√¥Reset], um zum Beginn des Songs zurückzukehren.Anmerkung: Vergessen Sie nicht, den Song auf Diskette zu sichern (siehe S. 53).

Aufnahme ohne BegleitungSie können auch Klaviermusik (oder beliebige andere Stücke) ohne Arranger-Begleitung aufnehmen. Das geht so:

(1) Drücken Sie den [Piano]-Taster.

Das -Symbol verschwindet. (2) Wenn Sie das Metronom brauchen, müssen Sie den

[Metronome]-Taster aktivieren.

Im Display erscheint das -Symbol und das Metro-nom beginnt zu zählen.

(3) Stellen Sie mit Tempo [+][–] das gewünschte Tempo ein.

(4) Ordnen Sie der Tastatur den gewünschten Klang zu.

Drücken Sie einen Tone-Taster und wählen Sie mit [√][®] und [+][–] eine Familie sowie einen Klang inner-halb jener Familie. Siehe auch S. 35.

(5) Drücken Sie den [REC¥∏]-Taster (seine Diode blinkt).Das Display sieht nun ungefähr so aus:

(Die Symbole [RECORD≈∏] und [1]~[16] sowie die Dio-den der “Record/Playback”-Taster blinken.)Anmerkung: Bei Anwahl von “New Song” wird das Stück im USR-Speicher des KR103 gelöscht. Bei Bedarf müssen Sie jenen Song zuerst sichern (siehe S. 53).

(6) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Aufnahme zu starten (die [REC¥∏]-Diode leuchtet konstant).Ihr Solospiel wird auf Spur 1 aufgezeichnet, die dem [Whole]-Taster zugeordnet ist. Das ist sogar der Fall, wenn Sie mit Arranger-Begleitung aufnehmen (sofern die [Split]-Diode aus ist).

(7) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Aufnahme anzuhalten.

Abspielen Ihrer Aufnahme(1) Drücken Sie den [|√¥Reset]-Taster, um zum Song-

Beginn zurückzukehren.

(2) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Wiedergabe zu starten.

(3) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª] erneut, um die Wieder-gabe anzuhalten.

(4) Drücken Sie [|√¥Reset], um zum Beginn des Songs zurückzukehren.Anmerkung: Vergessen Sie nicht, den Song auf Diskette zu sichern (siehe S. 53).

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

ARRANGER

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

INTRO

FULLBAND

=

19

210

311

412

513

614

715

816

ORCHESTRATOR BEAT

NewSong 120 001

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

29

Page 32: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Aufnehmen Ihrer Musik

3

KR103 Digital Intelligent Piano

rWeitere AufnahmefunktionenDer 16-Spur-Recorder des KR103 bietet noch andere Aufnahmefunktionen. Diese wollen wir uns nun der Reihe nach anschauen.

Über die Aufnahmemodi�Modi

Das KR103 bietet einen Modus zum Aufnehmen neuer Stücke und zwei weitere zum Hinzufügen oder Korrigieren von Parts/Passagen:

Anmerkung: Bei Anwahl des “New Song”-Modus’ wird der USR-Speicher gelöscht. Bedenken Sie jedoch, dass der “New Song”-Modus bei Drücken des [REC¥∏]-Tasters auto-matisch gewählt wird. Vergessen Sie daher nicht, vor Star-ten der Aufnahme den richtigen Modus zu wählen.

�Recorder-SpeicherDas KR103 bietet einen Song-“Arbeitsspeicher”, der nur jeweils einen Song enthalten kann. Nach Fertig-stellung eines Songs sollten Sie ihn sofort sichern (siehe S. 53).Der Song im USR-Speicher des KR103 wird beim Abspielen eines Standard MIDI-Files überschrieben. Dieses System könnten Sie dazu verwenden, einen zuvor aufgenommenen Song zu “laden” und dann abzuwandeln bzw. zu ergänzen.

Weitere Informationen über den ‘New Song’-ModusZusätzlich zu den auf S. 28 behandelten Punkten sei hier noch folgendes erwähnt:Nach Drücken des [REC¥∏]-Tasters beginnen die 16 Spursymbole sowie [RECORD∏] zu blinken. Das bedeu-tet, dass alle 16 Spuren aufnahmebereit sind.

Die Spuren entsprechen folgenden Parts (nach Auf-nahme eines Songs mit Arranger-Begleitung):

Die Keyboard-Parts sind hier mit einem “k”-Symbol gekennzeichnet.Parts, die Sie während der Aufnahme nicht hören, werden nicht aufgenommen. Die Spursymbole [1]~[16] zeigen also nicht, was aufgenommen wird, son-dern was aufgenommen werden kann. Anmerkung: Wenn Sie dem Upper-Part ein Drum Set zuord-nen, wird der Schlagzeugpart auf Spur 16 aufgenommen.

‘Solo’-AufnahmemodusIn diesem Modus können Sie einen bereits vorhandenen Song (den Sie mindestens ein Mal abspielen müssen, um seine Daten in den USR-Speicher zu laden) ergän-zen. Außerdem könnten Sie vorhandene Parts (z.B. den Bass) durch andere Versionen ersetzen.

(1) Drücken Sie den [REC¥∏]-Taster (seine Diode blinkt).

(2) Wählen Sie mit [√][®] folgende Anzeige:

Das -Symbol und das Symbol der ersten freien Spur blinken. Die Diode des “Recording/Play-back”-Tasters, welcher der ersten freien Spur zuge-ordnet ist, blinkt ebenfalls. Sie können also sofort einen weiteren Part aufnehmen. (Wenn alle Spuren bereits belegt sind, wird Spur 1 gewählt.)

(3) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern die Spur, auf die Sie aufnehmen möchten.Es kann nur jeweils eine Spur gewählt werden (daher heißt dieser Modus “Solo”). Wenn Sie eine Spur wäh-len, die bereits Daten enthält, wird die vorige Version durch die neue ersetzt.

(4) Wählen Sie bei Bedarf einen anderen Klang für die aktivierte Spur (siehe S. 35).

Aufnahme eines neuen Songs:

New Song In diesem Modus wird alles, was Sie und das KR103 gleichzeitig spielen, aufgezeichnet:• Arranger (Begleitung).• Keyboard-Parts (Upper und Layer oder Lower).• Ihr Spiel im Piano-Modus.

Ergänzen existierender Songs

Solo In diesem Modus können Sie auf jeweils eine Spur aufnehmen. Die Spur kann frei gewählt werden.

Punch I/O In diesem Modus können Sie einen Teil eines ansonsten perfekten Parts korrigieren.

INTRO

FULLBAND

=

19

210

311

412

513

614

715

816

ORCHESTRATOR BEAT

NewSong 120 001

1 92 103 114 125 136 147 158 16

WholeArranger-Bass

Accomp 2

kUpper

Accomp 3kLayer

Accomp 4

Accomp 5

Accomp 6Arranger-Schlagzeug

kLower

Accomp 1

Melody Intell. (siehe S. 34)

(kUpper*)

(*) Wenn Sie dem Upper-Part ein Drum Set zuordnen. Spur 4 wird dann nicht verwendet.

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

INTRO

FULLBAND

=

1

ORCHESTRATOR BEAT

PunchI/O 120 001

RECORD

0

Page 33: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Weitere AufnahmefunktionenKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

Nach Anwahl von Spur [10] können Sie Drum Sets statt Klänge wählen. Spur 10 ist für den Schlagzeug-part reserviert.Anmerkung: Wenn Sie im “Solo”-Modus ein Standard MIDI File ergänzen, das mit einem anderen Instrument oder Sequen-zer aufgezeichnet wurde verwendet Spur 16 (oder eine belie-bige andere Spur, die als “zweite Schlagzeugspur” definiert wurde) eventuell ebenfalls ein Drum Set, das geändert werden kann.

(5) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Aufnahme zu starten.

Nach einem Einzähler werden alle bereits aufgezeich-neten Parts abgespielt. Spielen Sie den neuen Part, um ihn aufzunehmen.Anmerkung: Im “Solo”-Modus werden alle Daten der gewählten Spur gelöscht. (Wenn Sie während der Auf-nahme also nichts spielen, ist jene Spur hinterher leer.)

(6) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Aufnahme anzuhalten.

(7) Kehren Sie zurück zu Schritt (3), um noch weitere Parts aufzunehmen.Anmerkung: Vergessen Sie nicht, den Song auf Diskette zu sichern (siehe S. 53).

Punch I/OIn diesem Modus können Sie eine Passage (z.B. den zweiten Refrain) noch einmal aufnehmen. Vorteil dieses Modus’ ist, dass die Noten vor und hinter dem korrigier-ten Ausschnitt erhalten bleiben. Im “Solo”-Modus hin-gegen werden alle Daten der gewählten Spur gelöscht. (Wenn Sie während der Aufnahme also nichts spielen, ist jene Spur hinterher leer.)“Punch I/O” ist nur belegt, wenn der Song-Speicher des KR103 bereits Daten enthält.

(1) Drücken Sie den [REC¥∏]-Taster (seine Diode blinkt).

(2) Wählen Sie mit [√][®] folgende Einstellung:

Das blinkende Spursymbol (nur eins) verweist auf die erste Spur, die bereits Daten enthält. In unserem Bei-spiel enthält Spur 1 bereits Daten (daher blinkt ihr Symbol). Die Diode des “Recording/Playback”-Tasters jener Spur blinkt ebenfalls.

(3) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern die Spur, auf die Sie aufnehmen möchten.Es kann nur jeweils eine Spur gewählt werden.

(4) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Wiedergabe der (alten) Song-Daten zu starten.Das -Symbol, der [REC¥∏]-Taster und das Symbol der gewählten Spur blinken.

(5) Drücken Sie [REC¥∏] erneut, sobald der Recorder die Stelle erreicht, ab der Sie aufnehmen möchten.Das -Symbol und der [REC¥∏]-Taster leuch-ten konstant.

(6) Spielen Sie die zu korrigierende Passage.Während der Aufnahme könnten Sie einen anderen Klang wählen. Bedenken Sie jedoch, dass die Spur bei Deaktivieren der Aufnahme nicht wieder den zuvor verwendeten Klang aufruft.

(7) Drücken Sie [REC¥∏] noch einmal, um die Aufnahme zu deaktivieren.Die Song-Wiedergabe läuft aber noch weiter…

(8) Drücken Sie [Play÷Stop¥®÷ª], um die Wiedergabe anzuhalten.

(9) Drücken Sie [|√¥Reset], um zum Song-Beginn zu springen und starten Sie die Wiedergabe mit [Play÷Stop¥®÷ª].Fahren Sie fort mit Schritt (4), wenn Ihnen die neue Version noch nicht gefällt. Fahren Sie fort mit Schritt (3), um eine andere Spur zu korrigieren.Anmerkung: Vergessen Sie nicht, den Song auf Diskette zu sichern (siehe S. 53).

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

INTRO

FULLBAND

=

1

ORCHESTRATOR BEAT

PunchI/O 120 001

RECORD

RECORD

Rec Rec

Ursprüngliche Aufnahme

Diese Passage wird korrigiert

31

Page 34: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Aufnehmen Ihrer Musik

3

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Die “Punch I/O”-Aufnahme kann auch mit einem Pedal des KR103 aktiviert/deaktiviert werden. Das hat den Vorteil, dass Sie beide Hände zum Spielen frei behalten.• Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss leuch-

ten).

• Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern “Left” (linkes Pedal) oder “Center” (mittleres Pedal).Ihre Wahl sollte sich danach richten, welches Pedal Sie lieber zum Ein- und Aussteigen verwenden möchten. (Es braucht nur ein Pedal zugeordnet zu werden.)

• Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern “PunchI/O”.• Drücken Sie [Exit], um den Function-Modus des

KR103 zu verlassen.• Fahren Sie fort mit Schritt (1) unter “Punch I/O” auf

S. 31.Betätigen Sie in Schritt (5) und (7) jedoch das Pedal (statt des [REC¥∏]-Tasters).Anmerkung: Vergessen Sie nicht, den Song auf Diskette zu sichern (siehe S. 53).

Verwendung eines Pedals zum Ein-/Aussteigen

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

2

Page 35: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Verwendung des Arrangers ohne Split (‘Piano Arranger’-Modus)KR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

9. Weitere Music Style-Funktionen

Außer den ab Seite S. 16 erwähnten Music Style-Funktionen bietet das KR103 noch folgende Parameter. Die meisten sind nur belegt, solange das -Symbol angezeigt wird.

Verwendung des Arrangers ohne Split (‘Piano Arranger’-Modus)Die melodischen Arranger-Parts sind bei Bedarf auch verfügbar, wenn man der Tastatur einen einzigen Klang zuordnet. Es gibt keinen Splitpunkt für die Akkorderkennung (Sie erinnern sich vielleicht, dass die Tastatur des KR103 geteilt wird, sobald man den [Arranger]-Taster betätigt): Der Arranger wertet daher alle auf der Tastatur gespiel-ten Noten aus. Andererseits wird der Arranger nur transponiert, wenn Sie mindestens einen Dreiklang (d.h. die drei Noten eines jeden Akkordes) spielen. Sie können zwar mehr Noten verwenden, aber beim Spielen von nur zwei Noten wechselt der Arranger nicht die Tonart.Wenn Sie das Dämpferpedal (rechts) gedrückt halten, werden alle danach gespielten Noten als ein Akkord betrachtet.

(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.

Im Display erscheint das -Symbol und die Tastatur wird in zwei Hälften geteilt. Das brauchen wir hier aber nicht.

(2) Drücken Sie den [Split]-Taster, um seine Diode aus-zuschalten.

(3) Drücken Sie einen “Music Style”-Taster.

(4) Wählen Sie mit [+][–] den benötigten Style inner-halb der gewählten Gruppe.

(5) Bei Bedarf können Sie auch einen [Tone]-Taster drücken und dem Upper-Part mit [+][–] einen ande-ren Klang zuordnen.Das KR103 ordnet dem Upper-Part automatisch einen Klavierklang zu. Sie können aber einen beliebi-gen anderen Klang wählen und diese Einstellung in einem User-Programm speichern.

Auch der Layer-Part kann hier verwendet werden (S. 21). Sogar der Lower-Part ist belegt. Die Akkorder-kennung erfolgt aber nach wie vor auf der gesamten Tastatur.

(6) Drücken Sie den [Start÷Stop]-Taster, um die Arran-ger-Wiedergabe zu starten.

Sie können auch einfach eine oder mehrere Tasten drücken (weil die Sync Start-Funktion aktiv ist). Wenn Sie Sync Start nicht benötigen, müssen Sie den [Intro÷Ending]- und [Start÷Stop]-Taster gemeinsam drücken (die [Start÷Stop]-Diode hört auf zu blinken).Anmerkung: Der BassInv-Parameter wird automa-tisch aktiviert.

(7) Der Arranger kann nun genau wie gehabt verwen-det werden.Siehe S. 17 und folgende.

One TouchDie One Touch-Funktion des KR103 automatisiert mehrere Dinge, um die Sie sich also nicht zu küm-mern brauchen. Bei Drücken des [Arranger]-Tasters wird diese Funktion automatisch gewählt.

Wenn das KR103 dann mehr einstellt als Ihnen lieb ist, können Sie das One Touch-Verhalten ändern:

(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster.

(2) Drücken Sie den [Function]-Taster und wählen Sie mit [®] folgenden Parameter:

(3) Wählen Sie mit [+][–] die gewünschte Option:� AUT—Bei Anwahl eines anderen Music Styles (bzw. bei

Betätigen von [Arranger]) lädt das KR103 den vorpro-grammierten Tempowert und einen geeigneten Klang für den Upper-Part (der zu jenem Style passt).

ARRANGER

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

ARRANGER

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

OneTouch00

33

Page 36: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Weitere Music Style-Funktionen

3

KR103 Digital Intelligent Piano

r� TONE—Bei Anwahl eines anderen Music Styles (bzw. bei

Betätigen von [Arranger]) lädt das KR103 einen geeig-neten Klang für den Upper-Part (der zu jenem Style passt).

� TEM—Bei Anwahl eines anderen Music Styles (bzw. bei Betätigen von [Arranger]) lädt das KR103 den vorpro-grammierten Tempowert. Die Klangzuordnung des Upper-Parts ändert sich nicht.

� OFF—Die One Touch Program-Funktion ist aus. Bei Anwahl eines anderen Music Styles (oder Betätigen von [Arranger]) ändern sich also weder das Tempo, noch die Klangzuordnung.

(4) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um den Function-Modus des KR103 zu verlassen.

Melody IntelligenceDie Melody Intelligence-Funktion versieht die Upper-Melodienoten mit einer zweiten Stimme (Harmonie). Die Stimmführung der Melody Intelligence-Funktion orientiert sich an den Noten beider Tastaturhälften:

• Den rechts gespielten Melodienoten und…• …den links gespielten Akkorden. Diese bestimmen,

welche Harmonienoten hinzugefügt werden.

(1) Drücken Sie den [Arranger]-Taster, wenn seine Diode nicht leuchtet.

(2) Drücken Sie den [Melody¥Intelligence]-Taster.

Seine Diode leuchtet und das -Symbol erscheint.

(3) Spielen Sie mit der linken und rechten Hand.Die mit der rechten Hand gespielten Melodienoten werden mit einer Zweitstimme (oder einem Harmo-niesatz) versehen.

Auswahl eines Melody Intelligence-HarmonietypsDas KR103 bietet 18 verschiedene Stimmführungen (Harmonietypen) für die Melody Intelligence-Funktion. Damit bestimmen Sie die Anzahl der Stimmen und die Art, wie sie zu Ihrer Melodie hinzugefügt werden.Zur Anwahl eines anderen Harmonietyps verfahren Sie folgendermaßen:

(4) Drücken Sie den [Melody¥Intelligence]-Taster.Oben links im Display erscheint die “MI”-Meldung.

(5) Wählen Sie mit [+][–] den Harmonietyp:

Anmerkung: Die Melody Intelligence-Einstellung kann in einem User-Programm gespeichert werden.

(6) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um den Function-Modus des KR103 zu verlassen.

Bass Inversion (BassInv)Mit diesem Parameter bestimmen Sie, wie genau der Arranger die von Ihnen gespielten Akkorde auswer-ten soll.Solange diese Funktion aus ist (Vorgabe), gibt der Bass der Begleitung den Grundton Ihrer Akkorde wieder. Wenn Sie also ein “C” (oder einen C-Akkord) spielen, hören Sie im Bass ein “C”, bei A-Moll (“A” und das “C” rechts daneben) spielt der Bass hingegen ein A usw.Mit Bass Inversion können Sie selbst bestimmen, welche Noten der “ABass”-Part spielen soll (die tiefste Note Ihrer Akkorde). Diese Funktion sollten Sie für Stücke verwenden, bei denen die Bassnoten für das harmoni-sche Gefüge wichtiger sind als die Akkorde (Beispiel: C – C/B – C/Bb usw.).

(1) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss leuchten).

(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern “BassInv”.

(3) Stellen Sie “VALUE” mit dem [+]-Taster auf “ON”.(4) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu

verlassen.Anmerkung: Diese Funktion wird bei Anwahl des Piano Arran-ger-Modus’ automatisch aktiviert (S. 33).Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Pro-gramm gespeichert werden (siehe S. 47).

Noch mehr Music Style-FunktionenEs stehen noch weitere Funktionen für die Arbeit mit Music Styles zur Verfügung. Diese erreichen Sie ent-weder über das Function-Menü oder sie werden an anderer Stelle vorgestellt:

• Balance zwischen den Keyboard- und Music Style-Parts (siehe S. 20)

• Lautstärke bestimmter Music Style-Parts (siehe S. 42).• Arranger-Splitpunkt (siehe S. 44)

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

MELODY INT

=Traditnl 120

1 Duet2 Organ3 Combo4 Strings5 Choir6 Block

7 BigBand8 Country9 Traditnl10 Broadway11 Gospel12 Romance

13 Latin14 CntrGuit15 CntrBald16 WltzOrg17 OctvTpe118 OctvTpe2

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=BassInv 120

4

Page 37: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Schlagzeugklänge und Klangeffekte (“SFX”)KR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

10. Funktionen für die Keyboard-Parts

Klanganwahl für den Upper-, Layer- und Lower-PartDas KR103 enthält 400 Klänge, die Sie zum Spielen von Melodien verwenden können (bestimmte “Klänge” sind eher Geräusche und Effekte). Diese Klänge müssen einem der drei Keyboard-Parts zuge-ordnet werden: Upper, Lower und Layer (siehe auch S. 21).

Die Klänge (und Drum Sets) des KR103 können nach demselben Verfahren angewählt werden.

(1) Wählen Sie den Part, dem Sie einen Klang zuord-nen möchten:

Nach Anwahl eines der obigen Einträge können Sie die Parts auch mit [Enter] aufrufen (Upper‰ Layer‰ Lower).

(2) Drücken Sie einen Tone-Taster, um eine Klangfami-lie zu wählen.

Nach Drücken eines Tone-Tasters können Sie mit [√][®] die Klangfamilie wechseln ([Guitar¥Bass], [Sax¥Brass] und [Others¥Drums÷Sfx] sind zwei Familien zugeordnet).Bei Anwahl einer anderen Familie springen Sie auto-matisch zum ersten Klang jener Gruppe – oder zum zuletzt dort gewählten Klang.Anmerkung: Eine Übersicht der verfügbaren Klänge fin-den Sie am Ende der Bedienungsanleitung.

(3) Wählen Sie mit [+][–] einen Klang der aktuellen Familie.Beim ersten Drücken von [+] (oder [–]) wird der Name des ersten Klangs in der gewählten Gruppe angezeigt. Da er bereits gewählt ist, brauchen Sie [+] nicht zu drücken, wenn Sie ihn verwenden möchten. [+] und [–] brauchen Sie aber wohl zum Anwählen eines anderen Klangs jener Gruppe. Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Pro-gramm gespeichert werden (siehe S. 47).

Schlagzeugklänge und Klang-effekte (“SFX”)Drum SetsDie letzten “Klänge” sind so genannte “Drum Sets”. Wenn Sie ein solches Set wählen, ist jeder Taste ein anderer Schlagzeugklang zugeordnet. Mit der zweiten “C”-Taste von links können Sie z.B. einen Bassdrum-Klang (auch “Kick” genannt) spielen. Mit der weißen Taste daneben spielen Sie einen Snare-Klang usw. Am besten probieren Sie es einfach aus. Es dürfen auch mehrere Tasten gleichzeitig gedrückt werden.

(Auch mit den anderen, in der Abbildung nicht näher bezeichneten Tasten können Sie Schlagzeug- und Per-cussion-Klänge spielen.) Drum Sets enthalten über 90 verschiedene Klänge, die separaten Tasten zugeordnet sind. Anmerkung: Drum Sets kann man nur dem Upper-Part (also weder dem Layer-, noch dem Lower-Part) zuordnen.Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm gespeichert werden (siehe S. 47).

Klangeffekte (“SFX”)Das KR103 enthält auch separate Klangeffekte (wie “Train, “Kitty”, “HrseGllp” usw.) sowie einzelne Schlag-zeug- und Percussion-Klänge, die dem gesamten Bereich des gewählten Parts (Upper, Lower oder Layer) zugeordnet werden können.

Upper: Fahren Sie fort mit dem nächsten Schritt.

Lower: Halten Sie beim Ausführen der nächsten Schritte den [Layer]- und [Split]-Taster gedrückt.

Layer: Halten Sie beim Ausführen der nächsten Schritte den [Layer]-Taster gedrückt.

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

C2 C3

IPop

Kik3

6 IP

opCS

tk37

st

IPop

Sn38

st

IPop

GstS

39st

IP

opSn

40st

IP

opTo

mLF

l41

IPop

Hat1

_42

IPop

Tom

L43

IPop

Hat2

_44

IPop

Tom

MFl

45

IPop

Hat3

_46

IPop

Tom

M47

IP

opTo

mHF

l48

IPop

Cym

l2_5

2 IP

opTo

mH5

0

35

Page 38: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Funktionen für die Keyboard-Parts

3

KR103 Digital Intelligent Piano

rTranspositionMit der Transpose-Funktion können Sie die Tonhöhe der gespielten Noten ändern. Statt sich Gedanken darüber zu machen, wie man ein Stück in einer ande-ren Tonart spielt (um es dem Sänger usw. recht zu machen), stellen Sie das benötigte Transpositionsin-tervall ein und spielen das Stück mit dem vertrauten Fingersatz. Es wird trotzdem in der neuen Tonart wiedergegeben. Siehe das Beispiel unten.

(1) Drücken Sie den [Transpose]-Taster.

Das Display sieht nun so aus.

(2) Stellen Sie mit [+][–] das Transpositionsintervall ein.Der Einstellbereich lautet –6~6. Ein “Halbton” ist der Abstand zwischen einer weißen und einer schwarzen Taste (bzw. zwischen zwei weißen Tasten, “E”/“F” und “H”/“C”).Drücken Sie [+] oder [–] wiederholt, um die Tastatur höher oder tiefer zu transponieren. Beispiel: Wenn Sie beim Spielen eines “C” jeweils ein “E” hören möchten, müssen Sie “4” einstellen. Alle anderen Noten werden im gleichen Verhältnis ver-setzt, so dass Sie z.B. E-Dur hören, wenn Sie C-Dur spielen usw.Der entsprechende Wert und das -Symbol erscheinen im Display.

Außerdem kann man einstellen, welche Sektion(en) transponiert werden soll(en).

(3) Wählen Sie mit [√][®] eine der folgenden Optionen:

(4) Um die Transpose-Funktion auszuschalten, müssen Sie die Schritte (1) und (2) wiederholen und den Wert “0” (keine Transposition) eingeben.

(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm gespeichert werden (siehe S. 47).

Andere Funktionen für die Keyboard-PartsEs gibt noch weitere Funktionen für die Keyboard-Parts. Diese erreichen Sie entweder über das Func-tion-Menü oder sie werden an anderer Stelle vorge-stellt:

• Anschlagdynamik (siehe S. 37)• Gesamtstimmung (siehe S. 44)• Lautstärke der Keyboard-Parts (siehe S. 42)• Oktavtransposition der Keyboard-Parts (siehe S. 44)

TransKey Es werden die Keyboard- und Arranger-Parts transponiert. Via MIDI empfangene Noten werden jedoch unverändert abge-spielt.

TransDat Nur die Song-Parts werden transponiert. Das macht nur Sinn, wenn Sie ein Standard MIDI File oder einen eigenen Song mit dem Recorder des KR103 abspielen.

TransAll Alle Parts werden transponiert.

Keine Transposition (C-Dur)

Transpos= 4 (E-Dur)

Style Orchestrator

Basic

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program FullAdvanced

=Transpos 120

TRANSPOSE

6

Page 39: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Verwendung der Pedale als SchalterKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

11. Spielhilfen und Effekte

Keyboard Touch (Anschlag-dynamik)Das KR103 ist anschlagdynamisch. Das bedeutet, dass sich die Lautstärke und Klangfarbe der Upper-, Lower- und Layer-Noten nach der Kraft richten, mit der Sie die Tasten drücken. Alle akustischen Instrumente (Klavier, Geige, Flöte, Schlagzeug usw.) sind anschlagdynamisch: je härter man anschlägt/streicht, desto lauter und heller wird der Klang. Das ist ganz natürlich und selbstverständlich. Bei Bedarf können Sie die Ansprache durch Anwahl einer anderen Anschlagkurve optimieren.

(1) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode leuchtet).

(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-meter:

(3) Wählen Sie mit [+][–] die gewünschte Kurve.

(4) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.Anmerkung: Einige Klänge verwenden ein so genanntes “Velocity Switching”. Das bedeutet, dass Sie durch härteres oder leichteres Anschlagen zwischen zwei Klängen umschalten können.Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm gespeichert werden (siehe S. 47).Anmerkung: “Keyboard Touch” bezieht sich auf alle Parts, die Sie selbst spielen können (die “Keyboard-Parts”): Upper, Lower und Layer.

Verwendung der Pedale als SchalterDas linke und mittlere Pedal des KR103 können auch zum Steuern anderer Dinge als “Soft” (linkes Pedal) und “Sostenut” (mittleres Pedal) verwendet werden. Da diese Funktionen sowieso nur für akustische Kla-vierklänge gelten, macht es Sinn, die Pedale für andere Zwecke zu nutzen.Anmerkung: Bei Aktivieren des [Piano]-Tasters bekommen das linke und mittlere Pedal zeitweilig wieder ihre “offizielle Klavier-funktion”.

(1) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss leuchten).

(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern einen der folgen-den Parameter (je nachdem, welchem Pedal Sie eine andere Funktion zuordnen möchten):

(3) Wählen Sie mit [+][–] die gewünschte Funktion:

LOW (leicht) Die Tastatur spricht scheinbar schnel-ler an. Da der für laute Noten erforder-liche Kraftaufwand viel geringer ist, eignet sich diese Einstellung für Kinder und Einsteiger.

MEd (mittel) Diese Einstellung vertritt die normale Anschlagdynamik.

HIG (hoch) Die Tastatur scheint träger anzuspre-chen. Da der Kraftaufwand zum Spie-len lauter Noten viel höher liegt, ver-größert sich der dynamische Spielraum entsprechend. (Dies ist die Werksvor-gabe.)

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=KbdTouch 120

No Chord Wenn Sie das zugeordnete Pedal bei laufen-dem Arranger betätigen, wird die melodische Begleitung ausgeschaltet. Es bleibt also nur die Rhythmusbegleitung übrig. Um die melodische Begleitung wieder zu aktivieren, müssen Sie im Akkorderkennungsgebiet (links, wenn die [Split]-Diode leuchtet; egal wo, wenn der [Split]-Taster aus ist) einen Akkord (eine Note) spielen.

BreakMute Diese Funktion eignet sich besonders für Rock’n’Roll-Songs und Balladen. Hiermit kön-nen Sie das Arrangement für den Rest des Tak-tes bzw. einen ganzen Takt (bei Aktivierung auf dem letzten Taktschlag) stummschalten. Mit dieser Funktion erzielen Sie z.B. die “Breaks” von “Great Balls Of Fire”.

“LFT”“CNT”

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=Soft 120

=Sostenut 120

37

Page 40: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Spielhilfen und Effekte

3

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Anmerkung: Das linke oder mittlere Pedal verwendet die zugeordnete Funktion nur, wenn Sie danach nicht den [Piano]-Taster drücken und auch dann nur, wenn die PDLSHIFT-Einstellung S. 48 “Off” lautet.

(4) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm gespeichert werden (siehe S. 47).

FilToVar Das Pedal hat die gleiche Funktion wie der [To¥Variation]-Taster.

FilToVOr Das Pedal hat die gleiche Funktion wie der [To¥Original]-Taster.

Fill Dient zum Einfügen eines Fill-Ins ohne anschließenden Begleitmusterwechsel.

Orig-Var Dient zum Aufrufen der Original- oder Variation-Begleitung ohne vorangehen-des Fill-In.

Intro/End Wenn der Arranger nicht läuft, wird bei Betätigen des Pedals das Intro-Pattern aktiviert. Um es zu starten, müssen Sie den [Start÷Stop]-Taster drücken.Wenn der Arranger bei Betätigen des Pedals spielt, wählt das KR103 im nächsten Takt das Ending-Muster. Am Ende jenes Pattern hält die Wiedergabe an.

Start/Stop Das Pedal hat die gleiche Funktion wie der [Start÷Stop]-Taster.

OrchestrUp Mit dem Pedal kann die jeweils nächste “Style Orchestrator”-Ebene gewählt wer-den (z.B. “Advanced”, wenn momentan “Basic” gewählt ist). Nach Anwahl von “Full” können Sie mit dem Pedal jedoch nicht zu “Basic” zurückkehren.

OrcheDown Mit dem Pedal kann die jeweils vorange-hende “Style Orchestrator”-Ebene gewählt werden (z.B. “Basic”, wenn momentan “Advanced” gewählt ist). Nach Anwahl von “Basic” können Sie mit dem Pedal jedoch nicht zu “Full” zurückkehren.

MelInt On/Off

Das Pedal hat die gleiche Funktion wie der [Melody¥Intelligence]-Taster.

Fade Mit dieser Funktion können Sie die Musik zu Beginn der Music Style-Wiedergabe langsam einblenden (“Fade-In”) bzw. die laufende Wiedergabe mit einem “Fade-Out” beenden (dann wird die Lautstärke allmählich reduziert).

RotSlow/Fast

Hiermit kann abwechselnd die hohe und niedrige Rotary-Geschwindigkeit gewählt werden. Das funktioniert nur, wenn der MFX den “Rotary”-Effekttyp verwendet (siehe S. 39).

Play/Stop Das Pedal hat die gleiche Funktion wie der [Play÷Stop¥®÷ª]-Taster.

PunchI/O Das Pedal kann zum Ein- und Aussteigen während der “Punch I/O”-Aufnahme ver-wendet werden (siehe S. 32).

TapTempo Durch mehrmaliges Drücken des Pedals kann das Style- oder Song-Tempo vorge-geben werden.

Soft In diesem Fall fungiert das Pedal als Leise-pedal (zeitweilige Verringerung der Laut-stärke wie auf einem Klavier/Piano).Anmerkung: Diese Funktion gilt nur für die Keyboard-Parts.

Sostenut Hier fungiert das Pedal als Sostenutope-dal (auch dieses Pedal findet sich auf einem Flügel und vielen Digital-Pianos; es dient zum Halten der Noten, deren Tasten bei Betätigen des Pedals gedrückt sind).Anmerkung: Diese Funktion gilt nur für die Keyboard-Parts.

Lwr Damper Das Pedal fungiert als Dämpferpedal für den Lower-Part.

Glide Bei Drücken des Pedals, dem Sie diese Funktion zuordnen, sinkt die Tonhöhe kurz und kehrt danach zurück zum Aus-gangswert. Dieser Effekt eignet sich besonders für Hawaii-Gitarren usw.

8

Page 41: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Verwendung der EffekteKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

Verwendung der EffekteDas KR103 bietet einen digitalen Reverb- und Cho-rus-Effektprozessor sowie einen MFX (Multi-Effekt-prozessor). In der Regel möchten Sie diese Effekte wahrscheinlich nur ein- und ausschalten und even-tuell einen anderen Effekttyp wählen. Sie können aber außerdem den Hall- und Chorus-Anteil der Key-board-Parts einstellen. Bedenken Sie, dass sich der Chorus-Effekt nicht mit dem MFX kombinieren lässt (Sie müssen also zwischen Chorus und MFX wählen).

Reverb (Hall)Reverb (oder Hall) ist ein Effekt, der den Eindruck erweckt, dass man in einem Konzertsaal, einem Raum oder woanders spielt, wo der Schall reflektiert wird.Laut Vorgabe werden alle drei Keyboard-Parts (Upper, Layer, Lower) sowie die Arranger- und Song-Parts mit dem internen Halleffekt des KR103 bearbeitet.Wenn Sie das nicht möchten, können Sie den Reverb-Prozessor entweder ganz ausschalten (dann wird keiner der KR103-Parts mit Hall versehen) oder die Effektbear-beitung nur eines Keyboard-Parts deaktivieren. Der Hallanteil der Arranger- und bereits aufgenommenen Song-Parts kann nicht geändert werden.

�Ein-/Ausschalten des HallsWenn kein KR103-Part mit Hall versehen werden soll, müssen Sie folgendermaßen vorgehen.

(1) Drücken Sie den [Reverb]-Taster.

Das Display sieht nun ungefähr so aus.

(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern “Off”, wenn Sie den Halleffekt nicht brauchen. Andernfalls können Sie einen der acht Halltypen wählen:

(3) Spielen Sie ein paar Noten auf der Tastatur, um sich den Effekt anzuhören.Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm gespeichert werden (siehe S. 47).

�Ändern des Hall-AusgangspegelsWenn Sie den Hall zwar benötigen, ihn aber für die Keyboard-Parts zu aufdringlich (oder zu leise) finden, können Sie seinen Ausgangspegel ändern:

(4) Stellen Sie mit [+][–] den gewünschten Wert ein (0~127).“127” vertritt den maximalen Hallpegel. “0” bedeutet hingegen, dass der Effekt unhörbar ist.

(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm gespeichert werden (siehe S. 47).

Verwendung des Multi-Effektprozessors (MFX)Der Multi-Effekt (MFX) kann für die Bearbeitung des Upper-, Layer- oder Lower-Parts verwendet werden. Dieser Prozessor kann 47 verschiedene Effekte erzeugen (einige davon sind sogar Effektkombinationen). Der Reverb- und Chorus-Prozessor können hingegen “nur” Rauminformationen bzw. Klangmodulationen (CHR) generieren. Es gibt nur einen MFX-Prozessor, der nur jeweils einen Keyboard-Part bearbeiten kann.

(1) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss leuchten).

(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-meter:

(3) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern den Keyboard-Part, der vom MFX bearbeitet werden soll:

Es gibt nur einen MFX und es kann nur jeweils ein Keyboard-Part bearbeitet werden. Trotzdem können Sie für jeden Keyboard-Part einstellen, welchen Effekttyp der MFX verwenden soll (und demnach schon den MFX-Typ für Keyboard-Parts vorbereiten, die momentan nicht vom MFX bearbeitet werden):

Room 1~3 Diese Typen simulieren die Halleigenschaften eines Zimmers. Je größer der Wert (1, 2 oder 3), desto “größer” wird der Raum.

Hall 1, 2 Hallsimulationen eines kleinen (1) oder gro-ßen (2) Konzertsaals. Der Hall ist imposanter als bei den “Room”-Varianten.

Plate Digital-Simulation einer Platte, die ab und zu für Halleffekte verwendet wird. Eignet sich besonders für perkussive Klänge.

Delay Ein Delay-Effekt (also kein Hall). Erzeugt Echoeffekte: die Signale werden wiederholt.

Pan Delay Die Stereoversion des obigen Delay-Effekts. Die Wiederholungen werden abwechselnd über den linken und rechten Kanal wiederge-geben.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=HALL 1 120

UPP Der Upper-Part.

LAY Der Layer-Part.

LOE Der Lower-Part.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=MFX Part 120

39

Page 42: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Spielhilfen und Effekte

4

KR103 Digital Intelligent Piano

r

(4) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern einen der folgen-den Parameter (je nachdem, welchem Keyboard-Part Sie einen MFX-Typ zuordnen möchten):

(5) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern den gewünschten MFX-Typ für den Upper- (UPP), Layer- (LAY) und/oder Lower-Part (LOE).Bedenken Sie, dass die Wahl eines anderen MFX-Typs nur für den Keyboard-Part hörbar ist, der momentan vom MFX bearbeitet wird (siehe oben). Außerdem muss der betreffende Part (wenn es sich um Lower oder Layer handelt) eingeschaltet sein.Bedenken Sie ferner, dass sich der MFX-Typ des Upper-Parts ändert, wenn Sie ihm einen anderen Klang zuordnen (damit ein Gitarrenklang einen Ver-zerrungs-, eine Orgel den Rotary-Effekt usw. verwen-det).Off: Der MFX ist deaktiviert.Enhancer: Ein Enhancer bearbeitet die Obertonstruktur der hohen Frequenzen und macht den Klang brillanter (durchsetzungsfähiger).Overdrv1~4: Overdrive erzeugt eine warme Verzerrung, die der Übersteuerung eines Röhrenverstärkers ähnelt. Es stehen mehrere Varianten zur Verfügung: (1) kleiner Combo-Verstärker, (2) Combo-Verstärker, (3) Verstär-kerturm (2 Boxen), (4) großer Verstärkerturm (3 Boxen).Distort1~4: Etwas stärkere Verzerrung als Overdrive. Auch hier stehen verschiedene Typen zur Verfügung.Phaser: Versieht das Signal mit einer phasenversetzten Kopie und erzeugt eine “wirbelnde” Modulation, die dem Klang mehr Tiefe verleiht.AutoWah: Ein Auto Wah bewirkt eine Filtermodulation, welche die Klangfarbe zyklisch ändert.Rotary: Simuliert den Klang eines “klassischen” Orgel-lautsprechers. Eignet sich vor allem für elektrische Orgel. Wenn Sie einem Pedal die “RotSlow/Fast”-Funk-tion zuordnen, können Sie damit zwischen der hohen und niedrigen Geschwindigkeit umschalten.StFlangr: Hierbei handelt es sich um einen Stereo-Flan-ger. Die etwas “blecherne” Modulation erinnert an einen aufsteigenden und landenden Düsenjäger.SpFlangr: Ein Step Flanger ist ein Effekt mit deutlich hörbaren Modulationsschritten. Compress: Ein Kompressor reduziert Pegelspitzen und hebt niedrige Signalpegel an, woraus sich eine gleich-mäßigere Lautstärke ergibt.Limiter: Ein Limiter verhindert, dass der eingestellte Pegelwert jemals überschritten wird, ändert aber nichts an niedrigen Signalpegeln.HexaCho: Ein Hexa-Chorus verwendet sechs Phasen (sechs “Chorus-Linien”), die das Signal extra “breit” machen.Trem Cho: Tremolo-Chorus ist ein Chorus-Effekt mit zusätzlicher Modulation der Lautstärke (Tremolo).

StChorus: Dies ist ein Stereo-Chorus.Space-D: Ein vielschichtiger Chorus mit nahezu unhör-barer und entsprechend transparenter Modulation (ide-aler “Stereo-Macher”).StDelay: Delay ist ein Effekt, der das Eingangssignal wiederholt (Echo).Mod Dly: Dieser Effekt versieht die Modulation mit einer Verzögerung, so dass ein Flanger-ähnlicher Effekt entsteht.3Tap Dly: Ein Triple Tap Delay bietet drei Signalverzöge-rungen: Links, Mitte und Rechts.4Tap Dly: Tap Delay-Effekt mit vier Signalverzögerun-gen.TmCtrDly: Bei diesem Effekt wird die Verzögerungszeit in Echtzeit gesteuert.Reverb: Eindrucksvoller Halleffekt.GteRevNr: “Gate Reverb” ist ein besonderer Halleffekt, dessen Signal urplötzlich ausgeschaltet wird (und nicht allmählich abklingt).GteRevRv: Ein Gate Reverb-Effekt der “umgekehrt” abgespielt wird.GteRevS1: Der Hall wandert von rechts nach links.GteRevS2: Der Hall wandert von links nach rechts.2PtchShf: Ein Pitch Shifter ändert die Tonhöhe des Ori-ginalsignals. Dieser Effekt kann das Eingangssignal mit 2 weiteren Stimmen versehen.FbPtchShf: Pitch Shifter mit mehreren Echos.OD®Chors: Serielle Verbindung eines Overdrive- und Chorus-Effektes. (“Seriell” bedeutet, dass der erste Effekt auch vom zweiten bearbeitet wird.)OD®Flger: Serielle Verbindung von Overdrive und Flan-ger.OD®Delay: Serielle Verbindung eines Overdrives und Delays.DS®Chors: Serielle Verbindung eines Verzerrungs- und Chorus-Effektes.DS®Flger: Distortion (Verzerrung) und Flanger in Serie.DS®Delay: Distortion und Delay in Serie.EH®Chors: Enhancer und Chorus in Serie.EH®Flger: Enhancer und Flanger in Serie.EH®Delay: Enhancer und Delay in Serie.Cho®Dly: Chorus- und Delay-Effekt in Serie.FL®Delay: Flanger- und Delay-Effekt in Serie.Cho®Flgr: Chorus und Flanger in Serie.Cho/Dly: Parallelverbindung eines Chorus- und Delay-Effekts. (“Parallel” bedeutet, dass das Eingangssignal von zwei Effekten bearbeitet wird, die nicht miteinander verbunden sind.)FL/Delay: Parallelverbindung eines Flangers & Delays.Cho/Flgr: Parallelverbindung eines Flangers und Cho-rus’.Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm gespeichert werden (siehe S. 47).Anmerkung: Die Anwahl des MFX-Typs ist mit der Klang-anwahl für den Upper-Part verknüpft. Somit ändert sich der Effekttyp des Upper-Parts (UPP) bisweilen automatisch. Das gilt allerdings nicht für alle Klänge.

(6) Spielen Sie ein paar Noten, während Sie einen MFX-Typ wählen, um ihn zu beurteilen.

=Off 120 UPP

=Off 120 Lay

=Off 120 Loe

0

Page 43: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Verwendung der EffekteKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

(7) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.Anmerkung: Der Keyboard-Part, der mit dem MFX bear-beitet wird, kann nicht mit Chorus versehen werden. Der MFX bietet jedoch auch Chorus-Algorithmen (bisweilen sogar in Kombination mit anderen Effekten).

ChorusChorus macht das Schallbild breiter und sorgt für einen Stereo-Effekt. Es stehen 8 Chorus-Typen zur Verfügung.

Laut Vorgabe wird anfangs kein Keyboard-Part (Upper, Layer, Lower) des KR103 mit Chorus versehen. Beden-ken Sie, dass der Chorus-Effekt den Keyboard-Part, den Sie dem MFX zugeordnet haben, nicht beein-flusst, solange als MFX etwas anderes als “Off” gewählt ist.

�Chorus-Anteil der Keyboard-Parts

(1) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss leuchten).

(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern einen der folgen-den Parameter.

(3) Wählen Sie mit [+][–] “0”, wenn der gewählte Key-board-Part nicht mit Chorus versehen werden soll. Wählen Sie sonst den gewünschten Wert.

Wenn Sie einen MFX-Typ gewählt haben (siehe S. 40), wird der Chr UPP-, Chr LAY- oder Chr LWR-Parameter ignoriert (obwohl er angezeigt wird).

(4) Spielen Sie ein paar Noten auf der Tastatur, um sich den Effekt anzuhören.Vergessen Sie nicht, den Lower- oder Layer-Part zu aktivieren, wenn Sie dessen Chorus-Anteil beurteilen möchten.Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Pro-gramm gespeichert werden (siehe S. 47).

(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.

�Ein-/Ausschalten des Chorus’Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie den Chorus ganz ausschalten (dann wird kein KR103-Part bear-beitet) oder einen anderen Chorus-Typ wählen möchten.

(1) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss leuchten).

(2) Wählen Sie mit [√][®] folgenden Parameter:

(3) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern “Off”, wenn Sie den Chorus-Effekt nicht brauchen. Andernfalls können Sie einen der 7 Typen wählen:

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

Chr UPP

Chr LAY

Chr LWR

Chorus-Anteil des Upper-Parts*.

Chorus-Anteil des Layer-Parts*.

Chorus-Anteil des Lower-Parts*.

(*) Dieser Parameter wird zwar auch angezeigt, wenn für MFX etwas anderes als “Off” gewählt wurde, jedoch wird der dem MFX zugeordnete Keyboard-Part dann nicht mit Chorus versehen.

Chorus 1~3 Konventionelle Chorus-Effekte mit unter-schiedlicher “Breitenwirkung”.

FBChrs Chorus-Effekt mit Flanger-ähnlicher Rückkopplung und einem “weicheren” Klang.

Flanger Dieser Effekt erinnert ein wenig an auf-steigende und landende Düsenjäger.

S-Delay Delay-Effekt mit kurzem Echo.

SdelayFb Kurzes Delay mit zahlreichen Wiederho-lungen

Reverb

Chorus

Reverb

Chorus

MFX “Off”

MFX

Wenn MFX= “Off”

Nach Anwahl eines MFX-Typs

Part*

Part*

(*) Das kann “UPP” (Upper), “LAY” (Layer) oder “LOE” (Lower) sein – je nachdem, welche Einstellung für “MFX Part” gewählt wurde.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=Chorus 3 120

41

Page 44: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Spielhilfen und Effekte

4

KR103 Digital Intelligent Piano

r

(4) Spielen Sie ein paar Noten auf der Tastatur, um sich den Effekt anzuhören.

(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.

Lautstärke einzelner Parts und SektionenDas KR103 bietet eine Funktion, mit der man die Lautstärke mehrerer Parts separat einstellen und die Balance somit optimieren kann.

Verwenden Sie diese Funktion, wenn Ihnen ein bestimmter Part im Verhältnis zu den übrigen zu laut (oder zu leise) erscheint.

(1) Drücken Sie den [Part¥Balance]-Taster.

Das Display sieht nun ungefähr so aus.

(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern, den Part (bzw. die Sektion), dessen Lautstärke Sie ändern möchten.

(3) Stellen Sie mit den [+][–]-Tastern die gewünschte Lautstärke ein (0~127).Bedenken Sie, dass Sie [+] oder [–] (ja sogar [+], wäh-rend Sie [–] betätigen – und umgekehrt) gedrückt hal-ten können, um den Wert schneller zu ändern.

(4) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.Anmerkung: Diese Einstellung kann in einem User-Programm gespeichert werden (siehe S. 47).

V-LINK-FunktionDank der V-LINK-Funktion ( ) können Sie auf einfache Weise Videomaterial in Ihre Musik ein-beziehen. Bei Verwendung von V-LINK-kompatiblen Videogeräten (z.B. eines DV-7PR von Edirol) können Sie Ihr Spiel mit optisch expressiven Effekten würzen.

Wenn Sie das KR103 mit einem DV-7PR von Edirol ver-binden, können Sie die höchste Oktave der KR103-Tas-tatur zur Anwahl von Video-“Clips” nutzen. Halten Sie eine Taste gedrückt, um langsame Übergänge (“Fades”) zu erzielen. Bei kurzem Drücken der Taste erfolgt ein schneller Übergang.V-Link-Signale können über MIDI OUT ausgegeben wer-den.

(1) Verbinden Sie die MIDI OUT-Buchse des KR103 mit dem MIDI IN-Anschluss eines externen Video Pro-zessors (oder einer UM-1 Schnittstelle).

(2) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss leuchten).

(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-meter:

(4) Wählen Sie mit [+][–] “On”, um die V-LINK-Steue-rung zu aktivieren.

UpperVol Upper-Part.

LayerVol Layer-Part.

LowerVol Lower-Part.

ADrumVol Schlagzeugbegleitung des gewählten Music Styles.

AbassVol Bassbegleitung des Music Styles.

Accomp Melodische Begleitung des gewählten Music Styles. Obwohl es sechs solcher Parts gibt, kommen längst nicht immer alle zum Einsatz.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=UpperVol 120

Edirol DV-7PR

Edirol UM-1

MIDI OUT

REMOTE

Stereo

L (Mono)Out In RInputMIDI

MonitorProjektor

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=V-LINK 120

2

Page 45: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

V-LINK-FunktionKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

(Die Tasten der höchsten Oktave dienen nun als Steu-erquellen und spielen keine Noten mehr.)

• Tastatur: Clip 1~8‰ Programmwechsel: 00H~08HDrücken Sie die Tasten der höchsten Oktave, um Clips zu wählen.

• Anschlagdynamik: Dissolve Time‰CC23Mit den Anschlagwerten der Tasten in der höchsten Oktave kann die Überblendungsgeschwindigkeit gesteuert werden.Anmerkung: Alle V-LINK-Befehle werden auf dem für “TX Chnl” auf S. 51 gewählten Kanal gesendet.

(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.Wiederholen Sie die Schritte (2)~(5) und wählen Sie “Off”, wenn Sie die V-LINK-Funktion danach nicht mehr brauchen.

43

Page 46: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Das Function-Menü

4

KR103 Digital Intelligent Piano

r12. Das Function-Menü

Das Function-Menü des KR103 enthält etwas weiter führende Funktionen, die Sie wahrscheinlich nur selten brauchen. Hiermit können Sie das Instrument noch besser auf Ihre Arbeitsweise abstimmen. Deshalb lohnt es sich durchaus, sich mit diesen Parametern vertraut zu machen. Die meisten Einstellungen (“*”) können in einem User-Programm gespeichert werden (siehe S. 47).

Editieren der Parameter (allge-meines Verfahren)Die FUNCTION-Parameter des KR103 können über das Display editiert werden. Die allgemeine Arbeitsweise lautet folgendermaßen:

(1) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss leuchten).

(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern den änderungs-bedürftigen Parameter (siehe unten).Die “VALUE”-Meldung bedeutet, dass der Parameter geändert (“editiert”) werden kann.

(3) Stellen Sie mit den [+][–]-Tastern den gewünschten Parameterwert ein.Anmerkung: Siehe auch “Verwendung der [+][–]-Taster.” auf S. 19.Anmerkung: Drücken Sie [+] und [–] gleichzeitig, um wie-der den vorprogrammierten Wert aufzurufen.

(4) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern einen anderen Function-Parameter.

(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.

Verfügbare Parameter� KbdTouch*—(LOW, MEd, HIG, Vorgabe: MEd) Mit die-

sem Parameter können Sie die Ansprache des KR103 auf Ihre Spieldynamik abstimmen. Siehe S. 37.

� MstrTune° (Master Tune)—(427.4~452.6, Vorgabe: 440.0) Mit diesem Parameter können Sie die Gesamt-stimmung des KR103 ändern, was z.B. notwendig sein kann, wenn Sie einen Sänger bzw. ein akustisches Instrument begleiten oder zu einer CD bzw. Kassette spielen möchten.

� SplitPnt* (Splitpunkt)—(36~96, Vorgabe: 55) Mit die-sem Parameter können Sie den Splitpunkt für den Arranger-Modus und den Lower-Part wählen. Der hier gewählte Wert vertritt die tiefste Note des Upper-Parts. Die Zahl verweist auf eine Note. “55” entspricht der Note “G3”.

� LFT & CNT* (Funktion des linken und mittleren Pedals)—(Vorgabe: “Soft” für LFT/“Sostenut” für CNT) Mit diesen Parametern ordnen Sie den Pedalen die gewünschte Funktion zu. Siehe “Verwendung der Pedale als Schalter” auf S. 37.Anmerkung: Das linke oder mittlere Pedal verwendet die zugeordnete Funktion nur, wenn Sie danach nicht den [Piano]-Taster drücken und auch dann nur, wenn die PDLSHIFT-Einstellung (siehe S. 48) “Off” lautet.

� UpperOct*, LayerOct*, LowerOct* (Oktavtransposi-tion)—(–4~0~4, Vorgabe: 0) Mit diesem Parameter lässt sich die Tonhöhe des betreffenden Parts (Upper, Layer oder Lower) maximal vier Oktaven anheben oder absen-ken. Das eignet sich z.B. für Techno/Dance-Stücke, für die man einen Klavierklang in zwei Oktaven benötigt. Diesen Effekt erzielen Sie, indem Sie Upper und Layer denselben Klavierklang zuordnen, den [Layer]-Taster aktivieren und für “LayerOct” den Wert “–1” (oder “1”) wählen.Anmerkung: Wenn dem Upper-Part ein Drum Set zuge-ordnet ist, werden die Schlagzeug-/Percussion-Klänge nicht transponiert. Stattdessen werden den Tasten andere Schlagzeug-/Percussion-Klänge zugeordnet (die Tastatur wird “versetzt”). Beispiel: Wenn Sie “UpperOct” auf “–1” stellen, kann die Bassdrum mit der Taste C3 (statt C2) gespielt werden, während links neben dem C3 andere Klänge angesteuert werden können.

� ChordInt (Arranger Chord intelligence)—(Md1, Md2, Off, Vorgabe: Md1) Mit diesem Parameter können Sie das Akkordintelligenz-System wählen, welches das KR103 verwenden soll: Das pädagogisch klügere Roland-System (“Md1”, siehe S. 179) oder das “Md2”-System, das die Akkorde folgendermaßen vereinfacht:

In beiden Fällen kann man also mit relativ wenigen Tas-ten komplette Akkorde spielen. Wenn Sie prinzipiell voll-ständige Akkorde spielen, können Sie diese Funktion auch ausschalten (“Off”).

� Bass Inv*—(On/Off) Mit diesem Parameter können Sie bestimmen, wie der Arranger die von Ihnen gespielten Akkorde interpretiert. Siehe S. 34.

� Chr* (Chorus-Typ)—(Vorgabe: Chorus 3) Mit diesem Parameter können Sie den Chorus-Typ wählen oder den Chorus-Prozessor ausschalten. Siehe S. 41.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=KbdTouch 120

Dur-Akkorde Taste des Grundtons drücken.

Moll-Akkorde Grundton + beliebige schwarze Taste links des Grundtons.

Septakkorde Grundton + beliebige weiße Taste rechts des Grundtons.

Moll-Septak-korde

Grundton + beliebige schwarze Taste links + beliebige weiße Taste rechts

4

Page 47: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Verfügbare ParameterKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

� MFX UPP, MFX LAY, MFX LOE* (MFX-Typ)—(Vorgabe: Off) Mit diesen Parametern können Sie den benötigten MFX-Typ wählen oder den MFX-Prozessor ausschalten. Die hier vorgenommene Einstellung ist nur eine Vorbe-reitung. Sie wird erst verwendet, wenn Sie den betref-fenden Keyboard-Part (UPP= Upper, LAY= Layer, LOE= Lower) mit dem nächsten Parameter dem MFX zuord-nen. Es kann nur jeweils ein Keyboard-Part mit dem MFX bearbeitet werden. Alles Weitere zum MFX finden Sie auf S. 39. Wählen Sie hier “Off”, um den MFX auszu-schalten.Anmerkung: Die Anwahl des MFX-Typs ist mit der Klang-anwahl für den Upper-Part verknüpft.

� MFX Part*—(UPP, LAY, LOE, Vorgabe: UPP) Hier können Sie bestimmen, welcher Keyboard-Part vom MFX bear-beitet werden soll.

� Chr UPP*—(0~127, Vorgabe: 0) Mit diesem Parameter kann der Chorus-Anteil (d.h. wie stark die Noten mit Chorus versehen werden) des Upper-Parts eingestellt werden. Wenn dieser Part mit Chorus versehen werden soll, müssen Sie hier einen anderen Wert als “0” wählen. Dieser Parameter ist nur belegt, wenn der UPP MFX-Parameter auf “Off” gestellt wurde und wenn der Upper-Part nicht dem MFX zugeordnet ist.

� Chr LAY*—(0~127, Vorgabe: 0) Mit diesem Parameter kann der Chorus-Anteil (d.h. wie stark die Noten mit Chorus versehen werden) des Layer-Parts eingestellt werden. Wenn dieser Part mit Chorus versehen werden soll, müssen Sie hier einen anderen Wert als “0” wählen. Dieser Parameter ist nur belegt, wenn der LAY MFX-Parameter auf “Off” gestellt wurde und wenn der Layer-Part nicht dem MFX zugeordnet ist.

� Chr LWR*—(0~127, Vorgabe: 0) Mit diesem Parameter kann der Chorus-Anteil (d.h. wie stark die Noten mit Chorus versehen werden) des Lower-Parts eingestellt werden. Wenn dieser Part mit Chorus versehen werden soll, müssen Sie hier einen anderen Wert als “0” wählen. Dieser Parameter ist nur belegt, wenn der LWR MFX-Parameter auf “Off” gestellt wurde und wenn der Lower-Part nicht dem MFX zugeordnet ist.

� Scl Mode*—(UP, ALL, Vorgabe: UPP) Mit diesem Para-meter bestimmen Sie, welche Parts von den nachfol-genden Scale-Einstellungen betroffen sind: Nur der Upper-Part (“UP”) oder alle Parts (“ALL”). In bestimmten Fällen erzielen Sie mit “ALL” ein überzeugenderes Ergeb-nis.

� Scale C*~Scale B* (Scale Tune)—(–64~63, Vorgabe: 0 für alle Noten) Mit diesen Parametern können Sie Abweichungen von den (in der westlichen Musik übli-chen) Halbtonintervallen programmieren, um eine in anderen Musiktraditionen (östliche oder Barockmusik usw.) gebräuchliche Stimmung zu verwenden.Wie Sie sehen, kann die Stimmung jeder Note einer Oktave (C, C#, D, Eb, E…) geändert werden. Diese Einstel-lungen beziehen sich auf alle Noten desselben Buchsta-bens (z.B. alle “C”-, alle “C#-Noten, usw.). Wahrscheinlich werden Sie sich für den Wert “50” oder “–50” entschei-den, weil er einer Anhebung/Absenkung um einen Vier-telton entspricht. Andere Werte könnten jedoch eben-falls interessant sein.

� TPR (Stimmungssystem)—(User, Equal, Werkmeist, Kirnberg, Meantone, Pythagor, Just Maj, Just Min, Ara-bic, Vorgabe: Equal) Das Instrument bietet mehrere Stimmungen der klassischen Musik (darunter des Barock). Bei den meisten Stücken wird heutzutage die gleichschwebende Stimmung vorausgesetzt (weil sie fast überall verwendet wird). Sie können aber auch andere, früher in der Klassik verwendete Systeme wäh-len, um jene Musik mit der damals gebräuchlichen Stimmung zu spielen.Es stehen die acht folgenden Stimmungstypen zur Wahl.

� Key—(C~B) Für alle Stimmungen außer der gleich-schwebenden (“Equal”) müssen Sie auch den Grundton (Tonika für Dur und Sexte für Moll) für die gewünschte Tonart einstellen. Für die gleichschwebende Stimmung brauchen Sie keinen Grundton einzustellen.

� MIDI-Parameter (Local, Tx Chnl, Send PC, Send LSB, Send MSB)—Siehe S. 51.

� FctryReset—Wenn Sie schon eine Weile mit Ihrem KR103 arbeiten, möchten Sie es vielleicht eines Tages auf die Werksvorgaben zurückstellen. Beim Initialisieren

User Vertritt die Einstellungen, die Sie mit den Parametern “Scale C”~“Scale B” program-miert haben.

Equal Bei diesem Stimmungssystem ist die Oktave in 12 gleichgroße Intervalle auf-geteilt. Alle Intervalle sind dabei eigent-lich leicht “falsch”. Beim Einschalten wird diese Einstellung gewählt.

Werkmeister Dieses System kombiniert die Mittelton- mit der Pythagoras-Stimmung. Sie kön-nen es in allen Tonarten verwenden. (Erste Methode, Nr. 3)

Kirnberger Eine abgewandelte Kombination der Mit-telton- und reinen Stimmung, dank derer man in jeder beliebigen Tonart spielen kann (III).

Mean Tone Eine Kompromisslösung für die reine Stimmung (“Just”), die sich besser trans-ponieren lässt.

Pythagor Dieses Stimmungssystem wird dem grie-chischen Philosophen Pythagoras zuge-schrieben und verwendet reine Quarten und Quinten. Akkorde mit Terzen wirken unsauber, aber Melodien klingen schöner.

Just (Maj) Diese Stimmung verwendet reine Quinten und Terzen. Sie eignet sich nicht für Melodien und kann auch nicht transpo-niert werden, bewirkt allerdings sehr “warme” Akkorde.

Just (min) Bei den “reinen” Stimmungen muss zwi-schen Dur und Moll unterschieden wer-den. Dieses System eignet sich nur für Moll-Tonarten.

Arabic Diese Stimmung eignet sich für orientali-sche Vierteltonmusik.

45

Page 48: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Das Function-Menü

4

KR103 Digital Intelligent Piano

r

des KR103 werden der Recorder-Song gelöscht und die User-Programme auf die Werksvorgaben zurückgestellt.Beantworten Sie die blinkende “Yes”-Meldung, indem Sie [Enter] drücken. Am Ende des Vorgangs erscheint die Meldung “Complete”. Anschließend verlässt das KR103 diese Funktion.Anmerkung: Es erscheint keine “Sure?”-Rückfrage, die Ihnen Zeit zum Nachdenken gibt. Drücken Sie [Enter] also nur, wenn Sie tatsächlich ALLE Werksvorgaben laden möchten. Andernfalls müssen Sie [Exit] betätigen.

� V-LINK—(On/Off, Vorgabe: Off) Mit diesem Parameter schalten Sie die V-LINK-Funktion des KR103 ein oder aus. Siehe S. 42.

� OneTouch—(AUT, TON, TMP, OFF, Vorgabe: AUT) Mit diesem Parameter bestimmen Sie, wie sich die One Touch-Funktion des KR103 verhalten soll. One Touch wird nur verwendet, wenn man den [Arranger]-Taster aktiviert und einen anderen Style wählt. Allerdings darf hier dann nicht “OFF” gewählt sein.Die Vorgabe (“AUT”) bedeutet, dass die One Touch-Funk-tion alle nachfolgenden Schritte ausführt.“TON” bedeutet, dass die One Touch-Funktion einen Klang für den Upper-Part wählt, der zur Atmosphäre des gewählten Styles passt.“TMP” schließlich bedeutet, dass die One Touch-Funk-tion bei Anwahl eines anderen Styles dessen Vorgabe-Tempo lädt.

� Arr Conf—(ACC, C+B, Vorgabe: ACC) Mit diesem Para-meter bestimmen Sie, ob die melodischen Begleitungen und der Basspart des gewählten Styles abgespielt wer-den. Vielleicht erinnern Sie sich, dass das KR103 einen Stereo-Streicher- und monophonen Bassklang akti-viert, wenn (a) das -Symbol angezeigt und (b) der Arranger angehalten wird. So können Sie im Arranger-Modus mit der linken Hand Akkorde (und einen Basspart) spielen – ohne die Begleitfunktion des KR103 zu verwenden.Wählen Sie “ACC”, wenn das KR103 bei Drücken des [Start÷Stop]-Tasters die Arranger-Steuerung aktivieren soll. Dann werden Ihre Akkorde nämlich in melodische Begleitparts und einen Basspart “übersetzt”.Wenn Sie jedoch “C+B” (Akkorde mit Bass) wählen, wer-den Ihre Akkorde vom besagten Stereo-Streicher- und monophonen Bassklang ausgegeben. Der Style steuert dann nur noch die Rhythmusbegleitung bei.

� Beat Ind—(On/Off, Vorgabe: On) Mit diesem Parameter können Sie die dynamische Anzeige des aktuellen Tem-pos (die “Pendelsimulation”) ein-/ausschalten. Wenn Sie das viele Blinken aus dem Konzept bringt, sollten Sie “Off” wählen.

(6) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.

ARRANGER

6

Page 49: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Sichern der Einstellungen in einem User-ProgrammKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

13. Arbeiten mit User-Programmen

Das KR103 bietet 34 User-Programme (1~34), in denen man fast alle Einstellungen (Registrierungen) der Frontplatte und des Function-Menüs (siehe S. 44) speichern kann.

Sichern der Einstellungen in einem User-ProgrammAm besten speichern Sie Ihre Einstellungen so oft wie möglich, selbst wenn Sie danach noch etwas daran feilen möchten. Dann können Sie nämlich jederzeit zur vorigen Version zurückkehren, wenn Ihnen die später durchgeführten Änderungen nicht gefallen.

(1) Drücken Sie den [User¥Program]-Taster.

(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-meter:

(3) Drücken Sie den [Enter]-Taster.

Das Display sieht nun so aus.

(4) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern den Zielspeicher (1~34) für Ihre Registrierung.Sicherheitshalber zeigt das KR103 nun den Namen der momentan in jenem Speicher befindlichen Ein-stellungen an. Beispiel:

(5) Drücken Sie den [Enter]-Taster, um Ihre Wahl zu bestätigen (bzw. wählen Sie mit [+][–] einen ande-ren Speicher und drücken Sie danach [Enter]).Sie können Ihre Einstellungen auch benennen:

(6) Verwenden Sie die Taster [+][–] und [√][®] zum Benennen Ihres User-Programms.

Mit [√][®] führen Sie den Cursor zur Position, der Sie ein anderes Zeichen zuordnen möchten. Mit [+][–] wählen Sie ein Zeichen für jene Position. Die verfüg-baren Zeichen lauten:

(7) Drücken Sie den [Enter]-Taster, um Ihre Einstellun-gen im gewählten Speicher abzulegen. (Drücken Sie [Exit], wenn Sie die Einstellungen doch nicht speichern möchten.)Im Display erscheint nun die Meldung “Complete”.Beachten Sie, dass User-Programme auch auf einen Music Style einer Diskette verweisen können. Vor Aufrufen eines solchen User-Programms müssen Sie die Diskette mit dem Music Style, auf den User-Pro-gramm verweist, einlegen. Wenn Sie das vergessen, erscheint die Fehlermeldung “No Disk”. Wenn Sie die falsche Diskette eingelegt haben, erscheint die Fehlermeldung “Not Found”. In beiden Fällen müssen Sie die richtige Diskette einlegen und das User-Programm noch einmal anwählen.

Anmerkungen zu den User-Programmen�Verlassen der User Programm-Ebene

Drücken Sie den [Exit]-Taster, um die User Programm-Ebene zu verlassen.

�Bedeutung des Sternchens

Ab und zu erscheint neben der User-Programmnum-mer ein Sternchen.Das bedeutet, dass das zuletzt gewählte User-Pro-gramm zwar noch gewählt ist, dass aber die aktuellen Einstellungen nicht mehr mit den gespeicherten Werten übereinstimmen. Derartige Änderungen kön-nen sich auf den Status des Reverb- oder Chorus-Effekts, einen geänderten Lautstärkewert usw. bezie-hen.Vor Aufrufen eines anderen User-Programms bzw. Ausschalten des KR103 sollten Sie diese Änderungen (eventuell in einem anderen) User-Programmspeicher sichern, wenn Sie sie später noch brauchen. Sonst gehen jene Änderungen verloren.

�Modus-AnwahlDer Modus (Arranger, S. 16, Piano Solo, S. 21, Piano Mode, S. 33) wird gemeinsam mit den übrigen Ein-stellungen gespeichert.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=WRITE 120 Ent

Exit Enter

=Beautifl 120 Ent 1

=Baila 120 Ent 5

_ # $ % & ’- @ ^ ‘ !

A B C D E F G H I J K L M

N O P Q R S T U V W X Y Z

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

USERPROG

47

Page 50: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Arbeiten mit User-Programmen

4

KR103 Digital Intelligent Piano

r�User-Programme und der USR-Speicher

Die Wahl des letzten Music Styles vor Speichern eines User-Programms wird ebenfalls gesichert. Das gilt auch für den USR-Speicher, der eventuell einen Dis-ketten-Style enthält.Die 34 User-Programme können als “Satz” auf einer Diskette gesichert werden (siehe S. 53).

Anwahl eines User-ProgrammsDas beim Speichern verwendete User-Programm wird sofort angewählt. Wenn Sie aber einen anderen Spei-cher benötigen, müssen Sie folgendermaßen vorge-hen:

(1) Drücken Sie den [User¥Program]-Taster.

(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-meter:

(3) Drücken Sie den [Enter]-Taster.

Das Display sieht nun ungefähr so aus. Das richtet sich danach, welches User-Programm zuletzt gewählt wurde.

Manchmal erscheint im Display ein Sternchen (“*”). Es bedeutet, dass das KR103 weiterhin die Einstellun-gen verwendet, die Sie vor Aufrufen der User Pro-gram-Funktion vorgenommen haben.

(4) Wählen Sie mit den Tastern [+][–] ein User-Pro-gramm (1~34)

(5) Drücken Sie den [Enter]-Taster, um Ihre Wahl zu bestätigen und die Daten zu laden.Ab Werk enthält User-Programm “1” des KR103 eine Registrierung namens “Twin Piano”. Durch Anwahl jenes Speichers aktivieren Sie den Twin Piano-Modus des KR103. Das linke Pedal fungiert dann als Dämpferpedal für die linke Tastaturhälfte, das rechte als Dämpferpedal für die rechte Hälfte.

Anmerkung: Sobald Sie auch nur einen Wert (auf der Frontplatte oder im Function-Menü) ändern, erscheint wie-der das Sternchen neben der User-Programmnummer.

User-Programmanwahl per FußDas KR103 bietet eine Funktion für die Anwahl von User-Programmen mit dem linken oder mittleren Pedal.

Das kann praktisch sein, wenn Sie mehrere Registrie-rungen für ein Stück vorbereitet haben (eine für die Strophe, eine für den Refrain, eine für das Solo usw.) und diese beim Spielen aufrufen möchten.Diese Funktion ist aber nur sinnvoll, wenn sich die Registrierungen in aufeinander folgenden Speichern befinden.

(1) Drücken Sie den [User¥Program]-Taster.

(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-meter:

(3) Drücken Sie den [Enter]-Taster.(4) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern “Left” (Program-

manwahl mit dem linken Pedal), “Center” (Verwen-dung des mittleren Pedals) oder “OFF” (keine User-Programmanwahl).Anmerkung: Wenn Sie “Left” oder “Center” wählen, wird die Zuordnung des Function-Modus’ (siehe “Verwendung der Pedale als Schalter” auf S. 37) ignoriert.

(5) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=READ 120 Ent

Exit Enter

=Beautifl 120 Ent 1

“LFT”“CNT”

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=PDLSHIFT 120 Ent

8

Page 51: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Verwaltung der User-ProgrammeKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

Verwaltung der User-ProgrammeDas KR103 bietet zwei Funktionen, mit denen man User-Programme auf einer Diskette archivieren und solche Datensätze wieder laden kann.

Save SetMit dieser Funktion können Sie den Inhalt aller 34 User-Programme auf Diskette sichern. Nutzen Sie sie zum Anlegen einer Sicherheitskopie.

(1) Legen Sie eine Diskette in das Laufwerk.Alle Disketten sind mit einer rechteckigen Schutzla-sche versehen, mit der man ein kleines “Fenster” schließen kann. Befindet sich die Lasche in jener Posi-tion, so können Daten auf der Diskette gesichert wer-den. Vergessen Sie nicht, den Speicherschutz auszu-schalten, bevor Sie die Diskette in das Laufwerk legen.

(2) Drücken Sie den [User¥Program]-Taster.

(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-meter:

(4) Drücken Sie den [Enter]-Taster.

Im Display erscheinen nun die Nummer und der Name des ersten User-Programmsatzes auf der Dis-kette (falls vorhanden).

Um einen existierenden User-Programmsatz zu aktu-alisieren, müssen Sie ihn mit den [+][–]-Tastern wäh-len. Dann brauchen Sie den Namen (siehe Schritt (6) unten) auch nicht zu ändern.

(5) Drücken Sie den [Enter]-Taster.(6) Verwenden Sie die Taster [+][–] und [√][®] zum

Benennen Ihres User-Programmsatzes.Wenn Sie einen existierenden Satz aktualisieren möchten, können Sie diesen Schritt überspringen. Wählen Sie hingegen einen noch nicht vergebenen Namen, um keinen vorhandenen User-Programmsatz

zu überschreiben. Schließlich enthält jeder Satz 34 Registrierungen, die Sie vielleicht noch einmal brau-chen.Mit [√][®] führen Sie den Cursor zur Position, der Sie ein anderes Zeichen zuordnen möchten. Mit [+][–] wählen Sie ein Zeichen für jene Position. Die verfüg-baren Zeichen lauten:

(7) Drücken Sie den [Enter]-Taster, um Ihren User-Pro-grammsatz zu sichern. (Drücken Sie [Exit], wenn Sie die Daten doch nicht speichern möchten.)

�Mögliche Fehlermeldungen

Load SetHiermit können Sie einen User-Programmsatz (34 User-Programme) in den internen Speicher des KR103 laden. Die User-Programme im internen Speicher werden dann überschrieben. Wenn Sie die User-Programme im internen Speicher später noch einmal brauchen, müs-sen Sie sie zuvor auf Diskette sichern. Siehe “Save Set”.

(1) Legen Sie eine Diskette in das Laufwerk.(2) Drücken Sie den [User¥Program]-Taster.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=SAVE SET 120 Ent

Exit Enter

=My Set 120 Ent

OverWrt? Den eingegebenen Namen gibt es bereits auf der Diskette. Wenn Sie [Enter] drücken, wird die Datei auf der Diskette überschrieben. Legen Sie entweder eine andere Diskette in das Laufwerk oder drücken Sie [Exit] und ändern Sie den Namen der zu sichernden Datei.

No Disk Das Laufwerk enthält keine Diskette.

Disk Full Die Kapazität der Diskette reicht zum Sichern der Daten nicht mehr aus.

Protect Der Schreibschutz der Diskette ist aktiv. Drü-cken Sie die Auswurftaste des Laufwerks, entnehmen Sie die Diskette, deaktivieren Sie den Schreibschutz und legen Sie die Diskette wieder ein. Drücken Sie schließlich [Enter].

NoFormat Die Diskette ist entweder nicht formatiert oder verwendet ein Format, das vom KR103 nicht erkannt wird. Drücken Sie [Enter], um sie jetzt zu formatieren (Vorsicht: Dabei werden alle Daten der Diskette gelöscht).

Disk Err Die Diskette ist beschädigt und kann nicht verwendet werden.

No Files Die Diskette enthält keine Dateien des gewählten Typs. Legen Sie eine andere Dis-kette ein.

_ # $ % & ’- @ ^ ‘ !

A B C D E F G H I J K L M

N O P Q R S T U V W X Y Z

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

49

Page 52: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Arbeiten mit User-Programmen

5

KR103 Digital Intelligent Piano

r

(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-meter:

(4) Drücken Sie den [Enter]-Taster.

Im Display erscheinen nun die Nummer und der Name des ersten User-Programmsatzes auf der Dis-kette (falls vorhanden).

(5) Wählen Sie mit [+][–] den benötigten User-Pro-grammsatz.Die “Ent”-Meldung daneben beginnt zu blinken.

(6) Drücken Sie den [Enter]-Taster, um die Datei zu laden.Anmerkung: Drücken Sie [Exit], wenn Sie die Datei doch nicht laden möchten.

Wenn Sie [Enter] gedrückt haben, erscheint nun die Meldung “Loading”. Sobald die Daten geladen sind, wird kurz “Complete” angezeigt.

(7) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.

=LOAD SET 120 Ent

Exit Enter

=My Set 120 Ent

0

Page 53: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Editieren der MIDI-ParameterKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

14. MIDI-Funktionen

MIDI ist die Abkürzung für “Musical Instrument Digital Interface”. Dieser Begriff umfasst eine Vielzahl von Aspekten, dar-unter auch die Anschlüsse, die auf allen Instrumenten und Geräten gleich aussehen und zum Übertragen und Empfan-gen musikspezifischer Informationen dienen. MIDI-Befehle werden über drei Buchsen (mit speziellen MIDI-Kabeln) übertragen.• MIDI IN: Hier werden MIDI-Befehle anderer Instru-

mente empfangen.• MIDI OUT: Über diese Buchse sendet das KR103

eigene MIDI-Daten zu anderen Instrumenten.• MIDI THRU: Diese Buchse gibt die via MIDI IN emp-

fangen Befehle unverändert wieder aus. Das KR103 bietet keine MIDI THRU-Buchse.

Verbinden Sie das KR103 folgendermaßen mit einem Modul, Sequenzer usw. Wenn Sie mit einem externen Sequenzer arbeiten, müssen Sie beide Buchsen anschließen und die Local-Funktion (S. 51) ausschal-ten (“Off”).

Anmerkung: Oftmals braucht man nur ein MIDI-Kabel. Beachten Sie einfach die Pfeile in obiger Abbildung und wählen Sie die zutreffende Buchse.

Alternativ können Sie den USB-Port des KR103 mit dem USB-Port Ihres Computers verbinden. Dann wer-den die MIDI IN- und OUT-Buchse umgangen. Wenn Sie mit dem USB-Port arbeiten, müssen Sie eventuell die geeigneten Treiber auf Ihrem Computer installie-ren. Weitere Hinweise dazu finden Sie in den “Readme”-Dateien auf der beiliegenden CD-ROM.

VorsichtDas KR103 sendet nur “MIDI-Echtzeitbefehle”. Es wer-den also nur die Befehle der von Ihnen gespielten Noten sowie der Pedale gesendet (nicht aber die Arran-ger- und Recorder-Daten). Anmerkung: Während der Verwendung des Recorders empfängt das KR103 keine SysEx-Befehle.

Wenn Sie auf dem KR103 spielen, sendet Ihr Digital Intelligent Piano MIDI-Daten zur MIDI OUT-Buchse (bzw. zum USB-Port). Wenn Sie die MIDI OUT-Buchse mit der MIDI IN-Buchse eines anderen Instruments ver-binden, spielt jenes dieselben Noten wie das KR103, wählt bei Bedarf andere Klänge usw.Anmerkung: Das KR103 empfängt auf allen den Parts zugeord-neten MIDI-Kanälen.

Das KR103 bietet mehrere MIDI-Parameter, die zur Function-Gruppe gehören. Genauer gesagt, handelt es sich um folgende Parameter:

Editieren der MIDI-ParameterDie Function-Parameter des KR103 können über das Display editiert werden. Die allgemeine Arbeitsweise lautet folgendermaßen:

(1) Drücken Sie den [Function]-Taster (Diode muss leuchten).

(2) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern den änderungs-bedürftigen Parameter (siehe unten).

MIDI-Parameter� Local—(On/Off, Vorgabe: On) Mit dem Local-Parameter

können Sie die interne Verbindung zwischen der Tasta-tur und der Klangerzeugung des KR103 herstellen oder lösen.Wenn Sie “ON” wählen (Vorgabe), gibt das KR103 die auf der Tastatur gespielten Noten wieder. Wählen Sie “OFF”, so werden die entsprechenden MIDI-Befehle nicht mehr zur internen Klangerzeugung übertragen – wohl aber zur MIDI OUT-Buchse und also zu externen MIDI-Instrumenten.

Anmerkung: Die Einstellung dieses Parameters wird bei Ausschalten des KR103 nicht gespeichert.

� TX Chnl—(1~16, Vorgabe: 1) Dieser Parameter bezieht sich auf den MIDI-Kanal für die vom KR103 zu anderen Instrumenten gesendeten MIDI-Befehle (“TX” ist eine Kurzform für “senden”). Wenn das externe Instrument auf MIDI-Kanal 3 empfängt (RX), müssen Sie hier “3” wählen. Andernfalls spielt jenes Instrument nicht mit und wählt auch keine anderen Klänge usw.Anmerkung: Das KR103 empfängt die von anderen Gerä-ten kommenden Befehle auf allen Kanälen. Umgekehrt werden die MIDI-Befehle der Tastatur (des Upper-, Layer-, Lower-, Akkord- und Bass-Parts) jedoch auf einem einzigen MIDI-Kanal gesendet.

External MIDI deviceKR-777/177

Out InMIDI

KR103 Externes MIDI-Gerät

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

Sound source

MIDI OUT

LOCAL ON LOCAL OFF

MIDI OUT

Sound sourceKlangerzeugung Klangerzeugung

51

Page 54: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

MIDI-Funktionen

5

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Folgende Parameter müssen immer in der vom Display vorgegebenen Reihenfolge eingestellt werden: Begin-nen Sie mit “Send MSB” (CC00), stellen Sie dann “Send LSB” (CC32) und schließlich “Send PC” ein.“MSB” und “LSB” sind so genannte “Bankwechselbe-fehle”. “Bankwechsel” sind Steuerbefehle, die für die Klanganwahl verwendet werden, seit die Anzahl der Klänge eines Instruments weit über den mit Programm-wechseln (128) aufrufbaren Klängen liegt.

� Send MSB—(0~127, Vorgabe: 0) Mit diesem Parameter geben Sie an, in welcher Bank sich der gewünschte Klang befindet. Instrumente mit mehr als 128 Klängen (wie das KR103) verwenden mehrere Bänke.

� Send LSB—(0~127, Vorgabe: 0) Mit diesem Parameter geben Sie an, in welcher Gruppe sich der gewünschte Klang befindet. Instrumente anderer Hersteller verwen-den diesen Befehl (CC32) eventuell auch als Bankad-resse (das KR103 verwendet nur den Wert “2”).

� Send PC—(1~128, Vorgabe: 1) “Send PC” sind MIDI-Befehle, mit denen andere Klänge eines externen Instru-ments aufgerufen werden. In bestimmten Situationen möchten Sie den Klang des Upper-Parts vielleicht mit einem externen Instrument doppeln, das aber nicht automatisch den geeigneten Klang wählt. Stellen Sie dann zuerst “Set MSB” und “Set LSB” ein und wählen Sie schließlich den “Send PC”-Wert. Sonst erreichen Sie den beabsichtigten Klang eventuell nie.Anmerkung: Die drei “Send”-Werte werden nur zu exter-nen MIDI-Instrumenten (oder Sequenzern) übertragen. Das KR103 wertet sie nicht aus.

(3) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.

2

Page 55: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Sichern eines Songs auf DisketteKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

15. Diskettenfunktionen

Im Disk-Modus des KR103 können Sie den Recorder-Song des USR-Speichers auf Diskette sichern, Dateien einer Dis-kette löschen sowie Disketten formatieren. Es können sowohl 2DD- als auch 2HD-Disketten verwendet werden. Bedenken Sie jedoch, dass die Speicherkapazität einer 2HD-Diskette doppelt so groß ist wie die einer 2DD-Diskette.Beim Lesen oder Sichern von Diskettendaten blinkt das Diskettensymbol ( ). Entnehmen Sie die Diskette niemals, solange dieses Symbol angezeigt wird, weil Sie sonst sowohl die Diskette als auch das Laufwerk beschädigen.

Sichern eines Songs auf DisketteMit dieser Funktion können Sie den Song im USR-Speicher auf Diskette sichern. Ein Song den Sie auf einer Diskette sichern, wird in ein Standard MIDI File umgewandelt, das auch mit anderen SMF-kompatiblen Sequenzern abgespielt werden kann.

(1) Legen Sie eine Diskette in das Laufwerk.Alle Disketten sind mit einer rechteckigen Schutzla-sche versehen, mit der man ein kleines “Fenster” schließen kann. Befindet sich die Lasche in jener Posi-tion, so können Daten auf der Diskette gesichert wer-den. Vergessen Sie nicht, den Speicherschutz auszu-schalten, bevor Sie die Diskette in das Laufwerk legen.

(2) Drücken Sie den [Disk]-Taster.

(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-meter:

(4) Drücken Sie den [Enter]-Taster.

Im Display erscheinen nun die Nummer und der Name des ersten Songs auf der Diskette (falls vorhan-den).

(5) Wählen Sie mit den [+][–]-Tastern die Nummer, unter der Sie den Song sichern möchten.Wählen Sie niemals die Nummer eines Songs, den Sie behalten möchten.

(6) Drücken Sie den [Enter]-Taster.(7) Verwenden Sie die Taster [+][–] und [√][®] zum

Benennen Ihrer Song-Datei.Wenn Sie einen existierenden Song aktualisieren möchten, können Sie diesen Schritt überspringen. Wählen Sie hingegen einen noch nicht vergebenen Namen, um kein vorhandenes SMF zu überschreiben.Mit [√][®] führen Sie den Cursor zur Position, der Sie ein anderes Zeichen zuordnen möchten. Mit [+][–] wählen Sie ein Zeichen für jene Position. Die verfüg-baren Zeichen lauten:

(8) Drücken Sie den [Enter]-Taster, um den Song zu sichern. (Drücken Sie [Exit], wenn Sie die Daten doch nicht speichern möchten.)Anmerkung: Der Dateiname des Songs lautet hinterher “KR103_01.MID” (bzw. eine beliebige andere Num-mer bis “_99”). Der oben eingegebene Name ist der interne Name – also nicht der Dateiname.

(9) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.

�Mögliche Fehlermeldungen

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

=SAVE SMF 120 Ent

Exit Enter

=WhyDon't 120 Ent

OverWrt? Den eingegebenen Namen gibt es bereits auf der Diskette. Wenn Sie [Enter] drücken, wird die Datei auf der Diskette überschrieben. Legen Sie entwe-der eine andere Diskette in das Laufwerk oder drücken Sie [Exit] und ändern Sie den Namen der zu sichernden Datei.

No Disk Das Laufwerk enthält keine Diskette.

Impssble Die Kapazität der Diskette reicht zum Sichern der Daten nicht mehr aus.

Protect Der Schreibschutz der Diskette ist aktiv. Drücken Sie die Auswurftaste des Laufwerks, entnehmen Sie die Diskette, deaktivieren Sie den Schreib-schutz und legen Sie die Diskette wieder ein. Drü-cken Sie schließlich [Enter].

NoFormat Die Diskette ist entweder nicht formatiert oder verwendet ein Format, das vom KR103 nicht erkannt wird. Drücken Sie [Enter], um sie jetzt zu formatieren (Vorsicht: Dabei werden alle Daten der Diskette gelöscht).

Disk Err Die Diskette ist beschädigt und kann nicht ver-wendet werden.

No Data Der USR-Bereich enthält keine Song-Daten. Folglich kann auch nichts gesichert werden.

_ ! # $ % & ’ - @ ^ ‘

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

A B C D E F G H I J K L M

N O P Q R S T U V W X Y Z

53

Page 56: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Diskettenfunktionen

5

KR103 Digital Intelligent Piano

rLöschen von Song-Dateien einer DisketteMit folgender Funktion können Sie Song-Dateien einer Diskette löschen. So können Sie wieder Platz schaffen (z.B. wenn die Meldung “Impssble” angezeigt wird). Am besten löschen Sie aber nur Dateien, die Sie mit Sicher-heit nie mehr brauchen. Eine gelöschte Datei kann nicht wiederhergestellt werden.Anmerkung: Machen Sie vor dem Löschen auf Ihrem Computer eine Sicherheitskopie der betreffenden Diskette. Dateien haben nämlich die Eigenschaft, dass sie erst benötigt werden, wenn man sie gerade gelöscht hat…

(1) Legen Sie die Diskette mit der zu löschenden Datei in das Laufwerk.

(2) Drücken Sie den [Disk]-Taster.

(3) Wählen Sie mit den [√][®]-Tastern folgenden Para-meter:

(4) Drücken Sie den [Enter]-Taster.Im Display erscheinen nun die Nummer und der Name des ersten Songs auf der Diskette (falls vorhan-den).

(5) Wählen Sie mit [+][–] den Song (SMF), den Sie löschen möchten.

(6) Drücken Sie den [Enter]-Taster.Sicherheitshalber fragt Sie das KR103 nun, ob Sie die Datei wirklich löschen möchten (“Sure?”). Die “Yes”-Meldung beginnt zu blinken.

(7) Drücken Sie [Enter], um die Datei zu löschen oder [Exit], um den Vorgang abzubrechen.Wenn Sie [Enter] gedrückt haben, erscheint nun die Meldung “Deleting”. Sobald die Datei gelöscht ist, wird “Complete” angezeigt.Bedenken Sie, dass Song-Dateien, die Sie nicht mit dem KR103 auf der Diskette gesichert haben, keine feste Position besitzen. Beim Löschen einer Datei pas-siert es daher, dass andere Dateien (Standard MIDI Files, die Sie mit Ihrem Computer zur Diskette kopiert haben) die Position wechseln – und folglich andere Nummern bekommen.

(8) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.

�Mögliche Fehlermeldungen

Formatieren von DiskettenBevor man Daten auf einer Diskette sichern kann, muss diese erst einmal vorbereitet werden. Das nennt man “Formatieren”. Wenn die Diskette bereits für einen IBM PC vorformatiert ist, brauchen Sie sie nicht unbedingt zu formatieren. Der Datenzugriff ist aber schneller, wenn Sie Disketten mit dem KR103 formatieren.

(1) Legen Sie eine Diskette in das Laufwerk.Alle Disketten sind mit einer rechteckigen Schutzla-sche versehen, mit der man ein kleines “Fenster” schließen kann. Befindet sich die Lasche in jener Posi-tion, so kann die Diskette formatiert werden.

(2) Drücken Sie den [Disk]-Taster.

(3) Wählen Sie mit [√][®] folgenden Parameter:

(4) Drücken Sie [Disk], um den Disk-Modus aufzurufen.(5) Drücken Sie den [Enter]-Taster.

Es erscheint die Rückfrage “Sure?” und die “Yes”-Meldung beginnt zu blinken.

(6) Drücken Sie [Enter], um die Diskette zu formatieren.Anmerkung: Wenn Sie Ihre Diskette doch nicht formatieren möchten, müssen Sie [Exit] drücken.Anmerkung: Beim Formatieren werden alle Daten der Diskette gelöscht. Kontrollieren Sie also vorher (z.B. auf Ihrem PC), ob sie noch wichtige Daten enthält.

Der Wert links neben “Formatng” beginnt nun von “1” an aufwärts zu zählen (bis “100”), während das Diskettensymbol blinkt. Sobald die Diskette for-matiert ist, erscheint die Meldung “Complete”.

(7) Drücken Sie den [Exit]-Taster, um diese Funktion zu verlassen.

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

=DEL SONG 120 Ent

=Sure? 120 Yes

No Disk Das Laufwerk enthält keine Diskette.

No Files Die Diskette enthält keine Dateien, die gelöscht werden können.

NoFormat Die Diskette ist entweder nicht formatiert oder verwendet ein Format, das vom KR103 nicht erkannt wird. Drücken Sie [Enter], um sie jetzt zu formatieren (Vorsicht: Dabei werden alle Daten der Diskette gelöscht).

Protect Der Schreibschutz der Diskette ist aktiv. Drücken Sie die Auswurftaste des Laufwerks, entnehmen Sie die Diskette, deaktivieren Sie den Schreib-schutz und legen Sie die Diskette wieder ein. Drü-cken Sie schließlich [Enter].

Disk Err Die Diskette ist beschädigt.

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

=FORMAT 120 Ent

4

Page 57: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Formatieren von DiskettenKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

16. Verwendung der Ausgänge und eines Schwellpedals

Bei Bedarf können Sie Ihr Spiel (oder einen Recorder-Song) auch auf Kassette, MD usw. aufnehmen. Verbinden Sie die Output-Buchsen des KR103 mit den INPUT-Anschlüssen des externen Geräts.

Verwenden Sie zum Herstellen der Verbin-dungen handelsübliche 1/4”-Klinkenkabel. Sie können das KR103 übrigens auch mit einem HiFi- oder Key-board-Verstärker (Roland KC-550/350/150) verbinden. Bei Verwendung eines HiFi-Verstärkers brauchen Sie wahrscheinlich einen Adapter (Cinch/RCA‰1/4”-Klinke). Alternativ können Sie zwei Roland PJ-1M-Kabel verwenden.Anmerkung: Bei Anschließen der Output-Buchsen wird die Verstärkung des KR103 nicht stummgeschaltet.

An die Expression-Buchse kann ein optionales EV-5/EV-7 Schwellpedal angeschlossen werden, mit dem sich die Lautstärke des KR103 einstellen lässt.

Ferner können Sie die Ausgänge eines exter-nen Instruments (Syn-thesizer, Soundmodul usw.) oder CD/MD-Spielers an die Input-Buchsen des KR103 anschließen. Die Sig-nale des externen Geräts werden dann ebenfalls von den Laut-sprechern des KR103 bzw. im Kopfhörer, den Sie mit dem KR103 ver-bunden haben, wieder-gegeben.

Stereo

R L (Mono)Output

Expression

Roland

Kassettendeck, Endstufe, HiFi-Verstärker, Aktivboxen der MA-Serie usw.

EV-5/EV-7 Schwellpedal

Stereo

R L (Mono)Input

Kassettendeck, CD/MD-Spieler, Modul, Synthesizer usw.

55

Page 58: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Funktionen für den Musikunterricht

5

KR103 Digital Intelligent Piano

r17. Funktionen für den Musikunterricht

Das KR103 bietet zwei Funktionen, über die sich besonders Musiklehrer/innen freuen werden, die das KR103 im Unter-richt verwenden:

Ausschalten des Arrangers und der Demo-FunktionMit dieser “pädagogischen” Funktion lassen sich der Arranger und die Demo-Funktion gemeinsam ein-/aus-schalten:Mit folgendem Verfahren sorgen Sie dafür, dass die Arranger- oder Demowiedergabe weder gestartet, noch angehalten werden können.

(1) Schalten Sie das KR103 aus.(2) Halten Sie [Intro÷Ending] und [Start÷Stop] gedrückt,

während Sie das KR103 wieder einschalten.Im Display erscheint kurz die Meldung “DISABLED”. Nun können weder der Arranger noch die Demosongs gestartet bzw. angehalten wer-den. Wiederholen Sie diese beiden Schritte, um den Arran-ger und die Demo-Funktion wieder einzuschalten.

Sperren der Song-WiedergabeEine zweite “pädagogische” Funktion erlaubt das Sper-ren des [Play÷Stop¥®÷ª]-Tasters, so dass die Recorder-Wiedergabe und -Aufnahme unmöglich wird.

(1) Schalten Sie das KR103 aus.(2) Halten Sie [|√¥Reset] und [Play÷Stop¥®÷ª] gedrückt,

während Sie das KR103 wieder einschalten.Im Display erscheint nun kurz die Meldung “DISABLED”. Der Recorder kann jetzt nicht mehr mit dem [Play÷Stop¥®÷ª]-Taster gestartet bzw. ange-halten werden.Wiederholen Sie die oben erwähnten Schritte, wenn Sie den Recorder wieder verwenden möchten.

6

Page 59: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Sperren der Song-WiedergabeKR103 Digital Intelligent Piano r

DEUTSCHDEUTSCH

DEUTSCHDEUTSCH

18. Technische Daten

KR103 Digital Intelligent Piano

�Tastatur88 Tasten, anschlagdynamisch

�KlangerzeugungPolyphonie: 64 StimmenKlänge: 400 wählbare Klänge + 542 XG-kompatible Klänge + 256 GM2-kompatible Klänge (PCM)Drum Sets: 10 Drum Sets + 11 XG-kompatibel + 9 GM2Multitimbrale Parts: 19Kompatibilität: GM2, GS, XG Lite

�Display & BedienelementeNeu entwickeltes, großes Display (beleuchtet)Bedienelemente: VOLUME-Regler, BALANCE-Regler (“Accomp/Keyboard”), Tempo [+][–]-Taster, Taster für die Klangfamilienwahl (6), Taster für die Style-Familienwahl (6), SYNC START-Taster, REVERB-Taster, COUNT/MAR-KER-Taster, METRONOME-Taster, Wahltaster ([√][®]), Werteingabetaster ([+][–]), PART BALANCE-Taster (Key-board- und Arranger-Parts), FUNCTION-Taster

�Styles170 Music StylesOne Touch Program: Einstellbar (OFF, AUTO, TEMPO, TONE)Style Orchestrator: 3 Stufen (BASIC, ADVANCED, FULL)Style-Pattern-Anwahl: FILL TO VARIATION, FILL TO ORI-GINAL, INTRO/ENDING

�SongsEchtzeit-SMF-Player + 16-Spur-Recorder3 einfache Modi: ALL, SOLO, PUNCH IN/OUTInterne Stücke: über 50

�User-Programme34

�EffekteReverb (Hall): 8 TypenChorus: 8 TypenMulti-FX: 47 Typen

�DatenspeicherungDiskettenlaufwerk: 3,5” 2HD/2DDVerwaltete Dateiformate: Styles, Songs (SMF), Roland “i”-Format, User-Programmsätze

�MetronomTaktart: 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 6/8, 9/8Lautstärke einstellbar

�Andere Funktionen3 einfache Modi: Piano, Arranger, Piano ArrangerMusic Assistant-Registrierungen: 180Tastaturmodi: Split (Arranger und/oder Lower-Klang links), LayerMelody Intelligence: 18 TypenArranger-Akkorderkennung im Piano-ModusOktavierung: –4~+4

Transposition: –12~+12 HalbtöneV-LINK-FunktionSystemaktualisierungen: über Diskette

�AnschlüsseUSB: USB–MIDIMIDI: IN, OUTAudio-Ausgänge: L/Mono, Right Audio-Eingänge: L/Mono, RightKopfhörerbuchsen: 2Pedale: Dämpfer, Sostenuto, LeiseAnschluss für optionales Schwellpedal

�AndereAusgangsleistung: 25W+ 25W Stereo-Lautsprecher: 2x20cmStromversorgung: AC117V, 230V, 240VAbmessungen (mm) Piano: 1402 x 531 x 245,5mm Ständer: 1400 x 643 x 455mm Insgesamt: 1402 x 531 x 888,5mmGewicht: 60,5kg

�LieferumfangBedienungsanleitung, CD-ROM

Anmerkung: Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen.

57

Page 60: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Technische Daten

5

KR103 Digital Intelligent Piano

r

8

Page 61: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

r

Manuale dell’utente

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

Grazie per aver acquistato il KR103 Digital Intelligent Piano della Roland. Come suggerisce il nome, il KR103 è sia un pianoforte digitale che quello che noi chiamiamo un “intelligent arranger” con più di 160 accompagnamenti chiamati “Style” che offrono diverse variazioni per parti differenti delle song. Lo “Style Orchestrator” vi permette di cambiare velocemente l’arrangiamento del Music Style selezionato e inoltre potete caricare nuovi Style da un disco.Oltre a questo, il KR103 è dotato di 400 timbri diversi (tra cui i Drum Set), di un Music Assistant che vi aiuta a preparare lo strumento per le song che volete eseguire, di User Program in cui potete salvare le vostre registrazioni, di una porta USB per la comunicazione MIDI con il vostro computer e di molte altre funzioni.

Per ottenere il massimo dal KR103 e per assicurarvi anni di utilizzo senza problemi, vi consigliamo di leggere per intero questo Manuale dell’utente. Per evitare confusioni, stabiliamo di usare il termine “pulsante” per tutti i tasti del pannello frontale e di usare il termine “tasto” quando ci riferiamo alla tastiera del KR103.Per questioni di spazio (e di tempo), stabiliamo di usare il termine “song” quando ci riferiamo agli Standard MIDI File.

Prima di usare lo strumento, leggete attentamente “Note importanti” a pag. 64. Questi paragrafi contengono impor-tanti informazioni riguardo il corretto funzionamento del KR103. Conservate questo manuale in un luogo sicuro per future necessità.

Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in alcuna forma senza autorizzazione scritta della Roland Europe S.p.A.

Page 62: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Caratteristiche principali

6

KR103 Digital Intelligent Piano

rCaratteristiche principali

Generazione sonora di alta qualitàI timbri del KR103 si basano su forme d’onda non com-presse. In questo modo i timbri risultano vivaci e reali-stici. Il generatore di timbri del KR103 ha una polifonia di 64 voci. Molti timbri sono stati elaborati e modificati per offrire una risposta ancora più autentica.Grazie al nuovo sistema di amplificazione, il suono del KR103 è davvero incredibile con una gamma di acuti nitida e una gamma di bassi potente.

Due strumenti in unoIl KR103 può essere utilizzato come un pianoforte, come una tastiera arranger (ossia un sintetizzatore con accompagnamento automatico) o con una combina-zione di entrambi, e tutto questo premendo un solo pulsante.

Tone di pianoforte con campionatura stereoGrazie alla tecnologia Roland, il KR103 offre alcuni dei migliori timbri di pianoforte a coda da concerto mai creati.

Nuovo concettoIl KR103 è uno strumento multitimbrico a 19 parti di cui 3 possono essere eseguite con la tastiera (Upper, Layer e Lower). La parte Upper può essere utilizzata per eseguire le parti di pianoforte, le melodie o il drumming mentre la parte Lower e la parte Layer vi permettono di aggiungere velocemente un secondo timbro al vostro assolo.Inoltre, il KR103 vi offre una nuova selezione di Music Style, Tone, song e User Program.Il KR103 è inoltre dotato di una funzione Piano Arran-ger che vi permette di eseguire gli accordi su qualsiasi parte della tastiera.

Arranger di prima qualitàIl KR103 è dotato di più di 160 Music Style nuovi prepa-rati dalla leggendaria equipe Style della Roland. Come al solito sono disponibili più pattern (INTRO, ORIGINAL, VARIATION, FILL-IN ed ENDING), con ulteriori opzioni selezionabili attraverso i pulsanti Style Orchestrator.

E c’è molto di più…Lo strumento è dotato di un metronomo e di altre fun-zioni per l’apprendimento, oltre che di tre processori di effetti digitali (Reverb, Chorus e MFX) che possono essere utilizzati per migliorare ulteriormente la già ottima qualità del suono.Il KR103 può riprodurre dati di song GM, GM2, GS e XG in modo che possiate usare qualsiasi Standard MIDI File disponibile presso il vostro rivenditore Roland o su Internet.Il KR103 è inoltre dotato di un floppy disk drive (2DD/2HD) per organizzare i dati e per importare Music Style preparati per versioni precedenti di strumenti arranger Roland.Nota: Il KR103 supporta XG Light, quindi offre solo il set base di funzioni compatibili.

Buon divertimento!

Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft Corporation USA negli Stati Uniti e in altri paesi.Apple e Macintosh sono marchi registrati di Apple Computer Corporation USA negli Stati Uniti e in altri paesi.Mac OS è un marchio registrato di Apple Computer Corporation.Gli altri nomi di aziende, di prodotti o di standard sono marchi registrati dei rispettivi proprietari.

0

Page 63: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Usare l’apparecchio in modo sicuroKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

e o o e

di to ui

e o o e

Usare l’apparecchio in modo sicuro

• Prima di utilizzare lo strumento, leggete le seguenti istruzioni e il manuale dell'utente.

.................................................................................................• Non aprite e non eseguite alcuna modifica interna

all’apparecchio.

.................................................................................................• Non tentate di riparare il KR103 o parti contenute in esso

(ad eccezione dei casi in cui questo manuale fornisce istruzioni specifiche in proposito). Per l’assistenza tecnica contattate il vostro rivenditore o uno dei Centri Assi-stenza Tecnica Autorizzati Roland elencati nella pagina “Information”.

.................................................................................................• Non usate né conservate il KR103 in luoghi che sono:

• soggetti a temperature elevate (per es. esposti a luce solare diretta in un veicolo chiuso, vicino a un con-dotto di riscaldamento, su apparecchiature che gene-rano calore);

• bagnati (per es. bagni, lavanderie, pavimenti bagnati);

• umidi;

• esposti alla pioggia;

• polverosi;

• soggetti a elevati livelli di vibrazioni..................................................................................................

• L’apparecchio deve essere utilizzato solo con un rack o con un supporto consigliato da Roland.

.................................................................................................• Assicuratevi che lo strumento sia sempre posizionato in

modo stabile. Non ponetelo mai su sostegni ondeggianti o su superfici inclinate.

.................................................................................................• Lo strumento deve essere collegato solo al tipo di alimen-

tazione descritto nelle istruzioni di funzionamento o riportato sul KR103.

.................................................................................................

• Non tirate o torcete eccessivamente il cavo dell’alimenta-zione e non ponete oggetti pesanti su di esso. Così facendo potreste danneggiare il cavo, interrompere i conduttori interni e creare cortocircuiti. Un cavo danneg-giato può provocare scosse elettriche o incendi!

................................................................................................• Questo apparecchio, da solo o con un amplificatore e

delle cuffie o con degli altoparlanti, può produrre un livello sonoro tale da provocare la perdita permanente dell’udito. Non utilizzatelo per un lungo periodo di tempo ad alto volume o, comunque, a un volume eccessivo. Se notate una perdita d’udito o un ronzio nelle orecchie, interrompete subito l’uso dell’apparecchio e consultate un otorino.

................................................................................................• Evitate che nell’apparecchio penetrino oggetti (per es.

materiali infiammabili, monete, spille) o liquidi di qualsi-asi tipo (acqua, bibite, ecc.).

................................................................................................• I bambini dovrebbero essere sorvegliati da un adulto fino

a quando non siano capaci di seguire le procedure essen-ziali per utilizzare il KR103 in tutta sicurezza.

................................................................................................• Proteggete lo strumento da urti violenti.

Non fatelo cadere!

................................................................................................• Non collegate il cavo del KR103 a una presa di corrente

insieme a molti altri dispositivi. Prestate particolare attenzione quando utilizzate le prolunghe: la potenza complessiva utilizzata da tutti i dispositivi collegati a una prolunga non deve mai superare il limite massimo (watt/ampere) di tale prolunga. Carichi eccessivi possono pro-vocare un surriscaldamento del cavo e scioglierne l’iso-lante.

................................................................................................

Viene usato per istruzioni che avvisano l'utente del rischio di ferite o danni a materiali nel caso in cui l'unità venisse usata impropriamente.

* Danni a materiali viene inteso come danneggiamenti o altri effetti sconvenienti causati alla casa, ai mobili o ad animali domestici e cuccioli.

Viene usato per istruzioni che avvisano l'utente del rischio di morte o ferite gravi nel caso in cui l'unità venisse utilizzata impropriamente.

Il simbolo � avvisa l'utente delle azioni che deveseguire. L'azione specifica è indicata dal disegncontenuto all'interno del cerchio. Il simbolo disegnatqui a sinistra indica che il cavo di alimentazione devessere scollegato dalla presa di corrente.

Il simbolo avvisa l'utente di istruzioni importanti o punti di attenzione. Il significato del simbolo è determinadal disegno contenuto nel triangolo. Il simbolo disegnato qa sinistra indica avvisi generali o avvertimenti di pericolo.

Il simbolo avvisa l'utente di azioni da non eseguir(vietate). L'azione specifica è indicata dal disegncontenuto all'interno del cerchio. Il simbolo disegnatqui a sinistra avvisa che l'unità non deve mai esserdisassemblata.

61

Page 64: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Usare l’apparecchio in modo sicuro

6

KR103 Digital Intelligent Piano

r

• Prima di utilizzare il KR103 in un’altra nazione, consul-tate il vostro rivenditore, il Centro Servizi Roland più vicino o un distributore autorizzato (fate riferimento all’elenco della pagina “Information”).

.................................................................................................

• Non posizionate sull’apparecchio oggetti contenenti acqua (per es. vasi di fiori). Evitate inoltre di utilizzare vicino all'apparecchio insetticidi, profumi, alcol, smalto per unghie, spray, ecc. Asciugate rapidamente il liquido versato sull’apparecchio utilizzando un panno morbido e asciutto.

• Il KR103 deve essere posizionato in modo da non interfe-rire con la propria ventilazione.

.................................................................................................• Afferrate sempre la spina del cavo dell’alimentazione

quando lo collegate o lo scollegate dall’apparecchio o dalla presa di corrente.

.................................................................................................• Cercate di evitare che i cavi si aggroviglino. Teneteli inol-

tre lontano dalla portata dei bambini.

• A intervalli regolari scollegate la spina dell'alimentazione e rimuovete la polvere o altri accumuli di sporco utiliz-zando un panno asciutto. Scollegate inoltre la spina dalla presa di corrente se l’apparecchio rimane inutilizzato per un lungo periodo di tempo. L’accumulo di polvere tra la spina e la presa di corrente può ridurre l’azione isolante e provocare incendi.

.................................................................................................• Non salite e non ponete oggetti pesanti sull’apparecchio.

.................................................................................................• Non maneggiate mai il cavo dell’alimentazione o le sue

spine con le mani bagnate quando lo collegate o lo scol-legate dalla presa di corrente o dall’apparecchio.

.................................................................................................• Se dovete spostare lo strumento, osservate le seguenti

precauzioni. Per sollevare e spostare l’apparecchio in modo sicuro sono necessarie almeno due persone. Maneggiatelo con cautela e mantenetelo sempre in piano. Accertatevi di avere una buona presa per evitare di ferirvi e di causare danni allo strumento.

• Controllate che le viti che fissano l’apparecchio al sup-porto siano ben serrate. Serratele nuovamente se notate che si sono allentate.

• Scollegate il cavo dell’alimentazione.

• Scollegate tutti i cavi provenienti da dispositivi esterni.

• Alzate i regolatori del supporto (pag. 70).

• Chiudete il coperchio.

• Abbassate il leggio..................................................................................................

• Prima di pulire l’apparecchio spegnetelo e scollegate il cavo dell’alimentazione dalla presa di corrente.

.................................................................................................• In caso di temporale staccate il cavo dell’alimentazione

dalla presa di corrente.

.................................................................................................

• Se rimuovete delle viti, riponetele in un luogo sicuro lon-tano dalla portata dei bambini, in modo che non le inge-riscano accidentalmente.

................................................................................................

2

Page 65: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

SommarioKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

Sommario

Caratteristiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

1. Note importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Prima di utilizzare i floppy disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

2. Descrizione dei pannelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

3. Prima di utilizzare il KR103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Collegamenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Come collegare il cavo dei pedali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Come collegare il cavo dell’alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . 69

Come montare il leggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Come aprire/chiudere il coperchio della tastiera . . . . . . 69Come collegare le cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Come accendere e spegnere lo strumento. . . . . . . . . . . . 70Informazioni sui pedali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

4. Primi passi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Come regolare il volume e la brillantezza del suono . . . 71Come ascoltare le demo song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Come collegare amplificatori o altri dispositivi esterni . 72Registrazione automatica Music Assistant . . . . . . . . . . . 73Come eseguire musica di pianoforte . . . . . . . . . . . . . . . . 73

5. Come suonare con l’accompagnamento (Arranger) . . . . 74Come avviare/utilizzare l’Arranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Come cambiare il tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Avvio automatico della riproduzione (Sync Start) . . . . . . . . . 75Come arrestare la riproduzione dell’Arranger . . . . . . . . . . . . . 75

Come utilizzare diversi pattern di Music Style . . . . . . . . 75Come selezionare i Music Style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Come utilizzare la funzione Style Orchestrator . . . . . . . 77Balance (bilanciamento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

6. Come suonare senza accompagnamento . . . . . . . . . . . . . 79Come utilizzare il metronomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

7. Riprodurre le song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Riproduzione base delle song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Ulteriori funzioni di riproduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Fast Forward, Rewind e Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Funzione Repeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Disattivare alcune parti di song (parte 1) . . . . . . . . . . . . . . . . 83Come disattivare alcune parti di song (parte 2) . . . . . . . . . . . 84Come cambiare il volume di alcune tracce . . . . . . . . . . . . . . . 84

8. Registrare la vostra musica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Registrare con l’accompagnamento dell’Arranger . . . . . 86Registrare senza accompagnamento . . . . . . . . . . . . . . . . 87Altre funzioni di registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Informazioni sui modi di registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Ulteriori informazioni sul modo “New Song” . . . . . . . . . . . . . 88Modo di registrazione Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Punch I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

9. Altre funzioni dei Music Style . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Utilizzare l’Arranger senza una divisione (modo Piano Arranger) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91One Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Melody Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Bass Inversion (BassInv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Altre funzioni Music Style . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

10. Funzioni delle parti della tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Selezionare i timbri per le parti Upper, Lower e Layer . . 93Timbri di batteria ed effetti sonori (“SFX”) . . . . . . . . . . . . 93Transpose (trasposizione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Altre funzioni delle parti della tastiera . . . . . . . . . . . . . . . 94

11. Funzioni di esecuzione ed effetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Kbd Touch (sensibilità alla dinamica) . . . . . . . . . . . . . . . . 95Utilizzare i pedali come interruttori . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Come utilizzare gli effetti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Riverbero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Utilizzare il processore dei multieffetti (MFX). . . . . . . . . . . . . 97Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Impostare il volume delle singole parti o sezioni. . . . . . 100Funzione V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

12. Menu Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102Come modificare i parametri (procedura generale). . . . 102Parametri disponibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

13. Come lavorare con gli User Program . . . . . . . . . . . . . . . 105Salvare le impostazioni in uno User Program . . . . . . . . 105Come selezionare uno User Program . . . . . . . . . . . . . . . 106Selezionare gli User Program con i pedali . . . . . . . . . . . 106Come gestire gli User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

14. Funzioni MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109Come modificare i parametri MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

15. Funzioni Disk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111Come salvare una song su un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . 111Eliminare file di song da un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Come formattare i floppy disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

16. Utilizzare le uscite e un pedale di espressione . . . . . . . 113

17. Funzioni a scopo di esercitazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

18. Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175Elenco dei Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175Chord Intelligence (impostazione “Md1”). . . . . . . . . . . . 179Tabella di implementazione MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

63

Page 66: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Note importanti

6

KR103 Digital Intelligent Piano

r1. Note importanti

Oltre a quanto specificato in “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” e “Usare l’apparecchio in modo sicuro” a pag. 61, vi preghiamo di leggere e di osservare le seguenti precauzioni.

Alimentazione• Non utilizzate questo apparecchio sullo stesso circuito di alimen-

tazione al quale è collegato un qualsiasi dispositivo che genera rumore di linea (come un motore elettrico o un sistema di varia-zione delle luci).

• Prima di collegare il KR103 ad altri dispositivi, spegnete tutti gli apparecchi. In tal modo evitate malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi.

• Nonostante l’LCD e i LED siano spenti quando l’interruttore POWER è spento, ciò non significa che l’apparecchio sia scollegato com-pletamente dalla sorgente dell’alimentazione. Se dovete spegnere completamente l’apparecchio, spegnete prima l’interruttore POWER e poi scollegate il cavo dell’alimentazione dalla presa di corrente. A tal fine la presa di corrente alla quale avete collegato il cavo dell’alimentazione dovrebbe essere facile da raggiungere e velocemente accessibile.

Posizionamento• Se utilizzate l’apparecchio vicino ad amplificatori di potenza (o ad

altri dispositivi dotati di grossi trasformatori) si può generare un ronzio. Per evitare che ciò avvenga, cambiate l’orientamento dell’apparecchio o allontanatelo il più possibile dalla sorgente dell’interferenza.

• Questo apparecchio può interferire con la ricezione di radio e tele-visori. Non utilizzatelo nelle vicinanze di tali ricevitori.

• Se nelle vicinanze dell’apparecchio utilizzate dispositivi di comuni-cazione senza fili, come cellulari, si può produrre un rumore. Tale rumore viene avvertito durante la ricezione o l’inoltro di una chia-mata, o durante la conversazione. Se ciò dovesse accadere, allon-tanate tali dispositivi dall’apparecchio oppure spegneteli.

• Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole, non ponetelo vicino a dispositivi che emettono calore, non lasciatelo all’interno di un veicolo chiuso o soggetto a temperature elevate. Inoltre, evi-tate che dispositivi di illuminazione che vengono utilizzati normal-mente con la sorgente luminosa posta molto vicino all’apparec-chio (come luci per pianoforte) o riflettori potenti illuminino la stessa area dell'apparecchio per lunghi periodi di tempo. L’ecces-sivo calore può deformare o scolorire l'apparecchio.

• Per evitare possibili cortocircuiti, non usate il KR103 in una zona umida, come un’area esposta alla pioggia o altri tipi di umidità.

• Non lasciate sul KR103 per lunghi periodi di tempo oggetti di gomma, plastica o altri materiali simili. Tali oggetti possono scolo-rire o danneggiare la finitura.

• Non appoggiate alcun oggetto che contenga acqua (per esempio, vasi di fiori) sul pianoforte. Evitate inoltre di utilizzare vicino all'apparecchio insetticidi, profumi, alcol, smalto per unghie, spray, ecc. Asciugate rapidamente il liquido versato sull’apparecchio uti-lizzando un panno morbido e asciutto.

• Evitate che sulla tastiera rimangano appoggiati degli oggetti. Facendolo potreste causare malfunzionamenti, per esempio i tasti potrebbero non produrre più suoni.

• Non incollate adesivi, decalcomanie o altro sullo strumento. Cer-cando di rimuoverli potreste danneggiare la finitura esterna.

Manutenzione• Per pulire l’apparecchio utilizzate un panno morbido e asciutto o

leggermente inumidito. Cercate di pulire l’intera superficie appli-cando una pressione costante e muovendo il panno lungo la vena-tura del legno. Strofinando con troppo forza la stessa superficie, potreste danneggiare la finitura.

• Non utilizzate benzene, diluenti, alcol o solventi di alcun tipo per evitare di scolorire o deformare l’apparecchio.

• L’ottone tende a scurirsi a causa del naturale processo di ossida-zione. Se l’ottone si opacizza, pulitelo utilizzando dei prodotti disponibili in commercio.

Ulteriori precauzioni• Utilizzate con attenzione i pulsanti, gli slider e gli altri controlli del

KR103 nonché i connettori. Un impiego troppo rude può causare malfunzionamenti.

• Quando collegate/scollegate i cavi, afferrate sempre il connettore e non tirate mai il cavo. In tal modo evitate cortocircuiti o danni agli elementi interni del cavo.

• Durante il normale funzionamento l’apparecchio produce una pic-cola quantità di calore.

• Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere il volume dell’apparecchio a livelli ragionevoli. Utilizzate delle cuffie.

• Quando dovete trasportare l’apparecchio, avvolgetelo con mate-riale che assorbe gli urti. Trasportandolo senza questa precauzione potreste graffiarlo o danneggiarlo, o causare malfunzionamenti.

• Utilizzate un cavo Roland per effettuare i collegamenti. Se utiliz-zate un cavo di collegamento di altre marche, osservate la seguente precauzione.

• Alcuni cavi di collegamento contengono delle resistenze. Per collegare l’apparecchio non utilizzate cavi che contengono delle resistenze. L’uso di tali cavi può far sì che il livello del suono risulti estremamente basso o impossibile da sentire. Per infor-mazioni sulle caratteristiche tecniche dei cavi contattate il loro produttore.

Prima di utilizzare i floppy disk• Evitate di usare il KR103 subito dopo averlo spostato da un luogo

con un’intensità di umidità molto diversa. Rapidi cambiamenti di ambiente possono produrre condensa all’interno del floppy drive, causando malfunzionamenti o danni al drive e/o ai floppy disk. Dopo avere spostato lo strumento, accendetelo e aspettate almeno un’ora prima di utilizzare il disk drive.

• Per inserire un disco, spingetelo gentilmente ma in maniera decisa nel drive: si sentirà un clic. Per rimuovere un disco premete ferma-mente il pulsante EJECT.

• Non cercate di espellere un floppy disk dal drive mentre questo è in funzione (l’indicatore è acceso) in quanto potreste danneggiare sia il disco che il drive.

• Rimuovete un eventuale disco dal drive prima dell'accensione o dello spegnimento.

• Per evitare di danneggiare le testine del drive, mentre inserite il floppy disk mantenetelo in posizione piana.

• I floppy disk contengono un disco in plastica con un sottile strato di rivestimento magnetico. È necessaria una precisione microsco-pica per immagazzinare grandi quantità di dati su una superficie così ridotta. Per preservare l’integrità dei floppy disk, osservate queste norme nel maneggiarli.

• Non toccate mai il supporto di memoria magnetico all’interno del disco.

• Non usate o conservate i floppy disk in luoghi sporchi o polverosi.

• Non sottoponete i floppy disk a temperature estreme (per es. luce solare diretta in un veicolo chiuso). Escursione termica raccoman-data: 10~50°C.

• Non esponete i floppy disk a forti campi magnetici, come quelli generati dagli altoparlanti.

4

Page 67: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

SommarioKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

• I floppy disk hanno una linguetta “WRITE PROTECT” che protegge il disco da cancellazioni accidentali. Raccomandiamo di mantenere la linguetta nella posizione PROTECT e di spostarla in posizione WRITE solo quando volete scrivere nuovi dati sul disco.

• I dischi contenenti importanti dati di esecuzione dell’apparecchio dovrebbero sempre essere bloccati (linguetta di protezione in posi-zione “PROTECT) “prima di essere inseriti nel drive di un altro stru-mento (a eccezione del PR-300 o di un prodotto delle serie HP-G, MT, KR o Atelier) o nel drive di un computer. Non facendolo, quando eseguite qualsiasi operazione con il disco (per es. control-late il contenuto del disco o caricate i dati) il disk drive del KR103 potrebbe non leggere il disco.

• L’etichetta di identificazione dovrebbe essere ben incollata sul disco. Se l’etichetta tende a staccarsi mentre il disco è nel drive, potrebbe essere difficile rimuovere il disco.

• Rimettete sempre il disco nel suo contenitore quando lo riponete.

Lato posteriore del disco

WRITE(è possibile scrivere nuovi dati sul disco)

PROTECT (impedisce che vengano scritti dati sul disco)

Linguetta di protezione inscrittura

65

Page 68: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Descrizione dei pannelli

6

KR103 Digital Intelligent Piano

r2. Descrizione dei pannelli

Pannello anteriore

Interruttore [Power On] (non rappresentato)Questo interruttore si trova a sinistra del pannello di controllo del KR103. Vi permette di accendere e spe-gnere il KR103.

A Pulsante [Function]Con questo pulsante potete accedere al menu Func-tion. Potete utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare la funzione desiderata.

B Pulsante [Part Balance]Premete questo pulsante per selezionare la parte di cui volete cambiare il livello rispetto a quello delle altre parti. Le parti disponibili sono: Upper, Layer, Split, ADrums, ABass e Accomp (questo è un gruppo di 6 parti).Nota: Vi è inoltre una manopola [Balance] che vi permette di impostare il bilanciamento del volume di intere sezioni. Si veda pagina 78.

C Pulsante [Transpose]Premete questo pulsante per selezionare la funzione del display che vi permette di impostare un intervallo di trasposizione. Potete specificare quali sezioni devono essere trasposte (pagina 78).Premetelo insieme al pulsante [Reverb] per selezio-nare il modo Demo del KR103 (pagina 71).

D Pulsante [Reverb]Premete questo pulsante quando volete cambiare le impostazioni dell’effetto di riverbero digitale (pagina 97). Premetelo insieme al pulsante [Transpose] per selezionare il modo Demo del KR103 (pagina 71).

E Manopola [Volume]Utilizzate questa manopola per impostare il volume generale del KR103.

F Manopola [Brilliance]Utilizzate questa manopola per cambiare la brillan-tezza dei suoni eseguiti dal KR103.

G Manopola [Balance]Questa manopola vi permette di impostare il bilan-ciamento tra le parti dell’Arranger o della song (“Accomp”) e i suoni di assolo (“Keyboard”).

H Pulsante [User Program]Premete questo pulsante quando volete selezionare uno User Program (un set di registrazioni) o quando volete salvare le impostazioni correnti dei pannelli e dei parametri in uno User Program. Ci sono 34 memorie User Program. Si veda pagina 105.

I Pulsanti [Style Orchestrator]Premete uno di questi pulsanti per scegliere l’orche-strazione desiderata per il Music Style selezionato. Si veda pagina 77.

J Pulsanti [Music Style]Questi pulsanti vi permettono di selezionare le fami-glie di Music Style. Quando premete un pulsante, viene richiamato immediatamente il primo Style della famiglia selezionata. Il pulsante della famiglia sele-zionata si accende. Sappiate che il KR103 memorizza la vostra selezione all’interno di ogni famiglia e richiama immediatamente l’ultimo Style di quella famiglia che avete utilizzato.L’ultimo pulsante ([User]) vi permette di accedere al Music Style nell’area temporanea del KR103 o agli Style presenti su un floppy disk.

K Pulsanti [Fill In]Questi pulsanti hanno due funzioni: potete utilizzarli per selezionare il pattern di accompagnamento desi-derato per un Music Style (quando l’Arranger è in arresto) o per passare da un pattern di accompagna-mento a un Fill-In durante l’esecuzione (pagina 75).

L Pulsante [Intro/Ending]Premete questo pulsante quando volete avviare l’ese-cuzione di uno Style con una intro o quando volere terminare la riproduzione di un Music Style con un ending. Quando premete il pulsante [Arranger], viene selezionato automaticamente il pattern Intro.Se lo premete durante la riproduzione dello Style, il pulsante seleziona il pattern Ending.

M Pulsante [Start/Stop]Premete questo pulsante per avviare o arrestare la riproduzione di uno Style. Premetelo insieme al pul-sante [Intro÷Ending] per attivare e disattivare la fun-zione Sync Start.

Style Orchestrator Fill In Sync

PopRock

StartStop

IntroEndingTo VariationBasicUser Program

Reverb

Demo

Function Part Balance

Balance

KeyboardAccomp

Volume Brilliance

Transpose

Advanced Full To Original

TradKids

LatinGospel

Big BandSwing

OldiesCountry

BalladAcoustic

A B C D

E F G H

I

J

K L M

Music Style

6

Page 69: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Pannello anterioreKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

N Indicatori del tempoQuesti indicatori lampeggiano per indicare il Music Style o il tempo della song corrente.

O Pulsante [Count/Mark]Premete questo pulsante per selezionare la funzione Count-in. Il KR103 avvia un preconteggio di una bat-tuta prima di riprodurre il Music Style o la song. Questo pulsante vi permette di impostare e di utiliz-zare la funzione REPEAT del KR103.

P Pulsante [Metronome]Questo pulsante vi permette di attivare e disattivare il metronomo e di cambiare il suo volume. Il tempo può essere impostato con i pulsanti Tempo [+][–].

Q Pulsanti TempoUtilizzate questi pulsanti per diminuire (“–”) o aumentare (“+”) il tempo del Music Style o della song che state riproducendo. Sappiate che ogni Style e ogni song ha un tempo preimpostato. Premete con-temporaneamente Tempo [+][–] per richiamare il tempo di default dello Style o della song.

R Pulsante [Song]Questo pulsante vi permette di selezionare il modo Song del KR103 in cui potete selezionare gli Standard MIDI File e avviare o controllare la riproduzione della song selezionata utilizzando i pulsanti della sezione “Record/Playback”. Il KR103 è dotato di varie song interne.

S Pulsante [Music Assistant]Questo pulsante vi permette di lavorare con registra-zioni preprogrammate (User Program aggiuntivi). Si veda pagina 73.

T Pulsanti [+][–], [√][®]I pulsanti [√][®] vi permettono di selezionare un gruppo o un parametro. Premeteli, teneteli premuti o premetene uno tenendo premuto l’altro per cambiare la velocità di scorrimento (i gruppi di Music Style possono inoltre essere selezionati mediante gli appo-siti pulsanti “Music Style” che si trovano a sinistra del display).I pulsanti [+][–] vi permettono di impostare il valore del parametro selezionato e di selezionare i Tone, gli Style, le memorie Music Assistant, le Song e i para-metri Function.

U Pulsanti [Exit] ed [Enter]Il pulsante [Exit] vi riporta al livello più alto (quando, per esempio, selezionate gli User Program o modifi-cate i parametri Function) o alla pagina principale del KR103.[Enter] vi permette di confermare la selezione di una funzione. In alcuni casi, se lo premete, passate a un livello di parametro più basso.

NR

S

T

U

O P

Q

Count Metronome

Marker

Song

MusicAssistant

TempoExit Enter

67

Page 70: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Descrizione dei pannelli

6

KR103 Digital Intelligent Piano

Z

Piano O

Piano

One Tou

r

V Pulsanti [Tone]Premete uno di questi pulsanti e utilizzate [+][–] [√][®] per assegnare un timbro (“Tone”) o un Drum Set alla parte Upper, Layer o Lower. Si veda pagina 93.

W Pulsante [Disk]Premete questo pulsante per accedere alle funzioni Disk. Servono per salvare su un disco e per gestire i floppy disk Si veda pag. 111.

X Sezione Record/PlaybackI pulsanti di questa sezione vi permettono di control-lare la registrazione e la riproduzione delle song e di selezionare i brani che volete ascoltare o registrare. Si veda pagina 81 e 86.

Y Disk driveServe per riprodurre materiale registrato su floppy disk o per salvare e caricare song o impostazioni su e da un disco.

Z Pulsanti One Touch Program [Piano]/[Arranger]Questi pulsanti vi permettono di richiamare all’instante le impostazioni adeguate alla musica che volete eseguire.

a Pulsanti [Split] e [Layer]Questi pulsanti hanno molte funzioniSe premete [Split], potete assegnare la parte Upper alla metà destra della tastiera e l’Arranger del KR103 alla metà sinistra. Se lo premete insieme al pulsante [Layer], passate a una seconda parte (chiamata “Lower”) che può essere eseguita sulla metà sinistra. Si veda pagina 79.

b Pulsante [Melody Intelligence]Questo pulsante vi permette di attivare o disattivare la funzione Melody Intelligence. Con la funzione Melody Intelligence viene aggiunta una parte di armonia alla melodia che state suonando. Si veda pag. 92.

Pannello posteriore

A Porta USBUtilizzate un cavo USB per collegare questa porta al computer. In questo modo potete inviare e ricevere dati MIDI verso/da un computer. Quando a questa porta è collegato un cavo, non possono essere utiliz-zate le prese MIDI In e Out.

B Presa ExpressionQui potete collegare un pedale di espressione opzio-nale EV-5 o EV-7 che può essere utilizzato come pedale del volume.

C Presa PedalQui potete collegare il cavo del pedale del supporto fornito in dotazione (KRS103). Il supporto è dotato di tre pedali.

D Prese MIDI (Out, In)Utilizzate questi connettori per scambiare dati MIDI con dispositivi MIDI esterni. Sappiate che queste prese non sono disponibili mentre è collegato un cavo alla presa USB.

E Prese Input R/L (Mono)Qui potete collegare le uscite audio di un altro stru-mento MIDI, di un CD o di un mangiacassette, ecc. I segnali della sorgente audio vengono amplificati e missati con i segnali audio del KR103.

F Prese Output R/L (Mono)Queste prese vi permettono di collegare il KR103 al vostro amplificatore HiFi, a un mixer, a un mangia-cassette, a un amplificatore per tastiera, ecc. Se l’amplificatore esterno è mono, assicuratevi di colle-garlo alla presa Output L/Mono.

Lower

V

a b

W X

Y

Record/PlaybackTone

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythm AccompMenu

R 4321

BassStringsrgan

SaxBrass

GuitarBass

OthersDrums/Sfx

LayerSplitArranger

ch Program

MelodyIntelligence

Disk

A B C D E F

Stereo Stereo

L (Mono)Out In RR L (Mono)

PedalExpression

InputMIDI Output

8

Page 71: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come montare il leggioKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

3. Prima di utilizzare il KR103

CollegamentiCome collegare il cavo dei pedaliInserite il cavo dei pedali nel connettore [Pedal] che si trova sul pannello posteriore del KR103.

Come collegare il cavo dell’alimentazioneInserite il cavo dell’alimentazione fornito in dotazione nella presa CA del KR103 e poi inseritelo in una presa di corrente.Utilizzate il cavo dell’alimentazione fornito in dota-zione.

Come montare il leggioMontate il leggio come indicato nella seguente figura.

Piegate i tre piedi di sostegno sul retro del leggio e controllate che restino saldamente in posizione.

Prima di spostare il KR103, ricordate di abbassare il leggio.

Come aprire/chiudere il coperchio della tastiera

(1) Per aprire il coperchio utilizzate entrambe le mani in modo da sollevarlo e farlo scivolare all’indietro.

(2) Per chiudere il coperchio tiratelo leggermente verso di voi e, una volta estratto completamente, abbassatelo.

• Fate attenzione a non farvi male alle dita quando aprite e chiudete il coperchio. Se il KR103 viene uti-lizzato da bambini, è consigliata la supervisione di adulti.

• Se dovete spostare lo strumento, accertatevi prima che il coperchio sia chiuso per evitare incidenti.

Come collegare le cuffieIl KR103 è dotato di due connettori per cuffie. Ciò per-mette a due persone di utilizzare simultaneamente le cuffie, per esempio durante lezioni di pianoforte o quando si suona a quattro mani. Inoltre, grazie alle cuf-fie, non dovete preoccuparvi di disturbare chi vi sta attorno, soprattutto di notte.Collegate le cuffie alla presa delle cuffie posta sul lato inferiore sinistro del pianoforte.Collegando le cuffie viene automaticamente silenziato il suono proveniente dagli altoparlanti interni.Il volume delle cuffie viene regolato con la manopola [Volume] del KR103.

Accertatevi di utilizzare cuffie stereo (per es. RH-25, RH-50 o RH-200 della Roland).

�Note sull’uso delle cuffie• Per evitare di causare danni al cavo, afferrate solo il

corpo delle cuffie o la spina.• Se collegate le cuffie quando il volume dell’apparec-

chiatura collegata è alzato, potreste danneggiarle. Abbassate il volume del KR103 prima di collegare le cuffie.

Phones plug x 2

Phones

Presa per cuffie x2

69

Page 72: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Prima di utilizzare il KR103

7

KR103 Digital Intelligent Piano

r• Ascoltando a un volume eccessivo, non solo potreste

danneggiare le cuffie ma potreste anche perdere l’udito. Utilizzate le cuffie con un livello di volume moderato.

Come accendere e spegnere lo stru-mento

Accendete i vari dispositivi nell’ordine specificato. Accendendo i dispositivi nell’ordine sbagliato rischiate di causare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi.

(1) Per accendere lo strumento ruotate completa-mente verso il basso la manopola [Volume] e poi premete il pulsante [Power¥On].Lo strumento si accende e così pure l’indicatore Power del KR103.Dopo pochi secondi potete suonare la tastiera per produrre suoni.Utilizzate la manopola [Volume] per regolare il volume.Il KR103 è dotato di un circuito di protezione. Prima che l'apparecchio funzioni normalmente è necessario un breve intervallo di tempo (pochi secondi) dopo l’accensione.

(2) Per spegnere lo strumento ruotate completamente verso sinistra la manopola [Volume] e poi premete il pulsante [Power¥On].L’indicatore Power si spegne e con lui anche lo stru-mento.

Informazioni sui pedaliIl KR103 è dotato di tre pedali che sono incorporati nel supporto fornito in dotazione.

I pedali hanno le seguenti funzioni e servono principal-mente per le esecuzioni di pianoforte.

�Pedale Damper (pedale destro)Quando premete il pedale le note vengono tenute in risonanza anche se rilasciate i tasti. In un pianoforte acustico, tenendo premuto il pedale damper, le altre corde vengono lasciate risuonare in “simpatia” con le note suonate sulla tastiera aggiungendo in tal modo ricchezza al suono.Il KR103 simula questo tipo di risonanza.

�Pedale Sostenuto (pedale centrale)Questo pedale sostiene solo le note dei tasti che ave-vate già suonato quando avete premuto il pedale.

�Pedale Soft (pedale sinistro)Quando tenete premuto questo pedale e suonate la tastiera, il suono viene messo in sordina.

Informazioni sul regolatore dei pedaliQuando spostate il KR103 o quando avete la sensazione che i pedali non siano stabili, regolate nel seguente modo il regolatore che si trova al di sotto dei pedali.Ruotate il regolatore per abbassarlo in modo che venga in contatto con il pavimento. Se lasciate uno spazio, i pedali potrebbero danneggiarsi. In particolare, se collo-cate lo strumento su un tappeto, dovete abbassare il regolatore in modo che prema con forza contro il pavi-mento.

Se il regolatore è difficile da ruotare, fatevi aiutare da un’altra persona la quale deve sollevare il lato sinistro o destro del supporto mentre voi ruotare il regolatore come desiderate.Nota: Dopo avere regolato le viti premete i pedali. Se la parte anteriore del supporto si muove, ruotate ulteriormente il regola-tore in modo che venga in contatto con il pavimento.

Nota: Dopo avere spostato il pianoforte, sistemate sempre il regolatore.

Power Indicator

Power

Indicatore Power

Pedale SoftPedale Sostenuto

Pedale Damper

Regolatore dei pedali

0

Page 73: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come ascoltare le demo songKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

4. Primi passi

Come regolare il volume e la bril-lantezza del suono

(1) Ruotate la manopola [Volume] per regolare il volume generale.

(2) Ruotate la manopola [Brilliance] per regolare la bril-lantezza del suono.

(3) Utilizzate la manopola [Balance] per impostare il bilanciamento tra l’accompagnamento e la vostra esecuzione.

Ruotatela verso “Keyboard” se le note che eseguite sono troppo basse. Ruotatela verso “Accomp” se le note che eseguite sono troppo alte rispetto all’Arran-ger (o alla song).Nota: Si veda pagina 100 su come impostare il bilancia-mento tra le parti della tastiera.

Come ascoltare le demo songIl KR103 è dotato di demo di song, di Tone (timbri) e di Style.

• La song demo illustra le possibilità del KR103.• Le demo Tone illustrano la strabiliante qualità

sonora del KR103.• Le demo Style illustrano la qualità dei Music Style

incorporati.

(1) Premete simultaneamente i pulsanti [Transpose] e [Reverb] per attivare il modo Demo.

Il display si presenta nel seguente modo.

Il KR103 avvia la riproduzione successiva di tutte le demo.

(2) Se necessario, premete il pulsante [Start÷Stop] per arrestare la riproduzione.

(3) Premete di nuovo simultaneamente i pulsanti [Transpose] e [Reverb] per disattivare il modo Demo.Potete anche ascoltare specifiche demo di timbri (“Tone”) o di Style.

Riproduzione di una demo Tone(1) Premete simultaneamente i pulsanti [Transpose] e

[Reverb] per attivare il modo Demo.(2) Premete un pulsante [Tone] per selezionare la demo

song della famiglia corrispondente.

Viene avviata automaticamente la riproduzione della demo Tone. Il display si presenta nel seguente modo.

Adesso potete premere [Start÷Stop] per arrestare la riproduzione della song Tone correntemente selezio-nata. Se premete di nuovo questo pulsante, viene riprodotta la demo Tone successiva.

Style Orchestrator

Basic

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program FullAdvanced

Style Orchestrator

Basic

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program FullAdvanced

Style Orchestrator

Basic

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program FullAdvanced

=DemoSong 86

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

=DemoTone 86

71

Page 74: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Primi passi

7

KR103 Digital Intelligent Piano

r

(3) Se necessario, premete un altro pulsante [Tone] per selezionare un’altra song.Se volete potete premere [Song] per avviare la ripro-duzione della demo song generale (si veda di seguito).

(4) Premete [Start÷Stop] per arrestare la riproduzione della demo Tone.

Riproduzione di una demo Style(1) Selezionate il modo Demo (si veda il punto (1)).(2) Premete un pulsante [Music¥Style] per selezionare la

demo song della famiglia corrispondente.Viene avviata automaticamente la riproduzione della demo Style. Il display si presenta nel seguente modo.

Adesso potete premere [Start÷Stop] per arrestare la riproduzione della demo Style correntemente selezio-nata. Se premete di nuovo questo pulsante, viene riprodotta la demo Style successiva.

(3) Se necessario, premete un altro pulsante [Style] per selezionare un’altra song.Se volete potete premere [Song] per avviare la ripro-duzione della demo song generale (si veda di seguito).

(4) Premete [Start÷Stop] per arrestare la riproduzione della demo Style.

Come uscire dal modo DemoPremete simultaneamente i pulsanti [Transpose] e [Reverb] per uscire dal modo Demo.

Come collegare amplificatori o altri dispositivi esterniSe il sistema di amplificazione del KR103 non è abba-stanza potete per le vostre applicazioni, potete utiliz-zare i suoi connettori Output.

Come inviare l’audio ad apparecchiature esternePrima di collegare il KR103 a un altro dispositivo, spe-gnete tutti e due i dispositivi.Se volete amplificare il KR103 attraverso un sistema esterno o volete registrate la musica usando un regi-stratore a cassette, collegate i connettori Output del KR103 ai connettori AUX IN, LINE IN o CH IN dell’ampli-ficatore (tastiera), mixer o mangiacassette esterno.

Nota: Se collegate il KR103 a un dispositivo con un ingresso mono, utilizzate il connettore L/Mono.Nota: Per mangiacassette o amplificatori HiFi, dovete uti-lizzare cavi audio con connettori mono a un’estremità e (di solito) connettori RCA/cinch all’altra estremità.

Dopo avere collegato il KR103 all’amplificatore, ecc., accertatevi di accendere il KR103 e il dispositivo o i dispositivi esterni nel seguente ordine.

• Prima accendete il KR103.• Poi accendete il mixer, l’amplificatore, ecc. (in questo

ordine).

Come ricevere segnali audio da sorgenti esternePotete collegare le uscite audio di un altro strumento MIDI, di un CD o di un mangiacassette, ecc. alle prese Input. In questo modo tali segnali vengono amplificati dal KR103 e quindi sono presenti anche nelle cuffie (se collegate).Per collegare una sorgente esterna di segnali, seguite le istruzioni sopra riportate ma accertatevi di collegare i connettori LINE OUT, ecc. della sorgente esterna ai con-nettori Input del KR103.

=DemStyle 101

Stereo

R L (Mono)Input

Stereo

R L (Mono)Output

Verso i connettori AUX IN/LINE IN dell’amplifica-tore/mixer esterno, ecc.

Stereo

R L (Mono)Input

Stereo

R L (Mono)Output

Dai connettori LINE OUT, ecc. dello strumento esterno, del lettore CD, ecc.

2

Page 75: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Registrazione automatica Music AssistantKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

Registrazione automatica Music AssistantIl KR103 è dotato di un’utile funzione che vi per-mette di effettuare tutte le impostazioni adeguate alla musica che volete eseguire: la funzione MUSIC ASSISTANT. Questa prepara tutto ciò di cui avete bisogno per utilizzare la funzione di accompagna-mento automatico (Style, Tone, effetti, ecc.). Non è disponibile per la riproduzione delle song.

Quando selezionate una memoria Music Assistant, i seguenti parametri vengono impostati automatica-mente.

(1) Premete il pulsante [Music¥Assistant].

L’indicatore si accende e il display mostra i primi 8 caratteri del nome dell’ultima impostazione Music Assistant che avete selezionato.

Dopo pochi secondi sul display scorre il nome per intero.

(2) Utilizzate [+][–] per specificare la memoria Music Assistant che desiderate.

Le memorie Music Assistant vengono selezionate in ordine alfabetico.

(3) Utilizzate [√][®] per passare alla “lettera” prece-dente o successiva (per es. dal gruppo “B” ad “A” o “C”).Nota: Se necessario potete cambiare le impostazioni che non vi soddisfano (per es. potete selezionare un altro tim-bro per la parte Upper, ecc.) e poi salvare la vostra versione in uno User Program (si veda pag. 105).

(4) Premete il pulsante [Start÷Stop] per avviare la ripro-duzione dell’Arranger.

Il KR103 inizia a suonare un accompagnamento adatto al genere che avete selezionato. Se l’accompagnamento è troppo veloce (o troppo lento), cambiate il tempo del Music Style nel seguente modo.

• Premete [–] per diminuire il tempo in intervalli di una unità.

• Premete [+] per aumentare il tempo in intervalli di una unità.

(5) Utilizzate la mano destra per eseguire una melodia sull’accompagnamento.Si veda pagina 74 per informazioni dettagliate sulle varie funzioni dell’Arranger.

(6) Premete di nuovo [Start÷Stop] per arrestare la ripro-duzione del Music Style.

Come eseguire musica di pianofortePer eseguire musica di pianoforte senza accompa-gnamento, procedete nel seguente modo.

(1) Premete il pulsante [Piano].

Questo assegna un timbro di pianoforte a coda all’intera tastiera (e disattiva il pulsante [Split] se era attivato).Nota: In tal modo il pedale sinistro e quello centrale hanno le loro “normali” funzioni di pianoforte (ossia “Soft” per il pedale sinistro e “Sostenuto” per il pedale centrale) indi-pendentemente dalle funzioni che gli avete assegnato (si veda pag. 102).

(2) Iniziate a suonare.Si veda pagina 79 per le altre funzioni che potete uti-lizzare con il timbro di pianoforte.

• Music Style• Tempo• Timbri per le parti Upper, Layer

e Lower• Impostazioni degli effetti• Style Orchestrator

• [Arranger] e [Split] vengono attivati

• Keyboard Touch• La funzione Sync Start viene

attivata

Song

MusicAssistant

=Imagine 102007

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

73

Page 76: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come suonare con l’accompagnamento (Arranger)

7

KR103 Digital Intelligent Piano

r5. Come suonare con l’accompagnamento (Arranger)

Iniziamo con la funzione di accompagnamento automatico, l“Arranger”, a cui spesso sul display del pannello anteriore ci si riferisce con “Style” o “Music Style”.

Come avviare/utilizzare l’Arranger(1) Premete il pulsante [Arranger].

Sul display appare l’icona e la tastiera viene divisa in due metà. I tasti che suonate nella metà sinistra servono per specificare la tonalità dell’accompagnamento. La metà destra della tastiera vi permette di eseguire una melodia sull’accompa-gnamento.

(2) Premete il pulsante [Start÷Stop] per avviare la ripro-duzione dell’Arranger.

Gli indicatori del metronomo lampeggiano per indi-care il tempo e i beat secondo il seguente sistema.

Nota: Il pattern luminoso degli indicatori dei beat può essere disattivato. Si veda “Beat Ind” a pag. 104.

Inoltre sul display è presente un’indicazione BEAT che vi dice dove siete.

Se si accende l’indicatore [Arranger], sentite un suono stereo di archi e un suono mono di basso quando l’Arranger è in arresto. I suoni degli archi e del basso vengono silenziati quando avviate la riproduzione dell’Arranger (o attivate la funzione SYNC START). Se volete duplicare la riproduzione dell’Arranger con un timbro assegnato alla metà sinistra della tastiera, attivate la parte Lower (si veda pag. 79).

(3) Suonate un accordo (o anche una sola nota) con la mano sinistra.Adesso lo stesso pattern viene suonato in quel tasto. Non dovete neanche eseguire gli accordi completi.

• Per accordi maggiori basta suonare la tonica (per es. “C” per C maggiore, “A” per A maggiore, ecc.)

• Per accordi minori basta suonare la tonica e il terzo tasto che le sta a destra.

• Per accordi di settima basta suonare la tonica e il secondo tasto che le sta a sinistra.

(4) Suonate un altro accordo (o una nota) per cam-biare la tonalità dell’Arranger.

Come utilizzare la funzione di Count-inIl KR103 è dotato di una funzione di preconteggio che può essere utile per esercitarsi con song nuove. La fun-zione aggiunge un preconteggio di una battuta quando premete il pulsante [Start÷Stop] e poi viene avviata la riproduzione dell’Arranger.

(1) Premete il pulsante [Count÷Marker].

Sul display appare il seguente messaggio.

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

ARRANGER

Arranger(accompagnamento)

Parte Upper (melodia)

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Marker

Count Metronome

Marker

Count Metronome

“1”

“2”

Gli indicatori leggermente più grandi all’estremità dell’arco indicano i beat. Gli altri indicatori servono solo per simulare il movimento di un metro-nomo meccanico.

Gli indicatori “grandi” si illuminano di rosso per indicare il battere (si veda “1”) e di verde per gli altri beat (si veda “2”). Di conseguenza il terzo beat di questo esempio è indicato dall’indica-tore sinistro che poi si illumina di verde.

C maggiore C minore

C7

Solo il tasto che corrisponde al nome dell’accordo.

Tonica + terzo tasto a destra.

Tonica + secondo tasto a sinistra.

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Count-In00

4

Page 77: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come utilizzare diversi pattern di Music StyleKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

(2) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare “On” (pre-conteggio attivato, il pulsante dell’indicatore si accende) oppure “Off” (preconteggio disattivato, il pulsante dell’indicatore si spegne).

(3) Ripetete i punti (1) e (2) per disattivare o attivare nuovamente la funzione Count-In.

Come cambiare il tempoUtilizzate i pulsanti Tempo [+][–] per diminuire ([–]) o aumentare ([+]) il tempo (se necessario).

Per tornare al tempo di default del Music Style, pre-mete simultaneamente [–] e [+].Nota: Il tempo può inoltre essere impostato con il pedale sinistro o con quello centrale se gli assegnate la funzione “Tap Tempo” (si veda pag. 96).

Avvio automatico della riproduzione (Sync Start)“Sync Start” significa che l’Arranger avvia la riprodu-zione del Music Style selezionato non appena suonate una nota o un accordo con la mano sinistra (a sinistra del punto di divisione). Nel modo PIANO la riproduzione dell’Arranger inizia quando premete un qualsiasi tasto.

(1) Arrestate la riproduzione del Music Style.(2) Premete simultaneamente i pulsanti [Intro÷Ending] e

[Start÷Stop] (gli indicatori [Start÷Stop] e [Intro÷Ending] lampeggiano).

Sul display appare l’icona .(3) Suonate una nota o un accordo nella zona di rico-

noscimento degli accordi della tastiera.Se si accende l’indicatore [Split], per avviare l’Arranger dovete suonare qualcosa nella metà sinistra della tastiera..

Come arrestare la riproduzione dell’ArrangerPremete di nuovo [Start÷Stop] per arrestare la ripro-duzione.Potete inoltre premere [Intro÷Ending] durante la ripro-duzione dell’Arranger. In tal caso prima dell’arresto udite una frase di ending. Quando finisce, l’Arranger si arresta automaticamente.

Come utilizzare diversi pattern di Music StyleOgni Music Style comprende diversi pattern quindi potete variare l’accompagnamento iniziando con un’introduzione, utilizzando un accompagnamento semplice per le strofe e uno più elaborato per i ritornelli e terminando le song con un pattern “Ending”.Ci sono vari pulsanti che vi permettono di selezionare altri pattern di accompagnamento del Music Style che state utilizzando.

I pulsanti disponibili selezionano i “pattern” dei Music Style. Sul display appare l’icona corrispondente al pul-sante che premete (e si accende l’indicatore del pul-sante che premete).

Inoltre, il campo degli accordi del display indica il nome dell’accordo che avete eseguito per ultimo. Questo accordo viene utilizzato dall’accompa-gnamento.Mentre i pattern VARIATION e ORIGI-

NAL (come pure le loro versioni di Style Orchestrator) continuano a ripetere lo stesso accompagnamento fino a quando non ne selezionate un altro o fino a quando non arrestate la riproduzione dell’Arranger, i Fill-In (si veda sopra), le Intro e gli Ending vengono suonati una sola volta.

�Pattern ORIGINAL e VARIATIONI pattern ORIGINAL e VARIATION possono essere sele-zionati in due modi.

• Arrestate la riproduzione dello Style e poi premete [To¥Original] o [To¥Variation].‰Non appena premete il pulsante [Start÷Stop] inizia la versione dell’accompagnamento che avete selezio-nato.

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

SYNC START

Pattern Funzione

INTRO[Intro÷Ending]

Avvia la riproduzione di un’introduzione (quando premete il pulsante [Arranger], viene selezionato automaticamente il pat-tern Intro).

ORIGINAL Versione di accompagnamento semplice (premete [To¥Original] prima di avviare la riproduzione dello Style).

FILL Transizione (“Fill In”) a VARIATION o a ORI-GINAL. Si veda di seguito per maggiori informazioni.

VARIATION Versione di accompagnamento legger-mente più complessa (premete [To¥Variation] prima di avviare la riprodu-zione dello Style).

ENDING[Intro÷Ending]

Frase che annuncia la fine della song. Uti-lizzate questo pulsante al posto di [Start÷Stop] per arrestare la riproduzione.

INTRO ORIGINAL FILL VARIATION ENDING

ARRANGER

M

75

Page 78: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come suonare con l’accompagnamento (Arranger)

7

KR103 Digital Intelligent Piano

r• Premete [To¥Original] o [To¥Variation] durante la ripro-

duzione dello Style.‰Per prima cosa il KR103 suona una transizione (“Fill-in”) e poi seleziona il pattern il cui nome appare dopo l’indicazione “To”.In altre parole, se il KR103 sta correntemente ripro-ducendo il pattern ORIGINAL, premendo [To¥Original] viene inserito un fill-in e quando questo è terminato l’Arranger torna al pattern ORIGINAL.Se tuttavia premete [To¥Variation] mentre viene ripro-dotto il pattern ORIGINAL, l’Arranger suona prima un (diverso) fill-in e poi passa al pattern VARIATION.

� INTRO ed ENDINGMentre i pattern ORIGINAL e VARIATION continuano a ripetere lo stesso accompagnamento fino a quando non ne selezionate un altro o fino a quando non arrestate la riproduzione dell’Arranger, i Fill-In (si veda sopra), le Intro e gli Ending vengono suonati una sola volta. I pattern INTRO sono delle introduzioni, ossia brevi frasi che definiscono il tono del pezzo che state per eseguire.

(1) Arrestate l’Arranger e premete il pulsante [Intro÷Ending] (il suo indicatore lampeggia).Ora sentite l'introduzione del Music Style selezionato. Una volta che il pattern INTRO è finito, l’Arranger procede automaticamente con il pattern ORIGINAL o VARIATION (a seconda di quale indicatore lampeggia).Nota: Se la funzione SYNC START è attivata, premendo [Intro÷Ending] viene selezionato solo il pattern INTRO. La riproduzione dello Style deve essere avviata suonando un accordo nella metà sinistra della tastiera. Se tuttavia la funzione SYNC START è disattivata, la riproduzione viene avviata non appena premete il pulsante [Intro/Ending].

Di seguito viene spiegato come inserire un finale nella vostra esecuzione.

(2) Premete il pulsante [Intro÷Ending] (l’indicatore si accende). Il KR103 suona una frase di ENDING. Alla fine del pattern Ending, l’Arranger si arresta.Non appena avete preso confidenza con l’Arranger, dovreste provare a suonare una melodia con la mano destra mentre usate la mano sinistra per specificare gli accordi dell’Arranger.

Come selezionare i Music StyleIl KR103 è dotato di tre aree di memoria per i Music Style.• POP/ROCK, BALLAD/ACOUSTIC, OLDIES/COUNTRY, BIG BAND/SWING, LATIN/GOSPEL, TRAD/KIDS. Queste sono le famiglie di Style contenute nella memoria ROM interna del KR103. Questi Style non possono essere cancellati (ma potete modificarli in tempo reale uti-lizzando le funzioni Style Orchestrator, si veda 77).

• USR: qui viene temporaneamente memorizzato un Music Style caricato da un floppy disk (serie MSA, MSD e MSE opzionale). I dati contenuti in questa memoria RAM vengono cancellati quando spegnete il KR103.

• DISK: (D01~…) Quest’area si riferisce al floppy disk che avete inserito nel drive del KR103. Il numero di Style disponibili dipende naturalmente dal floppy disk. Lo stile selezionato viene trasferito nella memo-ria USR del KR103 (si veda sopra), ed è per questa ragione che passa un po’ più di tempo prima che lo possiate utilizzare.

Come selezionare uno Style interno(1) Premete il pulsante [Arranger].

Sul display appare l’icona .(2) Se volete utilizzare uno stile contenuto su un

floppy disk, inserite il disco nel drive.(3) Premete uno dei pulsanti “Music Style”.

Nota: I nomi delle famiglie non appaiono sul display, quindi controllate quale indicatore Music Style si accende.

(4) Utilizzate [+][–] per specificare lo Style che deside-rate all’interno della famiglia selezionata.Viene automaticamente selezionato il primo Music Style all’interno del gruppo selezionato. Se quindi avete bisogno del primo Style, non c’è bisogno di pre-mere [+]. Tuttavia, per selezionare un altro Style all’interno dello stesso gruppo, dovete utilizzare [+] o [–]. Il KR103 memorizza la vostra selezione all’interno di ogni famiglia e torna all’ultimo Style selezionato ogni volta che premete un pulsante Music Style.Nota: I pulsanti [+][–] non vi permettono di andare da una famiglia a quella precedente o successiva.

SYNC START

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

6

Page 79: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come utilizzare la funzione Style OrchestratorKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

Come selezionare uno Style su un floppy diskDi seguito viene spiegato come selezionare uno Style su un floppy disk inserito nel drive del KR103.

(1) Inserite il floppy disk con lo Style desiderato nel drive del KR103.

(2) Premete il pulsante Music Style [Trad÷Kids].(3) Premete il pulsante [®] fino a quando sul display

non compare il nome del primo Style contenuto nel floppy disk inserito.

Il nome è preceduto da una “D” e da un numero.Nota: Se avete dimenticato di inserire un floppy disk nel drive, il display mostra “No Disk” quando tentate di selezionare la “famiglia disco” e continua a utilizzare lo Style selezionato precedentemente.

(4) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare lo Style che volete caricare.

(5) Confermate la selezione premendo il pulsante [Enter].

Il display mostra brevemente “Loading” e l’icona lampeggia. Lo Style selezionato viene copiato

nella memoria USR che poi viene selezionata.(6) Premete il pulsante [Start÷Stop] per avviare la ripro-

duzione dell’Arranger (se non è già in corso).Nota: Per tornare all’ultimo Style che avete caricato dal floppy disk, non c’è bisogno di caricarlo nuovamente. Premete sempli-cemente il pulsante [®] fino a quando sul display non appare il nome di quello Style.Nota: La memoria del USR viene cancellata quando spe-gnete il KR103.

Come utilizzare la funzione Style OrchestratorLa funzione Style Orchestrator vi permette di variare i pattern dell’accompagnamento eseguiti dall’Arran-ger. Potete escludere delle parti, rendere più semplice la parte di batteria, ecc. in tempo reale (per es. men-tre suonate).

(1) Premete il pulsante [Arranger] per selezionare il modo Arranger.

(2) Selezionate il Music Style che volete utilizzare per suonare (oppure usate quello correntemente sele-zionato).Si veda pagina 76.

(3) Premete uno dei seguenti pulsanti per selezionare il livello desiderato di “complessità” musicale (sul display appare l’icona corrispondente).

Ovviamente questi pulsanti dovrebbero essere utiliz-zati durante la riproduzione dell'Arranger per perfe-zionare ulteriormente l’accompagnamento automa-tico.

L’icona assegnata appare sul display (ne può essere visualizzata una alla volta).Nota: L’effetto di questi tre livelli dipende inoltre dal fatto che abbiate o meno premuto il pulsante [To¥Variation] o [To¥Original]. Infatti, la combinazione dei pulsanti [To¥Original]/[To¥Variation] e [Basic]/[Advanced]/[Full] offre 6 pattern di accompagnamento per Music Style (3 x 2).

Nota: Subito dopo l’accensione del KR103, l’Arranger seleziona il livello “Full”.Nota: L’ultima selezione che effettuate può essere salvata in uno User Program. Si veda pag. 105.

Come utilizzare i pulsanti [+][–]Potete premere [+] o [–] ripetutamente (brevi pressioni) per andare indietro o andare avanti di singole unità oppure tenere premuto [+] (o [–]) per selezionare velocemente una memoria. Il modo più veloce per scorrere le memorie disponibili è tenere premuto [–] premendo [+] (per andare indietro), oppure tenere premuto [+] premendo [–] (per andare avanti).

=POP 1 Ent

Exit Enter

Basic Accompagnamento più semplice che con-tiene solo linee di batteria e di basso.

Advanced Pattern di accompagnamento con pochi strumenti (per es. una band).

Full Pattern di accompagnamento con un arrangiamento ricco (molte linee di stru-menti melodici).

Style Orchestrator

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

Basic

Reverb

Demo

User Program To OriginalTo VariationFullAdvanced

77

Page 80: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come suonare con l’accompagnamento (Arranger)

7

KR103 Digital Intelligent Piano

rBalance (bilanciamento)La manopola Balance vi permette di cambiare il bilanciamento di volume tra le parti dell’Arranger (o della song) e le parti della tastiera (le parti che potete eseguire voi stessi).

(1) Ruotate la manopola [Balance] verso “Accomp” se l’Arranger (o le parti della song ) sono troppo basse.

(2) Ruotate la manopola [Balance] verso “Keyboard” se volete che il vostro assolo risulti più forte.Nota: Potete inoltre definire impostazioni più precise. Si veda pagina 100.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

8

Page 81: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Balance (bilanciamento)KR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

6. Come suonare senza accompagnamento

Quando accendete il KR103, viene selezionato il modo “Piano”. Ciò significa che potete utilizzare il KR103 come un pia-noforte digitale o come un sintetizzatore.L’accompagnamento melodico e la funzione One Touch non sono disponibili nel modo “Piano” (tuttavia l’Arran-ger può riprodurre la parte ritmica dello Style che sele-zionate).Il KR103 offre tre parti per le vostre esibizioni live (e molte altre per l’accompagnamento dell’Arranger e per la riproduzione delle song).

Utilizzare la parte Upper(1) Per attivare la parte Upper e assegnarla all’intera

tastiera, premete il pulsante [Piano] (l’icona sparisce).

L’indicatore [Split] si spegne, l’Arranger s’arresta (se stava suonando) e il KR103 seleziona automatica-mente un timbro di pianoforte per voi.

(2) Suonate alcune note sulla tastiera.(3) Se necessario, selezionate un altro timbro pre-

mendo uno dei 6 pulsanti Tone. Si veda pag. 93 per maggiori dettagli.Nota: Alla parte Upper potete anche assegnare i Drum Set.Nota: Potete premere il pulsante [Start÷Stop] per aggiungere un accompagnamento ritmico alla vostra esecuzione. Questo si basa sul Music Style correntemente selezionato. Si veda pag. 76 per le istruzioni su come selezionarne uno diverso.

Utilizzare le parti Upper e Lower(1) Per suonare timbri diversi con la mano destra e la

mano sinistra, premete simultaneamente i pulsanti [Split] e [Layer].

L’indicatore [Split] lampeggia e sul display appare l’icona .

(2) Suonate alcune note sulla tastiera.All’inizio la tastiera viene divisa in G3 (la nota numero “55”). Se necessario, selezionate un punto di divisione diverso. Si veda “SplitPnt* (Punto di divisione)” a pag. 102.Si veda pagina 100 su come impostare il volume dei timbri Upper e Lower.

(3) Per assegnare un altro timbro alla parte Lower, premete i pulsanti [Split] e [Layer] (per attivare la parte Lower) e fate la stessa cosa per la parte Upper (pagina 93).Nota: Alla parte Upper non potete assegnare Drum Set.

Utilizzare le parti Upper e Layer(1) Per suonare due timbri simultaneamente premete

il pulsante [Layer] (il suo indicatore si accende).

(2) Suonate alcune note sulla tastiera.Si veda pagina 100 su come impostare il volume dei timbri Upper e Layer.

(3) Per assegnare un altro suono alla parte Layer, atti-vatela e procedete come per la parte Upper (pagina 93).Nota: Alla parte Layer non potete assegnare Drum Set.

Upper Questa è la parte più importante. Quando la parte Lower è disattivata, all’intera tastiera viene assegnata la parte Upper.

Lower Quando l’attivate, questa parte viene assegnata alla metà sinistra della tastiera mentre potete eseguire la parte Upper con la mano destra. Il pulsante [Split] lampeggia per segnalare che la parte Lower è assegnata alla metà sinistra della tastiera (e che le parti melodiche dell’Arranger non sono disponibili).

Layer Questa parte può essere aggiunta alla parte Upper e anche questa viene assegnata all’intera tastiera (a meno che attiviate anche la parte Lower). Ciò vi permette di suonare due timbri simultaneamente.

ARRANGER

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

SPLIT

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

79

Page 82: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come suonare senza accompagnamento

8

KR103 Digital Intelligent Piano

rCome utilizzare il metronomoQuando vi esercitate con una nuova song potete attivare il metronomo.

(1) Premete il pulsante [Metronome] (l’indicatore si accende).Sul display appare l’icona e sentite il suono del metronomo.

(2) Utilizzate i pulsanti [+][–] per impostare un'altra suddivisione ritmica.Le opzioni sono: 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 6/8, 9/8.

(3) Premete il pulsante [®] per selezionare il seguente parametro.

(4) Utilizzate i pulsanti [+][–] per impostare il volume desiderato del metronomo (0~127).Nota: Se selezionate “0”, il metronomo non è udibile. Quel valore quindi non è una buona scelta.

(5) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.

(6) Se necessario, utilizzate i pulsanti Tempo [+][–] per cambiare il tempo.

(7) Premete il pulsante [Metronome] due volte per disattivare il metronomo.

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Metro TS00

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

MetroVol00

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

0

Page 83: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Riproduzione base delle songKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

7. Riprodurre le song

Il KR103 vi permette di riprodurre file di dati musicali disponibili in commercio (chiamati Standard MIDI File) o le song che avete salvato su un disco. Le vostre song vengono salvate come Standard MIDI File di formato 0 e possono essere riprodotte utilizzando un altro sequencer compatibile con SMF (o un software).

Riproduzione base delle songIl KR103 contiene più di 50 song interne che potete ascoltare direttamente.

(1) Premete il pulsante [Song] (l’indicatore si accende) per passare al modo Song.

Il display mostra il nome della prima song contenuta nella memoria interna del KR103.

• Se volete riprodurre una song contenuta in un floppy disk, inserite il disco nel drive (davanti a destra).

(2) Utilizzate [√][®] per selezionare l’area di memoria che contiene la song che desiderate riprodurre.

Il KR103 offre tre aree di memoria per le song.• USR: Qui è dove vengono memorizzate temporanea-

mente i dati di song che registrate o i dati dell'ultima song che avete caricato da un disco. I dati contenuti in questa memoria RAM vengono cancellati quando spegnete il KR103.

• Memorie interne: Questa è l’area di memoria all’interno del KR103 che contiene più di 50 song quando il KR103 esce dalla fabbrica.

Dopo un po’ sul display scorre il nome della song per intero.Nota: Se la song selezionata non contiene un “nome di song interno”, il display mostra il nome del file (che di solito è più corto).

• Song su floppy disk (D01~…): Quest’area si riferisce al floppy disk che inserite nel drive del KR103. Il numero di song disponibili dipende naturalmente dal floppy disk.

Nota: Il KR103 può inoltre leggere file in formato Roland “i”.

(3) Utilizzate [+][–] per selezionare la song che deside-rate all’interno del gruppo selezionato.

Questo è necessario solo per le song interne (numeri 1~…) o per quelle su floppy disk (song D01~…). C'è solo una memoria USR.Dopo avere selezionato la memoria 1 (area interna) o D01 (memoria del primo disco), il display mostra un messaggio Ent lampeggiante. Se volete potete igno-rarlo e proseguire con il prossimo punto (oppure potete premere [Enter] per caricare la song nell’area USR).Nota: Se avete dimenticato di inserire un floppy disk nel drive, il display mostra “No Disk” quando cercate di selezionare un file sul disco.

(4) Dopo esservi accertati di avere selezionato la song corretta, potete premere [Play÷Stop¥®÷ª] per cari-carla e per avviare immediatamente la riprodu-zione.

L’indicatore [Play÷Stop¥®÷ª] si accende e gli indicatori Count/Metronome lampeggiano per indicare il tempo e i beat.Potete già selezionare una nuova song mentre la song corrente è ancora in riproduzione. Se volete ascoltarla prima che la song corrente sia finita, arre-state la riproduzione premendo [Play÷Stop¥®÷ª] e poi premete di nuovo il pulsante. Altrimenti aspettate la

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Exit Enter

=Liebestr Ent

=Jamming Ent

Exit Enter

Record/Playbackone

MelodyIntelligence

Lower Reset FwdBwdRecPlay/Stop

LayerSplit

Disk UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

StringsOthers

Drum/SfxSax

Brass

81

Page 84: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Riprodurre le song

8

KR103 Digital Intelligent Piano

r

fine della song corrente e poi premete il pulsante [Play÷Stop¥®÷ª] per avviare la riproduzione della nuova song.Nota: Ricordatevi che dando avvio alla riproduzione della song selezionata sul disco, viene cancellata la song contenuta nella memoria USR. Assicuratevi di averla salvata su disco prima di procedere (si veda pag. 111).

(5) Se necessario, cambiate il tempo della song con i pulsanti Tempo [+][–].Anche così facendo, tuttavia, il tempo continua a cambiare se la song che state riproducendo contiene dei messaggi di cambiamento di tempo. Nota: Nel modo Song il KR103 seleziona automaticamente il modo Piano. Se volete potete suonare sulla song (ed eventual-mente utilizzare la parte Layer o la parte Lower).Nota: In alcuni casi il display potrebbe mostrare il messag-gio XG Light or GM2 piuttosto che il nome del Tone. Tale messaggio significa che il KR103 sta usando un Tone che non può essere selezionato sul pannello anteriore. Que-sti Tone “nascosti” garantiscono la compatibilità di riprodu-zione XG/GM2.

Ulteriori funzioni di riproduzioneFast Forward, Rewind e Reset• Per il fast forward (andare a una battuta successiva

della song), premete [Fwd¥®®].

• Per il rewind (tornare a una battuta che precede la posizione corrente), premete [√√¥Bwd].L’indicazione delle battute nell’angolo superiore destro del display vi aiuta a localizzare la battuta che volete.

• Premete [|√¥Reset] per tornare alla prima battuta della song. Nota: In alcuni casi [Fwd¥®®] e [√√¥Bwd] potrebbero non essere disponibili. Ciò, tuttavia, succede solo con song molto grandi.

Funzione RepeatUn’altra utile funzione del Recorder del KR103 è quella di poter programmare riproduzioni ripetute. Potete farlo sia durante la riproduzione sia quando il Recorder è stato arrestato.

(1) Premete il pulsante [Count÷Marker].

Sul display appare il seguente messaggio.

(2) Premete [®] per selezionare il seguente parametro.

(3) Eseguite una delle seguenti operazioni.• Avviate la riproduzione della song premendo il pul-

sante [Play÷Stop¥®÷ª]. —oppure—• Arrestate la riproduzione della song e utilizzate

[√√¥Bwd] o [Fwd¥®®] per selezionare la battuta dove volete inserire il marker “A”.

(4) Premete il pulsante [Enter] (nell’angolo inferiore destro del display appare l’icona ).A sinistra di “MARKER” appare il numero della bat-tuta selezionata.

(5) Se necessario, utilizzate [+][–] per cambiare il numero della battuta (per correggere una sele-zione sbagliata).

(6) Premete [®] per selezionare il seguente parametro.

(7) Eseguite una delle seguenti operazioni.• Aspettate che il Recorder raggiunga la battuta in cui

volete inserire il marker di fine… –oppure–• Utilizzate [√√¥Bwd] o [Fwd¥®®] per selezionare la bat-

tuta in cui volete inserire il marker “B”……e…

(8) Premete il pulsante [Enter] (appare l’icona ).

(9) Se necessario, utilizzate [+][–] per cambiare il numero della battuta (per correggere una sele-zione sbagliata).Se programmate delle ripetizioni al volo, per esempio durante la riproduzione, il Recorder memorizza sem-pre l’inizio (il battere) della battuta successiva.

Ora bisogna fare in modo che il KR103 ripeta il pas-saggio compreso tra le battute “A” e “B”.

(10) Premete [®] per selezionare il seguente parametro.

(11) Premete [+] per impostare il parametro su “On”.La ripetizione che avete programmato viene ripro-dotta e sul display appare l’icona REPEAT (premete [–] per disattivare nuovamente la funzione REPEAT).

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Count-In00

=MARKER A 120

A

[+] (Marker A)

=MARKER B 120

B

[+] (Marker B)

=REPEAT 120

2

Page 85: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Ulteriori funzioni di riproduzioneKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

(Se la riproduzione è ancora in corso, premendo [Play÷Stop¥®÷ª] viene arrestata. In tal caso dovete pre-mere di nuovo quel pulsante.)Il Recorder passa alla battuta “A” e inizia a suonare. Alla fine della battuta “B” il Recorder passa immedia-tamente all’inizio della battuta “A” e continua a ripro-durre il passaggio.Se avete scelto le battute sbagliate, premete [√] per tornare al parametro “MARKER A” o “MARKER B” e correggete l’impostazione o le impostazioni.

(12) Premete il pulsante [Play÷Stop¥®÷ª] per arrestare la riproduzione.Nota: Il tempo della riproduzione viene reimpostato ogni volta che il Recorder raggiunge la battuta “A”.Nota: In alcuni casi la funzione Repeat può non essere disponibile. Ciò, tuttavia, succede solo con song molto grandi.

Disattivare alcune parti di song (parte 1)Potete utilizzare i seguenti pulsanti per disattivare parti di una song preregistrata che volete eseguire voi stessi (di solito la melodia o la parte della mano destra o sini-stra di pezzi per pianoforte). Suonare sull’accompagna-mento di uno Standard MIDI File o di una song del Recorder prende il nome di “Minus-One”.

(1) Selezionate la song su cui volete suonare (si veda “Riproduzione base delle song” a pagina 81).Nota: I pulsanti con indicatori che non si accendono si riferiscono a tracce che non contengono dati. Queste tracce quindi non possono né essere silenziate né essere attivate.

(2) Premete il pulsante della traccia che volete silen-ziare (l’indicatore si spegne).

La traccia in questione non viene più riprodotta. Se volete potete silenziare varie tracce. Quando un indi-catore si accende, diventa udibile la traccia corri-spondente (ossia non è silenziata).Nota: La parte Upper non adotta automaticamente il Tone e le relative impostazioni della parte della melodia.

Le song che registrate con il KR103 e gli Standard MIDI File che riproducete possono contenere al mas-simo 16 tracce (ossia canali MIDI). I pulsanti vi permettono di mettere in mute le seguenti tracce.

�Cosa sono le tracce?Il termine “traccia” viene usato solo per conve-nienza. Deriva dal linguaggio utilizzato per la registrazione su nastro in cui le varie parti musi-cali vengono registrate una a una.Nel caso del KR103 questo termine è stato usato solo per indicare che si sta parlando di parti musicali separate. Qui di fatto, come nel caso dei sequencer che funzionano con computer, ciò che è importante sono i canali MIDI.

Upper Si riferisce alla traccia “4” dello Standard MIDI File selezionato (o alla melodia che suonate mentre registrate premendo il pulsante [Arranger]). I dati musicali usati per scopi di esercitazione (soprattutto per piano music) usano questa traccia per la parte della mano destra. Silenziate questa traccia per suonare voi stessi con la mano destra mentre ascol-tate la parte della mano sinistra dello Standard MIDI File. Il KR103 contiene un ottimo Tone di pia-noforte stereo che potete utilizzare.

Lower Si riferisce alla traccia “3” dello Standard MIDI File selezionato. I dati musicali usati per scopi di eserci-tazione (soprattutto per piano music) usano questa traccia per la parte della mano sinistra. Si veda sopra.

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

83

Page 86: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Riprodurre le song

8

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Nota: Potete anche disattivare simultaneamente vari pul-santi.

(3) Premete [|√¥Reset] e [Play÷Stop¥®÷ª] per avviare la riproduzione.

(4) Premete di nuovo [Play÷Stop¥®÷ª] per arrestare la riproduzione.

(5) Premete di nuovo i pulsanti delle tracce per ren-dere di nuovo udibili le tracce.

Come disattivare alcune parti di song (parte 2)Se volete selezionare le tracce una a una e cambiare il loro stato, procedete nel seguente modo. Questo metodo vi permette di silenziare solo una traccia (“Mute”). Ricordatevi che il pulsante [Bass÷Accomp] è assegnato a varie tracce. Con il seguente metodo potete anche silenziare tutte le tracce tranne quella che selezionate (“Solo”).

(1) Selezionate la song su cui volete suonare (si veda “Riproduzione base delle song” a pagina 81).

(2) Premete il pulsante [Menu].

Il display si presenta nel seguente modo.

(3) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare la traccia di cui volete cambiare lo stato.

Nonostante lo standard MIDI supporti 16 tracce (tante quanti sono i canali MIDI), queste non ven-gono utilizzate tutte in una volta. Potrebbe quindi essere complicato trovare la traccia che desiderate. Le seguenti tracce sono quasi sicuramente presenti in tutti gli Standard MIDI File.

Traccia 2: bassoTraccia 4: melodiaTraccia 10: batteriaPotete utilizzare la funzione Repeat (pagina 82) e avviare la riproduzione della song per localizzare più velocemente la traccia desiderata.

(4) Premete [+][–] per selezionare uno dei seguenti parametri.

Nota: Può essere messa in assolo una traccia alla volta. Se selezionate “Sol” per un’altra traccia mentre la prima si trova ancora nel modo assolo, la prima traccia messa in assolo viene silenziata.

(5) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.Lo stato delle varie tracce viene mantenuto finché non lo cambiate, non selezionate un'altra song o non spegnete il KR103.

Come cambiare il volume di alcune tracceDi seguito viene spiegato come cambiare il volume delle tracce delle song se ritenete che sia troppo alto o troppo basso. L’intervallo di valori dell’impostazione è –64~63. Questi parametri del volume si applicano alle rispettive tracce della song che state correntemente riprodu-cendo. Nella maggior parte dei casi si cambia il volume della traccia 4 (melodia), 2 (basso) o 10 (batteria). Ci potrebbe volere del tempo per trovare un’altra traccia (1, 5~9, 11~16) che sia troppo alta o troppo bassa in quanto sono utilizzate più o meno liberamente. Sap-piate tuttavia che non tutti gli Standard MIDI File utiliz-zano tutte le 16 tracce che sono disponibili (quindi, per esempio, se cambiate il volume della traccia 16 potreste non udire alcun cambiamento).Si tratta di parametri relativi. Il valore che impostate qui è sottratto (valori negativi) o aggiunto (valori positivi) al volume delle parti della song. Sappiate che il limite massimo (definito dallo standard MIDI) è “127”. Potrebbe quindi essere impossibile aumentare il volume della traccia anche selezionando “63” (in quanto la traccia potrebbe già usare “127”). Selezionate “0” se vi va bene il volume della traccia così com’è.Sappiate che i cambiamenti che effettuate qui non vengono salvati in uno User Program.

Bass/Accomp

Silenzia tutte le tracce che non possono essere silenziate con i restanti pulsanti delle tracce e più in specifico: 2, 5~9, 11~16.Questo pulsante viene quindi assegnato a varie tracce.

Whole Si riferisce alla traccia che contiene la parte che avete registrato nel modo Piano (pagina 73) o Piano Arranger (si veda pag. 91). È assegnata al canale MIDI 1

Rhythm Silenzia la traccia “10” che è assegnata alla parte di batteria di uno Standard MIDI File.

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

=SngTrk 1 120

Exit Enter

Mut Disattiva la traccia.

Sol Disattiva tutte le altre tracce. Selezionate questa impostazione se volete ascoltare solo una traccia (per capire che note vengono suonate).

On Riattiva la traccia selezionata (o tutte le altre tracce).

4

Page 87: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Ulteriori funzioni di riproduzioneKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

(1) Selezionate la song che contiene le tracce di cui volete cambiare il volume (si veda “Riproduzione base delle song” a pagina 81).

(2) Premete il pulsante [Menu].

Il display si presenta nel seguente modo.

(3) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare la traccia di cui volete cambiare il volume (“VolTrk”).

(4) Utilizzate [+][–] per impostare il volume della trac-cia selezionata.Potete premere [+] o [–] ripetutamente (brevi pres-sioni) per cambiare il volume poco a poco o tenere premuto [+] (o [–]) per selezionare velocemente un valore significativamente alto o basso. Il modo più veloce per scorrere le impostazioni disponibili è tenere premuto [–] e premere [+] (per abbassare il volume), oppure tenere premuto [+] e premere [–] (per alzare il volume).

(5) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.Le impostazioni del volume delle varie tracce ven-gono mantenute finché non le cambiate, non selezio-nate un'altra song o non spegnete il KR103. Potete tuttavia salvare la song in modo da mantenere le impostazioni del volume (pagina 111).

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

=SngTrk 1 120

Exit Enter

=VolTrk 1 12010

85

Page 88: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Registrare la vostra musica

8

KR103 Digital Intelligent Piano

r8. Registrare la vostra musica

Il Recorder a 16 tracce del KR103 vi permette di registrare la vostra musica o le vostre versioni delle song esistenti.

Registrare con l’accompagna-mento dell’ArrangerDi seguito viene descritto il modo più semplice per registrare le vostre esecuzioni con l’accompagna-mento dell’Arranger.

(1) Premete il pulsante [Arranger].

Appare l’icona . Ora potete utilizzare la mano sinistra per trasporre la tonalità dell’Arranger in tempo reale.Nota: Potete inoltre registrare nel modo Piano mentre uti-lizzate l’Arranger. Per farlo, disattivate il pulsante [Split]. Si veda pagina 91 per maggiori dettagli su questo modo.

(2) Premete un pulsante [Music¥Style] per selezionare un Music Style (oppure selezionate una memoria Music Assistant).

Si veda pagina 76 o 73.• Se non volete iniziare con un pattern Intro, che viene

selezionato quando premete il pulsante [Arranger], premete [Intro÷Ending] adesso.

• Premete [To¥Original] o [To¥Variation] per selezionare il livello dell’accompagnamento.

• Se non volete che la registrazione inizi appena suo-nate una nota o un accordo nella metà sinistra della tastiera, disattivate la funzione Sync Start. Premete simultaneamente i pulsanti [Intro÷Ending] e [Start÷Stop] (l’indicatore [Start÷Stop] smette di lampeg-giare).

(3) Premete il pulsante Style Orchestrator ([Basic], [Advanced] o [Full]) del livello di orchestrazione che volete utilizzare.

(4) Utilizzate i pulsanti Tempo [+][–] per impostare il tempo desiderato.

(5) Assegnate il Tone desiderato alla metà destra della tastiera.

Premete un pulsante Tone e utilizzate i pulsanti [√][®] e [+][–] per selezionare una famiglia e un timbro all’interno della famiglia. Si veda anche pagina 93.

(6) Premete il pulsante [REC¥∏] (l’indicatore lampeg-gia).

Il display si presenta nel seguente modo.

(Le icone [RECORD≈∏] e [1]~[16] lampeggiano. Inoltre lampeggia anche l'indicatore del pulsante [REC¥∏].) Siete nel modo “New Song”, il che vuol dire che qual-siasi cosa venga eseguita da voi e dall’Arranger del KR103 viene registrata.Nota: Quando selezionate “New Song”, la song nella memoria USR del KR103 viene cancellata. Salvate la song corrente prima di fare questo (si veda pag. 111).

(7) Iniziate a registrare in uno dei seguenti modi (il pulsante [REC¥∏] rimane acceso).

• Premete il pulsante [Start÷Stop] per avviare la riprodu-zione dell’Arranger con il pattern selezionato.Se iniziate a registrare senza l’Arranger e volete aggiungerlo in seguito, fareste meglio ad attivare il metronomo premendo il pulsante [Metronome].

• Se non avete disattivato la funzione Sync Start, pre-mete uno dei tasti a sinistra del punto di divisione (oppure uno qualsiasi della tastiera se il pulsante [Split] è disattivato).

(8) Arrestate la registrazione in uno dei seguenti modi.• Premete [Start÷Stop].• Premete il pulsante [Intro÷Ending] per avviare la frase

Ending. Non appena questa è terminata, la riprodu-zione dell’Arranger e la registrazione della song si arrestano.

• Premete [Play÷Stop¥®÷ª].

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

ARRANGER

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

INTRO

FULLBAND

=

19

210

311

412

513

614

715

816

ORCHESTRATOR BEAT

NewSong 120 001

6

Page 89: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Registrare senza accompagnamentoKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

Ascoltare la vostra song(1) Premete [|√¥Reset] per tornare all’inizio della song.

(2) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per avviare la riproduzione.

(3) Premete di nuovo [Play÷Stop¥®÷ª] per arrestare la riproduzione.

(4) Premete [|√¥Reset] per tornare all’inizio della song.Nota: Non dimenticate di salvare la song sul disco (si veda pag. 111).

Registrare senza accompagnamentoPotete registrate la vostra esecuzione di pianoforte (o qualsiasi altra) senza l’accompagnamento dell’Arranger. Di seguito viene spiegato come fare.

(1) Premete il pulsante [Piano].

Appare l’icona . (2) Se volete utilizzare il metronomo, attivate il pul-

sante [Metronome].

Sul display appare l’icona e sentite il suono del metronomo.

(3) Utilizzate i pulsanti Tempo [+][–] per impostare il tempo desiderato.

(4) Assegnate il Tone desiderato alla tastiera.Premete un pulsante Tone e utilizzate i pulsanti [√][®] e [+][–] per selezionare una famiglia e un timbro all’interno della famiglia. Si veda anche pagina 93.

(5) Premete il pulsante [REC¥∏] (l’indicatore lampeg-gia).Il display si presenta nel seguente modo.

(Le icone [RECORD≈∏] e [1]~[16] e gli indicatori dei pulsanti Record/Playback lampeggiano.)Nota: Quando selezionate “New Song”, la song nella memoria USR del KR103 viene cancellata. Salvate la song corrente prima di fare questo (si veda pag. 111).

(6) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per avviare la registrazione (il pulsante [REC¥∏] rimane acceso).Il vostro assolo viene registrato nella traccia 1 che viene assegnata al pulsante [Whole]. Questo succede anche se registrate con l’accompagnamento dell’Arranger mentre l’indicatore [Split] è spento.

(7) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per arrestare la registra-zione.

Ascoltare la vostra song(1) Premete [|√¥Reset] per tornare all’inizio della song.

(2) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per avviare la riproduzione.

(3) Premete di nuovo [Play÷Stop¥®÷ª] per arrestare la riproduzione.

(4) Premete [|√¥Reset] per tornare all’inizio della song.Nota: Non dimenticate di salvare la song sul disco (si veda pag. 111).

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

ARRANGER

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

INTRO

FULLBAND

=

19

210

311

412

513

614

715

816

ORCHESTRATOR BEAT

NewSong 120 001

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

87

Page 90: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Registrare la vostra musica

8

KR103 Digital Intelligent Piano

rAltre funzioni di registrazioneIl Recorder a 16 tracce del KR103 può essere utiliz-zato in diversi modi. Vediamo quali sono gli altri modi di registrazione.

Informazioni sui modi di registrazione�Modi

Il KR103 ha un modo per registrare nuova musica e due per aggiungere parti e correggere passaggi o musica esistente.

Nota: Ogni volta che selezionate il modo “New Song”, i dati contenuti nella memoria USR vengono cancellati. Sap-piate che il modo “New Song” viene selezionato ogni volta che premete il pulsante [REC¥∏]. Non dimenticate di sele-zionare un altro modo prima di avviare la registrazione se non volete cancellare le parti registrate in precedenza.

�Memoria del RecorderIl KR103 offre una memoria di song “live” che con-tiene una song per volta. Dopo aver finito una song, dovreste salvarla (si veda pag. 111).Se riproducete uno Standard MIDI File, la song nella memoria USR del KR103 viene cancellata. Potete sfruttare questo sistema per “caricare” una song pre-cedentemente registrata e per sostituire una delle sue parti con la vostra versione o per aggiungere nuove parti.

Ulteriori informazioni sul modo “New Song”Oltre a ciò che è stato spiegato a pag. 86, di seguito vengono fornite altre informazioni:Dopo avere premuto il pulsante [REC¥∏], la traccia 16 e le icone [RECORD∏] iniziano a lampeggiare per segna-lare che tutte le 16 tracce sono disponibili per la regi-strazione.

Di seguito viene descritto a cosa corrispondono le tracce (dopo avere registrato una song con l’accom-pagnamento dell’Arranger).

Per vostra comodità, nel grafico sopra riportato le parti della tastiera sono contrassegnate con un sim-bolo “k”.Le parti che non udite durante la registrazione non vengono registrate. Le icone delle tracce [1]~[16] quindi non mostrano cosa viene registrato ma cosa può essere registrato. Nota: Se assegnate un Drum Set alla parte Upper, l’esecuzione di batteria viene registrata nella traccia 16.

Modo di registrazione SoloQuesto modo può essere utilizzato per aggiungere nuove parti a una song esistente (che deve essere ripro-dotta almeno una volta in modo da caricare i suoi dati nella memoria USR). Questo metodo vi permette inol-tre di sostituire una parte esistente (la linea di basso, per esempio) con la vostra versione.

(1) Premete il pulsante [REC¥∏] (l’indicatore lampeg-gia).

(2) Premete [√][®] per far sì che il display si presenti nel seguente modo.

L’icona e l’icona della prima traccia vuota lampeggiano. Lampeggia inoltre anche l’indicatore del pulsante Recording/Playback che corrisponde alla prima traccia vuota. Potreste quindi già registrare una nuova parte (se tutte le tracce contengono già dati, viene selezionata la traccia 1).

(3) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare la traccia in cui volete registrare.Potete selezionare solo una traccia alla volta (da qui il nome “Solo”). Se selezionate una traccia che contiene già dati, la nuova versione viene sovrascritta su quella esistente.

(4) Se necessario, assegnate il Tone desiderato alla parte che dovete registrare (si veda pag. 93).

Registrare una nuova song

New Song In questo modo potete registrare qualsiasi cosa suoniate simultaneamente con il KR103:• Arranger (accompagnamento).• Parti della tastiera (Upper e Layer o Lower).• La vostra esecuzione nel modo Piano.

Aggiungere parti a una song esistente

Solo In questo modo potete registrare su una traccia alla volta. La traccia può essere selezionata libera-mente.

Punch I/O Questo modo vi permette di registrare di nuovo una breve sezione di una parte che altrimenti reputate perfetta.

INTRO

FULLBAND

=

19

210

311

412

513

614

715

816

ORCHESTRATOR BEAT

NewSong 120 001

1 92 103 114 125 136 147 158 16

WholeBasso dell’Arranger

Accomp 2

kUpper

Accomp 3kLayer

Accomp 4

Accomp 5

Accomp 6Batteria dell’Arranger

kLower

Accomp 1

Melody Intell. (si veda pag. 92)

(kUpper*)

(*) Se assegnate un Drum Set alla parte Upper. In tal caso la traccia 4 non viene utilizzata.

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

=Solo 120

RECORD

8

Page 91: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Altre funzioni di registrazioneKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

Se selezionate la traccia [10], potete selezionare Drum Set invece che Tone. La traccia 10 è riservata alla parti di batteria.Nota: Se utilizzate il modo di registrazione “Solo” per aggiun-gere parti a uno Standard MIDI File registrato con un altro strumento o sequencer, anche la traccia 16 (o qualsiasi altra traccia definita come “seconda traccia di batteria”) può utiliz-zare un Drum Set che può essere cambiato.

(5) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per avviare la registrazione.

Dopo un preconteggio sentite tutte le parti che sono già state registrate. Iniziate a suonare e a registrare la nuova parte.Nota: Nel modo “Solo” l’intera traccia che registrate viene sostituita dal nuovo materiale (se non suonate niente durante la registrazione, l’intera traccia risulterà vuota).

(6) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per arrestare la registra-zione.

(7) Ritornate al punto (3) per registrare altre parti.Nota: Non dimenticate di salvare la song sul disco (si veda pag. 111).

Punch I/OIn questo modo potete registrare di nuovo parte della traccia selezionata (il secondo ritornello, per esempio). L’aspetto importante di questo modo è che il nuovo materiale registrato non cancella il materiale che pre-cede o segue il passaggio che rifate. Al contrario, nel modo “Solo” l’intera traccia che registrate viene sostitu-ita dal nuovo materiale (se non suonate niente durante la registrazione, l’intera traccia risulterà vuota).“Punch I/O” può essere selezionato solo se la memoria del KR103 contiene già dati di song.

(1) Premete il pulsante [REC¥∏] (l’indicatore lampeg-gia).

(2) Premete [√][®] per far sì che il display si presenti nel seguente modo.

L’icona della traccia che lampeggia (solo una) dipende dalla prima traccia che contiene già dati. Nell’esempio precedente la traccia 1 contiene dati. È per questo che la sua icona lampeggia. Lampeggia inoltre anche l’indicatore del pulsante Recording/Playback che corrisponde alla traccia selezionata.

(3) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare la traccia in cui volete registrare.Potete selezionare solo una traccia alla volta.

(4) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per avviare la riproduzione dei (vecchi) dati di song.L’icona , il pulsante [REC¥∏] e l’icona della traccia selezionata lampeggiano.

(5) Quando il Recorder raggiunge la battuta da cui volete iniziare la registrazione, premete di nuovo [REC¥∏].Ora l’icona e il pulsante [REC¥∏] rimangono accesi.

(6) Suonate il passaggio che volete rifare.Mentre registrate potete selezionare un altro timbro. Sappiate, tuttavia, che la traccia selezionata non torna al timbro precedente quando arrestate la regi-strazione.

(7) Premete di nuovo [REC¥∏] per disattivare la regi-strazione.La riproduzione della song continua, quindi…

(8) Premete [Play÷Stop¥®÷ª] per arrestare la riprodu-zione.

(9) Premete [|√¥Reset] per tornare all’inizio della song e poi [Play÷Stop¥®÷ª] per ascoltare la nuova versione.Se non vi soddisfa, tornate al punto (4). Tornate al punto (3) per correggere un’altra traccia.Nota: Non dimenticate di salvare la song sul disco (si veda pag. 111).

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

INTRO

FULLBAND

=

1

ORCHESTRATOR BEAT

PunchI/O 120 001

RECORD

RECORD

Rec Rec

Traccia originale

Questo passaggio viene rifatto

89

Page 92: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Registrare la vostra musica

9

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Per avviare e arrestare la registrazione potete anche utilizzare uno dei pedali del KR103. Così facendo potete utilizzare entrambe le mani per suonare.• Premete il pulsante [Function] (l’indicatore deve

accendersi).

• Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare “Left” (pedale sinistro) o “Center” (pedale centrale).Dovete scegliere in base al pedale che volete utiliz-zare per attivare e disattivare la registrazione (biso-gna assegnarne solo uno).

• Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare “PunchI/O”.

• Premete [Exit] per uscire dal modo Fuction del KR103.• Continuate con il punto (1) sotto “Punch I/O” a

pag. 89.Nei punti (5) e (7) premete il pedale (invece che il pul-sante [REC¥∏]).Nota: Non dimenticate di salvare la song sul disco (si veda pag. 111).

Utilizzare un interruttore a pedale per il Punch I/O

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

0

Page 93: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Utilizzare l’Arranger senza una divisione (modo Piano Arranger)KR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

9. Altre funzioni dei Music Style

Oltre alle funzioni base dei Music Style spiegate a pagina 74 e successive, il KR103 offre anche le seguenti funzioni. La maggior parte sono disponibili solo quando è visualizzata l’icona .

Utilizzare l’Arranger senza una divisione (modo Piano Arranger)È possibile utilizzare le parti melodiche dell’Arranger assegnando un solo timbro a tutta la tastiera. In questo modo non c’è un punto di divisione per il riconoscimento degli accordi (la tastiera del KR103 viene divisa quando attivate il pulsante [Arranger]). L’Arranger riconosce qualsiasi accordo suoniate, non importa dove. Per far sì che l’Arranger suoni un altro accordo, dovete almeno suonare una triade (ossia tre note che formino un accordo). Potete suonarne più di tre ma ricordate che due note non sono sufficienti per far sì che l’Arranger suoni un altro accordo.Quando tenete premuto il pedale damper (destro), tutte le note che suonate vengono riconosciute come un unico accordo.

(1) Premete il pulsante [Arranger].

Sul display appare l’icona e la tastiera viene divisa in due metà. Qui non si vuole che accada questo.

(2) Premete il pulsante [Split] per disattivare il suo indi-catore.

(3) Premete uno dei pulsanti “Music Style”.

(4) Utilizzate [+][–] per specificare lo Style che deside-rate all’interno del gruppo selezionato.

(5) Se necessario, premete un pulsante [Tone] e utiliz-zate [+][–] per assegnare un timbro diverso alla parte Upper.Nonostante il KR103 assegni inizialmente un timbro di pianoforte alla parte Upper, potete selezionare qualsiasi altro timbro e salvare l’impostazione in uno User Program.Potete inoltre aggiungere la parte Layer (pagina 79). Potete anche utilizzare la parte Lower, ma il ricono-scimento degli accordi rimane attivo su tutta la tastiera.

(6) Premete il pulsante [Start÷Stop] per avviare la ripro-duzione dell’Arranger.

Potete anche premere uno o più tasti (perché la fun-zione Sync Start è attiva). Se preferite non utilizzare la funzione Sync Start, premete simultaneamente i pulsanti [Intro÷Ending] e [Start÷Stop] (l’indicatore [Start÷Stop] smette di lampeggiare).Nota: Viene automaticamente attivato il parametro BassInv.

(7) Utilizzate l’Arranger come si fa “normalmente” nel modo Arranger.Si veda pagina 75 e le seguenti.

One TouchLa funzione One Touch del KR103 automatizza vari compiti e quindi vi evita di eseguirli voi stessi. La funzione viene automaticamente selezionata quando premete [Arranger].

Se ritenete che il KR103 imposti troppi compiti rispetto a quelli che volete, potete cambiare il comportamento della funzione One Touch.

(1) Premete il pulsante [Arranger].

(2) Premete il pulsante [Function] e utilizzate il pul-sante [®] per selezionare il seguente parametro.

(3) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare l’opzione che desiderate.

� AUT—Ogni volta che selezionate un altro Music Style (o che premete [Arranger]), il KR103 carica il tempo pre-programmato e un timbro adatto per la parte Upper (ossia un timbro che rispecchi il tono dello Style selezio-nato).

ARRANGER

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

ARRANGER

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

OneTouch00

91

Page 94: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Altre funzioni dei Music Style

9

KR103 Digital Intelligent Piano

r� TONE—Ogni volta che selezionate un altro Music Style

(o che premete [Arranger]), il KR103 carica un timbro adatto alla parte Upper (ossia un timbro che rispecchia il tono dello Style selezionato).

� TEM—Ogni volta che selezionate un altro Music Style (o che premete [Arranger]), il KR103 carica il suo tempo preprogrammato. Il timbro assegnato alla parte Upper non cambia.

� OFF—La funzione One Touch Program è disattivata. Se selezionate un altro Music Style (o se premete [Arranger]) il tempo non si aggiorna e non viene asse-gnato un altro timbro alla parte Upper.

(4) Premete il pulsante [Exit] per uscire dal modo Func-tion del KR103.

Melody IntelligenceLa funzione Melody Intelligence aggiunge una seconda voce (note d’armonia) alle melodie che suo-nate con la parte Upper. La funzione Melody Intelli-gence usa entrambe le metà della tastiera per deter-minare quali note suonare.

• Guarda le note della melodia nella metà destra, e…• Analizza gli accordi che eseguite nella metà sinistra

per capire quali note deve aggiungere alla vostra melodia.

(1) Premete il pulsante [Arranger] se il suo indicatore non è acceso.

(2) Premete il pulsante [Melody¥Intelligence].

L’indicatore si accende e appare l’cona . (3) Iniziate a suonare con la mano sinistra e la mano

destra.Potete notare che alle note della melodia che suonate con la mano destra viene aggiunta una seconda voce (o addirittura delle vere e proprie armonie).

Cambiare il tipo di armoniaIl KR103 contiene 18 tipi diversi di armonia per la fun-zione Melody Intelligence. Questi specificano il numero di note di armonia e il modo in cui vengono aggiunte nella melodia.Per selezionare un diverso tipo di armonia, procedete nel seguente modo.

(4) Premete il pulsante [Melody¥Intelligence].Nell’angolo superiore sinistro del display appare il messaggio “MI”.

(5) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare il tipo di armonia desiderato.

Nota: L’impostazione Melody Intelligence può essere sal-vata in una memoria User Program.

(6) Premete [Exit] per uscire dal modo Function.

Bass Inversion (BassInv)Utilizzate questa funzione per cambiare il modo con cui l’Arranger legge gli accordi che suonate.

Quando questa funzione è disattivata (default), la parte di basso dell’accompagnamento suona la tonica degli accordi che vanno nell’Arranger. Se suonate “C” (o l’accordo C ), il basso suona “C”; se suonate un accordo di A minore (o se premete “A” e “C” alla sua destra), il basso suona A, ecc.Attivando la Bass Inversion, potete specificare la nota suonata dalla parte “ABass” (la nota più bassa degli accordi). Attivate la Bass Inversion per song che si basano più su bassi che su pattern di accordi (per es. C – C/B – C/Bb ecc.).

(1) Premete [Function] (l’indicatore deve accendersi).

(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare “BassInv”.

(3) Premete [+] per selezionare “ON” per “VALUE”.(4) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-

zione.Nota: Questa funzione viene automaticamente attivata quando selezionate il modo Piano Arranger (pagina 91).Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User Program (si veda pag. 105).

Altre funzioni Music StyleCi sono altre funzioni relative ai Music Style. Queste possono essere impostate attraverso il menu Func-tion o in altri modi.

• Bilanciamento tra le parti della tastiera e le parti Music Style(si veda pag. 78)

• Volume di alcune parti Music Style (si veda pag. 100)• Punto di divisione dell’Arranger (si veda pag. 102)

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

MELODY INT

=Traditnl 120

1 Duet2 Organ3 Combo4 Strings5 Choir6 Block

7 BigBand8 Country9 Traditnl10 Broadway11 Gospel12 Romance

13 Latin14 CntrGuit15 CntrBald16 WltzOrg17 OctvTpe118 OctvTpe2

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=BassInv 120

2

Page 95: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Timbri di batteria ed effetti sonori (“SFX”)KR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

10. Funzioni delle parti della tastiera

Selezionare i timbri per le parti Upper, Lower e LayerIl KR103 contiene 400 timbri che potete utilizzare per suonare le melodie (alcuni assomigliano più a degli effetti sonori). Questi timbri devono essere assegnati a una delle tre parti della tastiera: Upper, Lower e Layer (si veda anche pag. 79).

Tutti i timbri del KR103(e i Drum Set) possono essere selezionati attraverso la stessa semplice procedura.

(1) Selezionate la parte a cui desiderate assegnare un altro timbro.

Dopo avere selezionato uno dei precedenti elementi, potete premere [Enter] per selezionare le varie parti (Upper‰ Layer‰ Lower).

(2) Premete un pulsante Tone per selezionare la fami-glia Tone desiderata.

Dopo avere premuto il pulsante Tone, potete passare a qualsiasi altra famiglia utilizzando i pulsanti [√][®] ([Guitar¥Bass], [Sax¥Brass] e [Others¥Drums÷Sfx] ven-gono assegnati a due famiglie).Selezionando un’altra famiglia, passate direttamente al primo timbro di quel gruppo, o all’ultimo timbro che avete selezionato all’interno di quella famiglia.Nota: Alla fine di questo manuale vi è un elenco dei timbri disponibili.

(3) Utilizzate [+][–] per specificare un timbro all’interno della famiglia selezionata.Premendo una volta [+] (o [–]) viene mostrato il nome del primo Tone all’interno del gruppo selezionato. È già selezionato. Se quindi avete bisogno del primo timbro, non c’è bisogno di premere [+]. Tuttavia, per selezionare un altro Tone all’interno dello stesso gruppo, dovete utilizzare [+] o [–]. Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User Program (si veda pag. 105).

Timbri di batteria ed effetti sonori (“SFX”)Drum SetGli ultimi timbri sono chiamati “Drum Set”. Quando selezionate un set, a ogni tasto viene assegnato un tim-bro diverso. Con il secondo C da sinistra potete suonare un timbro di cassa (anche chiamata “Kick”). Il tasto bianco vicino riproduce un suono di rullante, ecc. Pro-vate a premere vari tasti in successione o simultanea-mente.

(Anche i tasti che non sono specificati nella precedente illustrazione riproducono timbri di batteria e di percus-sioni.) I Drum Set sono collezioni di più di 90 timbri ognuno dei quali è assegnato a un tasto diverso. Nota: I Drum Set possono essere assegnati solo alla parte Upper (quindi né alla parte Layer, né alla parte Lower).Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User Pro-gram (si veda pag. 105).

Effetti sonori (“SFX”)Il KR103 contiene anche singoli effetti sonori (come “Train, “Kitty”, “HrseGllp”, ecc.) e singoli timbri di batte-ria e percussioni che vengono assegnati a tutta la parte che avete selezionato (Upper, Lower o Layer).

Upper: Andate al seguente punto.

Lower: Premete i pulsanti [Layer] e [Split] mentre ese-guite i seguenti passaggi.

Layer: Premete il pulsante [Layer] mentre eseguite i seguenti passaggi.

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

C2 C3

IPop

Kik3

6 IP

opCS

tk37

st

IPop

Sn38

st

IPop

GstS

39st

IP

opSn

40st

IP

opTo

mLF

l41

IPop

Hat1

_42

IPop

Tom

L43

IPop

Hat2

_44

IPop

Tom

MFl

45

IPop

Hat3

_46

IPop

Tom

M47

IP

opTo

mHF

l48

IPop

Cym

l2_5

2 IP

opTo

mH5

0

93

Page 96: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Funzioni delle parti della tastiera

9

KR103 Digital Intelligent Piano

rTranspose (trasposizione)La funzione Transpose cambia la tonalità delle note e degli accordi che suonate. Invece di dover cambiare la diteggiatura per adattarvi a un cantante o a un altro strumentista, potete impostare il valore Transpose richiesto e continuare a suonare la song nel modo in cui la conoscete meglio, mentre questa suona in un’altra tonalità. Si veda il seguente esempio.

(1) Premete il pulsante [Transpose].

Il display si presenta nel seguente modo.

(2) Utilizzate i pulsanti [+][–] per impostare l’intervallo di trasposizione che desiderate.L’intervallo di valori dell’impostazione è –6~6 semi-toni. Un “semitono” è l’intervallo compreso tra un tasto bianco e uno nero (o tra due tasti bianchi adia-centi, per esempio tra “E”/“F” e “B”/“C”).Premete più volte [+] o [–] per trasporre la tastiera verso l’acuto o verso il basso. Ecco un esempio: se volete sentire “E” quando suo-nate “C”, selezionate “4”. Tutte le altre note vengono alterate alla stessa maniera, in modo che la vostra esecuzione avvenga in E maggiore mentre in realtà suonate in C maggiore, ecc.Sul display appare il valore corrispondente e l’icona

.

Potete inoltre specificare a quale sezione o sezioni deve essere applicata la funzione Transpose.

(3) Premete [√][®] per selezionare una delle seguenti opzioni.

(4) Per disattivare la funzione Transpose, ripetete i punti (1) e (2), questa volta digitando il valore “0” (nessuna trasposizione).

(5) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User Program (si veda pag. 105).

Altre funzioni delle parti della tastieraDi seguito vengono spiegate altre funzioni relative alle parti della tastiera. Queste possono essere impo-state attraverso il menu Function o in altri modi spie-gati in questo manuale.

• Velocity (dinamica) della tastiera (si veda pag. 95)• Master Tune (accordatura generale) (si veda pag. 102)• Volume delle parti della tastiera (si veda pag. 100)• Trasposizione d’ottave delle parti della tastiera (si

veda pag. 102)

TransKey Le parti della tastiera e dell’Arranger ven-gono trasposte. Tuttavia le note ricevute attraverso il MIDI non vengono cambiate.

TransDat Vengono trasposte solo le parti della Song. Ciò è utile solo quando riproducete uno Standard MIDI File o una vostra song con il Recorder del KR103.

TransAll Vengono trasposte tutte le parti.

Nessuna trasposizione (C maggiore)

Transpos= 4 (E maggiore)

Style Orchestrator

Basic

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program FullAdvanced

=Transpos 120

TRANSPOSE

4

Page 97: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Utilizzare i pedali come interruttoriKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

11. Funzioni di esecuzione ed effetti

Kbd Touch (sensibilità alla dina-mica)Il KR103 è sensibile alla dinamica, ossia il volume e la brillantezza delle note Upper, Lower e Layer dipendono dalla forza/velocità con cui suonate la tastiera. Tutti gli strumenti acustici (pianoforte, violino, flauto, batteria ecc.) sono sensibili alla dinamica. Più forte suo-nate, più forti e brillanti saranno le note risultanti cre-ando in tal modo un effetto perfettamente naturale. Se necessario, potete selezionare un’altra curva dinamica per ottenere la risposta desiderata.

(1) Premete il pulsante [Function] (l’indicatore si accende).

(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare il seguente parametro.

(3) Utilizzate [+][–] per impostare la curva desiderata.

(4) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.Nota: Alcuni timbri possono essere cambiati con la dinamica. Ciò significa che premendo i tasti con più o meno forza, potete suonare due timbri diversi.Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User Program (si veda pag. 105).Nota: Keyboard Touch si applica a tutte le parti che potete suonare voi stessi (le parti della tastiera): Upper, Lower e Layer.

Utilizzare i pedali come interruttoriIl pedale sinistro e centrale del KR103 possono essere utilizzati per controllare funzioni diverse da “Soft” (pedale sinistro) e “Sostenut” (pedale centrale). Queste funzioni di default sono tuttavia disponibili solo per i timbri di pianoforte acustico e quindi possono risultare utili in tali occasioni.Nota: Quando attivate il pulsante [Piano], il pedale sinistro e il pedale centrale tornano ad assumere temporaneamente le loro “normali funzioni per pianoforte” (“Soft” e “Sostenuto”).

(1) Premete il pulsante [Function] (l’indicatore deve accendersi).

(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare uno dei seguenti parametri (a seconda del pedale a cui volete assegnare una funzione diversa).

(3) Utilizzate [+][–] per selezionare la funzione che desiderate.

LOW (leggera) Con questa impostazione la tastiera risulta più leggera. Visto che in tal modo si possono ottenere note forti suonando con meno forza, questa impostazione è adatta a bambini o a musicisti alle prime armi.

MEd (media) Questa impostazione offre una nor-male sensibilità alla dinamica.

HIG (pesante) Con questa impostazione la tastiera risulta più pesante. Visto che in tal modo si possono ottenere note forti solo suonando con una forza maggiore del normale, questa impostazione offre una più ampia gamma dinamica (que-sta è l’impostazione di default).

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=KbdTouch 120

No Chord Se premete il pedale assegnato mentre l’Arranger suona, l’accompagnamento melodico viene disattivato in modo che possiate sentire la parte ritmica dello Style selezionato. Per attivare nuovamente l’accompagnamento melodico, suonate un accordo (o una nota) nell’area di ricono-scimento degli accordi (la metà sinistra se l’indicatore [Split] è acceso, ovunque se il pulsante [Split] è disattivato).

BreakMute Questa funzione è molto utilr per song rock e ballate. Utilizzatela per arrestare l’arrangiamento della parte restante della battuta corrente o per un’intera battuta (se premete il pulsante sull’ultimo beat di una battuta). Questa funzione vi permette di effettuare gli stacchi in “Great Balls Of Fire”, per esempio.

“LFT”“CNT”

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=Soft 120

=Sostenut 120

95

Page 98: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Funzioni di esecuzione ed effetti

9

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Nota: Il pedale sinistro o il pedale centrale utilizzano solo la funzione assegnata se dopo non premete il pulsante [Piano] e se il parametro PDLSHIFT pagina 106 è impo-stato su “Off”.

(4) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User Program (si veda pag. 105).

FilToVar Il pedale ha la stessa funzione del pulsante [To¥Variation].

FilToVOr Il pedale ha la stessa funzione del pulsante [To¥Original].

Fill Inserisce un Fill-in ma il pattern di accom-pagnamento che segue non cambia.

Orig-Var Trasforma in Original o Variation senza inserire un Fill-in.

Intro/End Quando l’Arranger non è in funzione, se premete il pedale assegnato viene prepa-rato il pattern Intro dello Style selezio-nato. Questo viene riprodotto non appena premete il pulsante [Start÷Stop].Se l’Arranger è in funzione quando pre-mete il pedale assegnato, il KR103 passa al pattern Ending al battere successivo e si arresta non appena questo è terminato.

Start/Stop Il pedale ha la stessa funzione del pulsante [Start÷Stop].

OrchestrUp Il pedale vi permette di selezionare il livello successivo di Style Orchestrator (per es. “Advanced” se quello correntemente selezionato è “Basic”). Tuttavia, dopo avere selezionato “Full”, non potete tornare a “Basic” quando premete di nuovo il pedale.

OrcheDown Il pedale vi permette di selezionare il livello precedente di Style Orchestrator (per es. “Basic” se quello correntemente selezionato è “Advanced”). Tuttavia, dopo avere selezionato “Basic”, non potete tor-nare a “Full” quando premete di nuovo il pedale.

MelInt On/Off

Il pedale ha la stessa funzione del pulsante [Melody¥Intelligence].

Fade Questa funzione vi permette di aumentare gradualmente il volume quando viene avviato l’Arranger o di diminuire gradual-mente il volume se l’Arranger è in fun-zione quando premete il pedale.

RotSlow/Fast

Vi permette di selezionare la velocità alta o bassa dell’effetto Rotary. Funziona solo se il tipo “Rotary” è assegnato a MFX (si veda pag. 97).

Play/Stop Il pedale ha la stessa funzione del pulsante [Play÷Stop¥®÷ª].

PunchI/O Il pedale può essere utilizzato per attivare o disattivare la registrazione Punch I/O (si veda pag. 90).

TapTempo Il pedale vi permette di specificare il tempo dello Style o della song che deside-rate, semplicemente premendolo più volte secondo la velocità corrispondente.

Soft In tal caso il pedale funziona come un pedale soft (un pedale che si trova nei pia-noforti a coda o nei pianoforti digitali e che serve per diminuire il volume).Nota: Questa funzione si applica solo alle parti della tastiera.

Sostenut In questo caso, il pedale funziona come un pedale Sostenuto (un altro pedale che si trova nei pianoforti a coda e nei pianoforti digitali e che vi permette di mantenere in risonanza tutte le note che suonate quando premete il pedale).Nota: Questa funzione si applica solo alle parti della tastiera.

Lwr Damper Il pedale assegnato funziona come pedale damper per la parte Lower.

Glide Quando premete il pedale assegnato a questa funzione, l’intonazione si abbassa momentaneamente e poi torna gradual-mente al suo livello originale. Questa fun-zione può risultare utile con strumenti quali la chitarra hawaiana.

6

Page 99: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come utilizzare gli effettiKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

Come utilizzare gli effettiIl KR103 contiene un processore di effetti di river-bero e di chorus, più un processore MFX (multief-fetti). Potete attivarli e disattivarli e selezionarne altri tipi. Potete inoltre impostare il Send Level (la quantità di riverbero e chorus) da applicare alle varie parti della tastiera. Sappiate che l’effetto di chorus non può essere combinato con l’MFX (quindi dovete scegliere il chorus o l’MFX).

RiverberoIl riverbero è un effetto che simula il suono in una sala da concerto, in una stanza o in un altro ambiente acu-stico che riflette il suono che viene prodotto.Quando accendete il KR103, tutte e tre le parti della tastiera (Upper, Layer, Lower) come pure le parti dell’Arranger e delle song vengono elaborate dall’effetto interno di riverbero.Se non volete che ciò accada, potete disattivare il pro-cessore del riverbero (in tal caso nessuna parte del KR103 viene elaborata) oppure potete evitare che venga elaborata solo una parte della tastiera. Non potete cambiare la quantità di riverbero che viene aggiunta alle parti dell’Arranger o delle song preregi-strate.

�Come attivare e disattivare il riverberoUtilizzate la seguente procedura se non volete alcun riverbero (per nessuna delle parti del KR103).

(1) Premete il pulsante [Reverb].

Il display si presenta più o meno nel seguente modo.

(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare “Off” se non volete utilizzare il processore del riverbero. Altrimenti selezionate uno degli otto tipi disponi-bili.

(3) Suonate alcune note sulla tastiera per ascoltare l’effetto.Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User Program (si veda pag. 105).

�Come cambiare il livello di uscita del processore del riverberoSe volete utilizzare l’effetto di riverbero, ma questo vi sembra troppo alto (o troppo basso) per le parti della tastiera, potete cambiare il suo livello di uscita.

(4) Utilizzate [+][–] per impostare il valore desiderato (0~127).“127” è il livello più alto di riverbero mentre con “0” l’effetto è nullo.

(5) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User Program (si veda pag. 105).

Utilizzare il processore dei multieffetti (MFX)Il processore del multieffetti (MFX) può essere utilizzato per elaborare la parte Upper, Layer o Lower. Può gene-rare vari (47) effetti, alcuni dei quali sono una combina-zione di due effetti. I processori del riverbero e del cho-rus, invece, generano solo effetti che sono in qualche modo legati all’ambienza e alla modulazione (CHR). Sappiate che c’è solo un processore MFX e che può ela-borare solo una parte di tastiera alla volta.

(1) Premete il pulsante [Function] (l’indicatore deve accendersi).

(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare il seguente parametro.

(3) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare la parte della tastiera che deve essere elaborata dall’MFX.

C’è solo un MFX e può essere elaborata solo una parte di tastiera alla volta. Potete tuttavia specificare quale tipo di effetto deve essere utilizzato dall’MFX per ogni

Room 1~3 Questi tipi simulano le caratteristiche di riverbero in una stanza. Più alto è il numero (1, 2 o 3), più grande è la stanza.

Hall 1, 2 Questi tipi simulano il riverbero di una sala da concerti piccola (1) o grande (2) e quindi il riverbero è maggiore rispetto ai tipi Room descritti sopra.

Plate Simulazione digitale di una piastra metal-lica che viene usata qualche volta per cre-are effetti di riverbero. È adatta ai timbri di percussione.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=HALL 1 120

Delay Un effetto di delay (non di riverbero). Fun-ziona in modo molto simile a un effetto di eco e quindi ripete i suoni.

Pan Delay È una versione stereo dell’effetto delay pre-cedente. Crea ripetizioni che si alternano tra i canali sinistro e destro.

UPP La parte Upper.

LAY La parte Layer.

LOE La parte Lower.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=MFX Part 120

97

Page 100: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Funzioni di esecuzione ed effetti

9

KR103 Digital Intelligent Piano

r

parte della tastiera (ossia potete anche preparare la selezione del tipo di MFX per le parti della tastiera che non sono correntemente elaborate dal MFX).

(4) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare uno dei seguenti parametri (a seconda della parte della tastiera per cui volete preparare un diverso tipo di MFX).

(5) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare il tipo di MFX che desiderate per la parte Upper (UPP), Layer (LAY) e/o Lower (LOE).Ricordate che la scelta di un diverso tipo di MFX è udibile solo per la parte della tastiera che è corrente-mente assegnata all’MFX (si veda sopra). Inoltre, la parte in questione (se è Lower o Layer) deve essere attivata.Sappiate infine che il tipo di MFX della parte Upper cambia quando assegnate un timbro diverso a quella parte (ossia, una chitarra usa l’effetto di distorsione, un organo usa l’effetto rotary, ecc.).Off: l’MFX è disattivato.Enhancer: l’Enhancer controlla gli armonici della gamma degli acuti, aggiungendo brillantezza e solidità al suono.Overdrv1~4: l’Overdrive crea una leggera distorsione simile a quella prodotta dagli amplificatori valvolari. Sono disponibili vari tipi di overdrive: (1) amplificatore combo piccolo, (2) amplificatore combo, (3) grande amplificatore doppio stack (2 cabinet), (4) grande ampli-ficatore doppio stack (3 cabinet).Distort1~4: questo effetto produce una distorsione più intensa di quella dell’Overdrive. I numeri si riferiscono ai diversi tipi di distorsione.Phaser: aggiungendo un suono dalla fase alternata al suono originale, modula il suono per aggiungere ampiezza e profondità.AutoWah: l’Auto Wah controlla ciclicamente un filtro per creare un cambio ciclico nel timbro.Rotary: simula il suono di un classico altoparlante rotary. Questo effetto è adatto all’organo elettronico. Assegnando la funzione “RotSlow/Fast” a un pedale, potete utilizzare quel pedale per alternare ondulazioni lente a ondulazioni veloci.StFlangr: questo è un Flanger stereo. Produce una riso-nanza metallica che si alza e si abbassa simulando il decollo e l’atterraggio di un jet.SpFlangr: lo Step Flanger è un effetto Flanger in cui la tonalità viene cambiata a intervalli regolari piuttosto che in maniera continua. Compress: sopprime i livelli di volume eccessivi ed enfatizza i livelli di volume troppo bassi, rendendo il volume più omogeneo.

Limiter: comprime il suono quando eccede un livello di volume specificato senza enfatizzare i livelli di volume bassi.HexaCho: usa sei livelli di suono con effetto Chorus per dare ricchezza e respiro al suono.Trem Cho: è un effetto Chorus con l’aggiunta dell’effetto Tremolo (modulazione ciclica del volume).StChorus: questo è un chorus stereo.Space-D: un Chorus multiplo che non dà alcuna impressione di modulazione ma produce un effetto di Chorus trasparente (perfettamente stereo).StDelay: è un effetto che vi permette di ripetere il segnale d’ingresso creando quindi delle eco (ripetizioni).Mod Dly: aggiunge modulazione all’effetto Delay pro-ducendo un effetto simile a quello di un Flanger.3Tap Dly: il Triple Tap Delay produce tre suoni con effetto Delay: al centro, a sinistra e a destra.4Tap Dly: produce un effetto Delay con quattro linee di ripetizione.TmCtrDly: questo effetto controlla il tempo di delay in tempo reale.Reverb: produce un bell’effetto di riverbero.GteRevNr: Gate Reverb è un tipo speciale di riverbero in cui il suono con riverberazioni viene arrestato di botto (non viene fatto decrescere gradualmente).GteRevRv: un Gate Reverb che sembra andare a ritroso.GteRevS1: il suono con riverberazioni si muove da destra a sinistra.GteRevS2: il suono con riverberazioni si muove da sini-stra a destra.2PtchShf: cambia la tonalità del suono originale. Que-sto effetto a 2 voci ha due pitch shifter e aggiunge due copie trasposte al suono originale.FbPtchShf: è un Pitch Shifter con molte eco.OD®Chors: questo effetto collega in serie un Overdrive e un Chorus (“in serie” significa che il primo effetto viene anche elaborato dal secondo).OD®Flger: collega un overdrive e un flanger in serie.OD®Delay: collega un overdrive e un delay in serie.DS®Chors: collega un distorsore e un chorus in serie.DS®Flger: collega un distorsore e un flanger in serie.DS®Delay: collega un distorsore e un delay in serie.EH®Chors: collega un enhancer e un chorus in serie.EH®Flger: collega un enhancer e un flanger in serie.EH®Delay: collega un enhancer e un delay in serie.Cho®Dly: collega un chorus e un delay in serie.FL®Delay: collega un flanger e un delay in serie.Cho®Flgr: collega un chorus e un flanger in serie.Cho/Dly: collega un chorus e un delay in parallelo (“in parallelo” significa che il segnale in ingresso viene ela-borato da due effetti che non interagiscono tra di loro).FL/Delay: collega un flanger e un delay in parallelo.Cho/Flgr: collega un chorus e un flanger in parallelo.Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User Program (si veda pag. 105).Nota: La selezione del tipo di MFX è collegata alla selezione del timbro per la parte Upper. Questo spiega perché il tipo che assegnate alla parte Upper (UPP) può cambiare auto-maticamente. Questo non si applica a tutti i timbri.

=Off 120 UPP

=Off 120 Lay

=Off 120 Loe

8

Page 101: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come utilizzare gli effettiKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

(6) Mentre selezionate un tipo di MFX, suonate alcune note sulla tastiera per ascoltare l’effetto.

(7) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.Nota: Se l’MFX è attivato, la parte assegnata della tastiera non viene più elaborata dall'effetto di chorus. Tuttavia l’MFX contiene anche gli algoritmi del chorus (sia soli che combinati ad altri effetti).

ChorusQuesto effetto aggiunge ampiezza al suono e crea un’impressione stereo. Potete scegliere tra 8 tipi di chorus.

Quando accendete il KR103, nessuna delle parti della tastiera (Upper, Layer, Lower) viene elaborata dall’effetto interno di chorus. Sappiate inoltre che il chorus non ha effetto sulla parte della tastiera che è assegnata all’MFX se l’MFX è impostato su qualcosa di diverso da “Off”.

�Come cambiare la quantità di chorus a cui sono sottoposte le parti della tastiera.

(1) Premete il pulsante [Function] (l’indicatore deve accendersi).

(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare uno dei seguenti parametri.

(3) Utilizzate [+][–] per selesionare “0” se non volete che la parte selezionata della tastiera venga elabo-rata dall’effetto di chorus. Altrimenti impostate il valore desiderato.

Se selezionate un tipo di MFX (si veda pag. 98), il parametro Chr UPP, Chr LAY o Chr LWR non ha effetto (anche se è visualizzato).

(4) Suonate alcune note sulla tastiera per ascoltare l’effetto.Non dimenticate di attivare la parte Lower o Layer se volete provare ad ascoltare l’intensità del chorus.Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User Program (si veda pag. 105).

(5) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.

�Come attivare e disattivare l’effetto di chorusSe non volete usare il chorus (per nessuna parte della KR103) usate la seguente procedura oppure selezio-nate un altro tipo di chorus.

(1) Premete il pulsante [Function] (l’indicatore deve accendersi).

(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare il seguente parametro.

(3) Usate i pulsanti [+][–] per selezionare “Off” se non volete utilizzare il processore del chorus. Altrimenti selezionate uno dei 7 tipi disponibili.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

Chr UPP

Chr LAY

Chr LWR

Intensità del chorus della parte Upper*.

Intensità del chorus della parte Layer*.

Intensità del chorus della parte Lower*.

(*) Nonostante questo parametro venga visualizzato anche quando l’MFX è impostato su qualcosa di diverso da “Off”, la parte della tastiera che è asse-gnata all’MFX non viene elaborata dall’effetto di chorus.

Chorus 1~3 Questi sono effetti di chorus standard che aggiungono spaziosità e intensità al suono.

FBChrs Questo è un effetto di chorus con un suono morbido che assomiglia in un certo senso a un effetto di flanger.

Flanger Questo è un effetto che simula il rumore del decollo e dell’atterraggio di un jet.

S-Delay Questo è un delay con un breve tempo di ritardo.

SdelayFb Questo è un delay breve con molte ripeti-zioni.

Reverb

Chorus

Reverb

Chorus

MFX “Off”

MFX

Quando l’MFX è su “Off”

Quando l’MFX è impostato su qualsiasi altro tipo

Parte*

Parte*

(*) Può essere UPP (Upper), LAY (Layer) o LOE (Lower) a seconda dell’impo-stazione che scegliete per “MFX Part”.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=Chorus 3 120

99

Page 102: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Funzioni di esecuzione ed effetti

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

(4) Suonate alcune note sulla tastiera per ascoltare l’effetto.

(5) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.

Impostare il volume delle singole parti o sezioniIl KR103 offre varie funzioni che vi permettono di impostare il livello delle singole parti in modo da ottenere un ottimo bilanciamento.

Utilizzate queste funzioni se ritenete che una parte sia troppo alta (o troppo bassa) rispetto alle altre.

(1) Premete il pulsante [Part¥Balance].

Il display si presenta più o meno nel seguente modo.

(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare la parte (o sezione) di cui volete cambiare il volume.

(3) Utilizzate [+][–] per impostare il volume desiderato (0~127).Ricordate che potete tenere premuto [+] o [–] (e anche [+] mentre premete [–] e viceversa) per cambiare più velocemente il volume.

(4) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.Nota: Questa impostazione può essere salvata in uno User Program (si veda pag. 105).

Funzione V-LINKV-LINK ( ) è una funzione che permette di unire materiale audio e materiale video. Utilizzando un’apparecchiatura video compatibile con il V-LINK (per es. il DV-7PR dell’Edirol) potete facilmente inse-rire effetti visivi e renderli parte dell’espressività dell'esecuzione.

Utilizzando il KR103 insieme al DV-7PR dell’Edirol, potete utilizzare la tastiera del KR103 (l’ottava più alta) per cambiare le immagini (clip). Premete e tenete pre-muto un tasto per ottenere una transizione più lunga (“dissolvenza”). Premete brevemente un tasto per otte-nere transizioni più brevi.I segnali V-Link vengono trasmessi mediante MIDI OUT.

(1) Collegate la presa MIDI OUT del KR103 alla presa MIDI IN del processore video esterno (o a un’inter-faccia UM-1).

(2) Premete il pulsante [Function] (l’indicatore deve accendersi).

(3) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare il seguente parametro.

(4) Utilizzate [+][–] per selezionare “On” in modo da attivare il controllo V-LINK.

UpperVol Parte Upper.

LayerVol Parte Layer.

LowerVol Parte Lower.

ADrumVol Accompagnamento di batteria del Music Style selezionato.

AbassVol Linea di basso del Music Style selezionato.

Accomp Parti dell’accompagnamento melodico del Music Style selezionato. Nonostante di queste parti ce ne siano sei, non vengono utilizzate tutte contemporaneamente.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=UpperVol 120

Edirol DV-7PR

Edirol UM-1

MIDI OUT

REMOTE

Stereo

L (Mono)Out In RInputMIDI

MonitorProiettore

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=V-LINK 120

00

Page 103: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Funzione V-LINKKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

(I tasti dell’ottava più acuta ora fungono da controlli e non emettono più note.)

• Tastiera: Clip 1~8‰ Program Change: 00H~08HPremete i tasti dell’ottava più acuta per cambiare le clip.

• Dinamica della tastiera: Dissolve Time‰CC23La dinamica dei tasti nell’ottava più alta controlla la velocità di transizione tra le immagini.Nota: Tutti i messaggi V-LINK vengono trasmessi sul canale MIDI che assegnate a “TX Chnl” a pag. 109.

(5) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.Se necessario, ripetete i punti (2)~(5) e selezionate “Off” per disattivare la funzione V-LINK quando avete finito.

101

Page 104: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Menu Function

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r12. Menu Function

Il menu Function del KR103 contiene impostazioni più avanzate di cui potreste non aver bisogno quotidianamente. Que-ste vi permettono di regolare in modo appropriato la risposta del vostro strumento. È perciò una buona idea acquisire familiarità con questi parametri. La maggior parte delle impostazioni (“*”) possono essere salvate in uno User Program (si veda pag. 105).

Come modificare i parametri (proce-dura generale)Potete modificare i parametri FUNCTION del KR103 attraverso il display. Ecco la procedura generale da usare per tutti i parametri presi in considerazione di seguito.

(1) Premete il pulsante [Function] (l’indicatore deve accendersi).

(2) Utilizzate [√][®] per selezionare il parametro che volete modificare (si veda oltre).Appare il messaggio “VALUE” e un’impostazione per segnalare che potete modificare il parametro selezio-nato.

(3) Utilizzate i pulsanti [+][–] per modificare l’imposta-zione del parametro selezionato.Nota: Si veda anche “Come utilizzare i pulsanti [+][–]” a pag. 77.Nota: Per tornare al valore di default del parametro cor-rentemente selezionato, premete simultaneamente [+] e [–].

(4) Utilizzate [√][®] per selezionare un altro parametro Function.

(5) Premete [Exit] per uscire da questa funzione.

Parametri disponibili� KbdTouch*—(LOW, MEd, HIG, Impostazione di default:

MEd) Utilizzate questo parametro per apportare modifi-che precise alla risposta del KR103 alla vostra dinamica di esecuzione. Si veda pag. 95.

� MstrTune° (Master Tune)—(427.4~452.6, Imposta-zione di default: 440.0) Questo parametro vi permette di cambiare l’accordatura generale del KR103, cosa che può risultare necessaria quando accompagnate un can-tante, uno strumento acustico o quando suonate su una registrazione su CD o cassetta.

� SplitPnt* (Punto di divisione)—(36~96, Impostazione di default: 55) Utilizzate questo parametro per impo-stare il punto di divisione per il modo Arranger e per la

parte Lower. La nota che impostate qui è la nota più bassa che potete suonare con la parte Upper. Il numero si riferisce a una nota. “55” corrisponde alla nota “G3”.

� LFT & CNT* (funzioni del pedale sinistro e del pedale centrale)—(Impostazione di default: “Soft” per LFT/“Sostenut” per CNT) Utilizzate questi parametri per assegnare ai pedali le funzioni che desiderate. Si veda “Utilizzare i pedali come interruttori” a pag. 95 per mag-giori dettagli.Nota: Il pedale sinistro o il pedale centrale utilizzano solo la funzione assegnata se dopo non premete il pulsante [Piano] e se il parametro PDLSHIFT (si veda pag. 106) è impostato su “Off”.

� UpperOct*, LayerOct*, LowerOct* (trasposizione d’ottava)—(–4~0~4, Impostazione di default: 0) Questi tre parametri vi permettono di trasporre l’ottava della parte in questione (Upper, Layer o Lower) verso il basso o verso l’alto fino a un massimo di quattro ottave. Que-sto può essere utile per song Techno/Dance dove avete bisogno di un timbro di pianoforte che suona in due ottave differenti. Per farlo, assegnate due diversi timbri di pianoforte (o lo stesso) alle parti Upper e Layer, attivate il pulsante [Layer] e impostate LayerOct su “–1” (o “1”).Nota: Quando alla parte Upper è assegnato un Drum Set, l’intonazione dei timbri di batteria/percussioni non viene trasposta. I tasti vengono invece assegnati ad altri timbri di batteria/percussioni (“trasposti”). Esempio: dopo aver impo-stato “UpperOct” su “–1”, la cassa può essere suonata con il tasto C3 (invece che con C2), mentre a sinistra di C3 sono disponibili altri timbri.

� ChordInt (Arranger Chord intelligence)—(Md1, Md2, Off, Impostazione di default: Md1) Questo parametro vi permette di selezionare il sistema chord intelligence che deve essere utilizzato dal KR103: il sistema Roland (“Md1”, che è più utile per le esercitazioni, si veda anche pagina 179) o il sistema “Md2”, che può essere utilizzato nel seguente modo.

In tutti i casi se premete solo pochi tasti, questi sono sufficienti per ottenere accordi completi. Se tuttavia siete abituati a suonare accordi completi, potete disatti-vare questa funzione (“Off”).

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=KbdTouch 120

Accordi mag-giori

Premete il tasto che corrisponde alla tonica dell’accordo.

Accordi minori Tonica + qualsiasi tasto nero a sinistra della tonica.

Accordi di settima

Tonica + qualsiasi tasto bianco a destra della tonica.

Accordi di set-tima minore

Tonica + qualsiasi tasto nero a sinistra + qualsiasi tasto bianco a destra.

02

Page 105: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Parametri disponibiliKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

� Bass Inv*—(On/Off) Utilizzate questo parametro per cambiare il modo con cui l’Arranger legge gli accordi che suonate. Si veda pag. 92.

� Chr* (tipo di chorus)—(Impostazione di default: Chorus 3) Questo parametro vi permette di specificare il tipo di chorus o di attivare e disattivare il processore del cho-rus. Si veda pag. 99.

� MFX UPP, MFX LAY, MFX LOE* (tipo di MFX)—(Impo-stazione di default: Off) Questi parametri vi permettono di selezionare il tipo di MFX che desiderate o di attivare e disattivare il processore dell’MFX. L’impostazione che definite qui è una preselezione che viene utilizzata solo se assegnate la parte della tastiera in questione (UPP= Upper, LAY= Layer, LOE= Lower) all’MFX utilizzando il seguente parametro. L’MFX può elaborare solo una parte di tastiera alla volta. Si veda pag. 97 per maggiori dettagli sull’MFX. Se selezionate “Off” disattivate l’MFX.Nota: La selezione del tipo di MFX è collegata alla selezione del timbro per la parte Upper.

� MFX Part*—(UPP, LAY, LOE, Impostazione di default: UPP) Questo parametro vi permette di selezionare la parte della tastiera che deve essere elaborata dall’MFX.

� Chr UPP*—(0~127, Impostazione di default: 0) Questo parametro vi permette di impostare il Chorus Send Level per la parte Upper (ossia quanto chorus deve essere aggiunto alle note Upper). Se volete che questa parte sia elaborata dall’effetto chorus, dovete selezionare un valore diverso da “0”. Questo parametro viene utilizzato solo quando il parametro UPP MFX è impostato su “Off” o quando la parte Upper non è assegnata all’MFX.

� Chr LAY*—(0~127, Impostazione di default: 0) Questo parametro vi permette di impostare il Chorus Send Level per la parte Layer. Se volete che questa parte sia elabo-rata dall’effetto chorus, dovete selezionare un valore diverso da “0”. Questo parametro viene utilizzato solo quando il parametro LAY MFX è impostato su “Off” o quando la parte Layer non è assegnata all’MFX.

� Chr LWR*—(0~127, Impostazione di default: 0) Questo parametro vi permette di impostare il Chorus Send Level per la parte Lower. Se volete che questa parte sia elabo-rata dall’effetto chorus, dovete selezionare un valore diverso da “0”. Questo parametro viene utilizzato solo quando il parametro LWR MFX è impostato su “Off” o quando la parte Lower non è assegnata all’MFX.

� Scl Mode*—(UP, ALL, Impostazione di default: UPP) Questo parametro vi permette di specificare a quali parti devono essere applicate le impostazioni Scale (si veda oltre): solo alla parte Upper (“UP”) o a tutte le parti (“ALL”). In alcuni casi scegliendo “ALL” si ottiene un risultato più soddisfacente.

� Scale C*~Scale B* (Scale Tune)—(–64~63, Imposta-zione di default: 0 per tutte le note) Questi parametri vi permettono di allontanarvi dalla solita scala a intervalli di semitono (usata nella musica occidentale) cambiando l’intonazione delle note in modo da avvicinarvi ad altre culture musicali o ad altri tipi di scale (orientale, musica barocca, ecc.).Come potete notare, potete cambiare l’intonazione di ogni nota di un’ottava (C, C#, D, Eb, E…). Le impostazioni che definite qui si applicano a tutte le note che hanno lo stesso nome (per es. a ogni “C”, a ogni “C#”, ecc.). La maggior parte delle volte, probabilmente selezionerete i

valori “50” o “–50” in quanto corrispondono esatta-mente a mezzo semitono più acuto o più basso (un quarto di tono). Tuttavia potrebbero risultare interes-santi altre impostazioni.

� TPR (Temperamento)—(User, Equal, Werkmeist, Kirn-berg, Meantone, Pythagor, Just Maj, Just Min, Arabic, Impostazione di default: Equal) Potete eseguire musica classica, come quella barocca, utilizzando vari tempera-menti (metodi di accordatura). La maggior parte della musica moderna è composta ed eseguita con il tempe-ramento equabile. Tuttavia, quando la musica classica fu composta, furono utilizzati molti altri temperamenti. Eseguendo un pezzo utilizzando il temperamento in uso quando è stato creato, potrete ascoltare le sonorità degli accordi originariamente concepiti per quel brano.Potete scegliere uno degli otto temperamenti descritti di seguito.

� Key—(C~B) Quando suonate utilizzando un’accordatura diversa dal temperamento equabile, dovete indicare la fondamentale (C per il maggiore e A per il minore) a

User Questa è l’impostazione che avete pro-grammato con i parametri “Scale C”~“Scale B”.

Equal Questo temperamento divide l’ottava in 12 intervalli uguali. Tutti gli intervalli sono leggermente scordati allo stesso modo. Questa impostazione è selezio-nata all’accensione.

Werkmeister Questo temperamento è una combina-zione della scala a toni interi e della scala pitagorica. Permette l’esecuzione in qual-siasi tonalità. (primo metodo, numero tre).

Kirnberger Questo temperamento è una variante del temperamento a toni interi e perfetto. Permette una maggiore libertà di modu-lazione. È possibile eseguire in qualsiasi tonalità (III).

Mean Tone Questo temperamento è una variante della scala perfetta che permette la modulazione.

Pythagor Questo temperamento si basa sulle teorie del filosofo greco Pitagora. Risolve le ine-sattezze delle quarte e delle quinte. Anche se le terze sono imperfette, è adatto alle melodie.

Just (Maj) In questo temperamento vengono evitate le dissonanze delle terze e delle quinte. Non è adatto alle melodie e non può essere trasposto, tuttavia produce sono-rità bellissime.

Just (min) La scala perfetta può essere maggiore e minore. Nella scala minore si possono ottenere gli stessi risultati della scala maggiore.

Arabic È un temperamento adatto alla musica araba.

103

Page 106: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Menu Function

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

seconda della tonalità in cui volete suonare. Se avete selezionato il temperamento equabile, non è necessario specificare la fondamentale.

� Parametri MIDI (Local, Tx Chnl, Send PC, Send LSB, Send MSB)—Si veda pagina 109.

� FctryReset—Dopo aver lavorato molto con il KR103, potreste voler ripristinare le impostazioni originali con cui lo strumento è uscito dalla fabbrica. Sappiate che dopo avere inizializzato il KR103 la memoria Recorder risulta vuota e che gli User Program contengono le impostazioni originali.Premete [Enter] in risposta al messaggio lampeggiante Yes. Dopo avere mostrato il messaggio “Complete”, il KR103 esce da questa funzione.Nota: Non appare la domanda “Sure?” (siete sicuri?) che vi dà tempo di pensare. Premete [Enter] solo se siete sicuri di volere ripristinare TUTTE le impostazioni originali. Altri-menti premete [Exit].

� V-LINK—(On/Off, Impostazione di default: Off) Questo parametro vi permette di attivare e disattivare la fun-zione V-LINK del KR103. Si veda pagina 100.

� OneTouch—(AUT, TON, TMP, OFF, Impostazione di default: AUT) Questo parametro vi permette di specificare come deve funzionare la funzione One Touch del KR103. La fun-zione One Touch viene utilizzata solo quando attivate il pulsante [Arranger] o quando selezionate un altro Style, a meno che qui non selezioniate “OFF”.L’impostazione di default (“AUT”) significa che la fun-zione One Touch esegue tutto ciò che segue.“TON” significa che la funzione One Touch seleziona un timbro adatto alla parte Upper, ossia un timbro che ris-pecchia l’atmosfera dello Style che state utilizzando.Infine “TMP” significa che la funzione One Touch utilizza il tempo preimpostato dello Style se selezionate uno Style diverso.

� Arr Conf—(ACC, C+B, Impostazione di default: ACC) Questo parametro vi permette di specificare se volete utilizzare o meno l’accompagnamento melodico e le linee di basso dello Style selezionato. Ricordate che il KR103 attiva un timbro stereo di archi e uno mono di basso tutte le volte che (a) viene visualizzata l’icona

(b) l’Arranger viene arrestato. Ciò vi per-mette di eseguire gli accordi (e una linea di basso) con la mano sinistra nel modo Arranger, senza usare la fun-zione di accompagnamento del KR103.Selezionare “ACC” se il KR103 deve passare al controllo dell’Arranger non appena attivate il pulsante [Start÷Stop]. Ciò significa che gli accordi che eseguite vengono “tradotti” in parti melodiche e in una linea di basso corrispondente.Se tuttavia selezionate “C+B” (accordo e basso), gli accordi che eseguite vengono emessi dal timbro stereo di archi e da quello mono di basso in modo che viene utilizzata solo la parte ritmica dello Style selezionato.

� Beat Ind—(On/Off, Impostazione di default: On) Questo parametro vi permette di attivare e disattivare l’indica-zione della dinamica del beat del tempo corrente (“simulazione del pendolo”). Se il pattern luminoso vi distrae, selezionate “Off”.

(6) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.

ARRANGER

04

Page 107: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Salvare le impostazioni in uno User ProgramKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

13. Come lavorare con gli User Program

Il KR103 è dotato di 34 memorie User Program (1~34) che vi permettono di memorizzare quasi tutte le impostazioni (o registrazioni) che effettuate sul pannello anteriore o mediante il menu Function (si veda pag. 102).

Salvare le impostazioni in uno User ProgramÈ una buona idea salvare frequentemente le vostre impostazioni, anche se dovete ancora effettuarne altre successivamente. I salvataggi intermedi vi per-mettono di tornare alla versione precedente se non siete soddisfatti delle ultime modifiche.

(1) Premete il pulsante [User¥Program].

(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare il seguente parametro.

(3) Premete il pulsante [Enter].

Il display si presenta nel seguente modo.

(4) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare la memo-ria (1~34) in cui volete salvare la vostra registra-zione.Per ragioni di sicurezza il KR103 visualizza il nome delle impostazioni che sono contenute nella memoria selezionata. Ecco un esempio.

(5) Premete il pulsante [Enter] per confermare la vostra selezione (oppure utilizzate [+][–] per selezionare una memoria diversa e poi premete [Enter]).Ora potete inserire un nome per le vostre imposta-zioni:

(6) Utilizzate i pulsanti [+][–] [√][®] per dare un nome allo User Program.

[√][®] vi permettono di spostare il cursore sul carat-tere che volete cambiare. [+][–] vi permettono di sele-zionare un carattere da inserire nella posizione indi-cata dal cursore. I caratteri disponibili sono:

(7) Premete il pulsante [Enter] per salvare le imposta-zioni nella memoria selezionata (premete [Exit] se decidete di non volerle salvare).Il display ora risponde visualizzando il messaggio “Complete”.Sappiate che gli User Program possono riferirsi anche a un Music Style su un floppy disk. Se decidete di lavorare con uno Style contenuto su floppy disk, dovete inserire il floppy disk nel drive prima di richia-mare lo User Program a cui si riferisce. Se dimenti-cate di farlo, appare il messaggio di errore “No Disk”. Se avete inserito un floppy disk ma questo non contiene lo Style necessario allo User Program, appare il messaggio d’errore “Not Found”. In entrambi i casi inserite il floppy (corretto) e richia-mate di nuovo lo User Program.

Note riguardo alla scrittura degli User Program�Come uscire dall’ambiente degli User Program

Premete il pulsante [Exit] per uscire dall’ambiente degli User Program.

�Significato dell’asterisco

In alcuni passaggi potete notare un asterisco di fianco al numero dello User Program.Significa che l’ultimo User Program che avete selezio-nato è ancora attivo ma che le impostazioni correnti non corrispondono più a quelle contenute in quella memoria. Tali cambiamenti potrebbero includere lo stato degli effetti di riverbero o chorus, un valore di volume modificato, ecc.Prima di selezionare un altro User Program o di spe-gnere il KR103, dovreste perciò scrivere queste impo-stazioni nello stesso (o in un altro) User Program se volete conservarle. Altrimenti perdete le modifiche.

�Selezione del modoQuando scrivete uno User Program, viene memoriz-zato anche il modo (Arranger, pag. 74, Piano Solo, pag. 79, Piano Mode, pag. 91).

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=WRITE 120 Ent

Exit Enter

=Beautifl 120 Ent 1

=Baila 120 Ent 5

_ # $ % & ’- @ ^ ‘ !

A B C D E F G H I J K L M

N O P Q R S T U V W X Y Z

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

USERPROG

105

Page 108: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come lavorare con gli User Program

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r�User Program e memoria USR

Viene memorizzato anche l’ultimo Music Style che avete selezionato prima di scrivere uno User Program. Questo vale anche per la memoria USR che può con-tenere uno Style caricato da un floppy disk.I 34 User Program possono essere salvati su un floppy disk come un set (si veda pag. 111).

Come selezionare uno User ProgramBenché la memoria User Program che avete specifi-cato sopra sia già selezionata, vi sono casi in cui dovete selezionare un’altra memoria. In tal caso, ecco cosa dovete fare.

(1) Premete il pulsante [User¥Program].

(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare il seguente parametro.

(3) Premete il pulsante [Enter].

Il display si presenta più o meno nel seguente modo. Questo dipende dall’ultimo User Program che avete selezionato.

In alcuni casi il display può mostrare un asterisco (“*”). Questo indica che il KR103 sta ancora utiliz-zando le ultime modifiche manuali che avete fatto prima di selezionare la funzione User Program.

(4) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare la memo-ria (1~34) di cui volete caricare le impostazioni.

(5) Premete il pulsante [Enter] per confermare la sele-zione e caricate le impostazioni.Quando il KR103 esce dalla fabbrica, lo User Program “1” contiene impostazioni denominate “Twin Piano”. Selezionando questa memoria, attivate il modo Twin Piano del KR103. A quel punto il pedale sinistro fun-ziona come pedale damper per la metà sinistra della tastiera mentre il pedale destro funziona come pedale damper per la metà destra della tastiera.

Nota: Non appena modificate una qualsiasi impostazione (sul pannello anteriore o nel menu Function), appare l’aste-risco vicino al numero dello User Program.

Selezionare gli User Program con i pedaliIl KR103 è dotato di una funzione che vi permette di selezionare gli User Program con il pedale sinistro o con il pedale centrale.

Questo può risultare utile se avete programmato varie registrazioni per una song (una per la strofa, una per il ritornello, una per l’assolo, ecc.) e dovete richiamarle velocemente mentre suonate.Questa funzione ha successo se le varie registrazioni sono contenute in memorie consecutive.

(1) Premete il pulsante [User¥Program].

(2) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare il seguente parametro.

(3) Premete il pulsante [Enter].(4) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare “Left” (uti-

lizzate il pedale sinistro per la selezione degli User Program) “Center” (utilizzate il pedale centrale) oppure “OFF” (non eseguite alcuna selezione degli User Program).Nota: Se selezionate “Left” o “Center”, l’assegnazione che avete selezionato nel modo Function (si veda “Utilizzare i pedali come interruttori” a pagina 95) viene ignorata.

(5) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=READ 120 Ent

Exit Enter

=Beautifl 120 Ent 1

“LFT”“CNT”

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=PDLSHIFT 120 Ent

06

Page 109: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come gestire gli User ProgramKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

Come gestire gli User ProgramIl KR103 è dotato di due funzioni che vi permettono di creare un backup degli User Program su un floppy disk e di caricare il set di User Program.

Save SetUtilizzate questa funzione per salvare il contenuto delle memorie User Program interne (tutte e 34) su un floppy disk. In questo modo potete fare un backup degli User Program.

(1) Inserite un disco nel drive.Tutti i floppy hanno una linguetta quadrata che vi permette di “chiudere” una finestrella. Con la lin-guetta in quella posizione, potete salvare i dati sul disco. Non dimenticate di abilitare il disco alla scrit-tura chiudendo questa finestrella prima di inserire il floppy disk.

(2) Premete il pulsante [User¥Program].

(3) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare il seguente parametro.

(4) Premete il pulsante [Enter].

Il display ora mostra il numero e il nome del primo set di User Program sul floppy disk (se disponibile).

Se volete aggiornare un set esistente di User Pro-gram, selezionatelo utilizzando i pulsanti [+][–]. In tal caso non c’è bisogno di cambiare il nome (si veda il punto (6) di seguito).

(5) Premete il pulsante [Enter].(6) Ora utilizzate i pulsanti [+][–] [√][®] per dare un

nome al set di User Program.Saltate questo passaggio se volete aggiornare un set esistente. Accertatevi di inserire un nuovo nome se non volete sovrascrivere un set di User Program esi-stente. Infatti ogni set di User Program contiene 34 registrazioni di cui potreste ancora avere bisogno.

[√][®] vi permettono di spostare il cursore sul carat-tere che volete cambiare. [+][–] vi permettono di sele-zionare un carattere da inserire nella posizione indi-cata dal cursore. I caratteri disponibili sono:

(7) Premete il pulsante [Enter] per salvare il set di User Program (premete [Exit] se decidete di non volerlo salvare).

�Possibili messaggi di errore

Load SetQuesta funzione vi permette di trasferire un set di 34 User Program (per tutte le memorie) nella memoria interna del KR103. Questa procedura sovrascrive gli User Program che si trovano correntemente nelle memorie interne. Se volete utilizzare gli User Program nella memoria interna in uno stadio successivo, salva-teli su disco prima di procedere. Si veda “Save Set”.

(1) Inserite un disco nel drive.(2) Premete il pulsante [User¥Program].

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=SAVE SET 120 Ent

Exit Enter

=My Set 120 Ent

OverWrt? Il nome che avete assegnato ai dati esiste già sul floppy disk che avete inserito. Se pre-mete [Enter] per continuare, il file sul disco viene sovrascritto (e i dati corrispondenti vengono cancellati). Inserite un altro floppy disk o premete [Exit] e digitate un altro nome per i dati che volete salvare.

No Disk Avete dimenticato di inserire un floppy disk nel drive.

Disk Full Non c’è abbastanza spazio sul disco per sal-vare i dati.

Protect Avete dimenticato di disattivare la prote-zione Write del disco. Premete il pulsante EJECT del drive, rimuovete il floppy e chiu-dete la linguetta, inserite di nuovo il disco e premete [Enter].

NoFormat Il floppy disk non è formattato o usa un for-mato che non viene riconosciuto dal KR103. Premete [Enter] per formattarlo subito (attenzione: questo cancellerà tutti i dati contenuti nel disco).

Disk Err Il disco è probabilmente danneggiato e non può essere usato.

No Files Il disco non contiene file del tipo selezio-nato. Inserite un altro disco.

_ # $ % & ’- @ ^ ‘ !

A B C D E F G H I J K L M

N O P Q R S T U V W X Y Z

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

107

Page 110: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come lavorare con gli User Program

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

(3) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare il seguente parametro.

(4) Premete il pulsante [Enter].

Il display ora mostra il numero e il nome del primo set di User Program sul floppy disk (se disponibile).

(5) Utilizzate [+][–] per selezionare il set di User Pro-gram che desiderate caricare.Il messaggio Ent vicino inizia a lampeggiare.

(6) Premete il pulsante [Enter] per caricare il file sele-zionato.Nota: Premete [Exit] se decidete di non voler caricare il file selezionato.

Se avete premuto [Enter], sul display adesso appare il messaggio “Loading”. Una volta che i dati sono stati caricati, sul display appare brevemente il mes-saggio “Complete”.

(7) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.

=LOAD SET 120 Ent

Exit Enter

=My Set 120 Ent

08

Page 111: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come modificare i parametri MIDIKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

14. Funzioni MIDI

MIDI è l’acronimo di “Musical Instrument Digital Interface”. Questa parola fa riferimento a molte cose, la più ovvia è un tipo di connettore che viene usato per gli strumenti musicali e per altri dispositivi per scambiare messaggi relativi al fare musica. I messaggi MIDI vengono trasmessi e ricevuti utiliz-zando tre connettori e dei cavi MIDI particolari.• MIDI IN: questo connettore riceve i messaggi da altri

dispositivi MIDI.• MIDI OUT: questo connettore trasmette i messaggi

MIDI generati dal KR103• MIDI THRU: questo connettore “fa riecheggiare” tutti

i messaggi MIDI ricevuti mediante MIDI IN Il KR103 non è dotato di un connettore MIDI THRU.

Di seguito viene spiegato come collegare il KR103 a un modulo sonoro esterno, a un sequencer, ecc. Se utilizzate un sequencer esterno, accertatevi di effet-tuare entrambi i collegamenti e di impostare Local (pagina 109) su “Off”.

Nota: Non sono sempre necessari due cavi MIDI. Guardate le frecce nella precedente immagine per decidere a quali porte dovete collegare i cavi.

Potete anche collegare la porta USB del KR103 a una porta USB del vostro computer. In tal caso i connet-tori MIDI IN e OUT vengono bypassati. Se decidete di utilizzare la porta USB, potreste dovere installare nel computer i driver appropriati. Per maggiori dettagli si vedano i file “Readme” contenuti nel CD-ROM fornito in dotazione.

AttenzioneIl KR103 trasmette solo dati MIDI “in tempo reale”. Di conseguenza, vengono trasmesse solo le note che suo-nate sulla tastiera e i dati dei pedali (non i dati dell’Arranger o del Recorder). Nota: Il KR103 non riceve messaggi SysEx quando viene utiliz-zato il Recorder.

Ogni volta che suonate la tastiera del KR103, il Digital Intelligent Piano trasmette dati MIDI alla presa MIDI OUT (o alla porta USB). Se collegate la presa MIDI OUT alla presa MIDI IN di un altro strumento, quest’ultimo può suonare le stesse note di una delle parti del KR103, può selezionare i suoni, ecc.Nota: Il KR103 riceve su tutti i canali MIDI assegnati alle varie parti.

Il KR103 contiene i seguenti parametri MIDI che fanno parte del gruppo Function. Di seguito viene spiegato il loro significato e come selezionarli.

Come modificare i parametri MIDIPotete modificare i parametri Function del KR103 attraverso il display. Ecco la procedura generale da usare per tutti i parametri presi in considerazione di seguito.

(1) Premete il pulsante [Function] (l’indicatore deve accendersi).

(2) Utilizzate [√][®] per selezionare il parametro che volete modificare (si veda oltre).

Parametri MIDI� Local—(On/Off, Impostazione di default: On) Il parame-

tro Local vi permette di stabilire o rimuovere il collega-mento tra la tastiera del KR103 e il generatore timbrico interno.Quando è impostato su “ON” (default), se suonate la tastiera del KR103 suonano le note corrispondenti. Se selezionate “OFF”, i messaggi MIDI corrispondenti non vengono più inviati al generatore timbrico interno ma vengono ancora trasmessi alla porta MIDI OUT quindi agli strumenti MIDI esterni.

Nota: L’impostazione di questo parametro non viene memorizzata quando spegnete il KR103.

� TX Chnl—(1~16, Impostazione di default: 1) Questo parametro si riferisce al canale MIDI utilizzato per tra-smettere i messaggi dal KR103 agli strumenti esterni (“TX” sta per “transmit”). Se lo strumento esterno è impostato per ricevere sul canale MIDI 3 (RX), selezio-nate “3” qui. Se non lo fate lo strumento esterno non suona o non seleziona i timbri, ecc.Nota: I messaggi MIDI inviati dallo strumento MIDI esterno al KR103 vengono ricevuti su tutti i canali. Tuttavia, tutte le informazioni relative alla tastiera (timbro Upper, Layer, Lower, accordi e bassi) vengono trasmesse su un canale.

External MIDI deviceKR-777/177

Out InMIDI

KR103 Dispositivo MIDI esterno

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

Sound source

MIDI OUT

LOCAL ON LOCAL OFF

MIDI OUT

Sound sourceSorgente sonora Sorgente sonora

109

Page 112: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Funzioni MIDI

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Per il seguente impostate sempre i numeri nello stesso ordine che appare sul display: iniziate da “Send MSB” (CC00), poi impostate “Send LSB” (CC32) e infine impo-state un valore per “Send PC”.“MSB” e “LSB” sono chiamati messaggi “Bank Select”. I messaggi “Bank Select” sono messaggi control change che sono stati aggiunti quando si è capito che il numero di timbri che possono essere selezionati utilizzando i messaggi program change (128) non era sufficiente per accedere a tutti i timbri di un dato strumento.

� Send MSB—(0~127, Impostazione di default: 0) Utiliz-zate questo parametro per specificare il banco che con-tiene il timbro che volete selezionare. Gli strumenti con più di 128 timbri (come il KR103) utilizzando diversi banchi.

� Send LSB—(0~127, Impostazione di default: 0) Utiliz-zate questo parametro per specificare il gruppo che contiene il timbro che volete selezionare. Anche stru-menti di altre marche potrebbero utilizzare questo mes-saggio (CC32) per specificare il banco dei timbri (il KR103 utilizza solo il valore “2”).

� Send PC—(1~128, Impostazione di default: 1) “Send PC” sono messaggi MIDI che dicono allo strumento rice-vente di selezionare un altro timbro (o Tone). Potreste volere duplicare la melodia della parte Upper con un timbro di uno strumento esterno che non viene selezio-nato automaticamente. Accertatevi prima di impostare i parametri “Set MSB” e “Set LSB” prima di scegliere un valore per “Send PC”. Se non lo fate, potreste non essere in grado di individuare il timbro che deve essere utiliz-zato dallo strumento esterno.Nota: I tre valori “Send” vengono trasmessi solo a uno strumento MIDI esterno (o a un sequencer). Non hanno effetto sul KR103.

(3) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.

10

Page 113: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come salvare una song su un discoKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

15. Funzioni Disk

Le funzioni Disk del KR103 vi permettono di salvare la song del Recorder contenute nella memoria USR sul disco, di can-cellare i file di song su un floppy disk e di formattare i dischi. Nonostante possiate utilizzare floppy 2DD o 2HD, i dischi 2HD hanno il doppio di capacità dei dischi 2DD, quindi se possibile usate dischi 2HD.Quando il disk drive scrive o legge dati sul disco, sul display lampeggia l’icona del disco ( ). Non rimuovete il floppy disk mentre è visualizzata que-sta icona poiché questo potrebbe danneggiare sia il disk drive che il disco (rendendolo illeggibile).

Come salvare una song su un discoQuesta funzione vi permette di salvare una song nella memoria USR su un floppy disk. Una song salvata su un disco diventa uno Standard MIDI File che può essere riprodotto utilizzando un sequencer o una workstation compatibile con SMF.

(1) Inserite un disco nel drive.Tutti i floppy hanno una linguetta quadrata che vi permette di “chiudere” una finestrella. Con la lin-guetta in quella posizione, potete salvare i dati sul disco. Non dimenticate di abilitare il disco alla scrit-tura chiudendo questa finestrella prima di inserire il floppy disk.

(2) Premete il pulsante [Disk].

(3) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare il seguente parametro.

(4) Premete il pulsante [Enter].

Il display ora mostra il numero e il nome della prima song sul floppy disk (se disponibile).

(5) Utilizzate i pulsanti [+][–] per selezionare il numero che deve contenere la nuova song.Fate attenzione a non selezionare un numero che contiene una song che volete tenere.

(6) Premete il pulsante [Enter].(7) Ora utilizzate i pulsanti [+][–] e [√][®] per dare un

nome al file della song.Saltate questo passaggio se volete aggiornare una song esistente. Accertatevi di inserire un nuovo nome se non volete sovrascrivere un SMF esistente.[√][®] vi permettono di spostare il cursore sul carat-tere che volete cambiare. [+][–] vi permettono di sele-zionare un carattere da inserire nella posizione indi-cata dal cursore. I caratteri disponibili sono:

(8) Premete il pulsante [Enter] per salvare la vostra song (premete [Exit] se decidete di non volerla sal-vare).Nota: Il nome del file della song che state salvando è “KR103_01.MID” (o un qualsiasi altro numero fino a “_99”). Il nome che avete inserito sopra è il nome interno, non il nome del file.

(9) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.

�Possibili messaggi di errore

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

=SAVE SMF 120 Ent

Exit Enter

=WhyDon't 120 Ent

OverWrt? Il nome che avete assegnato ai dati esiste già sul floppy disk che avete inserito. Se pre-mete [Enter] per continuare, il file sul disco viene sovrascritto (e i dati corrispondenti vengono cancellati). Inserite un altro floppy disk o premete [Exit] e digitate un altro nome per i dati che volete salvare.

No Disk Avete dimenticato di inserire un floppy disk nel drive.

Impssble Non c’è abbastanza spazio sul disco per sal-vare i dati.

Protect Avete dimenticato di disattivare la prote-zione Write del disco. Premete il pulsante EJECT del drive, rimuovete il floppy e chiu-dete la linguetta, inserite di nuovo il disco e premete [Enter].

NoFormat Il floppy disk non è formattato o usa un for-mato che non viene riconosciuto dal KR103. Premete [Enter] per formattarlo subito (attenzione: questo cancellerà tutti i dati contenuti nel disco).

Disk Err Il disco è probabilmente danneggiato e non può essere usato.

No Data L’area USR non contiene dati di song. È per questo che il comando Save non è disponi-bile.

_ ! # $ % & ’ - @ ^ ‘

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

A B C D E F G H I J K L M

N O P Q R S T U V W X Y Z

111

Page 114: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Funzioni Disk

1

KR103 Digital Intelligent Piano

rEliminare file di song da un discoLa seguente funzione vi permette di eliminare file di song dal floppy disk che avete inserito. Ciò potrebbe essere necessario per creare spazio per nuovi file (per es. quando appare il messaggio “Impssble”). Fate atten-zione, però, a eliminare solo i file di cui siete assoluta-mente certi di non avere più bisogno. Quando un file è stato eliminato, è perso per sempre.Nota: Di regola, dovreste prima effettuare una copia di backup (di sicurezza) del disco sul vostro computer. Come capita sempre, i file diventano indispensabili quando non sono più disponibili…

(1) Inserite nel drive un disco con il file che volete eli-minare.

(2) Premete il pulsante [Disk].

(3) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare il seguente parametro.

(4) Premete il pulsante [Enter].

Il display ora mostra il numero e il nome della prima song sul floppy disk (se disponibile).

(5) Premete [+][–] per selezionare il file della song (SMF) che volete eliminare.

(6) Premete il pulsante [Enter].Per sicurezza, il KR103 ora vi chiede se volete davvero eliminare il file (“Sure?”). Il messaggio Yes inizia a lampeggiare.

(7) Premete [Enter] per eliminare il file o [Exit] per annullare l’operazione.Se avete premuto [Enter], sul display adesso appare il messaggio “Deleting”. Una volta che i dati sono stati cancellati, sul display appare brevemente il mes-saggio “Complete”.Sappiate che i file di song che non avete salvato con il KR103 non hanno una posizione fissa. Se quindi eli-minate un file, alcuni file (per es. gli Standard MIDI File che avete copiato su un floppy disk utilizzando il computer) potrebbero cambiare posizione e quindi cambiare numero.

(8) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.

�Possibili messaggi di errore

Come formattare i floppy diskPrima di potere salvare i file dovete preparare i floppy disk. Questa operazione è chiamata “formattazione”. Se il floppy che state per usare è formattato IBM PC, non è necessario formattarlo benché l’accesso al disco sia più rapido con dischi formattati dal KR103. Altrimenti pro-cedete nel seguente modo.

(1) Inserite un disco nel drive.Tutti i floppy hanno una linguetta quadrata che vi permette di “chiudere” una finestrella. Con la lin-guetta in quella posizione, potete formattare il disco. Non dimenticate di abilitare il disco alla scrittura chiudendo questa finestrella prima di inserire il floppy disk.

(2) Premete il pulsante [Disk].(3) Utilizzate i pulsanti [√][®] per selezionare il

seguente parametro.

(4) Premete [Disk] per selezionare il modo Disk.(5) Premete il pulsante [Enter].

Appare il messaggio “Sure?” e il messaggio Yesinizia a lampeggiare.

(6) Premete [Enter] per formattare il disco.Nota: Se non volete formattare il disco premete [Exit].Nota: Formattando un disco cancellate tutti i file che contiene. È una buona idea controllarne prima il conte-nuto (per es. dal vostro PC).

Mentre l’icona del disco lampeggia, il valore da “1” a “100” a sinistra del messaggio “Formatng” indica che l’operazione di accesso al disco è in corso. Quando il disco è formattato, appare brevemente il messaggio “Complete”.

(7) Premete il pulsante [Exit] per uscire da questa fun-zione.

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

=DEL SONG 120 Ent

Exit Enter

=Sure? 120 Yes

No Disk Avete dimenticato di inserire un floppy disk.

No Files Il disco non contiene file che possono essere eliminati.

NoFormat Il floppy disk non è formattato o usa un for-mato che non viene riconosciuto dal KR103. Premete [Enter] per formattarlo subito (attenzione: questo cancellerà tutti i dati contenuti nel disco).

Protect Avete dimenticato di disattivare la prote-zione Write del disco. Premete il pulsante EJECT del drive, rimuovete il floppy e chiu-dete la linguetta, inserite di nuovo il disco e premete [Enter].

Disk Err Il disco è probabilmente danneggiato e non può essere usato.

=FORMAT 120 Ent

12

Page 115: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Come formattare i floppy diskKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

16. Utilizzare le uscite e un pedale di espressione

Se volete potete registrare la vostra esecuzione (o una song del Recorder) su una cassetta, MD, ecc. Per fare questo dovete collegare le prese Output del KR103 ai connettori INPUT del dispositivo esterno.

Utilizzate un cavo phone standard da 1/4“ per effettuare questo collegamento. Queste uscite servono inoltre per collegare il KR103 all’HiFi o all’amplifica-tore della tastiera (come il KC-550/350/150 della Roland). Se usate un amplificatore HiFi dovete utilizzare un trasformatore (con-nettore phono/RCA‰1/4“). Se volete potete anche acquistare due cavi PJ-1M Roland.Nota: Collegando i connettori Output, il sistema di amplifica-zione del KR103 non si spegne.

Potete collegare un pedale di espressione EV-5/EV-7 opzionale al connettore Expression per controllare il volume del KR103 con il piede.

È inoltre possibile colle-gare le uscite di uno strumento esterno (sin-tetizzatore, modulo sonoro, ecc.) o un let-tore CD/MD ai connet-tori Input del KR103. In tal caso i segnali del dispositivo esterno ven-gono riprodotti dagli altoparlanti del KR103 e si possono sentire anche nelle cuffie che potete collegare al KR103.

Stereo

R L (Mono)Output

Expression

Roland

Registratore a cassette, amplificatore di potenza, amplificatore HiFi, altoparlanti attivi serie MA, ecc.

Pedale di espressione EV-5/EV-7

Stereo

R L (Mono)Input

Registratore a cassette, lettore CD/MD, modulo sonoro, sintetizzatore, ecc.

113

Page 116: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Funzioni a scopo di esercitazione

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r17. Funzioni a scopo di esercitazione

Il KR103 offre due funzioni che possono risultare utili per gli insegnanti di musica o per coloro che usano il KR103 in classe.

Disattivare o attivare le funzioni Arranger e DemoQuesta opzione vi permette di disattivare le funzioni Demo e Arranger in una sola volta.Utilizzate la seguente procedura per essere certi che la riproduzione dell’Arranger o della demo song non possa essere avviata o arrestata.

(1) Spegnete il KR103.(2) Tenete premuto i pulsanti [Intro÷Ending] e

[Start÷Stop] mentre riaccendete il KR103.Sul display appare brevemente “DISABLED”. Ora è impossibile avviare/arrestare la riproduzione dell’Arranger o della demo song. Ripetete la procedura sopra descritta quando volete utilizzare di nuovo le funzioni Arranger e Demo.

Disattivare o attivare la riprodu-zione delle songQuest’opzione vi permette di bloccare il pulsante [Play÷Stop¥®÷ª] del Recorder in modo che sia impossibile riprodurre e registrare le song.

(1) Spegnete il KR103.(2) Tenete premuto i pulsanti [|√¥Reset] e [Play÷Stop¥®÷ª]

mentre riaccendete il KR103.Sul display appare brevemente “DISABLED”. Ora è impossibile avviare/arrestare il Recorder utilizzando il pulsante [Play÷Stop¥®÷ª].Ripetete la procedura quando volete utilizzare di nuovo il Recorder.

14

Page 117: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Disattivare o attivare la riproduzione delle songKR103 Digital Intelligent Piano r

ITALIANOITALIANO

ITALIANOITALIANO

18. Caratteristiche tecniche

KR103 Digital Intelligent Piano

�Tastiera88 tasti, sensibile alla dinamica

�Sorgente sonoraPolifonia massima: 64 vociTone (timbri): 400 tone a pannello + 542 tone compati-bili con XG + 256 tone compatibili con GM2 (PCM)Drum Set: 10 Drum Set + 11 compatibili con XG + 9 GM2Parti multitimbriche: 19Compatibilità: GM2, GS, XG Lite

�Tipo di schermo e controlliNuovo e ampio display retroilluminatoControlli a pannello: Manopola VOLUME, manopola BALANCE (“Accomp/Keyboard”), pulsanti Tempo [+][–] , pulsanti di selezione delle famiglie dei Tone (6), pulsanti di selezione delle famiglie degli Style (6), pulsante SYNC START, pulsante REVERB, pulsante COUNT/MARKER, pulsante METRONOME, pulsanti di selezione ([√][®]), pul-santi dei valori ([+][–]), pulsante PART BALANCE (parti della tastiera e tracce dell’Arranger), pulsante FUNCTION

�Style170 StyleOne Touch Program: Regolabile (OFF, AUTO, TEMPO, TONE)Style Orchestrator: 3 levelli (BASIC, ADVANCED, FULL)Selezione dei pattern degli Style: FILL TO VARIATION, FILL TO ORIGINAL, INTRO/ENDING

�SongLettore SMF in tempo reale + Recorder a 16 tracce3 facili modi: ALL, SOLO, PUNCH IN/OUTSong interne: più di 50

�User Program34

�EffettiRiverbero: 8 tipiChorus: 8 tipiMulti-FX: 47 tipi

�Memorizzazione datiFloppy disk drive: 3,5” 2HD/2DDTipi di file gestiti: Style, song (SMF), formato Roland “i”, set di User Program

�MetronomoSuddivisione ritmica: 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 6/8, 9/8Volume regolabile

�Altre funzioni3 facili modi: Piano, Arranger, Piano ArrangerRegistrazioni Music Assistant: 180Modi della tastiera: Split (Arranger e/o timbro Lower nella metà sinistra), LayerMelody Intelligence: 18 tipi

Riconoscimento degli accordi dell’Arranger nel modo PianoOttava: –4~+4Trasposizione: –12~+12 semitoniFunzione V-LINKAggiornamenti del sistema: mediante floppy disk

�ConnettoriUSB: USB–MIDIMIDI: IN, OUTUscite audio: L/Mono, Right Ingressi audio: L/Mono, RightPrese per le cuffie: 2Pedali: Damper, Sostenuto, SoftPresa per pedale di espressione opzionale

�AltroPotenza d'uscita: 25W+ 25W Altoparlanti stereo: 2x20 cmAlimentazione: AC117V, 230V, 240VDimensioni (mm) Pianoforte: 1402 x 531 x 245,5mm Supporto: 1400 x 643 x 455mm Totale: 1402 x 531 x 888,5mmPeso: 60,5kg

�Accessori in dotazioneManuale dell’utente, CD-ROM

Nota: Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso.

115

Page 118: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Caratteristiche tecniche

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

16

Page 119: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

r

Handleiding

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

Bedankt voor uw aankoop van de Roland KR103 Digital Intelligent Piano. De benaming wijst er al op dat de KR103 zowel een digitale piano als wat we een “intelligent arrangerinstrument” is. Hij bevat dan ook meer dan 160 begeleidin-gen (zgn. “Styles”) met meerdere variaties voor verschillende songdelen. Via de “Style Orchestrator” kunt u de orkestra-tie van de gekozen Music Style vliegensvlug wijzigen. Bovendien kunt u Styles van een diskette laden.Daarnaast biedt de KR103 400 verschillende klanken (waaronder Drum Sets), een “Music Assistant”-functie waarmee u het instrument voor specifieke stukken kunt registreren, User Programs voor de opslag van uw eigen registraties, een USB-poort voor de MIDI-communicatie met uw computer en tal van andere functies.

Om de functies van de KR103 zo snel mogelijk te leren kennen en er jaren plezier aan te beleven leest u deze Handlei-ding het best in z’n geheel door. Om u niet onnodig te verwarren, gaan we in deze handleiding het woordje “knop” gebruiken, wanneer we verwijzen naar de druktoetsen op het frontpaneel van de KR103. Op die manier weet u dat een “toets” enkel op het klavier kan slaan.Om plaats (en tijd) te besparen, gaan we het woordje “song” hanteren, wanneer we het hebben over Stand MIDI Files.

Lees, alvorens dit instrument te gebruiken, “Belangrijke opmerkingen” op blz. 122 door. Daar vindt u namelijk belang-rijke tips en een opsomming van wat u wel en niet met de KR103 mag doen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats op, omdat u ze later beslist nog eens nodig hebt.

Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Alle rechten voorbehouden. Het kopiëren, verveelvoudigen of openbaar maken van deze handleiding, hetzij gedeeltelijk, hetzij in z’n geheel is niet toegestaan zonder de schriftelijke toestemming van Roland Europe S.p.a.

Page 120: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Belangrijkste kenmerken

1

KR103 Digital Intelligent Piano

rBelangrijkste kenmerken

Superieure klankbronDe klanken van de KR103 berusten op lange (niet gecomprimeerde) golfvormen. Dat zorgt voor een bij-zonder realistisch en vol geluid. De klankbron van de KR103 is 64-stemmig polyfoon. Bovendien werden tal van nieuwe klanken voorbereid die nóg authentieker overkomen dan de overige geluiden.In combinatie met het nieuwe versterkingssysteem biedt de KR103 een klankkwaliteit die gewoon áf is, compleet met sprankelende hoge en pompende lage tonen.

Twee instrumenten in éénDe KR103 kunt u gebruiken als piano, arrangerkeyboard (d.w.z. als synthesizer met automatische begeleidingen) of als een combinatie van beide – door gewoon één knop in te drukken.

Stereo-pianosamplesVoor de pianoklanken van de KR103 hebben we prach-tige vleugels gesampeld. In combinatie met het vak-manschap van Roland zorgt dit voor een letterlijk onge-hoord realisme.

Nieuw conceptDe KR103 is 19-parts multitimbraal. 3 parts (Upper, Layer en Lower) kunt u zelf via het klavier bespelen. De Upper-part kunt u voor het spelen van pianopartijen, melodieën en om te drummen gebruiken, terwijl de Lower- en Layer-parts toelaten een tweede klank aan uw solo toe te voegen.Bovendien hanteert de KR103 een nieuw systeem voor de keuze van Music Styles, klanken, songs en User Pro-grams.De KR103 bevat verder een Piano Arranger-functie die toelaat eender waar op het klavier akkoorden te spelen.

Voortreffelijke ArrangerBij levering bevat de KR103 meer dan 160 volledig nieuwe Music Styles, die door Roland’s Style-specialis-ten werden geprogrammeerd. Daarvoor zijn telkens verschillende patronen (INTRO, ORIGINAL, VARIATION, FILL-IN en ENDING) beschikbaar, terwijl de Style Orchestrator-knoppen daar nog meer opties aan toe-voegen.

…en nog veel meerEen metronoom en verschillende educatieve functies zijn eveneens van de partij, net zoals drie digitale effec-ten (reverb, chorus en MFX) waarmee u het geluid hele-maal af kunt maken.De KR103 kan verschillende songdataformaten (GM, GM2, GS en XG) afspelen, zodat u zo goed als elke Standard MIDI File kunt gebruiken, die u bij uw Roland-dealer of op het internet vindt.De KR103 is voorzien van een diskdrive (2DD/2HD) voor het databeheer en de import van Music Styles, die oor-spronkelijk voor andere Roland-instrumenten werden geprogrammeerd.Opgelet: De KR103 ondersteunt XG Light en biedt dus ook maar een basisgeheel van compatibele functies.

Succes en veel plezier ermee!

Microsoft en Windows zijn in de VS en andere landen geregistreerde handels-merken van Microsoft Corporation USA.Apple en Macintosh zijn in de VS en andere landen geregistreerde handels-merken van Apple Computer Corporation USA.Mac OS is een geregistreerd handelsmerk van Apple Computer Corporation.Alle andere in dit document vermelde productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de betreffende eigenaars.

18

Page 121: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Veilig gebruik van dit productKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

n t e e

e et et e

it n

ks et

Ove

Veilig gebruik van dit product

• Lees, alvorens dit instrument te gebruiken, de volgende punten en de rest van deze handleiding door.

.................................................................................................• Open nooit de behuizing van dit product en breng vooral

geen wijzigingen aan.

.................................................................................................• Probeer nooit de KR103 zelf te herstellen of bepaalde

onderdelen te vervangen (tenzij dit in deze handleiding uitdrukkelijk staat vermeld). Laat alle herstellingen en onderhoudswerken over aan uw Roland-dealer, een erkende herstellingsdienst of de distributeur (zie de adressen op de “Information”-pagina).

.................................................................................................• Zet de KR103 nooit op één van de volgende plaatsen:

• Plaatsen die onderworpen zijn aan extreme tempera-turen (bv. in de zon, in een gesloten auto, in de buurt van een radiator of fornuis enz.);

• Vochtige plaatsen (badkamer, natte vloer, in de buurt van een wasmachine enz.);

• Natte plaatsen;

• Buiten in de regen;

• Stoffige plaatsen;

• Plaatsen die aan sterke trillingen onderworpen zijn..................................................................................................

• Gebruik voor dit product enkel een rack of stand dat/die uitdrukkelijk door Roland wordt aanbevolen.

.................................................................................................• Zet het product altijd op een stevig en effen oppervlak.

Zet het nooit op een sterk trillende of hellende plaats.

• Sluit dit instrument alleen op een stopcontact aan dat aan de vereisten voldoet (zie de handleiding of het merk-plaatje op de KR103).

.................................................................................................

• Beschadig nooit het netsnoer en zet er geen zware voor-werpen op. Zorg dat de kabel altijd zo wordt gelegd dat hij niet afgeklemd of op een andere manier gekneusd wordt. Het gebruik van een beschadigde kabel kan leiden tot brand of elektrocutie.

................................................................................................• Dit instrument kan hetzij op zich, hetzij samen met een

externe versterker of hoofdtelefoon, voor een geluidsni-veau zorgen dat tot gehoorverlies kan leiden. Gebruik het dus nooit lange tijd op hoog volume. Als u ook maar ver-moedt dat u gehoorproblemen begint te krijgen of last hebt van gepiep in uw oren, neemt u het best meteen contact op met een oorarts.

................................................................................................• Zorg dat er nooit kleine metalen of brandbare voorwer-

pen c.q. vloeistoffen (water, dranken e.d.) in het inwen-dige terechtkomen.

................................................................................................• In gezinnen met kleine kinderen moeten de ouders de

kroost zo lang bij het bedienen van de KR103 helpen tot de kinderen zelf weten wat ze wel en niet mogen doen.

................................................................................................• Behandel het product altijd met de nodige zorg.

(Laat hem nooit vallen!)

................................................................................................• Sluit het netsnoer van de KR103 nooit aan op een

stroomcircuit waar al talrijke andere apparaten op zijn aangesloten. Wees bijzonder voorzichtig met verlengka-bels: het opgenomen vermogen van alle apparaten mag niet hoger liggen dan de capaciteit (Watt/Ampère) van de verlengkabel. Anders smelten de aders namelijk. Let altijd op de gegevens die op de gehanteerde kabel staan ver-meld.

................................................................................................

Het foute gebruik van dit apparaat kan leiden tot verwondingen en of materi le schade.

* "Materi le" schade heeft betrekking op het beschadigen van het meubilair of andere huishoudelijke voorwerpen evenals huisdieren enz.

Wijst de gebruiker op het risico op dodelijke ongevallen of zware ver-wondingen als gevolg van een fout gebruik van dit apparaat.

Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die moeteworden uitgevoerd. Wat er moet worden gedaan wordaangegeven door de tekening in de cirkel. Het links getoondsymbool betekent dat de stekker van het stroomsnoer van duitgang moet worden losgekoppeld.

Een driehoek maakt de gebruiker attent op belangrijkinstructies of waarschuwingen. De juiste betekenis van hsymbool wordt bepaald door de tekening in de driehoek. Hlinks getoonde symbool wordt gebruikt voor algemenwaarschuwingen of om de aandacht te vestigen op gevaar.

Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die noomogen worden uitgevoerd. Wat nooit mag worden gedaawordt aangegeven door de tekening in de cirkel. Het lingetoonde symbool wordt gebruikt om aan te geven dat htoestel nooit uit elkaar mag worden gehaald.

VEILIG GEBRUIK VAN DIT APPARAAT

INSTRUCTIES VOOR HET VOORKOMEN VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN

HOUD ALTIJD HET VOLGENDE IN DE GATEN

r de en labels Over de symbolen

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING LET OP

LET OP!

WAARSCHUWING WAARSCHUWING

119

Page 122: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Veilig gebruik van dit product

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

• Vóór het gebruik van de KR103 in het buitenland neemt u het best contact op met uw dealer om te zorgen dat u de juiste voeding gebruikt (zie ook de adressen op de “Information”-pagina in deze handleiding).

.................................................................................................

• Zet nooit een vaas, glas e.d. op dit product. Vermijd bovendien het gebruik van verstuivers en sprays, parfum, alcohol, nagellak e.d. in de buurt van het product. Indien de bewuste stof toch plekken op het behuizing achter-laat, dient u deze onmiddellijk te verwijderen.

• Zet de KR103 altijd op een goed verluchte plaats.

.................................................................................................• Trek, bij het verbreken van de aansluiting op het lichtnet,

altijd aan de stekker van het netsnoer – nooit aan de kabel zelf. Anders gaan namelijk de aders stuk.

.................................................................................................• Stroom- en signaalkabels draait u het best nooit samen

om storingen te voorkomen. Bovendien moet u zorgen dat de kabels buiten het bereik van kinderen liggen.

.................................................................................................• Trek de stekker op regelmatige tijdstippen uit het stop-

contact en maak de pennen schoon (als er stof op zit). Als u dit product langere tijd niet wilt gebruiken, verbreekt u het best de aansluiting op het lichtnet. Stof tussen de stekker van het netsnoer en de netaansluiting kan de iso-latie nadelig beïnvloeden en leiden tot brand.

.................................................................................................• Ga nooit op het apparaat staan en plaats er geen zware

voorwerpen op.

.................................................................................................• Raak het netsnoer en de overige kabels nooit met natte

handen aan.

.................................................................................................• Let, bij het transport van het instrument, op de volgende

dingen. Voor het transport zijn minstens twee personen nodig. Houd het instrument recht en wees tijdens het transport voorzichtig. Houd het instrument stevig vast om verwondingen c.q. schade aan andere voorwerpen te voorkomen.

• Ga na of de moeren, waarmee het instrument aan de stand bevestigd is, nog goed vastzitten. Als u merkt dat ze wat losjes zitten, moet u ze meteen weer aan-draaien.

• Verbreek de aansluiting op het lichtnet.

• Verbreek de aansluiting op alle andere instrumenten.

• Draai de instelschroeven van de stand weer in (blz. 128).

• Sluit de klep.

• Klap de muziekstandaard neer..................................................................................................

• Schakel dit product altijd uit alvorens het schoon te maken. Bovendien verbreekt u het best ook de aanslui-ting op het lichtnet.

.................................................................................................• Verbreek, tijdens een onweer, de aansluiting op het licht-

net.

.................................................................................................

• Als u ooit schroeven moet verwijderen, legt u ze het best op een veilige plaats (buiten het bereik van kinderen). Zo hoeft u ze later niet te zoeken en is het vrijwel onmoge-lijk dat kleine kinderen ze inslikken.

................................................................................................

WAARSCHUWING

LET OP!

20

Page 123: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

InhoudKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

Inhoud

Belangrijkste kenmerken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

1. Belangrijke opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Alvorens diskettes te gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

2. Voorzieningen op de panelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Frontpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Achterpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

3. Alvorens met de KR103 aan de slag te gaan . . . . . . . . . 127Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Pedaalkabel aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Netsnoer aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Gebruik van de notenstandaard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Openen en sluiten van de klep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Hoofdtelefoon aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127In- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Over de pedalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

4. Eerste kennismaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Volume en helderheid van het geluid instellen. . . . . . . 129Luisteren naar de demosongs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Aansluiten op externe geluidsapparatuur e.d. . . . . . . . 130Automatische registraties: Music Assistant. . . . . . . . . . 131Pianomuziek spelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

5. Spelen met begeleiding (Arranger) . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Werken met de Arranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Tempo veranderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Weergave automatisch starten (Sync Start) . . . . . . . . . . . . . 133Arranger-weergave stoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Werken met verschillende Music Style-patronen. . . . . 133Music Styles kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Style Orchestrator-functie gebruiken . . . . . . . . . . . . . . 135Balans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

6. Spelen zonder begeleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Metronoom gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

7. Songweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Basisfuncties voor de weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Bijkomende weergavefuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Voor-/terugspoelen en Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140‘Repeat’-functie (lusweergave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Bepaalde songpartijen uitschakelen (deel 1) . . . . . . . . . . . . . 141Bepaalde songpartijen uitschakelen (deel 2) . . . . . . . . . . . . . 142Volume van bepaalde sporen wijzigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

8. Opnemen van uw muziek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Opnemen met Arranger-begeleiding . . . . . . . . . . . . . . . 144Opnemen zonder begeleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Andere opnamefuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Over de opnamemodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Meer details over de “New Song”-mode . . . . . . . . . . . . . . . . 146‘Solo’-opnamemode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Punch I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

9. Bijkomende Music Style-functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Arranger split gebruiken (‘Piano Arranger’-mode) . . . . 149One Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Melody Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Bass Inversion (BassInv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Nog meer Music Style-functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

10. Functies voor de Keyboard-parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Klanken voor Upper-, Layer- en Lower-part selecteren 151Drum- en effectklanken (“SFX”). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Transpositie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152Andere functies voor de Keyboard-parts . . . . . . . . . . . . 152

11. Speelhulpen en effecten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Keyboard Touch (aanslaggevoeligheid). . . . . . . . . . . . . . 153Pedalen als schakelaars gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Effecten gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155

Reverb (galm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Multi-effectprocessor (MFX) gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Volume van bepaalde parts en secties instellen. . . . . . . 158V-LINK-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158

12. Function-menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160Parameters editen (basiswerkwijze). . . . . . . . . . . . . . . . . 160Beschikbare parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

13. Werken met User Programs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Instellingen opslaan in een User Program . . . . . . . . . . . 163User Programs kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164User Programs met de voet kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . 164User Programs beheren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

14. MIDI-functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167Editen van de MIDI-parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

15. Disk-functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169Song naar een diskette wegschrijven . . . . . . . . . . . . . . . 169Data op een diskette wissen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Diskettes formatteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

16. Uitgangen en een optioneel zwelpedaal gebruiken . . . 171

17. Functies voor het gebruik in lesverband . . . . . . . . . . . . 172

18. Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173

Referentie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175Overzicht van de klanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Eénvingerakkoorden (“Md1”-stand) . . . . . . . . . . . . . . . . 179MIDI-implementatietabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

121

Page 124: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Belangrijke opmerkingen

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r1. Belangrijke opmerkingen

Lees naast “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” en “Veilig gebruik van dit product” op blz. 119 ook de volgende punten even door:

Voeding• Sluit dit product nooit aan op een stroomkring waarop ook appa-

raten met elektromotoren of dimmers zijn aangesloten, omdat dat voor brom kan zorgen.

• Schakel zowel de KR103 als de overige instrumenten uit voordat u ze op elkaar aansluit. Zo voorkomt u schade aan de luidsprekers en andere apparaten.

• Hoewel het LC-display en de LEDs doven, wanneer u het product met zijn POWER-schakelaar uitzet, betekent dit niet dat de verbin-ding met het lichtnet helemaal is verbroken. Om de verbinding volledig te verbreken moet u, na op POWER gedrukt te hebben, ook de stekker uit het stopcontact trekken. Het verdient dan ook aan-beveling om een stopcontact te kiezen waar u gemakkelijk bij kunt c.q. een voorziening met een schakelaar te hanteren.

Opstelling• Als u dit product te dicht bij een versterker of grote transformator

plaatst, zou er brom kunnen optreden. Om het probleem te verhel-pen of op z’n minst te verzachten, moet u één van beide in voorko-mend geval op een andere plaats zetten.

• Dit product kan de radio- of TV-ontvangst verstoren. Zet het daarom nooit in de buurt van dergelijke apparaten.

• Als u in de buurt van dit product een draadloze telefoon, afstands-bediening e.d. gebruikt, zou er een bromgeluid kunnen optreden. Dat is met name het geval, wanneer u wordt opgebeld of zelf iemand belt. Het verdient dan ook aanbeveling om tijdens het bel-len e.d. iets verder van het instrument vandaan te gaan staan.

• Zorg dat dit product nooit wordt blootgesteld aan extreme tempe-raturen (bv. in het directe zonlicht of in een gesloten auto). Verder moet u voorkomen dat dit product in het directe zonlicht of in de buurt van een krachtige spot staat, omdat de ombouw anders zou kunnen verkleuren. Overdreven warmte kan er namelijk voor zor-gen dat de ombouw vervormt of verkleurt.

• Om storingen te voorkomen mag u de KR103 nooit op vochtige plaatsen (bv. in de regen, in een badkamer e.d.) gebruiken.

• Laat nooit voorwerpen uit rubber, vinyl e.d. langere tijd op de behuizing van de KR103 liggen. Dat kan er namelijk toe leiden dat de ombouw verkleurt of dat er randen/plekken ontstaan, die nau-welijks kunnen worden verwijderd.

• Zet nooit een vaas, glas e.d. op dit instrument. Vermijd bovendien het gebruik van verstuivers en sprays, parfum, alcohol, nagellak e.d. in de buurt van het product. Indien de bewuste stof toch plek-ken op het behuizing achterlaat, dient u deze onmiddellijk te ver-wijderen.

• Leg nooit zware voorwerpen op de toetsen. Dat kan er namelijk toe leiden dat de betreffende toetsen na verloop van tijd niet meer werken.

• Kleef geen stickers e.d. op het instrument. Als u die namelijk later weer verwijdert, blijven er lelijke randen achter, die nauwelijks kunnen worden verwijderd.

Onderhoud• Gebruik, voor de schoonmaak van dit product, enkel een zachte,

droge of lichtjes bevochtigde doek. Wrijf altijd in de vezelrichting van het hout om een mooi resultaat te verkrijgen. Wrijf nooit te lang op dezelfde plaats om de finish niet te beschadigen.

• Gebruik nooit oplosmiddelen zoals bv. verfverdunners, omdat die de behuizing kunnen beschadigen.

• Koper wordt na verloop van tijd donker (wat te wijten is aan oxi-datie). Als de pedalen er minder mooi beginnen uit te zien, moet u ze met een speciaal product schoonmaken.

Bijkomende voorzorgsmaatregelen• Behandel de bedieningsorganen van de KR103 met de nodige zorg

om defecten en beschadiging te voorkomen. Dit geldt met name voor de regelaars en knoppen, maar ook voor kabels die u erop aansluit. Een al te brutale behandeling kan leiden tot storingen of beschadiging van bepaalde onderdelen.

• Trek, voor het verbreken van eender welk soort aansluitingen, enkel aan de stekker en nooit aan de daaraan vastzittende kabel. Anders zou u de aders of interne componenten namelijk kunnen beschadigen, wat eventueel een kortsluiting veroorzaakt.

• Tijdens het gebruik wordt dit product warm. Dat is normaal.

• Zet het volume laat op de avond of ‘s ochtends vroeg niet te hard om geluidsoverlast bij de buren te voorkomen. In dergelijke geval-len werkt u het best met een hoofdtelefoon.

• Alvorens dit product te vervoeren moet u het weer degelijk inpak-ken – liefst in de originele leveringsdoos. Zo voorkomt u krassen en andere schade aan de ombouw en het product zelf.

• Gebruik voor de audioverbindingen uitsluitend kabels van Roland. Als u audiokabels van een ander merk gebruikt, moet u even het volgende in de gaten houden:

• Sommige aansluitkabels bevatten weerstanden. Die maken ze ongeschikt voor gebruik met dit product, omdat het volume/niveau dan te laag is. In sommige gevallen hoort u eventueel helemaal niets. Als u niet zeker weet wat voor kabels u hebt, neemt u het best contact op met uw dealer of de importeur van de kabels.

Alvorens diskettes te gebruiken• Wacht, wanneer u de KR103 van een koude plaats (bv. een auto)

naar een warme brengt, ongeveer één uur alvorens de drive te gebruiken. Snelle temperatuur- en vochtigheidsveranderingen kunnen namelijk voor condensatie in de drive zorgen, en dat leidt tot schade aan de diskette c.q. aan de drive. Wacht, na het trans-port van het instrument, minstens één uur alvorens een diskette in de drive te stoppen.

• Schuif een diskette altijd voorzichtig, maar kordaat in de drive tot ze vastklikt. Om een diskette uit de drive te halen moet u op de uitwerptoets drukken.

• Haal de diskette nooit uit de drive, als de indicator van de drive nog oplicht.

• Haal de diskette uit de drive alvorens het instrument in of uit te schakelen.

• Om schade aan de koppen van de drive te voorkomen moet u de diskette altijd volledig horizontaal houden, terwijl u ze in de drive schuift (dus nooit onder een hoek).

• Diskettes bevatten een plasticschijfje met een magnetische laag. Het opslaan en lezen van data op/van een diskette vereist een microscopische precisie. Houd daarom de volgende punten in de gaten:

• Raak nooit de magnetische laag van de diskette aan.

• Bewaar diskettes altijd op schone en stofvrije plaatsen.

• Stel een diskette nooit bloot aan extreme temperaturen (laat ze nooit in een gesloten auto liggen waar de zon op staat). Aanbevo-len temperatuur: 10~50°C.

• Stel een diskette nooit bloot aan krachtige magnetische velden. Leg ze bv. nooit op een luidspreker.

22

Page 125: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

InhoudKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

• Diskettes zijn uitgerust met een “WRITE PROTECT”-bescher-mingsnokje waarmee u kunt voorkomen dat ze onvrijwillig worden overschreven. Het verdient aanbeveling om dit nokje enkel in de WRITE-stand te zetten, wanneer u nieuwe data naar de floppy wilt wegschrijven.

• Diskettes met belangrijke muziekgegevens moet u altijd beveiligen (d.w.z. de “PROTECT”-stand van het beveiligingsnokje kiezen) alvo-rens ze in de drive van een ander instrument te stoppen (met uit-zondering van de PR-300, of een HP-G, MT, KR c.q. Atelier-instru-ment). Anders kan het namelijk gebeuren dat het betreffende instrument (c.q. de computer) de diskette voor de KR103 onlees-baar maakt.

• Kleef de sticker altijd volledig op de diskette. Doet u dat namelijk niet, dan kan het gebeuren dat u de diskette op zekere dag niet meer uit de drive kunt halen.

• Leg een diskette na gebruik weer in het doosje of de verpakking.

Achterkant van de diskette

WRITE(u kunt data wegschrijven)

PROTECT(u kunt geen data wegschrijven)

Nokje

123

Page 126: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Voorzieningen op de panelen

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r2. Voorzieningen op de panelen

Frontpaneel

[Power On]-schakelaar (niet getoond)Deze schakelaar bevindt zich links naast het bedie-ningspaneel van de KR103. Hiermee kunt u de KR103 in- en uitschakelen.

A [Function]-knopHiermee hebt u toegang tot het Function-menu. De benodigde functie kunt u met de knoppen [√][®] en kiezen.

B [Part Balance]-knopDruk op deze knop om de part te selecteren wiens volume u in verhouding tot de overige parts wilt instellen. De beschikbare parts zijn: Upper, Layer, Split, ADrums, ABass en Accomp (dit is een groep van 6 parts).Opgelet: Bovendien is er een [Balance]-regelaar waarmee u de balans van complete secties kunt instellen. Zie blz. 136.

C [Transpose]-knopDruk op deze knop om de displayfunctie te kiezen waarmee u het transpositie-interval instelt. Boven-dien kunt u bepalen welke partijen er dan precies worden getransponeerd (blz. 136).Druk hem samen met [Reverb] in om de demofunctie van de KR103 te activeren (blz. 129).

D [Reverb]-knopDruk op deze knop om de instellingen van het digi-tale reverbeffect te wijzigen (blz. 155). Druk hem samen met [Transpose] in om de demofunctie van de KR103 te activeren (blz. 129).

E [Volume]-regelaarMet deze regelaar stelt u het algemene volume van de KR103 in.

F [Brilliance]-regelaarMet deze regelaar kunt u de helderheid van de door de KR103 weergegeven geluiden wijzigen.

G [Balance]-regelaarMet deze regelaar stelt u de balans tussen de Arran-ger of de songpartijen (“Accomp”) en de soloklanken (“Keyboard”) in.

H [User Program]-knopDruk op deze knop om een User Program (d.w.z. een registratiegeheugen) te kiezen of de huidige instellin-gen in een dergelijk User Program op te slaan. Er zijn vier 34 User Program-geheugens. Zie blz. 163.

I [Style Orchestrator]-knoppenMet deze knoppen kiest u de gewenste orkestratie van de gekozen Music Style. Zie blz. 135.

J [Music Style]-knoppenMet deze knoppen kunt u Music Style-families kiezen. Wanneer u op één van deze knoppen drukt, wordt de eerste Style van de gekozen familie meteen geladen. De knop van de gekozen familie licht op. De KR103 onthoudt uw keuze binnen elke familie en laadt dus telkens de laatste Style, die u binnen de geselecteerde familie gebruikt hebt.Met de laatste knop ([User]) hebt u toegang tot de Music Style in het tijdelijke geheugen van de KR103 c.q. Styles op een diskette.

K [Fill In]-knoppenDeze knoppen hebben twee functies: u kunt ze gebruiken om een begeleidingspatroon van de gese-lecteerde Music Style op te roepen (als de Arranger gestopt is) of om tijdens de weergave van een bege-leidingspatroon een overgang (“fill-in”) te starten (blz. 133).

L [Intro/Ending]-knopHiermee kunt u de weergave van de gekozen Music Style laten beginnen met een intro c.q. laten eindigen met een slot. Wanneer u op de [Arranger]-knop drukt, wordt het Intro-patroon automatisch gekozen.Door deze knop tijdens de weergave in te drukken selecteert u het Ending-patroon.

M [Start/Stop]-knopDruk op deze knop om de Style-weergave te starten en te stoppen. Druk hem samen met de [Intro÷Ending]-knop in om de Sync Start-functie in of uit te schakelen.

Style Orchestrator Fill In Sync

PopRock

StartStop

IntroEndingTo VariationBasicUser Program

Reverb

Demo

Function Part Balance

Balance

KeyboardAccomp

Volume Brilliance

Transpose

Advanced Full To Original

TradKids

LatinGospel

Big BandSwing

OldiesCountry

BalladAcoustic

A B C D

E F G H

I

J

K L M

Music Style

24

Page 127: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

FrontpaneelKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

N Tempo-indicatorsDeze indicators knipperen in de maat van het Music Style- of songtempo.

O [Count/Mark]-knopDruk op deze knop om de aftelfunctie te selecteren. Dan telt de KR103 vóór het starten van de Music Style- of songweergave telkens één maat af. Via deze knop hebt u tevens toegang tot de REPEAT-functie van de KR103.

P [Metronome]-knopMet deze knop kunt u de metronoom in-/uitschake-len en het metronoomvolume instellen. Het tempo kunt u met de knoppen Tempo [+][–] instellen.

Q Tempo-knoppenMet deze knoppen kunt u het tempo van de geselec-teerde Music Style of song verminderen (“–”) c.q. opvoeren (“+”). Elke Style en song bevat een voorge-programmeerde tempowaarde. Druk Tempo [+][–] samen in om het voorgeprogrammeerde Music Style- of songtempo op te roepen.

R [Song]-knopMet deze knop selecteert u de Song-mode van de KR103 waar u Standard MIDI Files kunt afspelen en de weergave van de gekozen song met de knoppen van de “Record/Playback”-sectie kunt beïnvloeden. Bij levering bevat de KR103 al een aantal stukken.

S [Music Assistant]-knopVia deze knop hebt u toegang tot voorgeprogram-meerde registraties (bijkomende User Programs). Zie blz. 131.

T [+][–], [√][®]-knoppenMet de [√][®]-knoppen kiest u een groep of parame-ter. U kunt erop drukken, ze ingedrukt houden of de ene ingedrukt houden, terwijl u de andere indrukt om de keuzesnelheid te wijzigen. (Music Style-groepen kunt u tevens via de “Music Style”-knoppen links naast het display kiezen.)Met de [+][–]-knoppen kunt u de waarde van de geko-zen parameter wijzigen evenals klanken, Styles, Music Assistant-geheugens, songs en Function-parameters kiezen.

U [Exit]- en [Enter]-knoppenMet de [Exit]-knop keert u terug naar een hoger niveau (bv. tijdens het kiezen van een User Program of het editen van Function-parameters). Bovendien roept u hiermee de hoofdpagina van de KR103 op.Met [Enter] bevestigt u de keuze van een functie. In bepaalde gevallen gaat u, door erop te drukken, naar een ondergeschikt parameterniveau.

NR

S

T

U

O P

Q

Count Metronome

Marker

Song

MusicAssistant

TempoExit Enter

125

Page 128: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Voorzieningen op de panelen

1

KR103 Digital Intelligent Piano

Z

Piano O

Piano

One Tou

r

V [Tone]-knoppenDruk op één van deze knoppen om met [+][–] of [√][®] een andere klank (“Tone”) of Drum Set aan de Upper-, Layer- of Lower-part te kunnen toewijzen. Zie blz. 151.

W [Disk]-knopMet deze knop hebt u toegang tot de Disk-functies. Daarmee kunt u data naar een diskette wegschrijven en diskettes beheren. Zie blz. 169.

X Record/Playback-sectieMet de knoppen in deze sectie kunt u de opname en weergave van songs bedienen, de sporen kiezen die u wilt horen of opnemen e.d. Zie blz. 139 en 144.

Y DiskdriveVia deze drive kunt u op diskette opgenomen muziek weergeven en songs/instellingen naar een diskette wegschrijven c.q. ervan laden.

Z One Touch Program [Piano]/[Arranger]-knoppenEén druk op één van deze knoppen volstaat om het instrument voor een bepaalde toepassing in te stel-len.

a [Split]- en [Layer]-knoppenDeze knoppen hebben verschillende functies:Door op [Split] te drukken wijst u de Upper-part aan de rechter klavierhelft toe en de Arranger van de KR103 aan de linker. Door hem samen met de [Layer]-knop in te drukken activeert u een tweede part (“Lower”), die u via de linker klavierhelft kunt bespe-len. Zie blz. 137.

b [Melody Intelligence]-knopHiermee schakelt u de Melody Intelligence-functie afwisselend in en uit. ‘Melody Intelligence’ is een functie die de door u gespeelde melodie van harmo-nienoten (tweede stem e.d.) voorziet. Zie blz. 150.

Achterpaneel

A USB-poortMet behulp van een USB-kabel kunt u deze poort op uw computer aansluiten. Die verbinding dient dan voor de ontvangst en overdracht van MIDI-data van en naar een computer. Wanneer hier een kabel aan-gesloten is, zijn de MIDI In- en Out-connector niet beschikbaar.

B Expression-connectorHier kunt u een optioneel zwelpedaal (EV-5 of EV-7) aansluiten waarmee het volume kan worden inge-steld.

C Pedal-connectorSluit hier de pedaalkabel van de bijgeleverde stand (KRS103) aan. De stand is voorzien van drie pedalen.

D MIDI-aansluitingen (Out, In)Via deze connectors kunt u het instrument met andere MIDI-instrumenten verbinden. Onthoud wel dat deze aansluitingen niets doen, wanneer u een kabel op de USB-poort aansluit.

E Input R/L (Mono)-connectorsSluit hier de audio-uitgangen van een extern MIDI-instrument, CD-speler, cassettedeck e.d. aan. De sig-nalen van de externe audiobron worden versterkt en bij de signalen van de KR103 zelf gevoegd.

F Output R/L (Mono)-connectorsVia deze connectors kunt u de KR103 op uw HiFi-keten, een mengpaneel, een cassettespeler, een key-boardversterker e.d. aansluiten. Als de externe ver-sterker mono is, moet u er de Output L/Mono-con-nector op aansluiten.

Lower

V

a b

W X

Y

Record/PlaybackTone

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythm AccompMenu

R 4321

BassStringsrgan

SaxBrass

GuitarBass

OthersDrums/Sfx

LayerSplitArranger

ch Program

MelodyIntelligence

Disk

A B C D E F

Stereo Stereo

L (Mono)Out In RR L (Mono)

PedalExpression

InputMIDI Output

26

Page 129: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Gebruik van de notenstandaardKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

3. Alvorens met de KR103 aan de slag te gaan

AansluitingenPedaalkabel aansluitenSluit de kabel van de pedalen aan op de [Pedal]-connector achterop de KR103.

Netsnoer aansluitenSluit het netsnoer aan op de AC-connector van de KR103 en vervolgens op een stopcontact.Gebruik uitsluitend het bijgeleverde netsnoer.

Gebruik van de notenstandaardStel de notenstandaard zoals hierna getoond op.

Plooi de pootjes aan de achterkant naar buiten en kijk even of de muziekstandaard stevig blijft staan.

Alvorens de KR103 te verplaatsen moet u de noten-standaard weer neerklappen.

Openen en sluiten van de klep(1) Om de klep te openen moet u ze met beide handen

vastpakken, een beetje optillen en naar de achter-kant van het instrument schuiven.

(2) Om de klep te sluiten moet u ze voorzichtig naar u toe trekken en vervolgens laten zakken.

• Let er tijdens het openen en sluiten van de klep op dat u niet uw vingers klemt. Het is dan ook verstandi-ger dat kleine kinderen de klep van de KR103 nooit alleen openen of sluiten.

• Alvorens het instrument te verplaatsen sluit u de klep het best om verwondingen tijdens het transport te voorkomen.

Hoofdtelefoon aansluitenDe KR103 is voorzien van twee hoofdtelefoonaanslui-tingen. Zo kunnen telkens twee personen meeluisteren, wat bv. voor educatieve toepassingen of tijdens het spelen van quatre-mains stukken handig is. Bovendien heeft een hoofdtelefoon het voordeel dat u ook ‘s och-tends vroeg en ‘s avonds laat kunt spelen zonder wie dan ook te storen.Sluit de hoofdtelefoon(s) aan op de connectors links onder het klavier.Als u een hoofdtelefoon aansluit, worden de interne luidsprekers automatisch uitgeschakeld.Het volume in de hoofdtelefoon stelt u in met de [Volume]-regelaar van de KR103.

Gebruik liefst een stereohoofdtelefoon (bv. een Rol-and RH-25, RH-50 of RH-200).

�Opmerkingen i.v.m. het werken met een hoofd-telefoon

• Om de kabel van de hoofdtelefoon niet te beschadi-gen mag u enkel de hoofdtelefoon zelf of de stekker vastpakken.

Phones plug x 2

Phones

Hoofdtelefoonaansluiting x2

127

Page 130: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Alvorens met de KR103 aan de slag te gaan

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r• Als u de hoofdtelefoon op het instrument aansluit,

terwijl het volume betrekkelijk hoog staat ingesteld, gaat de hoofdtelefoon eventueel stuk. Zet het volume van de KR103 dus op de minimumwaarde alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten.

• Zet het volume nooit te hard, omdat u daardoor niet alleen de hoofdtelefoon beschadigt, maar ook uw oren. Werk altijd op een verantwoord volume.

In- en uitschakelenSchakel de gebruikte instrumenten in de opgegeven volgorde in. Door de apparaten in de verkeerde volg-orde in te schakelen zou u de luidsprekers enz. kun-nen beschadigen.

(1) Alvorens dit instrument in te schakelen moet u de [Volume]-regelaar op de minimumwaarde zetten. Druk daarna op de [Power¥On]-knop.Het instrument wordt ingeschakeld en de stroomin-dicator links aan de voorkant van de KR103 licht op.Enkele seconden later is het instrument beschikbaar en hoort u wat u op het klavier speelt.Stel met de [Volume]-regelaar het gewenste volume in.De KR103 is voorzien van een veiligheidscircuit. Daarom duurt het na het inschakelen even voordat het instrument naar behoren werkt.

(2) Alvorens dit instrument uit te schakelen moet u de [Volume]-regelaar helemaal naar links draaien. Druk daarna op de [Power¥On]-knop.Het instrument wordt uitgeschakeld en de stroomin-dicator dooft.

Over de pedalenDe KR103 wordt geleverd met drie pedalen die in de stand gemonteerd zijn:

De pedalen hebben, met name bij het gebruik van pia-noklanken, de volgende functies:

�Demperpedaal (rechts)Gebruik dit pedaal, wanneer u de gespeelde noten langer wilt aanhouden. Op akoestische piano’s zorgt het demperpedaal dat ook andere snaren met de gespeelde noten beginnen mee te trillen. Zo wordt het geluid voller.De KR103 simuleert deze “demperresonantie”.

�Sostenutopedaal (midden)Met het sostenutopedaal kunt u enkel de noten laten doorklinken, die u speelt op het moment dat u het pedaal intrapt.

�Zacht pedaal (links)Met dit pedaal kunt u het volume tijdelijk verminde-ren. Zodra u het pedaal intrapt, worden de gespeelde noten stiller dan normaal weergegeven.

Over de instelschroefNa het transport van de KR103, of als u vindt dat de pedalenbak teveel speling heeft, moet u de instel-schroef onder de pedalen verder uitdraaien.Draai de instelschroef zo ver uit tot ze de vloer raakt. Als er namelijk tussen de instelschroef en de vloer een speling blijft, kan het gebeuren dat het instrument niet op het intrappen van de pedalen reageert. Als u het instrument op een dik vast tapijt e.d. zet, moet u de instelschroef zo ver uitdraaien tot ze tegen de vloer drukt.

Als u de instelling van de instelschroef nauwelijks kunt wijzigen, vraagt u het best aan een andere persoon de linker of rechter kant van de stand op te tillen, terwijl u aan de schroef draait.Opgelet: Trap de pedalen na het instellen van de schroef even in. Als de pedalenbak beweegt, moet u de instelschroef nog verder uitdraaien – tot ze de vloer raakt.

Opgelet: Na het transport van het instrument moet u de stand van de instelschroef in de regel wijzigen.

Power Indicator

Power

Stroomindicator

Zacht pedaalSostenutopedaal

Demperpedaal

Instelschroef

28

Page 131: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Luisteren naar de demosongsKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

4. Eerste kennismaking

Volume en helderheid van het geluid instellen

(1) Stel met de [Volume]-regelaar het gewenste volume in.

(2) Met de [Brilliance]-regelaar kunt u de helderheid van het geluid wijzigen.

(3) Met de [Balance]-regelaar bepaalt u de balans tus-sen de begeleiding en de door uzelf gespeelde par-tijen.

Draai hem naar “Keyboard”, als uw zelf gespeelde noten te stil zijn. Draai hem naar “Accomp”, als uw spel wat hard is t.o.v. de Arranger (of song).Opgelet: Zie blz. 158 voor het instellen van de onderlinge balans tussen de Keyboard-parts.

Luisteren naar de demosongsDe KR103 bevat song-, klank- en Style-demo’s.

• De songdemo illustreert de mogelijkheden van alle KR103-functies.

• De Tone-demo’s geven een indruk van de klankkwa-liteit van uw KR103.

• De Style-demo’s voeren enkele Music Styles ten tonele.

(1) Druk de [Transpose]- en [Reverb]-knop samen in om de demomode te activeren.

Het display beeldt nu de volgende boodschap af:

De KR103 start de weergave van alle beschikbare demosongs.

(2) Druk, indien nodig, op [Start÷Stop] om de weergave te stoppen.

(3) Druk [Transpose] en [Reverb] opnieuw samen in om de demomode weer te verlaten.Indien gewenst, kunt u ook specifieke klank- (“Tone”) of Style-demo’s beluisteren:

Tone-demosong beluisteren(1) Druk de [Transpose]- en [Reverb]-knop samen in om

de demomode te selecteren.(2) Druk op een [Tone]-knop om de demosong van de

overeenkomstige familie te kiezen:

De weergave van de Tone-demosong begint automa-tisch. Het display beeldt de volgende boodschap af:

Indien nodig, kunt u nu op [Start÷Stop] drukken om de weergave van de huidige Tone-demosong te stoppen. Druk nog een keer op deze knop om de weergave van de volgende Tone-demosong te starten.

Style Orchestrator

Basic

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program FullAdvanced

Style Orchestrator

Basic

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program FullAdvanced

Style Orchestrator

Basic

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program FullAdvanced

=DemoSong 86

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

=DemoTone 86

129

Page 132: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Eerste kennismaking

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

(3) Indien nodig, kunt u de [Tone]-knoppen voor het kiezen van een andere song gebruiken.Bovendien kunt u op [Song] drukken om de weergave van de algemene demosong (zie hierboven) te star-ten.

(4) Druk op [Start÷Stop] om de Tone-demoweergave te stoppen.

Style-demosong beluisteren(1) Selecteer de demomode (zie stap (1) hierboven).(2) Druk op een [Music¥Style]-knop om de demosong

van de overeenkomstige familie te kiezen.De weergave van de Style-demosong begint automa-tisch. Het display beeldt nu de volgende boodschap af:

Indien nodig, kunt u nu op [Start÷Stop] drukken om de weergave van de huidige Style-demosong te stoppen. Druk nog een keer op deze knop om de weergave van de volgende Style-demosong te starten.

(3) Indien nodig, kunt u de [Style]-knoppen voor het kiezen van een andere song gebruiken.Bovendien kunt u op [Song] drukken om de weergave van de algemene demosong (zie hierboven) te star-ten.

(4) Druk op [Start÷Stop] om de Style-demoweergave te stoppen.

Verlaten van de demomodeDruk [Transpose] en [Reverb] samen in om de demo-mode weer te verlaten.

Aansluiten op externe geluids-apparatuur e.d.Als u het geluid van uw KR103 extra wilt versterken, kunt u de Output-aansluitingen gebruiken.

Geluid naar externe apparatuur uitsturenVóór het maken of verbreken van audio-aansluitingen moet u zowel de KR103 als het externe apparaat uit-schakelen.Om het geluid van de KR103 via externe luidsprekers te versterken of met een cassettespeler e.d. op te nemen moet u de Output-connectors verbinden met de ingan-gen (AUX IN, LINE IN of CH IN) van de externe mixer/versterker, het deck e.d.

Opgelet: Bij gebruik van mono-apparatuur hoeft u alleen de L/Mono-connector van de KR103 aan te sluiten.Opgelet: Voor het verbinden van het instrument met een cassettespeler of een HiFi-installatie hebt u speciale kabels nodig (mono-jacks aan het ene en RCA/cinch-stekkers aan het andere einde).

Eens u de KR103 en de overige apparaten hebt aan-gesloten, mag u de verschillende apparaten in de hieronder beschreven volgorde inschakelen:

• Schakel eerst de KR103 in.• Schakel vervolgens het mengpaneel, de versterker

enz. (in deze volgorde) in.

Audiosignalen van externe apparaten versterkenU kunt de audio-uitgangen van een extern MIDI-instru-ment, CD-speler e.d. op de Input-connectors aansluiten. De signalen van dat instrument/apparaat worden dan eveneens via de luidsprekers van de KR103 en een eventueel aangesloten hoofdtelefoon versterkt.In dit geval moet u de LINE OUT-connectors e.d. van het externe apparaat echter op de Input-connectors van de KR103 aansluiten.

=DemStyle 101

Stereo

R L (Mono)Input

Stereo

R L (Mono)Output

Naar de AUX IN/LINE IN-connectors van de externe versterker/het mengpaneel enz.

Stereo

R L (Mono)Input

Stereo

R L (Mono)Output

Van de LINE OUT-connectors e.d. van het externe instrument, CD-speler enz.

30

Page 133: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Automatische registraties: Music AssistantKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

Automatische registraties: Music AssistantDe KR103 bevat een handige functie waarmee u heel snel de gepaste registratie voor welbepaalde num-mers kunt kiezen: de MUSIC ASSISTANT-functie. Ze bereidt alles voor wat u voor het werken met de automatische begeleidingen nodig hebt (Style, klan-ken, effecten enz.). Ze is niet beschikbaar voor de songweergave.

Wanneer u een Music Assistant-geheugen kiest, wor-den de volgende dingen ingesteld:

(1) Druk op de [Music¥Assistant]-knop.

Diens indicator licht op en het display beeldt de eer-ste 8 tekens van de naam van het laatst gekozen (of het allereerste) Music Assistant-geheugen af.

Na enkele seconden “rolt” dan de volledige naam door het display.

(2) Kies met [+][–] het gewenste Music Assistant-geheugen.

De Music Assistant-geheugens worden in alfabeti-sche volgorde geselecteerd.

(3) Druk op [√][®] om naar de voorafgaande of vol-gende “letter” te springen (bv. van de “B”- naar de “A”- of “C”-groep).Opgelet: Indien nodig, kunt u bepaalde instellingen nog met de hand wijzigen (bv. een andere klank voor de Upper-part kiezen) en de nieuwe versie vervolgens in een User Program opslaan (zie blz. 163).

(4) Druk op de [Start÷Stop]-knop om de Arranger-weer-gave te starten.

De KR103 speelt nu een begeleiding die bij het geko-zen genre past. Als de begeleiding te snel (of te traag) speelt, kunt u het tempo van de Music Style wijzigen:

• Druk op [–] om het tempo in stappen van één eenheid te verlagen.

• Druk op [+] om het tempo in stappen van één eenheid op te voeren.

(5) Speel met de rechter hand een melodie bij de begeleiding.Zie blz. 132 voor meer details over de Arranger-func-ties.

(6) Druk nog een keer op [Start÷Stop] om de Style-weergave weer te stoppen.

Pianomuziek spelenOm “echt” pianomuziek –d.w.z. zonder begeleiding– te spelen moet u het volgende doen:

(1) Druk op de [Piano]-knop.

Zodoende wijst u een fantastische pianoklank aan het volledige klavier toe (de [Split]-knop wordt uitge-schakeld, als hij aan was).Opgelet: In deze mode hebben het linker en middelste pedaal altijd hun “normale” pianofunctie (d.w.z. “Soft” voor het linker pedaal en “Sostenuto” voor het pedaal in het midden) – zelfs al hebt u er andere functies aan toegewe-zen (zie blz. 160).

(2) Begin te spelen.Zie blz. 137 voor andere functies die u samen met de pianoklank kunt gebruiken.

• Music Style• Tempo• Klanken de voor Upper-, Layer-

en Lower-part• Effectparameters• Style Orchestrator

• [Arranger] en [Split] worden ingeschakeld

• Aanslaggevoeligheid• De Sync Start-functie wordt

geactiveerd

Song

MusicAssistant

=Imagine 102007

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

131

Page 134: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Spelen met begeleiding (Arranger)

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r5. Spelen met begeleiding (Arranger)

Laten we beginnen met de automatische begeleidingsfunctie, die “Arranger” heet, maar in het display en op het frontpa-neel ook vaak “Style” of “Music Style” wordt genoemd.

Werken met de Arranger(1) Druk op de [Arranger]-knop.

Het -icoontje verschijnt en het klavier wordt in twee helften verdeeld. Met de links gespeelde noten bepaalt u de toonaard van de bege-leiding. Met de toetsen in de rechter helft kunt u een melodie over de begeleiding spelen.

(2) Druk op de [Start÷Stop]-knop om de Arranger-weer-gave te starten.

De metronoomindicators knipperen in de maat van het tempo en duiden de tellen op de volgende manier aan:

Opgelet: Het lichtpatroon van de telindicatie kunt u uit-schakelen. Zie “Beat Ind” op blz. 162.

Het display bevat eveneens een BEAT-indicatie die u vertelt waar u zich bevindt.

Als de [Arranger]-indicator oplicht, hoort u een stere-ostrijkers- en een monofone basklank, wanneer de Arranger gestopt is. De strijkers- en basklank worden uitgeschakeld zodra u de Arranger-weergave start (of de SYNC START-functie inschakelt). Als u de Arran-ger-weergave met een klank wilt dubbelen, die via de linker klavierhelft kan worden bespeeld, moet u de Lower-part inschakelen (zie blz. 137).

(3) Speel met de linkerhand een akkoord (of één noot).Hetzelfde patroon wordt nu in een andere toonaard gespeeld. U hoeft trouwens geen volledige akkoorden te spelen:

• Voor majeurakkoorden volstaat één noot (bv. “C” voor Do majeur, “A” voor La majeur enz.).

• Voor mineurakkoorden hoeft u alleen de grondnoot en de derde toets rechts daarvan in te drukken.

• Voor septiemakkoorden speelt u de grondnoot en de tweede toets links daarvan.

(4) Speel een ander akkoord (een andere noot) om de toonaard van de Arranger te wijzigen.

Aftelfunctie gebruikenDe KR103 biedt een aftelfunctie, die u misschien voor het instuderen van nieuwe nummers wilt gebruiken. Wanneer u op de [Start÷Stop]-knop drukt, telt deze functie één maat af. Daarna begint de Arranger-weer-gave.

(1) Druk op de [Count÷Marker]-knop.

Het display beeldt de volgende boodschap af:

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

ARRANGER

Arranger(begeleiding)

Upper-part (melodie)

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Marker

Count Metronome

Marker

Count Metronome

“1”

“2”

De iets grotere indicators aan weerszij-den van de boog duiden de tellen aan. De overige indicators dienen alleen voor het simuleren van de bewegingen van een mechanische metronoom.

De “grote” indicators lichten rood op om de eerste tel aan te geven (zie “1”) en groen op de overige tellen van de maat (zie “2”). Dit betekent dat de derde tel van ons voorbeeld door de linker indicator wordt aangeduid, die dan dus groen oplicht.

C majeur C mineur

C7

Alleen de toets die overeenkomt met de naam van het gewenste akkoord.

Grondnoot + derde toets rechts daarvan

Grondnoot + tweede toets links daarvan

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Count-In00

32

Page 135: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Werken met verschillende Music Style-patronenKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

(2) Kies met de [+][–]-knoppen “On” (aftel actief, indi-cator van de knop licht op) of “Off” (geen aftel, indicator dooft).

(3) Herhaal de stappen (1) en (2) om de aftelfunctie weer uit (of net in) te schakelen.

Tempo veranderenMet de Tempo [+][–]-knoppen kunt u het tempo van de begeleiding verminderen ([–]) of opvoeren ([+]).

Om daarna weer het voorgeprogrammeerde Music Style-tempo te selecteren, moet u [–] en [+] samen indrukken.Opgelet: U kunt het tempo ook met het linker of middelste pedaal instellen door er de “Tap Tempo”-functie aan toe te wijzen (zie blz. 154).

Weergave automatisch starten (Sync Start)“Sync Start” betekent dat de Arranger begint te spelen zodra u met de linkerhand (links van het splitpunt) iets speelt. In de PIANO-mode start de Arranger, wanneer u eender welke toets indrukt.

(1) Stop de Music Style-weergave.(2) Druk de [Intro÷Ending]- en [Start÷Stop]-knop samen

in (de indicators van [Start÷Stop] en [Intro÷Ending] knipperen).

Het -icoontje verschijnt in het display.(3) Speel in het akkoordherkenningsbied van het kla-

vier een noot of akkoord.Als de [Split]-indicator oplicht, moet u de Arranger starten door iets met uw linkerhand te spelen.

Arranger-weergave stoppenDruk nog een keer op [Start÷Stop] om de weergave weer te stoppen.U kunt de weergave tevens stoppen door op [Intro÷Ending] te drukken. In dat geval hoort u eerst een slotfrase. Eens die afgelopen is, stopt de Arranger automatisch.

Werken met verschillende Music Style-patronenElke Music Style omvat verschillende patronen, zodat u kunt beginnen met een inleiding, vervolgens een sim-pele begeleiding kunt kiezen voor de eerste strofe en een iets uitgebreidere voor de refreinen. Met een “Ending”-patroon breit u tenslotte een mooi einde aan uw stuk.Voor het selecteren van andere patronen van de geko-zen Music Style zijn er verschillende knoppen:

Met de beschikbare knoppen kiest u Music Style-“patro-nen”. Het icoontje van de laatst ingedrukte knop ver-schijnt in het display (bovendien licht de indicator van de ingedrukte knop op).

Verder verschijnt in het akkoordveld de naam van het laatst gespeelde akkoord. Dat akkoord wordt door de begeleiding gehanteerd:Terwijl het VARIATION- en ORIGINAL-patroon (net zoals trouwens de Style

Orchestrator-versies) de hele tijd door herhaald wor-den tot u een ander patroon kiest of de Arranger stopt, worden Fill-Ins (zie hierboven), Intro’s en Endings maar één keer gespeeld.

�ORIGINAL- en VARIATION-patroonHet ORIGINAL- en VARIATION-patroon kunt u op twee verschillende manieren kiezen.

• Stop de Style-weergave en druk vervolgens op [To¥Original] of [To¥Variation].‰De gekozen begeleidingsversie begint zodra u op de [Start÷Stop]-knop drukt.

• Druk tijdens de Style-weergave op [To¥Original] of [To¥Variation].‰De KR103 speelt eerst een overgang (“Fill-in”) en kiest vervolgens het patroon wiens naam achter “To” staat vermeld.M.a.w., als de KR103 momenteel het ORIGINAL-patroon weergeeft, hoort u, na op [To¥Original] gedrukt te hebben, eerst een fill-in en daarna opnieuw het ORIGINAL-patroon.

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

SYNC START

Patroon Functie

INTRO[Intro÷Ending]

Start de weergave met een inleiding. (Het Intro-patroon wordt automatisch gese-lecteerd, wanneer u op de [Arranger]-knop drukt.)

ORIGINAL Eenvoudige begeleidingsversie. (Druk op [To¥Original] alvorens de Style-weergave te starten.)

FILL Overgang (“Fill In”) naar VARIATION of ORIGINAL. Zie ook verderop.

VARIATION Een iets complexere begeleidingsversie. (Druk op [To¥Variation] alvorens de Style-weergave te starten.)

ENDING[Intro÷Ending]

Frase die het einde van een nummer sig-naleert. Druk op deze knop i.p.v. op [Start÷Stop].

INTRO ORIGINAL FILL VARIATION ENDING

ARRANGER

M

133

Page 136: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Spelen met begeleiding (Arranger)

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Drukt u echter op [To¥Variation], terwijl het ORIGI-NAL-patroon weergegeven wordt, dan speelt de Arranger eerst een andere fill-in en kiest hij vervol-gens het VARIATION-patroon.

� INTRO en ENDINGTerwijl het ORIGINAL- en VARIATION-patroon zo lang herhaald worden tot u een ander patroon kiest of de Arranger stopt, worden fill-ins (zie hierboven), Intro’s en Endings maar één keer gespeeld. INTRO-patronen zijn inleidingen, d.w.z. korte frasen die zowat het décor voor het aankomende nummer opzetten.

(1) Stop de Arranger en druk op de [Intro÷Ending]-knop (indicator knippert).U hoort nu de inleiding van de gekozen Music Style. Na afloop van het INTRO-patroon vervolgt de Arran-ger automatisch met het ORIGINAL- of VARIATION-patroon (naar gelang welke van beide indicators knippert).Opgelet: Als de SYNC START-functie actief is, kiest u, door op [Intro÷Ending] te drukken, alleen het INTRO-patroon. De Style-weergave moet u echter starten door in de linker kla-vierhelft een akkoord te spelen. Als de SYNC START-functie uit staat, begint de weergave daarentegen, zodra u op de [Intro/Ending]-knop drukt.

Ziehier hoe u het nummer van een gepast slot voor-ziet:

(2) Druk op de [Intro÷Ending]-knop (indicator licht op). De KR103 speelt nu een ENDING-frase. Aan het einde van het Ending-patroon stopt de Arranger.Zodra u vlekkeloos met de Arranger kunt werken, zou u kunnen proberen met de rechterhand een melodie bij de begeleiding te spelen, terwijl u met de linker-hand de toonaard van de Arranger bepaalt.

Music Styles kiezenDe KR103 biedt drie geheugenblokken voor Music Styles:• POP/ROCK, BALLAD/ACOUSTIC, OLDIES/COUNTRY, BIG BAND/SWING, LATIN/GOSPEL, TRAD/KIDS. Dit zijn de Style-families die zich in het interne ROM-geheugen van de KR103 bevinden. Die Styles kunt u niet wissen (maar u kunt ze wel tijdelijk wijzigen door gebruik te maken van de Style Orchestrator-functies, zie 135).

• USR: Hier wordt de Music Style, die u van een dis-kette (MSA, MSD- of MSE-serie, optie) hebt geladen, tijdelijk opgeslagen. De data in dit RAM-geheugen worden gewist, wanneer u de KR103 uitschakelt.

• DISK: (D01~…) Dit bereik slaat op de diskette, die zich momenteel in de drive van de KR103 bevindt. Het aantal beschikbare Styles is afhankelijk van de ingestoken diskette. De hier geselecteerde Style wordt naar het USR-geheugen van de KR103 geko-pieerd (zie hierboven). Daarom duurt het even voor-dat u ermee aan de slag kunt.

‘Externe’ Style kiezen(1) Druk op de [Arranger]-knop.

Het -icoontje verschijnt in het display.(2) Als u een Style van een diskette wilt gebruiken,

moet u die diskette nu in de diskdrive stoppen.(3) Druk op één van de “Music Style”-knoppen.

Opgelet: De familienamen verschijnen niet in het display. U moet dus goed kijken welke Music Style-indicator momenteel oplicht.

(4) Kies met [+][–] de gewenste Style binnen de gese-lecteerde familie.De eerste Music Style van de geselecteerde groep wordt automatisch geladen. Als u dus de eerste Style moet hebben, hoeft u niet speciaal op [+] te drukken. [+] of [–] hebt u echter wél nodig voor het kiezen van een andere Style binnen de huidige groep. De KR103 onthoudt uw keuze binnen elke familie en laadt telkens de laatste Style van de familie, die aan de ingedrukte Music Style-knop toegewezen is.Opgelet: Met de [+][–]-knoppen kunt u niet van de ene familie naar de andere gaan.

SYNC START

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

34

Page 137: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Style Orchestrator-functie gebruikenKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

Werken met Styles op een disketteZiehier hoe u een Style van een diskette kiest, die zich in de drive van de KR103 bevindt:

(1) Stop de diskette met de benodigde Style in de drive van de KR103.

(2) Druk op de Music Style [Trad÷Kids]-knop.(3) Druk zo vaak op de [®]-knop tot het display de

naam van de eerste Style op de diskette afbeeldt:

De naam wordt voorafgegaan door een “D” en een nummer.Opgelet: Als u vergeten bent de diskette in de drive te stoppen, verschijnt de “No Disk”-boodschap, zodra u de “diskettefamilie” tracht te selecteren. Dan wordt gewoon de eerder gekozen Style gebruikt.

(4) Kies met de [+][–]-knoppen de Style die u wilt laden.(5) Bevestig uw keuze door op de [Enter]-knop te druk-

ken.

Het display beeldt nu even “Loading” af, en het -icoontje knippert. De gekozen Music Style

wordt naar het USR-geheugen gekopieerd en dat geheugen wordt geselecteerd.

(6) Druk op de [Start÷Stop]-knop om de Arranger-weer-gave te starten (als dat nog niet gebeurd is).Opgelet: Om daarna weer de laatst geladen Style te gebruiken hoeft u hem niet opnieuw te laden. Druk gewoon op de [®]-knop tot de naam van die Style in het display verschijnt.Opgelet: Het USR-geheugen wordt gewist, wanneer u de KR103 uitschakelt.

Style Orchestrator-functie gebruikenMet de Style Orchestrator-functie kunt u de begelei-dingspartijen van de Arranger variëren. U kunt bv. in realtime (tijdens het spelen) bepaalde parts uitscha-kelen, een soberdere drumbegeleiding of zelfs een volledig andere begeleiding kiezen.

(1) Druk op de [Arranger]-knop om de Arranger-mode te selecteren.

(2) Kies de benodigde Music Style (of werk gewoon met de momenteel geselecteerde begeleiding).Zie blz. 134.

(3) Kies met één van de volgende knoppen de “com-plexiteit” van de automatische begeleiding (het bijbehorende icoontje verschijnt):

Deze knoppen moet u uiteraard gebruiken, terwijl de Arranger aan het spelen is, als u de begeleiding nog wilt verfijnen.

Het toegewezen icoontje verschijnt in het display (u kunt er telkens maar één kiezen).Opgelet: Wat er precies door de geactiveerde parts wordt gespeeld, hangt ervan af of u op de [To¥Variation]- of [To¥Original]-knop gedrukt hebt. In het totaal beschikt u via de [To¥Original]/[To¥Variation]- en [Basic]/[Advanced]/[Full]-combinaties dus over 6 verschillende begeleidingen per Music Style (3 x 2).

Opgelet: Meteen na inschakelen van de KR103 kiest de Arran-ger de “Full”-begeleiding.Opgelet: De laatst gekozen instelling kan in een User Program worden opgeslagen. Zie blz. 163.

Werken met de [+][–]-knoppen[+] of [–] kunt u herhaaldelijk (kort) indrukken om naar de telkens voorafgaande/volgende optie te gaan. U kunt [+] of [–] echter ook ingedrukt hou-den om sneller naar een verder verwijderde fami-lie te springen. De snelste “scrollmethode” is: [–] ingedrukt houden, terwijl u op [+] drukt (snel ach-teruit), of [+] ingedrukt houden, terwijl u op [–] drukt (snel vooruit).

=POP 1 Ent

Exit Enter

Basic Eenvoudigste begeleiding. U hoort enkel de drum- en baspartij.

Advanced Begeleiding met een beperkt aantal melodi-sche partijen (dus een bandje).

Full Begeleiding met talrijke melodische partijen (orkest of bigband).

Style Orchestrator

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

Basic

Reverb

Demo

User Program To OriginalTo VariationFullAdvanced

135

Page 138: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Spelen met begeleiding (Arranger)

1

KR103 Digital Intelligent Piano

rBalansMet de Balance-regelaar kunt u de volumebalans tussen de Arranger (of song) en de Keyboard-parts (die u zelf kunt bespelen) instellen.

(1) Draai de [Balance]-regelaar naar “Accomp”, als u vindt dat de Arranger- (of song-) partijen te stil zijn.

(2) Draai de [Balance]-regelaar naar “Keyboard” om het volume van uw solo of melodie te verhogen.Opgelet: Er zijn tevens geavanceerde balansinstellingen. Zie blz. 158.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

36

Page 139: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

BalansKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

6. Spelen zonder begeleiding

Na het inschakelen kiest de KR103 automatisch de “Piano”-mode. Dat betekent dat de KR103 dan werkt zoals een digi-tale piano of synthesizer.De melodische begeleiding en One Touch-functie zijn in de “Piano”-mode niet beschikbaar (de Arranger kan echter wel de drumbegeleiding van de geselecteerde Style weergeven).De KR103 bevat drie parts die u zelf kunt bespelen (en nog meer partijen voor de Arranger en de songweer-gave):

Werken met de Upper-part(1) Om de Upper-part te activeren en aan het hele kla-

vier toe te wijzen moet u op de [Piano]-knop druk-ken (het -icoontje verdwijnt).

De [Split]-indicator dooft, de Arranger stopt (als hij aan spelen was) en de KR103 kiest automatisch een pianoklank voor u.

(2) Speel een paar noten op het klavier.(3) Als u wilt, kunt u nu nog andere klanken uitprobe-

ren door op één van de 6 Tone -knoppen te druk-ken. Zie blz. 151 voor meer details.Opgelet: Aan de Upper-part kunt u tevens Drum Sets toewij-zen.Opgelet: U kunt op de [Start÷Stop]-knop drukken om uw spel van een drumbegeleiding te voorzien. Deze laatste is afkomstig van de momenteel geselecteerde Music Style. Op blz. 134 komt u te weten hoe u andere Music Styles kiest.

Werken met de Upper- en Lower-part(1) Druk de [Split]- en [Layer]-knop samen in om met de

linker- en rechterhand verschillende klanken te kunnen bespelen.

De [Split]-indicator knippert en het -icoontje verschijnt in het display.

(2) Speel een paar noten op het klavier.Het splitpunt bevindt zich aanvankelijk bij de G3 (nootnummer “55”). Indien nodig, kunt u een ander splitpunt kiezen. Zie “SplitPnt* (splitpunt)” op blz. 160.Op blz. 158 komt u te weten hoe het volume van de Upper- en Lower-klank in te stellen.

(3) Om een andere klank aan de Lower-part toe te wij-zen moet u op [Split] en [Layer] drukken (om de Lower-part te activeren) en daarna zoals voor de Upper-part tewerk gaan (blz. 151).Opgelet: Aan de Lower-part kunt u geen Drum Sets toewijzen.

Werken met de Upper- en Layer-part(1) Om twee klanken tegelijk te bespelen moet u op de

[Layer]-knop drukken (diens indicator licht op).

(2) Speel een paar noten op het klavier.Op blz. 158 komt u te weten hoe het volume van de Upper- en Layer-klank in te stellen.

(3) Om een andere klank aan de Layer-part toe te wij-zen moet u hem activeren en daarna zoals voor de Upper-part tewerk gaan (blz. 151).Opgelet: Aan de Layer-part kunt u geen Drum Sets toewij-zen.

Upper Dit is de belangrijkste part. Zolang de Lower-part uit staat, is de Upper-part aan het volledige klavier toegewezen.

Lower Als u deze part inschakelt, wordt hij aan de lin-ker klavierhelft toegewezen, terwijl u daar met de Upper-part (rechts) een melodie kunt bijspe-len. De [Split]-knop knippert om duidelijk te maken dat de Lower-part aan de linker klavier-helft is toegewezen (en dat de melodische Arranger-partijen niet beschikbaar zijn).

Layer Deze part kan bij de Upper-part worden gevoegd en wordt eveneens aan het hele klavier toegewezen (tenzij u ook de Lower-part acti-veert). Op die manier kunt u twee klanken tege-lijk bespelen.

ARRANGER

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

SPLIT

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

137

Page 140: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Spelen zonder begeleiding

1

KR103 Digital Intelligent Piano

rMetronoom gebruikenVoor het instuderen van nieuwe nummers kunt u een beroep doen op de metronoom.

(1) Druk op de [Metronome]-knop (indicator licht op).Het -icoontje verschijnt en u hoort een metro-noomgeluid.

(2) Kies met de [+][–]-knoppen de gewenste maatsoort.De mogelijkheden luiden: 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 6/8, 9/8.

(3) Druk op de [®]-knop om de volgende parameter op te roepen:

(4) Stel met de [+][–]-knoppen het gewenste metro-noomvolume (0~127) in.Opgelet: Als u “0” kiest, hoort u de metronoom niet meer. Die waarde is dus geen slimme keuze.

(5) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.

(6) Indien nodig, kunt u met de Tempo [+][–]-knoppen een ander tempo instellen.

(7) Druk twee keer op de [Metronome]-knop om de metronoom weer uit te schakelen.

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Metro TS00

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

MetroVol00

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

38

Page 141: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Basisfuncties voor de weergaveKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

7. Songweergave

De KR103 laat tevens toe in de handel verkrijgbare muziekbestanden (Standard MIDI Files) of zelf opgenomen songs van een diskette af te spelen. Alle zelf opgenomen songs worden in het Standard MIDI File-formaat “0” weggeschreven en kunnen met eender welke SMF-compatibele sequencer (of software) worden weergegeven.

Basisfuncties voor de weergaveDe KR103 bevat meer dan 50 songs, die u meteen kunt beluisteren.

(1) Druk op de [Song]-knop (indicator licht op) om de Song-mode te activeren.

Het display beeldt nu de naam van de eerste song in het interne KR103-geheugen af.

• Als u een song van een diskette wilt gebruiken, moet u die diskette nu in de diskdrive (rechts vooraan) stoppen.

(2) Kies met [√][®] het geheugenblok dat de benodigde song bevat.

De KR103 biedt drie geheugenblokken voor songs:• USR: Hier worden de data van een zelf opgenomen

c.q. van een diskette geladen song tijdelijk opgesla-gen. De data in dit RAM-geheugen worden gewist, wanneer u de KR103 uitschakelt.

• Interne geheugens: Dit is het interne geheugenbereik van de KR103 dat bij levering al meer dan 50 songs bevat.

Na een tijdje “rolt” de volledige songnaam door het display.Opgelet: Als de gekozen song geen “interne songnaam” bevat, toont het display de bestandsnaam (die in de regel veel korter is).

• Songs op een diskette (D01~…): Dit bereik slaat op de diskette, die zich in de drive van de KR103 bevindt. Het aantal beschikbare songs is afhankelijk van de ingestoken diskette.

Opgelet: De KR103 kan tevens bestanden in het “i”-for-maat van Roland lezen.

(3) Kies met [+][–] de gewenste song binnen de geselec-teerde groep.

Dit is alleen noodzakelijk voor de interne songs (num-mers 1~…) of songs op een diskette (D01~…). Er is maar één USR-geheugen.Na het kiezen van geheugen 1 (intern bereik) of D01 (eerste diskettegeheugen) verschijnt een knipperende Ent-boodschap in het display. Die kunt u laten voor wat ze is en gewoon verdergaan (maar u kunt ook op [Enter] drukken om de song in het USR-geheugen te laden en dan vervolgen).Opgelet: Als u vergeten bent de diskette in de drive te stoppen, verschijnt de “No Disk”-boodschap, wanneer u een Style op diskette tracht te selecteren.

(4) Ga even na of u de juiste song gekozen hebt en druk dan op [Play÷Stop¥®÷ª] om hem te laden en meteen de weergave te starten.

De [Play÷Stop¥®÷ª]-indicator licht op en de Count/Metronome-indicators knipperen in de maat van het nummer.U kunt al een nieuwe song selecteren, terwijl de eer-der gekozen song nog wordt weergegeven. Om die song vóór het einde van de huidige song te beluiste-ren moet u de weergave met [Play÷Stop¥®÷ª] stoppen en weer starten er nog eens op te drukken. In het andere geval kunt u wachten tot de huidige song

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Exit Enter

=Liebestr Ent

=Jamming Ent

Exit Enter

Record/Playbackone

MelodyIntelligence

Lower Reset FwdBwdRecPlay/Stop

LayerSplit

Disk UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

StringsOthers

Drum/SfxSax

Brass

139

Page 142: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Songweergave

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

afgelopen is en dan met [Play÷Stop¥®÷ª] de weergave van de nieuwe song starten.Opgelet: Houd in de gaten dat de song in het USR-geheugen bij het starten van de nieuwe song gewist wordt. Schrijf hem dus eerst weg, als u hem later nog eens nodig hebt (zie blz. 169).

(5) Indien nodig, kunt u het songtempo met de Tempo [+][–]-knoppen wijzigen.Eventuele tempowijzigingen worden dan echter nog steeds uitgevoerd. Opgelet: In de Song-mode kiest de KR103 automatisch de Piano-mode. Als u zin hebt, kunt u dus meespelen (en zelfs de Layer- of Lower-part gebruiken).Opgelet: In sommige gevallen beeldt het display nu “XG Light” of “GM2” i.p.v. een klanknaam af. Zo’n bood-schap betekent dat de KR103 een klank hanteert die u niet via het frontpaneel kunt kiezen. Dergelijke “verborgen” klanken dienen alleen voor het verzekeren van de XG/GM2-weergavecompatibiliteit.

Bijkomende weergavefunctiesVoor-/terugspoelen en Reset• Om vóór te spoelen (naar een maat verderop in de

song te springen) moet u op [Fwd¥®®] drukken.

• Om terug te spoelen (naar een maat vóór de huidige plaats te gaan) moet u op [√√¥Bwd] drukken.De maataanduiding rechtsboven in het display zal u beslist helpen bij het vinden van de benodigde plaats.

• Druk op [|√¥Reset] om naar de eerste maat van de song terug te keren.Opgelet: In bepaalde gevallen zijn [Fwd¥®®] en [√√¥Bwd] even-tueel niet beschikbaar. Dat is echter alleen bij betrekkelijk lange songs het geval.

‘Repeat’-functie (lusweergave)De Recorder van de KR103 laat het programmeren van een weergavelus toe. Voor het instellen van het begin en het einde ervan hoeft u de weergave zelfs niet te stoppen.

(1) Druk op de [Count÷Marker]-knop.

Het display beeldt de volgende boodschap af:

(2) Druk op de [®]-knop om de volgende parameter te kiezen:

(3) Doe nu één van de volgende dingen:• Start de songweergave door op [Play÷Stop¥®÷ª] te

drukken. –of–• Stop de songweergave en gebruik [√√¥Bwd] of

[Fwd¥®®] om de maat te kiezen waar marker “A” zich moet bevinden.

(4) Druk op [Enter] (het -icoontje verschijnt rechts-onder in het display).Het nummer van de gekozen maat verschijnt links van “MARKER”.

(5) Indien nodig, kunt u het maatnummer met [+][–] wijzigen (om bv. een vergissing recht te zetten).

(6) Druk op de [®]-knop om de volgende parameter te kiezen:

(7) Doe nu één van de volgende dingen:• Wacht tot de Recorder de maat bereikt waar de lus

moet eindigen… –of–• Stop de songweergave en gebruik [√√¥Bwd] of

[Fwd¥®®] om de maat te kiezen waar marker “B” zich moet bevinden……en…

(8) Druk op de [Enter]-knop (het -icoontje ver-schijnt).

(9) Indien nodig, kunt u het maatnummer met [+][–] wijzigen (om bv. een vergissing recht te zetten).Als u de lus tijdens de weergave programmeert, buf-fert de Recorder telkens het begin van de eerstko-mende maat.

Nu moeten we de KR103 vertellen dat hij het frag-ment tussen de maten “A” en “B” moet herhalen:

(10) Druk op de [®]-knop om de volgende parameter te kiezen:

(11) Druk op [+] om deze parameter op “On” te zetten.De zonet geprogrammeerde lus wordt afgespeeld en het REPEAT-icoontje verschijnt in het display. (Druk op [–] om de REPEAT-functie weer uit te schakelen.)

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Count-In00

=MARKER A 120

A

[+] (Marker A)

=MARKER B 120

B

[+] (Marker B)

=REPEAT 120

40

Page 143: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Bijkomende weergavefunctiesKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

(Als de weergave nog loopt, stopt u ze met [Play÷Stop¥®÷ª]. Dan hoeft u die knop niet opnieuw in te drukken.)De Recorder springt naar maat “A” en start de weer-gave. Aan het einde van de “B”-maat springt de Recorder automatisch terug naar de “A”-maat en herhaalt hij het aangeduide fragment.Als u de verkeerde maten gekozen hebt, kunt u op [√] drukken om naar de “MARKER A”- of “MARKER B”-parameter terug te gaan. Corrigeer vervolgens uw instelling(en).

(12) Druk op de [Play÷Stop¥®÷ª]-knop om de weergave te stoppen.Opgelet: Telkens, wanneer de Recorder de “A”-maat bereikt, kiest hij weer het voorgeprogrammeerde tempo.Opgelet: In bepaalde gevallen is de Repeat-functie niet beschikbaar. Dat gebeurt echter alleen bij betrekkelijk lange songs.

Bepaalde songpartijen uitschakelen (deel 1)Met de verderop vermelde knoppen kunt u bepaalde partijen van een bestaande song (in de regel de melodie of de linker/rechter hand van pianomuziek) uitschake-len om ze zelf te spelen. Het meespelen met een Standard MIDI File of een Recorder-song noemen we bij Roland “Minus-One”.

(1) Kies eerst het stuk dat u wilt spelen (zie “Basis-functies voor de weergave” op blz. 139).Opgelet: Knoppen wier indicator nu niet oplicht slaan op sporen die geen data bevatten. Dergelijke sporen kunt u noch uit-, noch inschakelen.

(2) Druk op de knop van het spoor dat u wilt uitscha-kelen (de indicator dooft).

Het betreffende spoor wordt niet meer weergegeven. U kunt ook verschillende sporen uitschakelen. Als een knop oplicht, zijn de daaraan toegewezen sporen hoorbaar (niet uitgeschakeld).Opgelet: De Upper-part hanteert niet automatisch de klank en de overige instellingen van de melodiepartij.

Songs, die u met de KR103 opneemt en Standard MIDI Files die u afspeelt, kunnen tot 16 verschillende sporen (d.w.z. MIDI-kanalen) bevatten. Met de spoorknoppen kunt u de volgende sporen uit-schakelen:

�Wat zijn sporen?Het woordje “spoor” gebruiken we hier enkel dui-delijkheidshalve. Eigenlijk is het afkomstig van bandopnemers die toelaten complete arrange-menten op te nemen (de ene partij na de andere).In het geval van de KR103 gebruiken we het woord om duidelijk te maken dat het hier om ver-schillende muzikale partijen gaat. Wat hier (net zoals bij alle sequencers) namelijk echt telt, zijn de MIDI-kanalen.

Upper Slaat op spoor “4” van de gekozen Standard MIDI File (of de melodie die u opneemt, terwijl de [Arranger]-knop actief is). Muziekdata voor educa-tieve doeleinden (vooral dan pianomuziek) hanteren dit spoor voor de partij van de rechterhand. Schakel dit spoor uit, wanneer u de rechterhand zelf wilt spelen, terwijl de Standard MIDI File de partij van de linkerhand voor z’n rekening neemt. De KR103 bevat een buitengewone pianoklank, die u hiervoor zou kunnen gebruiken.

Lower Slaat op spoor “3” van de gekozen Standard MIDI File. Muziekdata voor educatieve doeleinden (vooral dan pianomuziek) hanteren dit spoor voor de partij van de linkerhand. Zie ook hierboven.

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

141

Page 144: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Songweergave

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Opgelet: U kunt zonder meer verschillende knoppen tege-lijk uitschakelen.

(3) Druk op [|√¥Reset] en [Play÷Stop¥®÷ª] om de weer-gave te starten.

(4) Druk opnieuw op [Play÷Stop¥®÷ª] om de weergave weer te stoppen.

(5) Druk nogmaals op de spoorknoppen om de betref-fende sporen weer in te schakelen.

Bepaalde songpartijen uitschakelen (deel 2)Ziehier wat u moet doen om de sporen één voor één uit te schakelen en hun status te wijzigen. Dankzij deze aanpak kunt u één welbepaald spoor uitschakelen (“Mute”). Misschien herinnert u zich dat de [Bass÷Accomp]-knop aan verschillende sporen is toege-wezen. Met het volgende kunt u tevens alle sporen met uitzon-dering van het momenteel gekozen spoor uitschakelen (“Solo”).

(1) Kies eerst het stuk dat u wilt spelen (zie “Basis-functies voor de weergave” op blz. 139).

(2) Druk op de [Menu]-knop.

Het display ziet er nu als volgt uit:

(3) Kies met de [√][®]-knoppen het spoor wiens status u wilt wijzigen.

Hoewel de MIDI-standaard 16 sporen (en evenveel MIDI-kanalen) ondersteunt, worden niet altijd alle sporen gebruikt. Soms moet u even wat proberen en zoeken om het benodigde spoor te vinden.

De volgende sporen zijn in nagenoeg alle Standard MIDI Files vertegenwoordigd:Spoor 2: BasSpoor 4: MelodieSpoor 10: DrumsGebruik eventueel de Repeat-functie (blz. 140) en start de songweergave om het benodigde spoor snel-ler te vinden.

(4) Kies met [+][–] één van de volgende parameters:

Opgelet: De solofunctie geldt telkens maar voor één spoor. Als u dus voor een tweede spoor “Sol” kiest, terwijl u dat al voor een ander spoor had gedaan, wordt het eerst gekozen spoor uitgeschakeld.

(5) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.De status van de verschillende sporen wordt zo lang gehanteerd tot u hem weer wijzigt, een andere song kiest of de KR103 uitschakelt.

Volume van bepaalde sporen wijzigenZiehier hoe u het volume van de songsporen kunt wijzi-gen, als ze te hard of te zacht staan. Het instelbereik luidt –64~63. Deze volumeparameters hebben betrekking op de spo-ren van de song, die u net afspeelt. In de meeste geval-len wilt u waarschijnlijk alleen het volume van spoor 4 (melodie), 2 (bas) of 10 (drums) veranderen. Als een ander spoor (1, 5~9, 11~16) te hard of te zacht staat, moet u waarschijnlijk even zoeken, omdat het gebruik van die sporen min of meer vrij is. Onthoud echter dat lang niet alle Standard MIDI Files alle 16 sporen gebrui-ken (zodat u bv. geen verschil hoort, wanneer u het volume van spoor 16 wijzigt).Dit zijn relatieve parameters: de waarde, die u hier instelt, wordt opgeteld (positieve waarde) bij of afge-trokken (negatieve waarde) van het volume van de betreffende partij. De bovengrens (van de MIDI-stan-daard) is “127”. In bepaalde gevallen verandert het volume van een spoor zelfs dan niet meer, wanneer u hier “63” kiest (omdat het spoor al op “127” staat). Kies “0”, als u met het oorspronkelijke spoorvolume tevreden bent.Onthoud goed dat eventuele wijzigingen niet in een User Program worden opgeslagen.

(1) Kies de song met de sporen wier volume u wilt wij-zigen (zie “Basisfuncties voor de weergave” op blz. 139).

Bass/Accomp

Laat het uitschakelen van alle sporen toe die aan geen enkele andere spoorknop zijn toegewezen, meer bepaald de sporen 2, 5~9, 11~16.Deze knop is dus aan verschillende sporen toegewe-zen.

Whole Slaat op de partij die u in de Piano- (blz. 131) of Piano Arranger-mode (zie blz. 149) zelf hebt gespeeld. Is aan MIDI-kanaal 1 toegewezen.

Rhythm Dient voor het uitschakelen van spoor “10” dat gewoonlijk de drums van een Standard MIDI File bevat.

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

=SngTrk 1 120

Exit Enter

Mut Hiermee schakelt u het spoor uit.

Sol Hiermee schakelt u alle andere sporen uit. Kies deze instelling, als u maar één welbepaald spoor wilt beluisteren (om erachter te komen welke noten ze bevat).

On Hiermee schakelt u het gekozen spoor (of alle andere sporen) weer in.

42

Page 145: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Bijkomende weergavefunctiesKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

(2) Druk op de [Menu]-knop.

Het display ziet er nu als volgt uit:

(3) Kies met de [√][®]-knoppen het spoor wiens volume (“VolTrk”) u wilt wijzigen.

(4) Wijzig het volume van het gekozen spoor met [+][–].[+] of [–] kunt u herhaaldelijk (kort) indrukken om het volume stapsgewijs te wijzigen. U kunt [+] of [–] ech-ter ook ingedrukt houden om sneller naar een bedui-dend grotere of kleinere waarde te gaan. De snelste “scrollmethode” is: [–] ingedrukt houden, terwijl u op [+] drukt (zachter volume), of [+] ingedrukt houden, terwijl u op [–] drukt (hoger volume).

(5) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.De volume-instellingen van de verschillende sporen worden zo lang gehanteerd tot u ze weer wijzigt, een andere song kiest of de KR103 uitschakelt. U kunt de song echter wegschrijven om de volume-instellingen te bewaren (blz. 169).

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

=SngTrk 1 120

Exit Enter

=VolTrk 1 12010

143

Page 146: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Opnemen van uw muziek

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r8. Opnemen van uw muziek

Met de 16-sporen Recorder van de KR103 kunt u ook eigen muziek of eigen versies van bestaande nummers opnemen.

Opnemen met Arranger-begeleidingLaten we eerst de meest simpele aanpak, het opne-men van uw spel met Arranger-begeleiding, uit de doeken doen.

(1) Druk op de [Arranger]-knop.

Het -icoontje verschijnt. Nu kunt u tij-dens het spelen de linkerhand voor het transponeren van de Arranger gebruiken.Opgelet: Ook in de Piano-mode kunt u met Arranger-begeleiding opnemen. Daarvoor moet u de [Split]-knop uit-schakelen. Zie blz. 149 voor meer details over die mode.

(2) Druk op een [Music¥Style]-knop en kies een Style (of selecteer een Music Assistant-geheugen).

Zie blz. 134 of 131.• Als u niet met het Intro-patroon wilt beginnen dat bij

het drukken op de [Arranger]-knop automatisch geselecteerd wordt, moet u nu op [Intro÷Ending] druk-ken.

• Druk op [To¥Original] of [To¥Variation] om het begelei-dingsniveau te kiezen.

• Als u niet wilt dat de Arranger begint, zodra u een noot of akkoord speelt, moet u de Sync Start-functie uitschakelen: Druk de [Intro÷Ending]- en [Start÷Stop]-knop samen in (de [Start÷Stop]-indicator stopt met knipperen).

(3) Druk op de Style Orchestrator-knop ([Basic], [Advanced] of [Full]) van het gewenste orkestratieni-veau.

(4) Stel met de Tempo [+][–]-knoppen het gewenste tempo in.

(5) Wijs aan de rechter klavierhelft de gewenste klank toe.Druk op een Tone-knop en kies met de knoppen [√][®] en [+][–] een familie en een klank binnen die familie. Zie ook blz. 151.

(6) Druk op de [REC¥∏]-knop (indicator knippert).

Het display zou er als volgt moeten uitzien:

(De volgende iconen knipperen nu: [RECORD≈∏] en [1]~[16]. De indicator van de [REC¥∏]-knop knippert eveneens.) U bevindt zich nu in de “New Song”-mode, en dat betekent dat alle partijen (de zelf gespeelde en die van de Arranger) worden opgenomen.Opgelet: Als u “New Song” kiest, wordt de song in het USR-geheugen van de KR103 gewist. Eventueel moet u die eerst opslaan (zie blz. 169).

(7) Start de opname op één van de volgende manieren (de [REC¥∏]-knop licht op):

• Druk op de [Start÷Stop]-knop om de weergave van het gekozen Arranger-patroon te starten.Als u de Arranger niet vanaf het begin nodig hebt, maar hem later in de song wilt gebruiken, schakelt u het best de metronoom in door op de [Metronome]-knop te drukken.

• Als u de Sync Start-functie niet uitgeschakeld hebt, kunt u links van het splitpunt één of verschillende toetsen indrukken (of eender welke toetsen, als de [Split]-knop uit staat).

(8) Stop de opname op één van de volgende manieren:• Druk op [Start÷Stop].• Druk op de [Intro÷Ending]-knop om het Ending-

patroon te starten. Zodra dat afgelopen is, stoppen de Arranger en de opname.

• Druk op [Play÷Stop¥®÷ª].

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

ARRANGER

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

INTRO

FULLBAND

=

19

210

311

412

513

614

715

816

ORCHESTRATOR BEAT

NewSong 120 001

44

Page 147: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Opnemen zonder begeleidingKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

Beluisteren van uw song(1) Druk op de [|ôReset]-knop om terug te keren naar

het begin van de song.

(2) Druk op [Play÷Stop¥®÷ª] om de weergave te starten.

(3) Druk nog een keer op [Play÷Stop¥®÷ª] om de weer-gave weer te stoppen.

(4) Druk op [|ôReset] om terug te keren naar het begin van de song.Opgelet: Vergeet niet uw song naar een diskette weg te schrijven (zie blz. 169).

Opnemen zonder begeleidingNatuurlijk kunt u ook uw pianomuziek (of wat dan ook) zonder Arranger-begeleiding opnemen. Dit gaat als volgt:

(1) Druk op de [Piano]-knop.

Het -icoontje verdwijnt. (2) Als u graag met de metronoom meespeelt, moet u

de [Metronome]-knop inschakelen.

Het -icoontje verschijnt en u hoort een metro-noomgeluid.

(3) Stel met de Tempo [+][–]-knoppen het gewenste tempo in.

(4) Wijs de gewenste klank aan het klavier toe.

Druk op een Tone-knop en kies met de knoppen [√][®] en [+][–] een familie en een klank binnen die familie. Zie ook blz. 151.

(5) Druk op de [REC¥∏]-knop (indicator knippert).Het display zou er als volgt moeten uitzien:

(De icoontjes [RECORD≈∏] en [1]~[16] evenals de indi-cators van de Record/Playback-knoppen knipperen.)Opgelet: Als u “New Song” kiest, wordt de song in het KR103’s USR-geheugen gewist. Eventueel moet u die eerst opslaan (zie blz. 169).

(6) Druk op [Play÷Stop¥®÷ª] om de opname te starten (de [REC¥∏]-indicator licht op).Uw solospel wordt op spoor 1 opgenomen dat aan de [Whole]-knop toegewezen is. Dat is tevens het geval, als u, na [Split] uitgeschakeld te hebben, met Arran-ger-begeleiding opneemt.

(7) Stop de opname met [Play÷Stop¥®÷ª].

Beluisteren van uw song(1) Druk op de [|ôReset]-knop om terug te keren naar

het begin van de song.

(2) Druk op [Play÷Stop¥®÷ª] om de weergave te starten.

(3) Druk nog een keer op [Play÷Stop¥®÷ª] om de weer-gave weer te stoppen.

(4) Druk op [|ôReset] om terug te keren naar het begin van de song.Opgelet: Vergeet niet uw song naar een diskette weg te schrijven (zie blz. 169).

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

ARRANGER

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

INTRO

FULLBAND

=

19

210

311

412

513

614

715

816

ORCHESTRATOR BEAT

NewSong 120 001

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

145

Page 148: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Opnemen van uw muziek

1

KR103 Digital Intelligent Piano

rAndere opnamefunctiesDe KR103 is uitgerust met een 16-sporen Recorder die u op verschillende manieren kunt gebruiken. Laten we nu de overige opnamemodes overlopen.

Over de opnamemodes�Modes

De KR103 biedt één mode voor het opnemen van nieuwe nummers en twee voor het toevoegen of ver-beteren van partijen.

Opgelet: Als u de “New Song”-mode kiest, worden de data in het USR-geheugen weer gewist. Onthoud bovendien dat de “New Song”-mode automatisch gekozen wordt, wanneer u op de [REC¥∏]-knop drukt. Vergeet dus niet een andere mode te kiezen alvorens de opname te starten, als de al aanwezige partijen niet gewist mogen worden.

�Recorder-geheugenDe KR103 is uitgerust met één song-werkgeheugen dat telkens maar één nummer kan bevatten. Eens u een song hebt afgewerkt, moet u hem opslaan (zie blz. 169).Tijdens de weergave van een Standard MIDI File wordt de song in het USR-geheugen van de KR103 overschreven. Dit systeem zou u kunnen benutten om een eerder opgenomen song te “laden” en één van diens partijen door een nieuwe versie te vervan-gen c.q. nieuwe partijen toe te voegen.

Meer details over de “New Song”-modeNaast de dingen die u op blz. 144 geleerd hebt moet u ook het volgende in de gaten houden:Na het drukken op [REC¥∏] beginnen de 16 spooriconen en het [RECORD∏]-icoontje te knipperen, wat betekent dat op alle 16 sporen wordt opgenomen.

Ziehier waar de verschillende sporen (na de opname met Arranger-begeleiding) voor staan:

Om het een beetje overzichtelijk te houden, hebben we de Keyboard-parts met een “k” gemerkt.Parts, die u tijdens de opname niet hoort, worden ook niet opgenomen. De spooricoontjes [1]~[16] tonen dus niet wat er daadwerkelijk wordt opgenomen, maar veeleer wat kan worden opgenomen. Opgelet: Als u een Drum Set aan de Upper-part toewijst, wordt uw drumpartij op spoor 16 opgenomen.

‘Solo’-opnamemodeIn deze mode kunt u nieuwe partijen aan een bestaande song toevoegen (die u minstens één keer moet afspelen om de data ervan in het USR-geheugen te laden). Deze aanpak laat o.m. toe een bestaande partij (de bas bv.) door een nieuwe versie te vervangen.

(1) Druk op de [REC¥∏]-knop (indicator knippert).

(2) Zorg er met [√][®] voor dat het display er als volgt uitziet:

Het -icoontje en het icoontje van het eerste vrije spoor knipperen nu. De indicator van de Recor-ding/Playback-knop, die aan het eerste vrije spoor is toegewezen, knippert eveneens. Dat betekent dat u meteen een nieuwe partij kunt opnemen. (Als alle sporen al data bevatten, wordt spoor 1 geselecteerd.)

(3) Kies met de [+][–]-knoppen het spoor waarop u wilt opnemen.U kunt telkens maar één spoor kiezen (vandaar de naam “Solo”). Kiest u een spoor dat al data bevat, dan overschrijft de nieuw opgenomen versie de oude par-tij.

(4) Indien nodig, kunt u nu aan de nieuw in te spelen partij een andere klank toewijzen (zie blz. 151).Als u spoor [10] kiest, kunt u Drum Sets i.p.v. Tones kiezen. Spoor 10 is namelijk voor de drumpartij bestemd.

Opname van nieuwe songs:

New Song In deze mode wordt alles opgenomen wat de KR103 simultaan kan weergeven:• Arranger (begeleiding).• Keyboard-parts (Upper en Layer of Lower).• Uw spel in de Piano-mode.

Toevoegen van bijkomende partijen

Solo In deze mode kunt u telkens op één spoor opne-men. Het opnamespoor kunt u zelf kiezen.

Punch I/O In deze mode kunt u korte fragmenten van een reeds opgenomen partij overdoen.

INTRO

FULLBAND

=

19

210

311

412

513

614

715

816

ORCHESTRATOR BEAT

NewSong 120 001

1 92 103 114 125 136 147 158 16

WholeArranger-bas

Accomp 2

kUpper

Accomp 3kLayer

Accomp 4

Accomp 5

Accomp 6Arranger-drums

kLower

Accomp 1

Melody Intell. (zie blz. 150)

(kUpper*)

(*) Als u een Drum Set aan de Upper-part toewijst. In dat geval wordt spoor 4 niet gebruikt.

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

=Solo 120

RECORD

46

Page 149: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Andere opnamefunctiesKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

Opgelet: Als u de “Solo”-mode voor het toevoegen van par-tijen aan een Standard MIDI File gebruikt dat met een ander instrument/een andere sequencer werd opgenomen, kan spoor 16 (of een ander spoor dat een drumpartij bevat) eveneens een Drum Set aanspreken, die u zelfs kunt vervangen.

(5) Druk op [Play÷Stop¥®÷ª] om de opname te starten.

Na een aftel hoort u alle eerder opgenomen partijen. Speel dus uw nieuwe partij (om ze op te nemen).Opgelet: In de “Solo”-mode wordt telkens het volledige gekozen opnamespoor gewist. (Als u dus niets speelt, bevat het betreffende spoor na de opname geen data meer.)

(6) Stop de opname met [Play÷Stop¥®÷ª].(7) Ga terug naar stap (3) om bijkomende partijen op

te nemen.Opgelet: Vergeet niet uw song naar een diskette weg te schrijven (zie blz. 169).

Punch I/OIn deze mode kunt u een gedeelte van een partij/spoor overdoen (bv. enkel het tweede refrein). Het belangrijke aan deze mode is dat nieuw opgenomen materiaal niets verandert aan de data die zich vóór en achter het nieuw opgenomen fragment bevinden. In de “Solo”-mode daarentegen wordt telkens het volledige gekozen opnamespoor gewist. (Als u dus niets speelt, bevat het betreffende spoor na de opname geen data meer.)“Punch I/O” is alleen beschikbaar, als het songgeheugen van de KR103 al data bevat.

(1) Druk op de [REC¥∏]-knop (indicator knippert).

(2) Zorg er met [√][®] voor dat het display er als volgt uitziet:

Welk spooricoontje er nu begint te knipperen (het is er maar één) hangt af van het nummer van het eerste spoor dat al data bevat. In het voorbeeld hierboven bevat spoor 1 data – en daarom knippert zijn icoon-

tje. De indicator van de Recording/Playback-knop, die aan het gekozen spoor is toegewezen, knippert even-eens.

(3) Kies met de [+][–]-knoppen het spoor waarop u wilt opnemen.U kunt telkens maar één spoor kiezen.

(4) Druk op [Play÷Stop¥®÷ª] om de weergave van de (oude) songdata te starten.Het -icoontje, de [REC¥∏]-knop en het icoontje van het gekozen spoor knipperen nu.

(5) Zodra de Recorder de maat bereikt waar u wilt beginnen opnemen, moet u nog een keer op [REC¥∏] drukken.Het -icoontje en de [REC¥∏]-knop lichten op.

(6) Speel het fragment dat u wilt overdoen.Tijdens de opname zou u eventueel een andere klank kunnen kiezen. Onthoud echter dat het gekozen spoor bij het stoppen van de opname niet terugkeert naar de vorige klank.

(7) Druk nog een keer op [REC¥∏] om de opname te deactiveren.De songweergave loopt echter door, dus…

(8) Druk op [Play÷Stop¥®÷ª] om de weergave te stoppen.(9) Druk op [|√¥Reset] om naar het begin van de song te

gaan, en daarna op [Play÷Stop¥®÷ª] om de nieuwe versie te beluisteren.Als u nog niet helemaal tevreden bent, moet u terug-gaan naar stap (4) hierboven. Vervolg met stap (3) om andere partijen te corrigeren.Opgelet: Vergeet niet uw song naar een diskette weg te schrijven (zie blz. 169).

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

Record/Playback

Reset FwdBwdRecPlay/Stop

UpperLowerWholeRhythmBass

AccompMenu

R 4321

INTRO

FULLBAND

=

1

ORCHESTRATOR BEAT

PunchI/O 120 001

RECORD

RECORD

Rec Rec

Oorspronkelijke opname

Dit gedeelte doet u over

147

Page 150: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Opnemen van uw muziek

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

U kunt de opname ook met een pedaal van de KR103 activeren (“inprikken”) en weer uitschakelen. Dat heeft het voordeel dat u tijdens het spelen beide handen vrij houdt.• Druk op de [Function]-knop (indicator moet oplich-

ten).

• Kies met de [√][®]-knoppen “Left” (linker pedaal) of “Center” (middelste pedaal).Kies hier het pedaal dat u voor het activeren en uit-schakelen van de opname het prettigst vindt. (U hoeft maar één van beide toe te wijzen.)

• Kies met de [+][–]-knoppen “PunchI/O”.• Druk op [Exit] om de Function-mode van de KR103

weer te verlaten.• Vervolg met stap (1) onder “Punch I/O” op blz. 147.

In stap (5) en (7) kunt u nu het pedaal intrappen (i.p.v. op de [REC¥∏]-knop te drukken).Opgelet: Vergeet niet uw song naar een diskette weg te schrijven (zie blz. 169).

Pedaal voor het inprikken gebruiken

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

48

Page 151: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Arranger split gebruiken (‘Piano Arranger’-mode)KR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

9. Bijkomende Music Style-functies

Naast de op blz. 132 en volgende besproken Music Style-functies biedt de KR103 nog de volgende dingen. De meeste zijn alleen beschikbaar, wanneer het -icoontje wordt afgebeeld.

Arranger split gebruiken (‘Piano Arranger’-mode)De melodische Arranger-partijen zijn zelfs beschikbaar, wanneer u één klank aan het volledige klavier toewijst. Er is dus geen split voor de akkoordherkenning (waar-schijnlijk weet u nog dat de KR103 het klavier splitst, zodra u op de [Arranger]-knop drukt): elk akkoord wordt voor de transpositie van de Arranger gebruikt – waar u het ook speelt. Om de Arranger van akkoord te doen veranderen moet u minstens een drieklank spelen (dus de drie noten waaruit een akkoord is opgebouwd). U mag natuurlijk ook meer dan drie akkoordnoten spelen, maar onthoud dat twee niet volstaan.Als u het (rechter) demperpedaal ingetrapt houdt, wor-den alle gespeelde noten als één akkoord herkend.

(1) Druk op de [Arranger]-knop.

Het -icoontje verschijnt en het klavier wordt in twee helften verdeeld. Dat is niet wat we hier nodig hebben.

(2) Druk op de [Split]-knop om te zorgen dat zijn indi-cator dooft.

(3) Druk op één van de “Music Style”-knoppen.

(4) Kies met [+][–] de gewenste Style binnen de actieve groep.

(5) Druk, indien nodig, op de [Tone]-knop en kies met [+][–] een andere klank voor de Upper-part.Hoewel de KR103 aanvankelijk een pianoklank aan de Upper-part toewijst, kunt natuurlijk een andere klank kiezen en uw instellingen vervolgens in een User Pro-gram opslaan.U zou tevens de Layer-part kunnen toevoegen (blz. 137). Zelfs de Lower-part staat ter beschikking. De akkoordherkenning blijft echter voor het volledige klavier actief.

(6) Druk op de [Start÷Stop]-knop om de Arranger-weer-gave te starten.

U zou ook gewoon één of verschillende toetsen kun-nen indrukken (omdat de Sync Start-functie inge-schakeld is). Gebruikt u de Sync Start-functie liever niet, dan moet u de [Intro÷Ending]- en [Start÷Stop]-knop samen indrukken (de [Start÷Stop]-indicator stopt dan met knipperen).Opgelet: De BassInv-parameter wordt automatisch geactiveerd.

(7) Gebruik de Arranger zoals in de “normale” Arran-ger-mode.Zie blz. 133 en volgende.

One TouchDe One Touch-functie van de KR103 automatiseert verschillende dingen, die u dus niet meer zelf hoeft in te stellen. Deze functie wordt automatisch geacti-veerd, wanneer u op de [Arranger] drukt.

Als u de indruk hebt dat de KR103 meer instelt dan u eigenlijk wilt, kunt u de werking van de One Touch-functie wijzigen:

(1) Druk op de [Arranger]-knop.

(2) Druk op [Function] en kies met de [®]-knop de vol-gende parameter:

(3) Kies met de [+][–]-knoppen de gewenste optie:� AUT—Wanneer u een andere Music Style kiest (of op

[Arranger] drukt), laadt de KR103 automatisch het voor-geprogrammeerde tempo en een passende klank voor de Upper-part (d.w.z. een geluid dat bij de sfeer van de gekozen Style past).

ARRANGER

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

ARRANGER

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

Tempo

Marker

Music Style

User

TradKids

LatinGospel

IntroEnding

StartStop

Big BandSwing

BalladAcoustic

OldiesCountry

PopRock

Fill In Sync

To OriginalTo Variation

Count Metronome Song

MusicAssistant

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

OneTouch00

149

Page 152: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Bijkomende Music Style-functies

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r� TONE—Wanneer u een andere Music Style kiest (of op

[Arranger] drukt), laadt de KR103 een passende klank voor de Upper-part (d.w.z. een geluid dat bij de sfeer van de gekozen Style past).

� TEM—Wanneer u een andere Music Style kiest (of op [Arranger] drukt), laadt de KR103 het voorgeprogram-meerde tempo. De aan de Upper-part toegewezen klank verandert echter niet.

� OFF—De One Touch Program-functie is uit. Bij het kie-zen van een andere Music Style (of het drukken op [Arranger]) blijft het tempo dus ongemoeid, terwijl de klank van de Upper-part evenmin verandert.

(4) Druk op de [Exit]-knop KR103 om de Function-mode van de KR103 te verlaten.

Melody IntelligenceDe Melody Intelligence-functie voorziet de met de Upper-part gespeelde melodieën van een tweede stem (harmonie). Voor de keuze van de harmonieën kijkt de functie naar wat u links en rechts op het kla-vier speelt:

• De rechts gespeelde melodienoten en…• …de akkoorden die u links speelt. Die bepalen name-

lijk welke harmoniestemmen er worden toegevoegd.

(1) Druk op de [Arranger]-knop, als zijn indicator niet oplicht.

(2) Druk op de [Melody¥Intelligence]-knop.

Zijn indicator licht op en het -icoontje ver-schijnt.

(3) Speel nu met de linker- en rechterhand.U zal merken dat de rechts gespeelde melodienoten van een tweede stem (of zelfs volledige harmonieën) worden voorzien.

Ander harmonietype voor Melody Intelligence kiezenDe KR103 bevat 18 verschillende harmonietypen voor de Melody Intelligence-functie. Die opties bepalen hoe-veel harmoniestemmen er worden gebruikt en hoe ze aan de melodie worden toegevoegd.Voor de keuze van een ander harmonietype moet u als volgt tewerk gaan:

(4) Druk op de [Melody¥Intelligence]-knop.In de linker bovenhoek van het display verschijnt de “MI”-boodschap.

(5) Kies met de [+][–]-knoppen een ander harmonie-type:

Opgelet: De Melody Intelligence-instelling kan in een User Program worden opgeslagen.

(6) Druk op de [Exit]-knop om de Function-mode van de KR103 te verlaten.

Bass Inversion (BassInv)Met deze functie parameter bepaalt u hoe de Arran-ger de door u gespeelde akkoorden moet ontcijferen.

Zolang deze functie uit is, speelt de bas van de begelei-ding de grondnoot van uw akkoorden. Als u dus een “C” (of C-akkoord) speelt, hoort u in de bas een “C”; speelt u een Am-akkoord (of drukt u op een “A” en de “C” rechts daarvan), dan speelt de bas een A enz.Met Bass Inversion kunt u zelf bepalen welke noot de “ABass”-part speelt (telkens de laagste noot van uw akkoorden). Bass Inversion kunt u best inschakelen voor nummers waar de baslijn belangrijker is dan de akkoor-den (bv. C – C/B – C/Bb enz.).

(1) Druk op de [Function]-knop (indicator moet oplich-ten).

(2) Kies met de [√][®]-knoppen “BassInv”.

(3) Druk op de [+]-knop om “VALUE” op “ON” te zetten.(4) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.

Opgelet: Wanneer u de Piano Aranger-mode kiest (blz. 149), wordt deze functie automatisch ingeschakeld.Opgelet: Deze instelling kan in een User Program worden opgeslagen (zie blz. 163).

Nog meer Music Style-functiesVoor het werken met Music Styles bestaan er nog andere functies. Die kunt u hetzij via het Function-menu selecteren, of ze komen elders aan bod:

• Balans tussen de Keyboard- en Music Style-parts (zie blz. 136)

• Volume van bepaalde Music Style-parts (zie blz. 158)• Splitpunt van de Arranger (zie blz. 160)

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

MELODY INT

=Traditnl 120

1 Duet2 Organ3 Combo4 Strings5 Choir6 Block

7 BigBand8 Country9 Traditnl10 Broadway11 Gospel12 Romance

13 Latin14 CntrGuit15 CntrBald16 WltzOrg17 OctvTpe118 OctvTpe2

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=BassInv 120

50

Page 153: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Drum- en effectklanken (“SFX”)KR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

10. Functies voor de Keyboard-parts

Klanken voor Upper-, Layer- en Lower-part selecterenDe KR103 bevat 400 klanken die u voor het spelen van melodieën kunt gebruiken (sommige daarvan zijn eerder geluidseffecten). Die klanken moet u aan een Keyboard-part toewijzen – en daarvan zijn er drie: Upper, Lower en Layer (zie ook blz. 137).

Alle klanken (en Drum Sets) van de KR103 kunt u vol-gens hetzelfde stramien selecteren.

(1) Kies de part waar u een andere klank aan wilt toe-wijzen:

Na één van de hierboven vermelde opties gekozen te hebben kunt u de parts ook met de [Enter]-knop selecteren (Upper‰ Layer‰ Lower).

(2) Druk op een Tone-knop om de gewenste klankfa-milie te kiezen.

Na op een Tone-knop gedrukt te hebben kunt u met de [√][®]-knoppen andere families kiezen ([Guitar¥Bass], [Sax¥Brass] en [Others¥Drums÷Sfx] zijn namelijk aan twee families toegewezen).Door een andere familie te kiezen springt u meteen naar de eerste klank van die groep – of naar de laat-ste klank die u daar gekozen hebt.Opgelet: Een overzicht van de beschikbare klanken vindt u aan het einde van deze handleiding.

(3) Kies met [+][–] de gewenste klank binnen de actieve familie.Als u voor het eerst op [+] (of [–]) drukt, verschijnt de naam van de eerste klank binnen de actieve groep. Die is al geselecteerd. Als u dus de eerste klank moet hebben, hoeft u niet eens op [+] te drukken. [+] of [–] hebt u echter wel nodig voor de keuze van een andere klank binnen de huidige groep. Opgelet: Deze instelling kan in een User Program worden opgeslagen (zie blz. 163).

Drum- en effectklanken (“SFX”)Drum SetsDe laatste klanken zijn zogeheten “Drum Sets”. Als u een dergelijke set kiest, wordt aan elke toets een andere klank toegewezen. Met de tweede “C”-toets van links speelt u bv. een basdrum (“Kick”). Met de witte toets daarnaast speelt u een snare enz. Probeer ook de andere toetsen even uit. U kunt verschillende toetsen samen indrukken.

(De toetsen, waar in de afbeelding hierboven geen klank aan lijkt toegewezen te zijn, sturen eveneens percussie-geluiden aan.) Drum Sets bevatten meer dan 90 ver-schillende geluiden die aan afzonderlijke toetsen zijn toegewezen. Opgelet: Drum Sets kunnen alleen aan de Upper-part worden toegewezen (dus noch aan Layer, noch aan Lower).Opgelet: Deze instelling kan in een User Program worden opge-slagen (zie blz. 163).

Geluidseffecten (“SFX”)De KR103 bevat ook afzonderlijke geluidseffecten, zoals “Train, “Kitty”, “HrseGllp” enz.) en individuele drum- en percussieklanken, die dan telkens aan het volledige bereik van de betrokken part (Upper, Lower of Layer) zijn toegewezen.

Upper: Ga naar de volgende stap.

Lower: Druk de [Layer]- en [Split]-knop samen in, ter-wijl u de volgende stappen uitvoert.

Layer: Druk de [Layer]-knop in, terwijl u de volgende stappen uitvoert.

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

C2 C3

IPop

Kik3

6 IP

opCS

tk37

st

IPop

Sn38

st

IPop

GstS

39st

IP

opSn

40st

IP

opTo

mLF

l41

IPop

Hat1

_42

IPop

Tom

L43

IPop

Hat2

_44

IPop

Tom

MFl

45

IPop

Hat3

_46

IPop

Tom

M47

IP

opTo

mHF

l48

IPop

Cym

l2_5

2 IP

opTo

mH5

0

151

Page 154: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Functies voor de Keyboard-parts

1

KR103 Digital Intelligent Piano

rTranspositieMet de Transpose-functie kunt u de toonhoogte van de gespeelde noten veranderen. In plaats van uit te vissen hoe u een stuk in een andere toonaard speelt (om tegemoet te komen aan het stembereik van een zanger), stelt u gewoon het benodigde interval in en speelt u het stuk zoals gewoonlijk. Het wordt dan in de nieuwe toonaard weergegeven. Zie het voorbeeld verderop.

(1) Druk op de [Transpose]-knop.

Het display ziet er nu als volgt uit.

(2) Stel met de [+][–]-knoppen het gewenste transposi-tie-interval in.Het instelbereik bedraagt –6~6 halve tonen. Een “halve toon” is de afstand tussen een witte en een zwarte toets (of twee naburige witte toetsen, te weten “E”/“F” en “B”/“C”).Druk [+] of [–] herhaaldelijk in om het klavier hoger of lager te transponeren. Bijvoorbeeld: Als u telkens een “E” wilt horen, wan-neer u een “C” speelt, moet u de waarde “4” instellen. Alle noten worden dan volgens hetzelfde interval verschoven, zodat u E majeur hoort, terwijl u in C majeur zit te spelen enz.De gekozen waarde en het -icoon verschijnen in het display.

U kunt tevens bepalen welke secties getransponeerd moeten worden:

(3) Kies met [√][®] één van de volgende opties:

(4) Om de transpositie weer uit te schakelen, moet u de stappen (1) en (2) herhalen, maar ditmaal de waarde “0” (geen transpositie) instellen.

(5) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.Opgelet: Deze instelling kan in een User Program worden opgeslagen (zie blz. 163).

Andere functies voor de Keyboard-partsEr zijn nog bijkomende functies voor de Keyboard-parts. Die kunt u hetzij via het Function-menu selec-teren, of ze komen elders aan bod.

• Aanslaggevoeligheid (zie blz. 153)• Algemene stemming (Master Tune) (zie blz. 160)• Volume van de Keyboard-parts (zie blz. 158)• Octavering van de Keyboard-parts (zie blz. 160)

TransKey De Keyboard- en Arranger-parts worden getransponeerd. Via MIDI ontvangen noten worden echter niet getransponeerd.

TransDat Alleen de songpartijen worden getranspo-neerd. Dat is maar zinvol, wanneer u een Standard MIDI File of één van uw zelf opgenomen songs met de Recorder van de KR103 afspeelt.

TransAll Alle parts worden getransponeerd.

Geen transpositie (C groot/majeur)

Transpos= 4 (E groot/majeur)

Style Orchestrator

Basic

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program FullAdvanced

=Transpos 120

TRANSPOSE

52

Page 155: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Pedalen als schakelaars gebruikenKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

11. Speelhulpen en effecten

Keyboard Touch (aanslag-gevoeligheid)De KR103 is aanslaggevoelig. Dat betekent dat het volume en de klankkleur van de Upper-, Lower- en Layer-part afhangen van de kracht/snelheid waarmee u de toetsen indrukt. Alle akoestische instrumenten (piano, viool, fluit, drums enz.) zijn aanslaggevoelig: hoe harder u speelt, hoe lui-der en helderder de noten worden. Dat is een natuurlijk effect. Indien, nodig, kunt u de respons wijzigen door een andere aanslagcurve te kiezen.

(1) Druk op de [Function]-knop (indicator licht op).

(2) Kies met de [√][®]-knoppen de volgende parameter:

(3) Kies met [+][–] de benodigde aanslagcurve:

(4) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.Opgelet: Sommige klanken berusten op een zgn. “Velocity Switching”. Dat betekent dat u, door harder en zachter aan te slaan, tussen twee klanken heen en weer schakelt.Opgelet: Deze instelling kunt u in een User Program opslaan (zie blz. 163).Opgelet: De aanslaggevoeligheid heeft betrekking op alle partijen die u zelf kunt spelen (de “Keyboard-parts”): Upper, Lower en Layer.

Pedalen als schakelaars gebruikenHet linker en middelste pedaal van de KR103 kunt u ook voor andere dingen dan “Soft” (links) of “Sostenut” (midden) gebruiken. Die voorgeprogrammeerde func-ties gelden sowieso alleen voor akoestische pianoklan-ken. Het gebruik van de pedalen voor andere dingen lijkt dan ook zinvol.Opgelet: Wanneer u de [Piano]-knop activeert, hebben het linker en middelste pedaal tijdelijk weer hun “officiële pianofunctie”.

(1) Druk op de [Function]-knop (indicator licht op).

(2) Kies met de [√][®]-knoppen één van de volgende parameters (naar gelang het pedaal waar u een andere functie aan wilt toewijzen):

(3) Kies met [+][–] de gewenste functie.

LOW (licht) Bij deze instelling is het klavier “lich-ter”, zodat u zelfs met een relatief lichte aanslag fortissimo (ff) kunt spe-len. Deze instelling is bv. ideaal voor kinderen of muzikanten die niet zo vaak spelen.

MEd (medium) Deze instelling vertegenwoordigt de normale aanslaggevoeligheid.

HIG (zwaar) Deze instelling zorgt dat het klavier “zwaarder” lijkt. U moet dus harder aanslaan om fortissimo te spelen. Tegelijkertijd neemt het dynamische bereik echter toe. (Dit is de voorgepro-grammeerde instelling.)

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=KbdTouch 120

No Chord Als u het toegewezen pedaal intrapt, terwijl de Arranger aan het spelen is, wordt de melodische begeleiding uitge-schakeld. U hoort dan enkel nog de rit-mepartij van de gekozen Style. Om de melodische begeleiding weer te active-ren moet u in het akkoordherkennings-gebied (links, als de [Split]-indicator oplicht, eender waar, wanneer de [Split]-knop uit staat) een noot of akkoord spe-len.

BreakMute Dit is een handige functie voor Rock’n’Roll-nummers en ballads. Als u ze tijdens de Arranger-weergave acti-veert, wordt de weergave gedurende één maat gestopt (als u ze op de laatste tel van een maat inschakelt). Met deze functie zorgt u bv. voor de breaks in “Great Balls Of Fire”.

“LFT”“CNT”

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=Soft 120

=Sostenut 120

153

Page 156: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Speelhulpen en effecten

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Opgelet: Het linker of middelste pedaal hanteert de toege-wezen functie alleen, als u daarna niet op de [Piano]-knop drukt en als de PDLSHIFT-parameter blz. 164 op “Off” staat.

(4) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.Opgelet: Deze instelling kunt u in een User Program opslaan (zie blz. 163).

FilToVar Het pedaal heeft dezelfde functie als de [To¥Variation]-knop.

FilToVOr Het pedaal heeft dezelfde functie als de [To¥Original]-knop.

Fill Hiermee start u een fill-in die uitmondt in dezelfde begeleiding als vóór de fill-in.

Orig-Var U wisselt af tussen Original en Variation zonder dat er een fill-in wordt tussen-gelast.

Intro/End Als de Arranger niet loopt, kiest u met het toegewezen pedaal het Intro-patroon van de geselecteerde Style. De weergave begint dan, zodra u op de [Start÷Stop]-knop drukt.Als de Arranger aan het spelen is, wan-neer u het toegewezen pedaal intrapt, roept de KR103 aan het begin van de eerstkomende maat het Ending-patroon op en stopt hij, eens dat afgelopen is.

Start/Stop Het pedaal heeft dezelfde functie als de [Start÷Stop]-knop.

OrchestrUp Met het pedaal kunt u het telkens vol-gende Style Orchestrator-niveau kiezen (bv. “Advanced”, als momenteel “Basic” geselecteerd is). Na het kiezen van “Full” kunt u met het pedaal echter niet teruggaan naar “Basic”.

OrcheDown Met het pedaal kunt u het telkens voor-afgaande Style Orchestrator-niveau kie-zen (bv. “Basic”, als momenteel “Advan-ced” geselecteerd is). Na het kiezen van “Basic” kunt u met het pedaal echter niet teruggaan naar “Full”.

MelInt On/Off Het pedaal heeft dezelfde functie als de [Melody¥Intelligence]-knop.

Fade Met deze functie zorgt u voor een fade-in (het volume neemt geleidelijk aan toe), wanneer de Arranger wordt gestart; trapt u het pedaal tijdens de Arranger-weergave in, dan begint een fade-out (het volume neemt geleidelijk aan af).

RotSlow/Fast Laat toe om afwisselend de hoge en lage snelheid van het Rotary-effect te kiezen. Dat werkt alleen, wanneer u het “Rotary”-algoritme aan de MFX toewijst (zie blz. 155).

Play/Stop Het pedaal heeft dezelfde functie als de [Play÷Stop¥®÷ª]-knop.

PunchI/O Het pedaal kan voor het in-/uitschake-len van de opname in de Punch I/O-mode worden gebruikt (zie blz. 148).

TapTempo U kunt het pedaal gebruiken voor het instellen van het Style- of songtempo: trap het gewoon een aantal keren in de gewenste in.

Soft In dit geval fungeert het pedaal als zacht pedaal (en kunt u er het volume van de gespeelde noten tijdelijk mee verminderen).Opgelet: Deze functie is alleen voor de Keyboard-parts beschikbaar.

Sostenut Het pedaal fungeert als sostenutopedaal (ook weer een pedaal van een vleugel waarmee enkel de noten worden aange-houden wier toetsen u bij het intrappen van het pedaal indrukte).Opgelet: Deze functie is alleen voor de Keyboard-parts beschikbaar.

Lwr Damper Het toegewezen pedaal fungeert als demperpedaal voor de Lower-part.

Glide Als u het pedaal intrapt dat aan deze functie is toegewezen, daalt de toon-hoogte even en keert ze vervolgens terug naar de normale toonhoogte. Dat is bv. handig voor het bespelen van klanken zoals een Hawaiiaanse gitaar.

54

Page 157: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Effecten gebruikenKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

Effecten gebruikenDe KR103 bevat een digitale reverb- en chorus-effectprocessor plus een MFX (multi-effect). Die kunt u in-/uitschakelen en er andere effecttypen aan toe-wijzen. Bovendien kunt u voor elke Keyboard-parts bepalen hoe sterk ze van het effect (reverb of chorus) moeten worden voorzien. Onthoud echter dat het choruseffect niet met de MFX kan worden gecombi-neerd (u moet dus kiezen tussen chorus en MFX).

Reverb (galm)Het reverbeffect voorziet het geluid van galm, wat de indruk wekt dat u in een concertzaal, een kamer of in een andere ruimte zit te spelen.Na inschakelen van de KR103 worden alle drie de Key-board-parts (Upper, Layer, Lower) evenals de Arranger- en songparts door het reverbeffect bewerkt.Wilt u dat niet, dan kunt u hetzij de Reverb-processor uitschakelen (dan wordt geen enkele KR103-partij door het effect bewerkt) of zorgen dat de betreffende Key-board-part niet meer van galm wordt voorzien. Het gal-maandeel van de partijen, die door de Arranger of een elders opgenomen song worden gespeeld, kunt u niet veranderen.

� In-/uitschakelen van de galmZiehier wat u moet doen, wanneer u helemaal geen galm (voor geen enkele part) nodig hebt.

(1) Druk op de [Reverb]-knop.

Het display ziet er ongeveer als volgt uit.

(2) Met de [√][®]-knoppen kunt u nu “Off” kiezen, als u geen galm nodig hebt. Kies anders één van de volgende typen.

(3) Speel een paar noten op het klavier om het effect te beluisteren.Opgelet: Deze instelling kunt u in een User Program opslaan (zie blz. 163).

�Uitgangsvolume van de Reverb-processor wijzi-genAls u het galmeffect nodig hebt, maar vindt dat het voor de Keyboard-parts te luid (of the stil) is, kunt u er het uitgangsvolume van wijzigen:

(4) Stel met [+][–] de benodigde waarde in (0~127).“127” slaat op de hoogste reverbwaarde. “0” betekent dat u het effect niet hoort.

(5) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.Opgelet: Deze instelling kunt u in een User Program opslaan (zie blz. 163).

Multi-effectprocessor (MFX) gebruikenDe multi-effectprocessor (MFX) kunt u aan de Upper-, Layer- of Lower-part toewijzen. Hij kan verschillende (47) effecten voortbrengen, die hier en daar zelfs com-binaties van twee effecten zijn. De Reverb- en Chorus-processor kunnen alleen effecten genereren, die op de één of andere manier verband houden met galm of modulatie (CHR). Er is maar één MFX-processor, die tel-kens maar één Keyboard-part kan bewerken.

(1) Druk op de [Function]-knop (indicator moet oplich-ten).

(2) Kies met de [√][®]-knoppen de volgende parameter:

(3) Kies met de [+][–]-knoppen de Keyboard-part, die door de MFX moet worden bewerkt.

Er is maar één MFX – en die kan telkens maar één Keyboard-part bewerken. U kunt echter voor elke Keyboard-part instellen welk effect de MFX moet hanteren (d.w.z. de keuze van het MFX-type al voor Keyboard-parts voorbereiden, die momenteel niet door de MFX worden bewerkt):

Room 1~3 Deze typen simuleren de galm van een kamer. Hoe groter de waarde (1, 2 of 3), hoe “groter” de kamer.

Hall 1, 2 Deze typen simuleren de galm van een kleine (1) of grote (2) concertzaal. Ze klin-ken dan ook “grootser” dan de Room-typen.

Plate Digitale simulatie van een metalen plaat die soms voor galmeffecten wordt gebruikt. Bijzonder geschikt voor percussieve klan-ken.

Delay Een delay-effect (geen galm). Werkt onge-veer zoals een echo en zorgt dus voor her-halingen.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=HALL 1 120

Pan Delay Stereoversie van het vorige delay-effect. De herhalingen worden afwisselend via het linker en rechter kanaal weergegeven.

UPP De Upper-part.

LAY De Layer-part.

LOE De Lower-part.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=MFX Part 120

155

Page 158: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Speelhulpen en effecten

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

(4) Kies met de [√][®]-knoppen één van de volgende parameters (naar gelang de Keyboard-part waar-voor u een MFX-type wilt kiezen):

(5) Kies met de [+][–]-knoppen het gewenste MFX-type voor de Upper- (UPP), Layer- (LAY) en/of Lower-part (LOE).Onthoud goed dat de keuze van een ander MFX-type alleen voor de Keyboard-part opvalt, die momenteel door de MFX wordt bewerkt (zie hierboven). Boven-dien moet u de betreffende part (als het om Lower of Layer gaat) inschakelen.Houd bovendien in de gaten dat het MFX-type van de Upper-part soms verandert, wanneer u een andere klank aan die part toewijst (een gitaarklank hanteert dan automatisch een vervormingseffect, een orgel een Rotary-effect enz.).Off: De MFX is uit.Enhancer: Een enhancer verandert de boventoonstruc-tuur in het hoog, zodat het geluid helderder en presen-ter wordt.Overdrv1~4: Overdrive zorgt voor een milde vervor-ming die op de oversturing van een buizenversterker lijkt. U hebt de keuze uit verschillende versterkertypen: (1) kleine comboversterker, (2) comboversterker, (3) ver-sterkertoren met twee speakerkasten, (4) versterkerto-ren met drie speakerkasten.Distort1~4: Dit effect zorgt voor een iets ruigere ver-vorming dan overdrive. De cijfers verwijzen naar het type vervorming.Phaser: Voegt een uit-fase kopie aan het inkomende signaal toe, wat voor een draaiende modulatie met een ruimtelijk karakter zorgt.AutoWah: Een Auto Wah moduleert een filter, wat een WahWah-effect oplevert.Rotary: Simuleert het geluid van een “klassieke” draai-ende orgelluidspreker. Dit effect is met name geschikt voor elektronische orgelklanken. Door de “RotSlow/Fast”-functie aan een pedaal toe te wijzen, kunt u dat pedaal voor het omschakelen tussen de hoge en lage draaisnelheid gebruiken.StFlangr: Dit is een stereoflanger. Hij zorgt voor een “blikkerige” resonantie, die opkomt en wegebt – en dus een opstijgende en landende straaljager simuleert.SpFlangr: Een Step Flanger is een flangereffect met duidelijk hoorbare trappen i.p.v. vloeiende modulatie-golven. Compress: Een compressor zwakt signaalpieken af en haalt zwakkere signalen op. Dit zorgt voor een gelijkvor-miger volume.Limiter: Een limiter voorkomt dat het volume een bepaalde waarde overstijgt, maar verandert niets aan zwakkere signalen.

HexaCho: Hexa Chorus berust op zes choruslijnen die het signaal veel diepte geven.Trem Cho: Tremolo Chorus is een choruseffect met tre-molo (regelmatige modulatie van het volume).StChorus: Ziehier een stereochorus.Space-D: Chorus die het geluid van twee faseverschui-vingen (stereo) moduleert. De modulatie is bijna onhoorbaar en zeer transparant (de perfecte “stereoma-ker”).StDelay: Delay is een effect waarmee het inkomende signaal kan worden herhaald. Wordt ook wel “echo” genoemd.Mod Dly: Dit effect voorziet de herhaling(en) van modulatie, zodat een flanger-achtig effect ontstaat.3Tap Dly: De Triple Tap Delay levert drie vertraagde sig-nalen op: midden, rechts en links.4Tap Dly: Delay met vier herhalingen.TmCtrDly: Dit effect verandert de vertragingstijd in “realtime”.Reverb: Prachtig galmeffect.GteRevNr: Gate Reverb is een speciaal galmeffect dat plots uitgeschakeld wordt (galm sterft normaliter gelei-delijk aan uit).GteRevRv: Gate Reverb-effect dat “achterstevoren” klinkt.GteRevS1: De galm gaat van rechts naar links.GteRevS2: De galm gaat van links naar rechts.2PtchShf: Een pitch shifter verandert de toonhoogte van het inkomende signaal. Dit 2-stemmige effect kan het originele signaal van twee getransponeerde kopieën voorzien.FbPtchShf: Pitch shifter met verschillende echo’s.OD®Chors: Seriële verbinding van een overdrive en een chorus. (“Serieel” betekent dat het eerste effect ook door het tweede wordt bewerkt.)OD®Flger: Seriële verbinding van een overdrive en een flanger.OD®Delay: Seriële verbinding van overdrive en delay.DS®Chors: Seriële verbinding van distortion en chorus.DS®Flger: Seriële verbinding van distortion en flanger.DS®Delay: Seriële verbinding van distortion en een delay.EH®Chors: Seriële verbinding van een enhancer en chorus.EH®Flger: Seriële verbinding van een enhancer en flanger.EH®Delay: Seriële verbinding van een enhancer en delay.Cho®Dly: Seriële verbinding van een chorus en een delay.FL®Delay: Seriële verbinding van een flanger en delay.Cho®Flgr: Seriële verbinding van een chorus en delay.Cho/Dly: Parallelverbinding van een chorus en een delay. (“Parallel” betekent dat het inkomende signaal door twee effecten wordt bewerkt die elkaar niet beïn-vloeden.)FL/Delay: Parallelverbinding van een flanger en een delay.Cho/Flgr: Parallelverbinding van een chorus en flanger.Opgelet: Deze instelling kunt u in een User Program opslaan (zie blz. 163).

=Off 120 UPP

=Off 120 Lay

=Off 120 Loe

56

Page 159: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Effecten gebruikenKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

Opgelet: De keuze van het MFX-type is tevens aan de klankkeuze voor de Upper-part gekoppeld. Dat verklaart waarom de typetoewijzing van de Upper-part (UPP) soms automatisch verandert. Dat is echter niet bij alle klanken het geval.

(6) Tijdens het kiezen van een MFX-type speelt u het best een paar noten op het klavier om te kunnen beoordelen of u het juiste effect te pakken hebt.

(7) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.Opgelet: Als u de MFX inschakelt, wordt de toegewezen Keyboard-part niet meer door het choruseffect bewerkt. Ook de MFX bevat echter verschillende chorusalgoritmen (die hier en daar zelfs met een ander effect gecombineerd zijn).

ChorusChorus maakt het geluid breder en wekt de indruk dat het “stereo” is. Er zijn 8 verschillende chorusty-pen.

Na het inschakelen van de KR103 wordt geen enkele Keyboard-part (Upper, Layer, Lower) door het interne choruseffect bewerkt. Houd bovendien in de gaten dat de chorus niet voor de Keyboard-part beschikbaar is, die u aan de MFX toewijst, als u voor de MFX iets anders dan “Off” hebt gekozen.

�Chorusaandeel van de Keyboard-parts wijzigen

(1) Druk op de [Function]-knop (indicator moet oplich-ten).

(2) Kies met [√][®] één van de volgende parameters:

(3) Kies met [+][–] “0”, als de gekozen Keyboard-part niet van chorus mag worden voorzien. Stel anders de gewenste waarde in.

Als u een MFX-type gekozen hebt (zie blz. 156), doet Chr UPP, Chr LAY of Chr LWR helemaal niets (hoewel de parameter nog steeds wordt afge-beeld).

(4) Speel een paar noten op het klavier om het effect te beluisteren.Vergeet niet de Lower- of Layer-part te activeren, als u ook diens chorusaandeel wilt beoordelen.Opgelet: Deze instelling kunt u in een User Program opslaan (zie blz. 163).

(5) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.

� In-/uitschakelen van de chorusZiehier wat u moet doen, wanneer u helemaal geen chorus (voor geen enkele part van de KR103) c.q. een ander type nodig hebt.

(1) Druk op de [Function]-knop (indicator moet oplich-ten).

(2) Kies met de [√][®]-knoppen de volgende parameter:

(3) Met de [+][–]-knoppen kunt u nu “Off” kiezen, als u geen chorus nodig hebt. Kies anders één van de 7 beschikbare typen.

(4) Speel een paar noten op het klavier om het effect te beluisteren.

(5) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

Chr UPP

Chr LAY

Chr LWR

Chorusaandeel van de Upper-part*.

Chorusaandeel van de Layer-part*.

Chorusaandeel van de Lower-part*.

(*) Hoewel deze parameter zelfs wordt afgebeeld, wanneer u voor de MFX een ander type dan “Off” gekozen hebt, wordt de aan de MFX toegewezen Keyboard-part niet door het choruseffect bewerkt.

Chorus 1~3 Dit zijn conventionele stereo-effecten die het geluid breder maken.

FBChrs Deze chorus doet denken aan een flanger, maar heeft wel een zachtere klank.

Flanger Dit effect doet ergens wel denken aan opstijgende of landende straaljagers.

S-Delay Delay met een korte herhalingstijd.

SdelayFb Korte delay met talrijke herhalingen.

Reverb

Chorus

Reverb

Chorus

MFX “Off”

MFX

Als de MFX op “Off” staat

Als de MFX een ander type hanteert

Part*

Part*

(*) Dit kan UPP (Upper), LAY (Layer) of LOE (Lower) zijn, naar gelang de “MFX Part”-instelling.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=Chorus 3 120

157

Page 160: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Speelhulpen en effecten

1

KR103 Digital Intelligent Piano

rVolume van bepaalde parts en secties instellenDe KR103 bevat een aantal parameters waarmee u het volume van bepaalde parts apart kunt instellen. Zo kunt u voor een optimale balans zorgen.

Gebruik deze functies, als u vindt dat een bepaalde par-tij te hard (of zacht) staat t.o.v. de overige parts.

(1) Druk op de [Part¥Balance]-knop.

Het display ziet er ongeveer als volgt uit.

(2) Kies met de [√][®]-knoppen de part (of sectie) wiens volume u wilt wijzigen:

(3) Stel met [+][–] het gewenste volume (0~127) in.Onthoud dat u [+] of [–] ingedrukt kunt houden. (U kunt zelfs [+] ingedrukt houden, terwijl u op [–] drukt –en vice versa– om het volume sneller te wijzigen.)

(4) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.Opgelet: Deze instelling kunt u in een User Program opslaan (zie blz. 163).

V-LINK-functieV-LINK ( ) is een functie, die de integratie van muziek met visuele effecten toelaat. Met V-LINK-compatibele videoapparaten (bv. een DV-7PR van Edirol) kunt u beeldmateriaal bij uw spel betrek-ken en op die manier ook de visuele kant van uw optredens beïnvloeden.

Door de KR103 samen met een DV-7PR van Edirol te gebruiken kunt via het hoogste klavieroctaaf van de KR103 andere beelden (“clips”) kiezen. Houd een toets ingedrukt voor een geleidelijke overgang (“fade”). Druk een toets heel even in voor een snelle overgang.De V-Link-signalen worden naar MIDI OUT uitgestuurd.

(1) Verbind de MIDI OUT-connector van de KR103 met de MIDI IN-poort van de externe videoprocessor (of een UM-1 interface).

(2) Druk op de [Function]-knop (indicator moet oplich-ten).

(3) Kies met de [√][®]-knoppen de volgende parameter:

(4) Kies met [+][–] “On” om de V-LINK-controle te acti-veren.(De toetsen van het hoogste octaaf dienen nu als “controllers” en spelen dus geen noten meer.)

UpperVol Upper-part.

LayerVol Layer-part.

LowerVol Lower-part.

ADrumVol Drumbegeleiding van de gekozen Music Style.

AbassVol Baslijn van de gekozen Music Style.

Accomp Melodische begeleiding van de gekozen Music Style. Hoewel er zes dergelijk parts zijn, worden ze niet altijd allemaal gebruikt.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=UpperVol 120

Edirol DV-7PR

Edirol UM-1

MIDI OUT

REMOTE

Stereo

L (Mono)Out In RInputMIDI

MonitorProjector

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=V-LINK 120

58

Page 161: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

V-LINK-functieKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

• Klavier: Clip 1~8‰ Programmakeuze: 00H~08HVia de toetsen in het hoogste octaaf kiest u andere clips.

• Aanslaggevoeligheid: Dissolve Time‰CC23De aanslagwaarde van de in het hoogste octaaf gespeelde noten bepaalt de overgangssnelheid.Opgelet: Alle V-LINK-commando’s worden op het MIDI-kanaal verzonden dat u aan “TX Chnl” op blz. 167 toewijst.

(5) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.Indien nodig, moet u de stappen (2)~(5) nu herhalen en “Off” kiezen om de V-LINK-functie weer uit te schakelen, als u ze niet meer nodig hebt.

159

Page 162: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Function-menu

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r12. Function-menu

De Function-mode van de KR103 bevat iets geavanceerdere instellingen, die u waarschijnlijk maar sporadisch nodig hebt. Hier vindt u dingen waarmee u de respons van het instrument nog beter op uw verwachtingen kunt afstemmen. Neem dus even de tijd om te kijken wat u hier allemaal kunt instellen. De meeste instellingen (“*”) kunt u in een User Program opslaan (zie blz. 163).

Parameters editen (basiswerkwijze)De FUNCTION-parameters van de KR103 kunt u via het display editen. De algemene werkwijze voor de parame-ters hieronder luidt als volgt:

(1) Druk op de [Function]-knop (indicator moet oplich-ten).

(2) Kies met [√][®] de parameter wiens waarde u wilt wijzigen (zie verderop).Het display beeldt nu “VALUE” en een waarde af om duidelijk te maken dat u de gekozen parameter kunt wijzigen (“editen”).

(3) Wijzig de waarde van de gekozen parameter met de [+][–]-knoppen.Opgelet: Zie ook “Werken met de [+][–]-knoppen” op blz. 135.Opgelet: Druk [+] en [–] samen in om weer de voorgepro-grammeerde parameterwaarde te kiezen.

(4) Kies met [√][®] een andere Function-parameter.(5) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.

Beschikbare parameters� KbdTouch*—(LOW, MEd, HIG, Fabrieksinstelling: MEd)

Met deze parameter kunt u de respons van de KR103 aan uw manier van spelen aanpassen. Zie blz. 153.

� MstrTune° (Master Tune)—(427.4~452.6, Fabrieksin-stelling: 440.0) Met deze parameter kunt u de algemene stemming van de KR103 wijzigen. Dat kan nodig zijn, als u een zanger, een akoestisch instrument, een CD of cas-sette wilt begeleiden.

� SplitPnt* (splitpunt)—(36~96, Fabrieksinstelling: 55) Met deze parameter kunt u het splitpunt voor de Arran-ger en de Lower-part instellen. De hier gekozen waarde slaat op de laagste noot die u met de Upper-part kunt spelen. Het getal slaat op een noot. “55” slaat op de noot “G3”.

� LFT & CNT* (functie van het linker en middelste pedaal)—(Fabrieksinstelling: “Soft” voor LFT/“Sostenut” voor CNT) Met deze parameters kunt u andere functies aan de pedalen toewijzen. Zie “Pedalen als schakelaars gebruiken” op blz. 153 voor meer details.Opgelet: Het linker of middelste pedaal hanteert de toege-wezen functie alleen, als u daarna niet op de [Piano]-knop drukt en als de PDLSHIFT-parameter (zie blz. 164) op “Off” staat.

� UpperOct*, LayerOct*, LowerOct* (octaaftransposi-tie)—(–4~0~4, Fabrieksinstelling: 0) Met deze parameter kunt u de toonhoogte van de betreffende part (Upper, Layer of Lower) maximaal vier octaven verhogen of ver-minderen. Dat kan van pas komen voor techno/dance-nummers e.d. waarvoor u een pianoklank in twee octa-ven nodig hebt. Dit effect bereikt u door twee gelijkaardige (of twee keer dezelfde) klank(en) aan Upper en Layer toe te wijzen, de [Layer]-knop te activeren en voor “LayerOct” de waarde “–1” (of “1”) te kiezen.Opgelet: Wanneer u een Drum Set aan de Upper-part toe-wijst, verandert de toonhoogte van de drum-/percussie-klanken niet. Dan worden gewoon andere klanken aan de toetsen toegewezen (“verschuiving” van het klavier). Voor-beeld: als u “UpperOct” op “–1”, zet, kan de basdrum via de “C3”-toets (i.p.v. de “C2”) worden bespeeld, terwijl u links van de “C3” andere klanken kunt aansturen.

� ChordInt (Arranger Chord intelligence)—(Md1, Md2, Off, Fabrieksinstelling: Md1) Met deze parameter kiest u het Chord Intelligence-systeem dat de KR103 moet hanteren: het Roland-systeem (“Md1”, vanuit een peda-gogisch oogpunt zinvoller, zie ook blz. 179) of het “Md2”-systeem dat als volgt werkt:

In beide gevallen volstaat het dus een klein aantal toet-sen in te drukken om toch volledige akkoorden te horen. Als u liever zelf bepaalt welke akkoorden er moeten weerklinken, moet u deze functie uitschakelen (“Off”).

� Bass Inv*—(On/Off) Met deze parameter bepaalt u hoe de Arranger de door u gespeelde akkoorden moet ont-cijferen. Zie blz. 150.

� Chr* (chorustype)—(Fabrieksinstelling: Chorus 3) Met deze parameter kiest u het chorustype of schakelt u de

chorusprocessor uit. Zie blz. 157.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=KbdTouch 120

Majeur-akkoorden

Druk de toets van de grondtoon in.

Mineur-akkoorden

Grondtoon + eender welke zwarte toets links daarvan.

Septiem-akkoorden

Grondtoon + eender welke witte toets rechts daarvan.

Mineur 7-akkoorden

Grondtoon + eender welke zwarte toets links + eender welke witte toets rechts daarvan.

60

Page 163: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Beschikbare parametersKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

� MFX UPP, MFX LAY, MFX LOE* (MFX-type)—(Fabrieks-instelling: Off) Met deze parameter kiest u het beno-digde MFX-type c.q. schakelt u de MFX-processor uit. De hier gemaakte instelling is maar een “voor-keuze”, die pas wordt gehanteerd, wanneer u de betreffende Key-board-part (UPP= Upper, LAY= Layer, LOE= Lower) –met de volgende parameter– aan de MFX toewijst. Er is maar één MFX en die kan telkens maar één Keyboard-part bewerken. Zie blz. 155 voor meer details over de MFX. “Off” betekent dat de MFX niet wordt gebruikt.Opgelet: De keuze van het MFX-type is tevens aan de klankkeuze voor de Upper-part gekoppeld.

� MFX Part*—(UPP, LAY, LOE, Fabrieksinstelling: UPP) Met deze parameter kiest u de Keyboard-part, die door de MFX moet worden bewerkt.

� Chr UPP*—(0~127, Fabrieksinstelling: 0) Hiermee bepaalt u het chorusaandeel voor de Upper-part (hoe-veel chorus er aan de Upper-noten wordt toegevoegd). Om deze part van chorus te voorzien moet u een andere waarde kiezen dan “0”. Deze parameter is niet beschik-baar, wanneer UPP MFX op iets anders dan “Off” staat, terwijl de Upper-part aan de MFX toegewezen is.

� Chr LAY*—(0~127, Fabrieksinstelling: 0) Met deze para-meter bepaalt u het chorusaandeel voor de Layer-part (d.w.z. hoeveel chorus er aan de Layer-noten wordt toe-gevoegd). Om deze part van chorus te voorzien moet u een andere waarde kiezen dan “0”. Deze parameter is niet beschikbaar, wanneer LAY MFX op iets anders dan “Off” staat, terwijl de Layer-part aan de MFX toegewe-zen is.

� Chr LWR*—(0~127, Fabrieksinstelling: 0) Met deze parameter bepaalt u het chorusaandeel voor de Lower-part (d.w.z. hoeveel chorus er aan de Lower-noten wordt toegevoegd). Om deze part van chorus te voor-zien moet u een andere waarde kiezen dan “0”. Deze parameter is niet beschikbaar, wanneer LWR MFX op iets anders dan “Off” staat, terwijl de Lower-part aan de MFX toegewezen is.

� Scl Mode*—(UP, ALL, Fabrieksinstelling: UPP) Met deze parameter bepaalt u welke parts door de Scale-instellin-gen (zie verderop) worden bewerkt: alleen de Upper-part (“UP”) of alle parts (“ALL”). In bepaalde gevallen bereikt u met “ALL” een muzikaal overtuigender resul-taat.

� Scale C*~Scale B* (Scale Tune)—(–64~63, Fabrieksin-stelling: 0 voor alle noten) Met deze parameters kunt u afwijken van de gebruikelijke halve-toonafstanden (in de Westerse muziek) door de stemming van de noten zodanig te veranderen dat u muziek van andere cultu-ren of stemmingsmethoden (oosters, barok enz.) kunt spelen.Zoals u ziet, kunt u de stemming van alle noten van een octaaf afzonderlijk veranderen (C, C#, D, Eb, E…). De gekozen instellingen gelden dan voor alle gelijknamige noten (elke “C”, elke “C#” enz.). In veruit de meeste gevallen kiest u hier waarschijnlijk “50” of “–50”, omdat u daarmee een kwarttooninterval verkrijgt. Maar ook andere instellingen kunnen interessant zijn.

� TPR (stemmingssysteem)—(User, Equal, Werkmeist, Kirnberg, Meantone, Pythagor, Just Maj, Just Min, Ara-bic, Fabrieksinstelling: Equal) U kunt ook stemmingen kiezen, die in de klassieke periode (barokmuziek e.d.)

werden gehanteerd. Vandaag de dag gaat men er in de Westerse wereld van uit dat alle stukken met de gelijk-zwevende stemming worden gespeeld. Vroeger werden echter verschillende systemen gehanteerd. Door het stemmingssysteem te kiezen, dat in de periode werd gehanteerd waarin een werk werd geschreven, voelt u veel beter aan hoe het oorspronkelijk bedoeld was.U kunt kiezen uit de volgende stemmingen.

� Key—(C~B) Voor andere stemmingen dan de gelijkzwe-vende temperatuur moet u ook de grondtoon (tonica voor majeur en sixt voor mineur) instellen om de juiste toonaard te hanteren. Voor de gelijkzwevende stem-ming hoeft u echter geen toonaard (tonica) te kiezen.

� MIDI-parameters (Local, Tx Chnl, Send PC, Send LSB, Send MSB)—Zie blz. 167.

� FctryReset—Na een tijdje met de KR103 gewerkt te hebben wilt u misschien weer de fabrieksinstellingen laden. Tijdens het initialiseren van de KR103 wordt het Recorder-geheugen gewist, terwijl User Programs weer volgens de fabriekswaarden ingesteld worden.

User Hiermee kiest u de instellingen, die u met de parameters “Scale C”~“Scale B” gemaakt hebt.

Equal Dit systeem verdeelt een octaaf in 12 gelijk grote stappen. Dat betekent dat alle intervallen eigenlijk een beetje vals zijn. Deze instelling wordt na het inschakelen automatisch gekozen.

Werkmeister Dit stemmingssysteem vormt een combi-natie van de middentoon- en de Pythago-ras-stemming. Hiermee kunt u in eender welke toonaard spelen. (Eerste methode, nummer 3.)

Kirnberger Dit stemmingssysteem berust op een gewijzigde combinatie van de midden-toon- en reine stemming en kan voor het spelen in elke toonaard worden gebruikt (III).

Mean Tone Dit systeem vormt een compromis t.o.v. de reine stemming om modulaties binnen een stuk toe te laten.

Pythagor Dit stemmingssysteem wordt aan de Griekse filosoof Pythagoras toegeschreven en berust op reine kwarten en kwinten. Akkoorden met de terts klinken weliswaar onzuiver, maar melodieën komen veel aangenamer over.

Just (Maj) Dit stemmingssysteem hanteert reine kwint- en kwartintervallen. Het is niet geschikt voor melodieën, en transposities zijn helemaal uit den boze. Akkoorden klinken echter “mooier”.

Just (min) De reine stemming maakt een onder-scheid tussen majeur- en mineurtoonlad-ders. Het basisprincipe voor de majeur- en mineurversie is echter hetzelfde.

Arabic Deze stemming laat toe om oosterse muziek te spelen.

161

Page 164: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Function-menu

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Druk op [Enter] om bevestigend op de knipperende “Yes”-vraag te antwoorden. Zodra de “Complete”-boodschap verschijnt, verlaat de KR103 deze functie weer.Opgelet: Er is geen “Sure?”-vraag die u de kans geeft zich te bedenken. Druk dus alleen op [Enter], als u inderdaad voor ALLE parameters weer de fabrieksinstellingen wilt oproepen. In het andere geval moet u op [Exit] drukken.

� V-LINK—(On/Off, Fabrieksinstelling: Off) Met deze para-meter kunt u de V-LINK-functie van de KR103 in- en uitschakelen. Zie blz. 158 voor meer details.

� OneTouch—(AUT, TON, TMP, OFF, Fabrieksinstelling: AUT) Met deze parameter bepaalt u hoe de One Touch-functie van de KR103 precies moet werken. One Touch is alleen beschikbaar, wanneer u de [Arranger]-knop activeert of een andere Style kiest – maar ook dan alleen, als u hier niet “OFF” instelt.De fabrieksinstelling (“AUT”) betekent dat One Touch alle dingen hieronder uitvoert.“TON” betekent dat de One Touch-functie een geschikte klank voor de Upper-part kiest, d.w.z. een klank die bij de sfeer van de geselecteerde Style past.“TMP” tenslotte betekent dat de One Touch-functie bij het kiezen van een Style telkens het voorgeprogram-meerde tempo instelt.

� Arr Conf—(ACC, C+B, Fabrieksinstelling: ACC) Met deze parameter bepaalt u of u de melodische begeleiding en baslijn van de geselecteerde Style al dan niet gaat gebruiken. Misschien weet u nog dat de KR103 een ste-reostrijkers- en een monofone basklank activeert, wan-neer (a) het -icoontje wordt afgebeeld en (b) de Arranger gestopt is. Zodoende kunt u ook in de Arranger-mode met de linkerhand akkoorden en een baslijn spelen – zonder de automatische begeleiding van de KR103 te gebruiken.Kies “ACC”, als de KR103 de Arranger-sturing moet acti-veren, wanneer u de [Start÷Stop]-knop inschakelt. Dit betekent dat de door u gespeelde akkoorden naar melo-dische partijen en een bijpassende baslijn worden “ver-taald”.Kiest u echter “C+B” (akkoord en bas), dan worden uw akkoorden door de stereostrijkers en de monofone bas-klank weergegeven. In dat geval wordt alleen de ritme-begeleiding van de gekozen Style gehanteerd.

� Beat Ind—(On/Off, Fabrieksinstelling: On) Met deze parameter kunt u de dynamische telindicatie van het tempo (de “pendelsimulatie”) in- of uitschakelen. Als u dat geknipper wat té vindt, moet u “Off” kiezen.

(6) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.

ARRANGER

62

Page 165: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Instellingen opslaan in een User ProgramKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

13. Werken met User Programs

De KR103 is uitgerust met 34 User Programs (1~34) waarin u bijna alle instellingen op het frontpaneel en van het Function-menu (zie blz. 160) kunt opslaan.

Instellingen opslaan in een User ProgramHet verdient aanbeveling uw instellingen zo vaak mogelijk op te slaan, zelfs al bent u nog niet hele-maal klaar. Die voorlopige versies laten namelijk toe om weer naar een vorig stadium terug te keren, als blijkt dat uw laatste instellingen niet het gewenste resultaat opleveren.

(1) Druk op de [User¥Program]-knop.

(2) Kies met de [√][®]-knoppen de volgende parameter:

(3) Druk op de [Enter]-knop.

Het display ziet er nu als volgt uit.

(4) Kies met de [+][–]-knoppen het geheugen (1~34) waar u uw registratie wilt opslaan.Veiligheidshalve beeldt de KR103 nu de naam van de instellingen in het zonet gekozen geheugen af. Zie-hier een voorbeeld:

(5) Druk op de [Enter]-knop om uw keuze te bevestigen (of kies met [+][–] een ander geheugen en druk ver-volgens op [Enter]).Nu kunt u een naam aan uw instellingen geven:

(6) Gebruik de [+][–]-knoppen voor het benoemen van uw User Program.

Met [√][®] kunt u de cursor naar het teken brengen dat u wilt wijzigen. Met [+][–] kunt u aan de geselec-teerde positie een ander teken toewijzen. De beschik-bare tekens zijn:

(7) Druk op de [Enter]-knop om de instellingen in het gekozen geheugen op te slaan. (Druk op [Exit], als u ze toch niet wilt opslaan.)Het display beeldt nu de boodschap “Complete” af.Een User Program kan ook naar een Music Style op diskette verwijzen. Als u een Style op diskette gebruikt, moet de betreffende diskette zich in de drive bevinden, wanneer u het User Program laadt. Als dat niet het geval is, verschijnt immers de fout-melding “No Disk”. Als er weliswaar een diskette in de drive zit, die de benodigde Music Style echter niet bevat, verschijnt de foutmelding “Not Found”. In beide gevallen moet u de (juiste) dis-kette in de drive steken en het User Program vervol-gens opnieuw oproepen.

Opmerkingen i.v.m. de User Programs�User Program-mode verlaten

Druk op de [Exit]-knop om de User Program-mode weer te verlaten.

�Betekenis van het sterretje

Af en toe verschijnt naast het User Program-nummer een sterretje.Dit betekent dat het laatst gekozen User Program nog steeds geselecteerd is, maar dat de huidige instellingen niet meer overeenkomen met de opge-slagen versie. Misschien hebt u namelijk het reverb- of choruseffect uitgeschakeld, de balans veranderd enz.Als u deze nieuwe instellingen beter vindt, mag u niet vergeten ze in hetzelfde (of een ander) User Program op te slaan alvorens de KR103 uit te schakelen of een ander User Program te kiezen. Anders verliest u die wijzigingen namelijk.

�ModekeuzeDe keuze van de mode (Arranger, blz. 132, Piano Solo, blz. 137, Piano Mode, blz. 149) wordt eveneens opge-slagen.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=WRITE 120 Ent

Exit Enter

=Beautifl 120 Ent 1

=Baila 120 Ent 5

_ # $ % & ’- @ ^ ‘ !

A B C D E F G H I J K L M

N O P Q R S T U V W X Y Z

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

USERPROG

163

Page 166: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Werken met User Programs

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r�User Programs en het USR-geheugen

Het adres van de laatste gekozen Style wordt even-eens opgeslagen. Dit geldt zelfs voor het USR-geheugen, wanneer het een Style van een diskette bevat.De 34 User Programs kunnen als “set” naar een dis-kette worden weggeschreven (zie blz. 169).

User Programs kiezenHoewel het hierboven gekozen User Program meteen wordt geselecteerd, wilt u natuurlijk ook de andere User Programs kunnen oproepen. Ziehier wat u daar-voor moet doen:

(1) Druk op de [User¥Program]-knop.

(2) Kies met de [√][®]-knoppen de volgende parameter:

(3) Druk op de [Enter]-knop.

Het display ziet er ongeveer als volgt uit. Dit verschilt naar gelang het gekozen User Program.

In bepaalde gevallen beeldt het display eventueel een sterretje (“*”) af. Dat betekent dat de KR103 nog steeds uw handmatig doorgevoerde instellingen han-teert (dus de instellingen vóór het activeren van de User Program-mode).

(4) Kies met de [+][–]-knoppen het benodigde geheu-gen (1~34).

(5) Druk op de [Enter]-knop om uw keuze te bevestigen en de instellingen te laden.Bij levering van de KR103 bevat User Program “1” instellingen met de naam “Twin Piano”. Door dat geheugen te kiezen activeert u de Twin Piano-mode van de KR103. Het linker pedaal fungeert dan als demperpedaal voor de linker helft, terwijl het rechter pedaal als demper voor de rechter helft dienst doet.Opgelet: Zodra u ook maar één instelling van dit User Pro-gram wijzigt (frontpaneel of Function-menu), verschijnt het sterretje opnieuw naast het User Program-nummer.

User Programs met de voet kiezenDe KR103 laat toe User Programs met het linker of middelste pedaal te kiezen.

Dat kan handig zijn, wanneer u meerdere registraties voor eenzelfde nummer geprogrammeerd hebt (één voor de strofe, één voor het refrein, één voor de solo enz.) en die tijdens het spelen snel moet oproepen.Deze functie werkt alleen naar behoren, als de beno-digde registraties zich in opeenvolgende geheugens bevinden.

(1) Druk op de [User¥Program]-knop.

(2) Kies met de [√][®]-knoppen de volgende parameter:

(3) Druk op de [Enter]-knop.(4) Kies met de [+][–]-knoppen “Left” (User Program-

keuze met het linker pedaal), “Center” (middelste pedaal) of “OFF” (geen User Program-keuze).Opgelet: Als u “Left” of “Center” kiest, wordt de in de Func-tion-mode geselecteerde toewijzing (zie “Pedalen als scha-kelaars gebruiken” op blz. 153) genegeerd.

(5) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=READ 120 Ent

Exit Enter

=Beautifl 120 Ent 1

“LFT”“CNT”

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=PDLSHIFT 120 Ent

64

Page 167: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

User Programs beherenKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

User Programs beherenUw KR103 biedt twee functies waarmee u een veilig-heidskopie van uw User Programs op diskette kunt maken en een dergelijke set weer kunt laden.

Save SetGebruik deze functie om de interne User Programs (alle 34) naar een diskette weg te schrijven. Zodoende maakt u een veiligheidskopie van uw User Programs.

(1) Stop de diskette in de drive.Elke floppy is voorzien van een vierkant nokje waar-mee u een klein venster kunt “sluiten”. Als het nokje zich in die stand bevindt, kunt u data naar de diskette wegschrijven. Vergeet dus niet de schrijfbeveiliging uit te schakelen.

(2) Druk op de [User¥Program]-knop.

(3) Kies met de [√][®]-knoppen de volgende parameter:

(4) Druk op de [Enter]-knop.

Het display beeldt nu het nummer en de naam van de eerste User Program-set op de diskette af (indien aanwezig).

Om een bestaande User Program-set te “updaten” moet u hem met de [+][–]-knoppen kiezen. In dat geval hoeft u er geen nieuwe naam aan te geven (zie stap (6) verderop).

(5) Druk op de [Enter]-knop.(6) Gebruik de [+][–]-en [√][®]-knoppen voor het benoe-

men van uw User Program-set.Sla deze stap over, als u een bestaande set wilt “updaten”. Als u geen bestaande User Program-set wilt overschrijven, moet u een nog niet gebruikte naam invoeren. Onthoud goed dat elke User Pro-gram-set 34 registraties bevat, die u later eventueel nog eens nodig hebt.

Met [√][®] kunt u de cursor naar het teken brengen dat u wilt wijzigen. Met [+][–] kunt u aan de geselec-teerde positie een ander teken toewijzen. De beschik-bare tekens zijn:

(7) Druk op de [Enter]-knop om de User Program-set op te slaan. (Druk op [Exit], als u nog even wilt wachten met de opslag.)

�Mogelijke foutboodschappen

Load SetDeze functie laat toe een set van 34 User Programs (dus alle geheugens) in het interne geheugen van de KR103 te laden. Daarbij wordt de inhoud van de interne User Programs overschreven. Als u de User Programs in het interne geheugen op een later tijdstip nog eens wilt gebruiken, moet u ze eerst naar diskette wegschrijven. Zie “Save Set”.

(1) Stop de diskette in de drive.(2) Druk op de [User¥Program]-knop.

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

=SAVE SET 120 Ent

Exit Enter

=My Set 120 Ent

OverWrt? De ingevoerde naam bestaat al op de dis-kette in de drive. Als u op [Enter] drukt, wordt het bestand op diskette overschreven (de bijbehorende data gaan dus verloren). Steek hetzij een andere diskette in de drive of druk op [Exit] om een andere naam voor de op te slagen data in te voeren.

No Disk Er zit geen diskette in de drive.

Disk Full De resterende capaciteit op de diskette laat niet toe dit bestand weg te schrijven.

Protect U hebt de schrijfbeveiliging van de diskette niet uitgeschakeld. Druk op de uitwerptoets van de drive, haal de floppy eruit, sluit het venstertje, steek de diskette weer in de drive en druk op [Enter].

NoFormat De diskette is niet geformatteerd of hanteert een formaat dat de KR103 niet herkent. Druk op [Enter] om ze nu te formatteren (voorzichtig: hierdoor wist u alle data op de diskette).

Disk Err De diskette is beschadigd en kan niet wor-den gebruikt.

No Files De diskette bevat geen bestand van het gekozen type. Steek een andere diskette in de drive.

_ # $ % & ’- @ ^ ‘ !

A B C D E F G H I J K L M

N O P Q R S T U V W X Y Z

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

165

Page 168: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Werken met User Programs

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

(3) Kies met de [√][®]-knoppen de volgende parameter:

(4) Druk op de [Enter]-knop.

Het display beeldt nu het nummer en de naam van de eerste User Program-set op de diskette af (indien aanwezig).

(5) Kies met [+][–] de benodigde User Program-set.De “Ent”-boodschap ernaast begint te knipperen.

(6) Druk op de [Enter]-knop om het gekozen bestand te laden.Opgelet: Druk op [Exit], als u dat bestand toch niet wilt laden.

Als u op [Enter] gedrukt hebt, verschijnt nu even de boodschap “Loading”. Zodra alle data geladen zijn, verschijnt even de “Complete”-boodschap.

(7) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.

=LOAD SET 120 Ent

Exit Enter

=My Set 120 Ent

66

Page 169: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Editen van de MIDI-parametersKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

14. MIDI-functies

MIDI is de afkorting voor “Musical Instrument Digital Interface”. Dit begrip verwijst naar een hele reeks functies, maar het belangrijkste zijn waarschijnlijk de aansluitingen op muziekinstrumenten en andere apparaten via dewelke er instructies i.v.m. het muziekmaken kunnen worden verzonden. Er zijn drie types MIDI-connectors, elk met een andere functie, zoals hieronder wordt uitgelegd.• MIDI IN: Deze connector ontvangt de MIDI-com-

mando’s van andere MIDI-instrumenten.• MIDI OUT: Deze connector zendt MIDI-commando’s

die door de KR103 gegenereerd worden.• MIDI THRU: Van hieruit worden de via MIDI IN ont-

vangen gegevens naar andere instrumenten doorge-stuurd. De KR103 heeft geen MIDI THRU-connector.

Ziehier hoe u de KR103 op een externe module, sequencer e.d. moet aansluiten: Voor het werken met een sequencer moet u beide kabels aansluiten en de “Local”-functie (blz. 167) op “Off” zetten.

Opgelet: U hebt lang niet altijd twee MIDI-kabels nodig. Kijk gewoon naar de pijlen in de afbeelding om uit te maken welke aansluiting u moet kiezen.

U zou ook de USB-poort van de KR103 op de USB-poort van uw computer kunnen aansluiten. In dat geval zenden/ontvangen MIDI IN en OUT geen data meer. Als u met de USB-poort werkt, moet u eventu-eel de geschikte drivers op uw computer installeren. Zie de “Readme”-bestanden op de bijgeleverde CD-ROM voor meer details.

OpgeletDe KR103 zendt alleen zgn. “Realtime”-commando’s. Het gaat dus enkel om de noten die u zelf speelt en pedaalcommando’s (de Arranger- en Recorder-data worden niet verzonden). Opgelet: Tijdens het gebruik van de Recorder kan de KR103 geen SysEx-commando’s ontvangen.

Telkens, als u op het klavier van de KR103 speelt, zendt uw Digital Intelligent Piano MIDI-data naar zijn MIDI OUT-connector (of USB-poort). Als u de MIDI OUT-con-nector aansluit op de MIDI IN-poort van een ander instrument, speelt dat instrument dezelfde noten als de parts van de KR103, kiest het de gevraagde klanken enz.Opgelet: De KR103 ontvangt op alle MIDI-kanalen van de ver-schillende parts.

De KR103 biedt de volgende MIDI-parameters, die deel uitmaken van de Function-groep. Ziehier hoe u die selecteert en wat ze betekenen:

Editen van de MIDI-parametersDe Function-parameters van de KR103 kunt u via het display editen. De algemene werkwijze voor de parame-ters hieronder luidt als volgt:

(1) Druk op de [Function]-knop (indicator moet oplich-ten).

(2) Kies met [√][®] de parameter wiens waarde u wilt wijzigen (zie verderop).

MIDI-parameters� Local—(On/Off, Fabrieksinstelling: On) Met de Local-

parameter kunt u de verbinding tussen het klavier van de KR103 verbreken of weer tot stand brengen.Als u “ON” kiest (fabrieksinstelling), hoort u de noten, die u op het klavier van de KR103 speelt. Kiest u “OFF”, dan worden de betreffende MIDI-commando’s niet meer naar de interne klankbron gezonden, maar wel nog via de MIDI OUT-connector naar andere instrumen-ten uitgestuurd.

Opgelet: Deze instelling wordt niet opgeslagen, wanneer u de KR103 uitschakelt.

� TX Chnl—(1~16, Fabrieksinstelling: 1) Deze parameter verwijst naar het MIDI-kanaal dat voor de overdracht van KR103-data naar externe instrumenten gehanteerd wordt (“TX” is de afkorting voor “zenden”). Als het externe instrument op MIDI-kanaal “3” (RX) ontvangt, moet u hier “3” kiezen. In alle andere gevallen reageert het externe instrument niet op de verzonden MIDI-commando’s.Opgelet: MIDI-commando’s van externe instrumenten worden door de KR103 op alle kanalen ontvangen. Alle data van het klavier (Upper-/Layer-/Lower-part, akkoord- en basklank) worden echter op hetzelfde MIDI-kanaal ver-zonden.

External MIDI deviceKR-777/177

Out InMIDI

KR103 Extern MIDI-apparaat

Reverb

Balance

Demo

Volume Brilliance

Function Part Balance Transpose

KeyboardAccomp

User Program

Sound source

MIDI OUT

LOCAL ON LOCAL OFF

MIDI OUT

Sound sourceKlankbron Klankbron

167

Page 170: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

MIDI-functies

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Voor het volgende moet u de nummers altijd in de volg-orde van het display instellen: begin met “Send MSB” (CC00), stel daarna “Send LSB” (CC32) in en tenslotte de “Send PC”-waarde.“MSB” en “LSB” zijn zogeheten “bankkeuze-com-mando’s”. “Bankkeuze-commando’s” zijn eigenlijk con-trolecommando’s die voor de klankkeuze werden gede-finieerd toen duidelijk werd dat de mogelijkheden van programmakeuze-commando’s (128) niet zouden vol-staan om alle klanken van een instrument te kiezen.

� Send MSB—(0~127, Fabrieksinstelling: 0) Met deze parameter geeft u aan in welke bank de benodigde klank zich bevindt. Instrumenten met meer dan 128 klanken (zoals de KR103) werken met verschillende ban-ken.

� Send LSB—(0~127, Fabrieksinstelling: 0) Met deze parameter geeft u aan in welke groep de benodigde klank zich bevindt. Instrumenten van andere fabrikan-ten hanteren dit commando (CC32) eventueel ook als bankadres (de KR103 gebruikt alleen de waarde “2”).

� Send PC—(1~128, Fabrieksinstelling: 1) “Send PC”-waarden dienen voor het kiezen van klanken (Tones). Misschien wilt u de met de Upper-part gespeelde partij soms dubbelen met het geluid van een extern MIDI-instrument. Stel dan eerst de “Set MSB”- en “Set LSB”-waarden en pas daarna het “Send PC”-adres in. Anders belandt u waarschijnlijk nooit bij de gewenste klank van het externe instrument.Opgelet: De drie “Send”-waarden worden uitsluitend naar een extern MIDI-instrument (of een sequencer) gezonden. Ze hebben echter geen invloed op de KR103 zelf.

(3) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.

68

Page 171: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Song naar een diskette wegschrijvenKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

15. Disk-functies

De Disk-functies van de KR103 laten toe de Recorder-song in het USR-geheugen naar een diskette weg te schrijven, songbestanden te wissen en diskettes te formatteren. Houd wel in de gaten dat de capaciteit van een 2HD-diskette dub-bel zo groot is als die van een 2DD-diskette. Gebruik dus liefst altijd 2HD-diskettes (als u niet per se met 2DD-diskettes hoeft te werken).Telkens, wanneer de diskdrive data naar een diskette wegschrijft of ervan leest, knippert het diskicoontje ( ) in het display. Haal de diskette nooit uit de drive wanneer dit icoontje wordt afgebeeld. Anders beschadigt u zowel de drive als de diskette (deze laatste wordt dan onleesbaar).

Song naar een diskette wegschrij-venHiermee kunt u de song in het USR-geheugen naar een diskette wegschrijven. Een song, die u naar een dis-kette wegschrijft, verandert in een Standard MIDI File, die u ook met andere SMF-compatibele sequencers of een workstation kunt afspelen.

(1) Stop de diskette in de drive.Elke floppy is voorzien van een vierkant nokje waar-mee u een klein venster kunt “sluiten”. Als het nokje zich in die stand bevindt, kunt u data naar de diskette wegschrijven. Vergeet dus niet de schrijfbeveiliging uit te schakelen.

(2) Druk op de [Disk]-knop.

(3) Kies met de [√][®]-knoppen de volgende parameter:

(4) Druk op de [Enter]-knop.

Het display beeldt nu het nummer en de naam van de eerste song op de diskette af (indien aanwezig).

(5) Kies met de [+][–]-knoppen het geheugennummer dat uw nieuwe song moet bevatten.

Kies nooit het nummer van een song, die u later nog eens nodig hebt.

(6) Druk op de [Enter]-knop.(7) Gebruik de [+][–]- en [√][®]-knoppen voor het

benoemen van uw songbestand.Sla deze stap over, als u een bestaande song wilt “updaten”. Om geen bestaande SMF te overschrijven moet u een nog niet gebruikte naam invoeren.Met [√][®] kunt u de cursor naar het teken brengen dat u wilt wijzigen. Met [+][–] kunt u aan de geselec-teerde positie een ander teken toewijzen. De beschik-bare tekens zijn:

(8) Druk op de [Enter]-knop om de song op te slaan. (Druk op [Exit], als u nog even wilt wachten met de opslag.)Opgelet: De bestandsnaam van de song luidt achteraf “KR103_01.MID” (of eender welk ander nummer tot en met “_99”). De hierboven ingevoerde naam is de interne naam – dus niet de bestandsnaam.

(9) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.

�Mogelijke foutboodschappen

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

=SAVE SMF 120 Ent

Exit Enter

=WhyDon't 120 Ent

OverWrt? De ingevoerde naam bestaat al op de dis-kette in de drive. Als u op [Enter] drukt, wordt het bestand op diskette overschreven (de bijbehorende data gaan dus verloren). Steek hetzij een andere diskette in de drive of druk op [Exit] om een andere naam voor de op te slagen data in te voeren.

No Disk Er zit geen diskette in de drive.

Impssble De resterende capaciteit op de diskette laat niet toe dit bestand weg te schrijven.

Protect U hebt de schrijfbeveiliging van de diskette niet uitgeschakeld. Druk op de uitwerptoets van de drive, haal de floppy eruit, sluit het venstertje, steek de diskette weer in de drive en druk op [Enter].

NoFormat De diskette is niet geformatteerd of hanteert een formaat dat de KR103 niet herkent. Druk op [Enter] om ze nu te formatteren (voorzichtig: hierdoor wist u alle data op de diskette).

Disk Err De diskette is beschadigd en kan niet wor-den gebruikt.

No Data Het USR-geheugen bevat geen songdata, dus kan er ook niets worden opgeslagen.

_ ! # $ % & ’ - @ ^ ‘

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

A B C D E F G H I J K L M

N O P Q R S T U V W X Y Z

169

Page 172: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Disk-functies

1

KR103 Digital Intelligent Piano

rData op een diskette wissenMet de volgende functie kunt u songbestanden van een diskette wissen. Zo kunt u plaats maken voor nieuwe bestanden (bv. wanneer “Impssble” wordt afgebeeld). Wis echter alleen bestanden waarvan u zeker weet dat u ze niet meer nodig hebt. Een gewist bestand kunt u niet meer herstellen.Opgelet: In de regel maakt u het best een veiligheidskopie van uw diskettes op uw computer, voordat u er iets van wist. Bestan-den worden namelijk pas echt onmisbaar, wanneer u ze net hebt gewist…

(1) Steek de diskette met het te wissen bestand in de drive.

(2) Druk op de [Disk]-knop.

(3) Kies met de [√][®]-knoppen de volgende parameter:

(4) Druk op de [Enter]-knop.

Het display beeldt nu het nummer en de naam van de eerste song op de diskette af (indien aanwezig).

(5) Kies met [+][–] het songbestand (SMF) dat u wilt wissen.

(6) Druk op de [Enter]-knop.De KR103 vraagt u nu of u zeker weet dat u het bestand wilt wissen (“Sure?”). De “Yes”-bood-schap begint te knipperen.

(7) Druk op [Enter] om het bestand te wissen of op [Exit] om het commando te annuleren.Als u op [Enter] gedrukt hebt, verschijnt nu even de boodschap “Deleting”. Als het bestand gewist is, verschijnt even de boodschap “Complete”.Bestanden, die u niet met de KR103 naar een diskette wegschrijft, hebben geen vaste positie. Na het wissen van een bestand gebeurt het dan ook dat andere bestanden (d.w.z. Standard MIDI Files die u met uw computer naar de diskette gekopieerd hebt), zich plots ergens anders bevinden – en dus andere num-mers hanteren.

(8) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.

�Mogelijke foutboodschappen

Diskettes formatterenAlvorens bestanden naar een diskette te kunnen weg-schrijven moet u de diskette voorbereiden. In compu-terland heet zoiets “formatteren”. Als de diskette al voor een IBM PC geformatteerd is, hoeft u verder niets te doen. Onthoud echter wel dat de diskoperaties sneller gaan, wanneer u alle diskettes op de KR103 format-teert. Ga dan als volgt te werk:

(1) Stop de diskette in de drive.Elke floppy is voorzien van een vierkant nokje waar-mee u een klein venster kunt “sluiten”. Als het nokje zich in die positie bevindt, kunt u de diskette format-teren. Vergeet dus niet de schrijfbeveiliging uit te schakelen.

(2) Druk op de [Disk]-knop.(3) Kies met de [√][®]-knoppen de volgende parameter:

(4) Druk op [Disk] om de Disk-mode te selecteren.(5) Druk op de [Enter]-knop.

De “Sure?”-boodschap verschijnt en Yes begint te knipperen.

(6) Druk op [Enter] om de diskette te formatteren.Opgelet: Wilt u de diskette toch niet formatteren, dan moet u op [Exit] drukken.Opgelet: Tijdens het formatteren wist u alle data op de betreffende diskette. Kijk dus eerst of er geen belangrijke data op staan (dit kunt u op uw PC controleren).

De waarde links van de “Formatng”-boodschap telt nu van “1” tot “100”, terwijl het diskette-icoontje knippert om aan te geven dat de drive aan het wer-ken is. Zodra de diskette geformatteerd is, verschijnt de boodschap “Complete” in het display.

(7) Druk op de [Exit]-knop om deze functie te verlaten.

ToneGuitarBass

MelodyIntelligence

Piano

Piano

LowerOne Touch Program

LayerSplitArranger

DiskStringsOrganOthers

Drum/SfxSax

Brass

Exit Enter

=DEL SONG 120 Ent

Exit Enter

=Sure? 120 Yes

No Disk Er zit geen diskette in de drive.

No Files De diskette bevat geen bestanden die u kunt wissen.

NoFormat De diskette is niet geformatteerd of hanteert een formaat dat de KR103 niet herkent. Druk op [Enter] om ze nu te formatteren (voorzichtig: hierdoor wist u alle data op de diskette).

Protect U hebt de schrijfbeveiliging van de diskette niet uitgeschakeld. Druk op de uitwerptoets van de drive, haal de floppy eruit, sluit het venstertje, steek de diskette weer in de drive en druk op [Enter].

Disk Err De diskette is beschadigd en kan niet wor-den gebruikt.

=FORMAT 120 Ent

70

Page 173: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Diskettes formatterenKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

16. Uitgangen en een optioneel zwelpedaal gebruiken

Als u wilt, kunt u uw spel (of de Recorder-song) op cassette, MD enz. opnemen. Hiervoor moet u de Output-connectors van de KR103 op de INPUT-connectors van het externe apparaat aansluiten.

Voor deze verbinding hebt u een 1/4”-jackka-bel nodig. U kunt de uitgangen echter ook gebruiken om uw KR103 op uw HiFi-keten of een keyboard-versterker (bv. een KC-550/350/150 van Roland) aan te sluiten. Voor het werken met een HiFi-versterker hebt u waarschijnlijk een verloopstuk (Cinch/RCA‰1/4”-jack) nodig. U zou echter ook twee optionele PJ-1M kabels van Roland kunnen gebruiken.Opgelet: Tijdens het gebruik van de Output-connectors wordt de versterking van de KR103 niet uitgeschakeld.

Verder kunt u een optioneel zwelpedaal (bv. een EV-5/EV-7) op de Expression-connector aansluiten en er het KR103-volume mee bepalen.

U kunt bovendien de uitgangen van een extern instrument (syn-thesizer, module enz.) of CD/MD-speler op de Input-connectors van de KR103 aansluiten. Dan worden de signa-len van het externe apparaat namelijk via de luidsprekers van de KR103 of in de hoofd-telefoon, die u op de KR103 aansluit, weer-gegeven.

Stereo

R L (Mono)Output

Expression

Roland

Cassettespeler, eindtrap, HiFi-versterker, actieve luid-sprekers van de MA-serie enz.

EV-5/EV-7 zwelpedaal

Stereo

R L (Mono)Input

Cassettedeck, CD/MD-speler, module, synthesizer enz.

171

Page 174: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Functies voor het gebruik in lesverband

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r17. Functies voor het gebruik in lesverband

De KR103 biedt twee functies die vooral door muziekleraren en personen, die de KR103 in de les willen gebruiken, zullen worden gewaardeerd.

Vergrendelen van de Arranger en de demofunctieDeze “educatieve” functie laat het vergrendelen van de demo- en de Arranger-functie toe.Ziehier wat u moet doen om te voorkomen dat de Arranger of de demosongs kan/kunnen worden gestart:

(1) Schakel de KR103 uit.(2) Houd de knoppen [Intro÷Ending] en [Start÷Stop] inge-

drukt terwijl u de KR103 weer inschakelt.Het display beeldt nu even “DISABLED” af. Nu kunt u de Arranger- of demosongweergave niet meer starten. Herhaal deze procedure, als u de Arranger- en demo-functie weer wilt gebruiken.

Vergrendelen of activeren van de songweergaveEen tweede “educatieve” functie laat het vergrendelen van de [Play÷Stop¥®÷ª]-knop (Recorder) toe, zodat de songweergave of opname niet meer kan worden gestart.

(1) Schakel de KR103 uit.(2) Houd de knoppen [|√¥Reset] en [Play÷Stop¥®÷ª] inge-

drukt terwijl u de KR103 weer inschakelt.Het display beeldt nu even “DISABLED” af. Nu kunt u de Recorder niet meer met de [Play÷Stop¥®÷ª]-knop starten of stoppen.Herhaal de bovenstaande procedure om de Recorder weer te kunnen gebruiken.

72

Page 175: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Vergrendelen of activeren van de songweergaveKR103 Digital Intelligent Piano r

NEDERLANDSNEDERLANDS

NEDERLANDSNEDERLANDS

18. Specificaties

KR103 Digital Intelligent Piano

�Klavier88 toetsen, aanslaggevoelig

�KlankbronPolyfonie: 64 stemmenKlanken: 400 selecteerbare klanken + 542 XG-compati-bele klanken + 256 GM2-compatibele klanken (PCM)Drum Sets: 10 Drum Sets + 11 XG-compatibele + 9 GM2Multitimbrale parts: 19Compatibiliteit: GM2, GS, XG Lite

�Displaytype & bedieningsorganenNieuw ontwerp, groot verlicht displayBedieningsorganen: VOLUME-regelaar, BALANCE-rege-laar (“Accomp/Keyboard”), Tempo [+][–]-knoppen, keuze-knoppen voor de klankfamilies (6), keuzeknoppen voor de Style-families (6), SYNC START-knop, REVERB-knop, COUNT/MARKER-knop, METRONOME-knop, keuzeknop-pen ([√][®]), waardeknoppen ([+][–]), PART BALANCE-knop (Keyboard-parts en Arranger-sporen), FUNCTION-knop

�Styles170 Music StylesOne Touch Program: Instelbaar (OFF, AUTO, TEMPO, TONE)Style Orchestrator: 3 niveaus (BASIC, ADVANCED, FULL)Keuze van de Style-patronen: FILL TO VARIATION, FILL TO ORIGINAL, INTRO/ENDING

�SongsRealtime SMF Player + 16-sporen Recorder3 eenvoudige modes: ALL, SOLO, PUNCH IN/OUTInterne stukken: meer dan 50

�User Programs34

�EffectenReverb (galm): 8 typenChorus: 8 typenMulti-FX: 47 typen

�DataopslagDiskdrive: 3,5” 2HD/2DDBeheerde bestandsformaten: Styles, songs (SMF), Rol-and “i”-formaat, User Program-sets

�MetronoomMaatsoort: 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 6/8, 9/8Instelbaar volume

�Andere functies3 eenvoudige modes: Piano, Arranger, Piano ArrangerMusic Assistant-registraties: 180Klaviermodes: Split (Arranger en/of Lower-klank links), LayerMelody Intelligence: 18 typenAkkoordherkenning van de Arranger in de Piano-mode

Octaven: –4~+4Transpositie: –12~+12 halve tonenV-LINK-functieSysteemupdates: van diskette

�AansluitingenUSB: USB–MIDIMIDI: IN, OUTAudio-uitgangen: L/Mono, Right Audio-ingangen: L/Mono, RightHoofdtelefoonaansluitingen: 2Pedalen: demper, sostenuto, zachtAansluiting voor optioneel zwelpedaal

�VariaUitgangsvermogen: 25W+ 25W Stereoluidsprekers: 2x20cmVoeding: AC117V, 230V, 240VAfmetingen (mm) Piano: 1402 x 531 x 245,5mm Stand: 1400 x 643 x 455mm Totaal: 1402 x 531 x 888,5mmGewicht: 60,5kg

�Bijgeleverde accessoiresHandleiding, CD-ROM

Opgelet: Wijzigingen van de specificaties zonder vooraf-gaande kennisgeving voorbehouden.

173

Page 176: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Specificaties

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

74

Page 177: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

ReferenceKR103 Digital Intelligent Piano r

REFERENCEREFERENCE

REFERENCEREFERENCE

Reference

Tone listPiano CC00 CC32 PC

1 Piano 1w 8 2 02 BalldPno 16 2 03 Piano 2 0 2 14 Honkytnk 0 2 35 Soft EP 8 2 46 Pro EP 1 49 2 47 60's EP2 48 2 48 EPLegend 10 2 59 EP Phase 32 2 5

10 Clav. 0 2 711 Vib.w 8 2 1112 Marimb w 8 2 1213 Harpschr 0 2 614 Piano 1 0 2 015 Piano 2w 8 2 116 Up.Piano 0 2 217 Piano 3 8 2 318 Piano 3w 8 2 219 EG+EP 1 1 2 220 EG+EP 2 2 2 221 E.Piano 0 2 422 FM+SA EP 16 2 423 Pop EP 47 2 424 Hard EP2 25 2 425 MellowEP 26 2 426 E.Piano2 0 2 527 Dtnd EP2 8 2 528 St.FM EP 16 2 529 HardFMEP 24 2 530 Cpld Hps 8 2 631 Harpsi.w 16 2 632 Harpsi.o 24 2 633 CompClav 8 2 734 PulsClav 39 2 735 Celesta 0 2 836 Glcknspl 0 2 937 MusicBox 0 2 1038 Vibraphn 0 2 1139 HardVibe 1 2 1140 Marimba 0 2 1241 Barafon 16 2 1242 Barafon2 17 2 1243 Xylphone 0 2 1344 TublBell 0 2 1445 ChrchBll 8 2 1446 BellHarp 18 2 9847 Santur 0 2 1548 Santur 2 1 2 15

Organ CC00 CC32 PC49 RockOrg1 8 2 1850 PercOrg2 0 2 1751 CoolOrgn 34 2 1652 R&Borgan 10 2 16

53 Organ 1 0 2 1654 FullOrg3 33 2 1655 Pop Org1 16 2 1656 JazzOrg3 1 2 1757 Dtnd Or2 10 2 1758 ChrchOr2 8 2 1959 FrMusett 48 2 2160 HarmHand 9 2 2261 BandonFr 8 2 2362 TrmOrgan 8 2 1663 Dtnd Or1 7 2 1664 FullOrg2 31 2 1665 FullOrg4 1 2 1666 Pop Org2 17 2 1667 Pop Org3 18 2 1668 RotryOrF 24 2 1869 ChseOrgn 24 2 1670 RockOrgn 32 2 1671 RotryOrS 16 2 1872 RockOrg2 0 2 1873 Organ 2 9 2 1774 Organ 4 9 2 1675 Organ 5 32 2 1776 OrganBss 40 2 1677 ChorsOr2 8 2 1778 ChrchOr1 0 2 1979 ChrchOr3 16 2 1980 OrgnFlte 24 2 1981 TrmFlute 32 2 1982 PuffOrgn 16 2 2083 Accordn 46 2 2184 ItalFolk 47 2 2185 MellHarm 8 2 22

Guitar/Bass CC00 CC32 PC86 NylStrGt 0 2 2487 StlStrGt 0 2 2588 12-strGt 8 2 2589 JazzGibs 48 2 2690 JC E.Gt. 4 2 2791 OpenHrd1 3 2 2792 Muted Gt 0 2 2893 Mt DstBs 1 2 2894 OvrdrvGt 0 2 2995 Dist Gt 0 2 3096 Power Gt 16 2 3097 Ac.Bass2 0 2 3298 FngrdBs2 0 2 3399 Pckd Bs2 0 2 34

100 FrtlsBs2 0 2 35101 NylonV/S 48 2 24102 NylonGt2 32 2 24103 SteelGt2 32 2 25104 Stl+Body 33 2 25105 Nyln+Stl 9 2 25

106 Mandolin 16 2 25107 MellowGt 1 2 26108 PedalStl 8 2 26109 CleanGt. 0 2 27110 CleanGt2 1 2 27111 CleanGt3 48 2 27112 MidTneGT 23 2 27113 ChorusGt 8 2 27114 Funk Gt. 8 2 28115 Funk Gt2 16 2 28116 Jazz Man 24 2 28117 Gt Pinch 4 2 29118 Dist.Gt2 1 2 30119 Dazed Gt 2 2 30120 Fdbck Gt 8 2 30121 FdbckGt2 9 2 30122 PowerGt2 17 2 30123 RockRhyt 24 2 30124 RockRhy2 25 2 30125 DstRtmGT 26 2 30126 5th Dist 18 2 30127 GtHrmncs 0 2 31128 GtFdback 8 2 31129 AcGtHrmx 16 2 31130 AcsticBs 1 2 32131 FingrdBs 4 2 33132 PckdBass 3 2 34133 JazzBass 2 2 33134 Frtls Bs 8 2 35135 MrSmooth 5 2 35136 SlpBass1 0 2 36137 SlpBass2 0 2 37138 SynBass1 0 2 38139 SynBass2 0 2 39140 SynBs101 1 2 38141 AcidBass 8 2 38142 ResoSHBs 16 2 38143 ClaviBss 19 2 38144 JnglBass 21 2 38145 Hammer 20 2 38146 Mod Bass 2 2 39147 BeefFMBs 8 2 39148 RubbrBss 16 2 39149 SH101Bs1 17 2 39150 SH101Bs2 18 2 39151 AttckPls 29 2 39152 Ukulele 8 2 24153 Sitar 0 2 104154 Sitar 2 1 2 104155 Banjo 0 2 105156 Shamisen 0 2 106157 Tsugaru 1 2 106158 Koto 0 2 107159 TaishoKt 8 2 107

175

Page 178: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Reference

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

Strings/Voice CC00 CC32 PC160 Strings2 16 2 48161 SlwStrn3 10 2 49162 St.Choir 8 2 52163 Humming 40 2 53164 Violin 2 0 2 40165 Viola 2 1 2 41166 Cello 2 0 2 42167 Harp 0 2 46168 ChrAahs2 32 2 52169 MelloChr 9 2 52170 DoosVoic 0 2 53171 RDSynVox 49 2 53172 AnaVoice 19 2 54173 SynVoice 8 2 54174 Strings 0 2 48175 VeloStrn 24 2 48176 RDStrngs 11 2 49177 Orchstra 8 2 48178 ChoirStr 11 2 48179 SlwStrng 0 2 49180 SlwStrn2 1 2 49181 LegtoStr 8 2 49182 WarmStrn 9 2 49183 Trem Str 0 2 44184 PzzctStr 0 2 45185 OBStrngs 1 2 50186 SynStrn1 2 2 50187 SynStrn2 0 2 51188 SynStrn3 9 2 50189 Violin 1 2 40190 SlwVioln 8 2 40191 Viola 0 2 41192 Cello 1 2 42193 Contrbss 0 2 43194 Timpani 0 2 47195 Orch Hit 0 2 55196 6th Hit 2 2 55197 Euro Hit 3 2 55198 Bass Hit 1 2 55199 Yang Qin 24 2 46200 Fiddle 0 2 110Sax/Brass CC00 CC32 PC201 AltoFolk 46 2 65202 BlwTenor 8 2 66203 SoprnSax 0 2 64204 FluteVib 48 2 73205 Oboe 0 2 68206 ClarFolk 16 2 71207 Trumpet 0 2 56208 Trombone 0 2 57209 MtdTrump 0 2 59210 FrnchHrns 0 2 60211 Brass 1 1 2 61212 Brass 2 8 2 61213 HyprAlto 8 2 65214 TenrSax2 1 2 66215 BartnSax 0 2 67216 AtkFlute 49 2 73217 Piccolo 0 2 72

218 EnglHorn 0 2 69219 Bassoon 0 2 70220 Recorder 0 2 74221 PanFlute 0 2 75222 Trumpet2 1 2 56223 Trumpet3 2 2 56224 RomantTp 51 2 56225 FlglHorn 8 2 56226 Tb Soft 2 2 57227 BrightTb 4 2 57228 VMutedTp 49 2 59229 FrHornSl 8 2 60230 Fr.Horn2 1 2 60231 HornOrch 16 2 60232 Tuba 0 2 58233 Brass 1w 0 2 61234 SynBrass 3 2 62235 SynBrss2 0 2 63236 SynBrss3 8 2 62237 OctSnBrs 16 2 62238 JmpBrass 5 2 62239 SoftBrss 1 2 63240 BottlBlw 0 2 76241 Whistle 0 2 78242 Ocarina 0 2 79243 Shakuhch 0 2 77244 Bagpipe 0 2 109245 Shanai 0 2 111Others/Drum/SFX CC00 CC32 PC246 Fantasia 0 2 88247 Fantsia2 1 2 88248 Crystal 0 2 98249 Warm Pad 0 2 89250 SawWave 9 2 81251 STNDARD1 0 2 0252 SFX 0 2 56253 Sqr Wave 0 2 80254 CC Solo 4 2 80255 Square 1 2 80256 MellowFM 3 2 80257 Shmoog 5 2 80258 LMSquare 6 2 80259 SineWave 8 2 80260 P5 SawLd 1 2 81261 Big Lead 4 2 81262 Dr. Solo 8 2 81263 Saw 10 2 81264 WaspySyn 16 2 81265 NatrLead 36 2 81266 SeqncdSw 46 2 81267 SnCallpe 0 2 82268 PurPanLd 2 2 82269 ChiffrLd 0 2 83270 Charang 0 2 84271 WireLead 1 2 84272 DistLead 8 2 84273 Solo Vox 0 2 85274 5thSawWv 0 2 86275 BigFives 1 2 86276 Bss&Lead 0 2 87

277 Big&Raw 1 2 87278 Fat&Prky 2 2 87279 DlydLead 7 2 87280 Soft Pad 4 2 89281 Sine Pad 5 2 89282 Polysyn 0 2 90283 80sPlySn 1 2 90284 SpcVoice 0 2 91285 HeavenII 1 2 91286 Itopia 3 2 91287 BowdGlss 0 2 92288 MetalPad 0 2 93289 Tine Pad 1 2 93290 PannrPad 2 2 93291 Halo Pad 0 2 94292 SweepPad 0 2 95293 PolarPad 1 2 95294 Converge 8 2 95295 CelstlPd 10 2 95296 Ice Rain 0 2 96297 Africnwd 2 2 96298 Sndtrack 0 2 97299 Ancestrl 1 2 97300 Prologue 2 2 97301 Rave 8 2 97302 SynMallt 1 2 98303 SftCryst 2 2 98304 RndGlock 3 2 98305 LoudGloc 4 2 98306 GlcknChm 5 2 98307 ClrBells 6 2 98308 XmasBell 7 2 98309 VbrBells 8 2 98310 DigiBell 9 2 98311 ChrlBell 16 2 98312 AirBells 17 2 98313 Atmspher 0 2 99314 WarmAtms 1 2 99315 NylnHarp 2 2 99316 Harpvox 3 2 99317 HllwRels 4 2 99318 Nylon+EP 5 2 99319 AmbntPad 6 2 99320 Brightns 0 2 100321 Goblin 0 2 101322 Goblinsn 1 2 101323 50sSciFi 2 2 101324 EchDrops 0 2 102325 EchoBell 1 2 102326 Echo Pan 2 2 102327 EchoPan2 3 2 102328 BigPannr 4 2 102329 ResoPnnr 5 2 102330 WtrPiano 6 2 102331 StarThme 0 2 103332 Kalimba 0 2 108333 TnklBell 0 2 112334 Agogo 0 2 113335 StlDrums 0 2 114336 Woodblck 0 2 115

76

Page 179: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

ReferenceKR103 Digital Intelligent Piano r

REFERENCEREFERENCE

REFERENCEREFERENCE

337 Castnets 8 2 115338 Taiko 0 2 116339 ConcrtBD 8 2 116340 MeloTom1 0 2 117341 MeloTom2 8 2 117342 SyntDrum 0 2 118343 808 Tom 8 2 118344 ElecPerc 9 2 118345 Rev Cym 0 2 119346 GtFrtNoz 0 2 120347 GtCtNoiz 1 2 120348 Str Slap 2 2 120349 BassSld 5 2 120350 PickScrp 6 2 120351 BrtNoise 0 2 121352 FlKClick 1 2 121353 Seashore 0 2 122354 Rain 1 2 122355 Thunder 2 2 122356 Wind 3 2 122357 Stream 4 2 122358 Bubble 5 2 122359 Bird 0 2 123360 Dog 1 2 123361 HrseGllp 2 2 123362 Bird 2 3 2 123363 Kitty 4 2 123364 Growl 5 2 123365 Telphn 1 0 2 124366 Telphn 2 1 2 124367 DoorCrk 2 2 124368 Door 3 2 124369 Scratch 4 2 124370 WndChims 5 2 124371 Scratch2 7 2 124372 Helicptr 0 2 125373 CarEngne 1 2 125374 Car-Stop 2 2 125375 Car-Pass 3 2 125376 CarCrash 4 2 125377 Siren 5 2 125378 Train 6 2 125379 Jetplane 7 2 125380 Starship 8 2 125381 BurstNs 9 2 125382 Applause 0 2 126383 Laughing 1 2 126384 Screamng 2 2 126385 Punch 3 2 126386 HeartBt 4 2 126387 Footstps 5 2 126388 Applaus2 6 2 126389 Gun Shot 0 2 127390 MachnGun 1 2 127391 Lasergun 2 2 127392 Xplosion 3 2 127393 STNDARD2 0 2 1394 ROOM 0 2 8395 POWER 0 2 16396 TR-808 0 2 25

397 DANCE 0 2 26398 Jazz Kit 0 2 32399 BRUSH 0 2 40400 ORCHSTRA 0 2 48

177

Page 180: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Reference

1

KR103 Digital Intelligent Piano

rDrum Sets

C2 36

38

40

41

43

45

47

37

39

42

44

46

C3 48

50

52

53

55

57

59

49

51

54

56

58

C4 60

62

64

65

67

69

71

61

63

66

68

70

C5 72

74

76

77

79

81

83

73

75

78

80

82

C6 84

C7 96

86

88

89

91

93

95

85

87

90

92

94

C0 12

14

16

17

19

21

23

13

15

18

20

22

C–1 0

2

4

5

7

9

11

1

3

6

8

10

C1 24

26

28

29

31

33

35

25

27

30

32

34

PC: 2 [CC32: 2]

STANDRD 2

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

Snare Roll

Finger Snap

High-Q

Slap

ScratchPush

ScratchPull

Sticks

SquareClick

Mtrnm.Click

Mtrnm. Bell

Std2 Kick2

Std.2 Kick1

Side Stick

Std.2 Snare1

808clap

Std.2 Snare2

Real Tom 6

Jazz Clsd.HH

Real Tom 6

Pedal HiHat

Real Tom 4

Jazz Open HH

Real Tom 4

Real Tom 1

Crash Cym.1

Real Tom 1

Ride Cymbal

China Cymbal

Ride Bell

Tambourine

Splash Cym.

Cowbell

Crash Cym.2

Vibraslap

Ride Cymbal

Bongo High

Bongo Lo

Mute H.Conga

Conga Hi Opn

Conga Lo Opn

High Timbale

Low Timbale

Agogo

Agogo

Cabasa

Maracas

ShrtWhistle

LongWhistle

Short Guiro

Long Guiro

Claves

Woodblock

Woodblock

Mute Cuica

Open Cuica

Mute Triangl

Open Triangl

Shaker

Jingle Bell

Bar Chimes

Castanets

Mute Surdo

Open Surdo

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

PC: 9 [CC32: 2]

ROOM

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

Snare Roll

Finger Snap

High-Q

Slap

ScratchPush

ScratchPull

Sticks

SquareClick

Mtrnm.Click

Mtrnm. Bell

Room Kick 2

Room Kick 1

Side Stick

Room Snare 1

808clap

Room Snare 2

Room Tom 5

Room Chh

Room Tom 5

Pedal HiHat

Room Tom 2

R8 Ohh2

Room Tom 2

Room Tom 2

Crash Cym.1

Room Tom 2

Ride Cymbal

China Cymbal

Ride Bell

Tambourine

Splash Cym.

Cowbell

Crash Cym.2

Vibraslap

Ride Cymbal

Bongo High

Bongo Lo

Mute H.Conga

Conga Hi Opn

Conga Lo Opn

High Timbale

Low Timbale

Agogo

Agogo

Cabasa

Maracas

ShrtWhistle

LongWhistle

Short Guiro

Long Guiro

Claves

Woodblock

Woodblock

Mute Cuica

Open Cuica

Mute Triangl

Open Triangl

Shaker

Jingle Bell

Bell Tree

Castanets

Mute Surdo

Open Surdo

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

PC: 17 [CC32: 2]

POWER

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

Kick 1

Kick 2

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

Snare Roll

Finger Snap

High-Q

Slap

ScratchPush

ScratchPull

Sticks

SquareClick

Mtrnm.Click

Mtrnm. Bell

Power Kick2

Power Kick1

Side Stick

Dance Snare1

808clap

Power Snare1

Rock Tom 4

Room Chh

Rock Tom 4

Pedal HiHat

Rock Tom 4

R8 Ohh2

Rock Tom 4

Rock Tom 1

Crash Cym.1

Rock Tom 1

Ride Cymbal

China Cymbal

Ride Bell

Tambourine

Splash Cym.

Cowbell

Crash Cym.2

Vibraslap

Ride Cymbal

Bongo High

Bongo Lo

Mute H.Conga

Conga Hi Opn

Conga Lo Opn

High Timbale

Low Timbale

Agogo

Agogo

Cabasa

Maracas

ShrtWhistle

LongWhistle

Short Guiro

Long Guiro

Claves

Woodblock

Woodblock

Mute Cuica

Open Cuica

Mute Triangl

Open Triangl

Shaker

Jingle Bell

Bell Tree

Castanets

Mute Surdo

Open Surdo

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

PC: 26 [CC32: 2]

TR-808

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

Snare Roll

Finger Snap

High-Q

Slap

Scrtch Push2

Scrtch Pull2

Sticks

SquareClick

Mtrnm.Click

Mtrnm. Bell

TR-909 Kick

TR-808 Kick

808 Rimshot

808 Snare 1

808clap

909 Snare 1

808 Tom 2

808__chh

808 Tom 2

808__chh

808 Tom 2

808__ohh

808 Tom 2

808 Tom 2

808 Crash

808 Tom 2

Ride Cymbal

China Cymbal

Ride Bell

Tambourine

Splash Cym.

808cowbe

Crash Cym.2

Vibraslap

Ride Cymbal

Bongo High

Bongo Lo

808 Conga

808 Conga

808 Conga

High Timbale

Low Timbale

Agogo

Agogo

Cabasa

808marac

ShrtWhistle

LongWhistle

Short Guiro

Long Guiro

808clave

Woodblock

Woodblock

Mute Cuica

Open Cuica

Mute Triangl

Open Triangl

Shaker

Jingle Bell

Bell Tree

Castanets

Mute Surdo

Open Surdo

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

PC: 27 [CC32: 2]

DANCE

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

Snare Roll

Finger Snap

High-Q

Slap

Scrtch Push2

Scrtch Pull2

Sticks

SquareClick

Mtrnm.Click

Mtrnm. Bell

Dance Kick 2

Elec Kick 2

Side Stick

Power Snare2

808clap

Elec Snare 1

Synth Drum 2

CR-78 chh

Synth Drum 2

808__chh

Synth Drum 2

CR-78 ohh

Synth Drum 2

Synth Drum 2

Crash Cym.1

Synth Drum 2

Ride Cymbal

ReverseCymbl

Ride Bell

Tambourine

Splash Cym.

Cowbell

Crash Cym.2

Vibraslap

Ride Cymbal

Bongo High

Bongo Lo

Mute H.Conga

Conga Hi Opn

Conga Lo Opn

High Timbale

Low Timbale

Agogo

Agogo

Cabasa

Maracas

ShrtWhistle

LongWhistle

Short Guiro

Long Guiro

Claves

Woodblock

Woodblock

Hoo

Hoo

Mute Triangl

Open Triangl

Shaker

Jingle Bell

Bell Tree

Castanets

Mute Surdo

Open Surdo

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

PC: 33 [CC32: 2]

Jazz Kit

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

Snare Roll

Finger Snap

High-Q

Slap

ScratchPush

ScratchPull

Sticks

SquareClick

Mtrnm.Click

Mtrnm. Bell

Jazz Kick 2

Jazz Kick 1

Side Stick

Jazz Snare 1

Hand clap2

Jazz Snare

Real Tom 6

Jazz Clsd.HH

Real Tom 6

Jazz Pedl.HH

Real Tom 4

Jazz Open HH

Real Tom 4

Real Tom 1

Crash Cym.1

Real Tom 1

Ride Cymbal

China Cymbal

Ride Bell

Tambourine

Splash Cym.

Cowbell

Crash Cym.2

Vibraslap

Ride Cymbal

Bongo High

Bongo Lo

Mute H.Conga

Conga Hi Opn

Conga Lo Opn

High Timbale

Low Timbale

Agogo

Agogo

Cabasa

Maracas

ShrtWhistle

LongWhistle

Short Guiro

Long Guiro

Claves

Woodblock

Woodblock

Mute Cuica

Open Cuica

Mute Triangl

Open Triangl

Shaker

Jingle Bell

Bell Tree

Castanets

Mute Surdo

Open Surdo

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

PC: 41 [CC32: 2]

BRUSH

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

Snare Roll

Finger Snap

High-Q

Slap

ScratchPush

ScratchPull

Sticks

SquareClick

Mtrnm.Click

Mtrnm. Bell

Jazz Kick 2

Jazz Kick 1

Side Stick

Brush Swirl

Brush Slap1

Brush Swirl

Lite Tom 4

Brs Chh

Lite Tom 4

Pedal HiHat

Lite Tom 4

Brush Ohh

Lite Tom 4

Lite Tom 4

Brush Crash

Lite Tom 4

Brush Ride

China Cymbal

Brush RideBL

Tambourine

Splash Cym.

Cowbell

Crash Cym.2

Vibraslap

Ride Cymbal

Bongo High

Bongo Lo

Mute H.Conga

Conga Hi Opn

Conga Lo Opn

High Timbale

Low Timbale

Agogo

Agogo

Cabasa

Maracas

ShrtWhistle

LongWhistle

Short Guiro

Long Guiro

Claves

Woodblock

Woodblock

Mute Cuica

Open Cuica

Mute Triangl

Open Triangl

Shaker

Jingle Bell

Bell Tree

Castanets

Mute Surdo

Open Surdo

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

PC: 49 [CC32: 2]

ORCHESTRA

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

Snare Roll

Finger Snap

Jazz Clsd.HH

Pedal HiHat

Jazz Open HH

Ride Cymbal

Sticks

SquareClick

Mtrnm.Click

Mtrnm. Bell

Jazz Kick 1

Concert BD

Side Stick

Concert Snr

Castanets

Concert Snr

Timpani

Timpani

Timpani

Timpani

Timpani

Timpani

Timpani

Timpani

Timpani

Timpani

Timpani

Timpani

Timpani

Tambourine

Splash Cym.

Cowbell

Con.Cymbal2

Vibraslap

Concert Cym.

Bongo High

Bongo Lo

Mute H.Conga

Conga Hi Opn

Conga Lo Opn

High Timbale

Low Timbale

Agogo

Agogo

Cabasa

Maracas

ShrtWhistle

LongWhistle

Short Guiro

Long Guiro

Claves

Woodblock

Woodblock

Mute Cuica

Open Cuica

Mute Triangl

Open Triangl

Shaker

Jingle Bell

Bell Tree

Castanets

Mute Surdo

Open Surdo

Applause

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

PC: 1 [CC32: 2]

STANDRD 1

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

Snare Roll

Finger Snap

High-Q

Slap

ScratchPush

ScratchPull

Sticks

SquareClick

Mtrnm.Click

Mtrnm. Bell

Kick 1

Kick 2

Side Stick

Snare 2

909Clap

Snare 1

Real Tom 6

Close HiHat

Real Tom 6

Pedal HiHat

Real Tom 4

Open HiHat

Real Tom 4

Real Tom 1

Crash Cym.1

Real Tom 1

Ride Cymbal

China Cymbal

Ride Bell

Tambourine

Splash Cym.

Cowbell

Crash Cym.2

Vibraslap

Ride Cymbal

Bongo High

Bongo Lo

Mute H.Conga

Conga Hi Opn

Conga Lo Opn

High Timbale

Low Timbale

Agogo

Agogo

Cabasa

Maracas

ShrtWhistle

LongWhistle

Short Guiro

Long Guiro

Claves

Woodblock

Woodblock

Mute Cuica

Open Cuica

Mute Triangl

Open Triangl

Shaker

Jingle Bell

Bar Chimes

Castanets

Mute Surdo

Open Surdo

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

PC: 57 [CC32: 2]

SFX

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

------------

Scrtch Push2

Scrtch Pull2

Gt.CutNoise2

Gt.CutNoise2

Dist.CutNoiz

Dist.CutNoiz

Bass Slide

Pick Scrape

High-Q

Slap

ScratchPush

ScratchPull

Sticks

SquareClick

Mtrnm.Click

Mtrnm. Bell

Gt.FretNoise

Gt.Cut Noise

Gt.Cut Noise

String Slap

Fl.KeyClick

Laughing

Screaming

Punch

Heart Beat

Footsteps

Footsteps

Applause

DoorCreaking

Door

Scratch

Wind Chimes

Car-Engine

Car-Stop

Car-Pass

Car-Crash

Siren

Train

Jetplane

Helicopter

Starship

Gun Shot

Machine Gun

Lasergun

Explosion

Dog

Horse-Gallop

Bird

Rain

Thunder

Wind

Seashore

Stream

Bubble

Kitty

Bird 2

Growl

Applause 2

Telephone 1

Telephone 2

------------

------------

------------

------------

------------

------------

78

Page 181: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

ReferenceKR103 Digital Intelligent Piano r

Chord Intelligence (“Md1” setting)

✭= Keys you need to press to hear this chord.�= Constituent notes of this chord.

Cm7 ( 5 )

C C# D E E F

CM7 C#M7 DM7 E M7 EM7 FM7

C7 C#7 D7 E 7 E7 F7

Cm C#m Dm E m Em Fm

Cm7 C#m7 Dm7 E m7 Em7 Fm7

Cdim C#dim Ddim E dim Edim Fdim

Dm7 ( 5 ) Em7 ( 5 )

Caug C#aug Daug E aug Eaug Faug

Csus4 C#sus4 Dsus4 E sus4 Esus4 Fsus4

C7sus4 C#7sus4 D7sus4 E 7sus4 E7sus4 F7sus4

Fm7 ( 5 )E m7 ( 5 )C#m7 ( 5 )

CmM7 C#mM7 DmM7 E mM7 EmM7 FmM7

179

Page 182: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Reference

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

✭= Keys you need to press to hear this chord.�= Constituent notes of this chord.

F# G A A B B

F#M7 GM7 A M7 AM7 B M7 BM7

F#7 G7 A 7 A7 B 7 B7

F#m Gm A m Am B m Bm

F#m7 Gm7 A m7 Am7 B m7 Bm7

F#dim Gdim A dim Adim B dim Bdim

Gm7 ( 5 ) Am7 ( 5 ) Bm7 ( 5 )

F#aug Gaug A aug Aaug B aug Baug

F#sus4 Gsus4 A sus4 Asus4 B sus4 Bsus4

F#7sus4 G7sus4 A 7sus4 A7sus4 B 7sus4 B7sus4

B m7 ( 5 )A m7 ( 5 )F#m7 ( 5 )

F#mM7 GmM7 A mM7 AmM7 B mM7 BmM7

80

Page 183: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

ReferenceKR103 Digital Intelligent Piano r

MIDI Implementation Chart[Digital Intelligent Piano] Date: March 2005Model: KR103 Version: 1.01

Function... Transmitted Recognized Remarks

BasicChannel

DefaultChanged

11~16 (1 channel)

1~16X

32 Parts

ModeDefaultMessageAltered

Mode 3Mode 3, 4 (M=1)*****

Mode 3Mode 3, 4 (M=1) *2

Note Number True Voice

0~127*****

0~1270~127

VelocityNote ONNote OFF

OX

OX

After Touch

Key’sCh’s

XX

OO

Pitch Bend O O

Control Change

0,3215

6, 387

101123646566677172737475767778849193

98, 99100, 101

OOOOOOOOOOOOXXXXXXXXXOOOO

OOOOOOOXOOOOOOOOOOOOOO (Reverb)O (Chorus)OO

Bank SelectModulationPortamento TimeData EntryVolumePanpotExpressionV-Link controlHold 1PortamentoSostenutoSoftFilter ResonanceRelease TimeAttack TimeCutoffDecay TimeVibrato RateVibrato DepthVibrato DelayPortamento ControlEffect 1 DepthEffect 3 DepthNRPN LSB, MSBRPN LSB, MSB

Program Change True #

O*****

O0~127

Program Number 1~128

System Exclusive O O

System Common

Song Position PointerSong SelTune

OXX

OXX

System Real Time

ClockCommands

OO

OO

Aux Messages

All Sounds OffReset All ControllersLocal On/OffAll Notes OffActive SenseReset

XXO *1XOX

O (120, 126, 127)O (121)OO (123-125)OX

Notes*1 O X is selectable*2 Recognized as M=1 even if M≠1

Mode 1: OMNI ON, POLYMode 3: OMNI OFF, POLY

Mode 2: OMNI ON, MONOMode 4: OMNI OFF, MONO

O: YesX: No

181

Page 184: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

Reference

1

KR103 Digital Intelligent Piano

r

As of December 10, 2005 (ROLAND)

Information When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Rolanddistributor in your country as shown below.

EGYPTAl Fanny Trading Office9, EBN Hagar A1 Askalany Street,ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPTTEL: 20-2-417-1828

REUNIONMaison FO - YAM Marcel25 Rue Jules Hermann,Chaudron - BP79 97 491Ste Clotilde Cedex,REUNION ISLANDTEL: (0262) 218-429

SOUTH AFRICAThat Other Music Shop(PTY)Ltd.11 Melle St., Braamfontein, Johannesbourg, SOUTH AFRICATEL: (011) 403 4105FAX: (011) 403 1234

Paul Bothner(PTY)Ltd.Royal Cape Park, Unit 24Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICATEL: (021) 799 4900

CHINARoland Shanghai Electronics Co.,Ltd.5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINATEL: (021) 5580-0800

Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd.(BEIJING OFFICE)10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011 CHINATEL: (010) 6426-5050

Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd.(GUANGZHOU OFFICE)2/F., No.30 Si You Nan Er Jie Yi Xiang, Wu Yang Xin Cheng,Guangzhou 510600, CHINATEL: (020) 8736-0428

HONG KONGTom Lee Music Co., Ltd. Service Division22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONGTEL: 2415 0911

Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T,Kowloon, HONG KONGTEL: 2333 1863

INDIARivera Digitec (India) Pvt. Ltd.409, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIATEL: (022) 2493 9051

INDONESIAPT Citra IntiRamaJ1. Cideng Timur No. 15J-150 Jakarta PusatINDONESIATEL: (021) 6324170

KOREACosmos Corporation1461-9, Seocho-Dong,Seocho Ku, Seoul, KOREATEL: (02) 3486-8855

MALAYSIARoland Asia Pacific Sdn. Bhd.45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIATEL: (03) 7805-3263

PHILIPPINESG.A. Yupangco & Co. Inc.339 Gil J. Puyat AvenueMakati, Metro Manila 1200,PHILIPPINESTEL: (02) 899 9801

SINGAPORESWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD.150 Sims Drive,SINGAPORE 387381TEL: 6846-3676

TAIWANROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD.Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C.TEL: (02) 2561 3339

THAILANDTheera Music Co. , Ltd.330 Soi Verng NakornKasem,New Road, Sumpantawongse,Bangkok 10100, THAILANDTEL: (02) 224-8821

VIETNAMSAIGON MUSIC DISTRIBUTOR (TAN DINH MUSIC)138 Tran Quang Khai StreetDist. 1, Ho Chi Minh CityVIETNAMTEL: (08) 848-4068

AUSTRALIA/NEW ZEALAND Roland CorporationAustralia Pty.,Ltd. 38 Campbell AvenueDee Why West. NSW 2099AUSTRALIA

For AustraliaTel: (02) 9982 8266For New ZealandTel: (09) 3098 715

ARGENTINAInstrumentos Musicales S.A.Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos AiresARGENTINATEL: (011) 4508-2700

BARBADOSA&B Music Supplies LTD12 Webster Industrial ParkWildey, St.Michael, BarbadosTEL: (246)430-1100

BRAZILRoland Brasil Ltda.Rua San Jose, 780 Sala BParque Industrial San JoseCotia - Sao Paulo - SP, BRAZILTEL: (011) 4615 5666

CHILEComercial Fancy II S.A.Rut.: 96.919.420-1Nataniel Cox #739, 4th FloorSantiago - Centro, CHILETEL: (02) 688-9540

COLOMBIACentro Musical Ltda.Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9Medellin, ColombiaTEL: (574)3812529

COSTA RICAJUAN Bansbach Instrumentos MusicalesAve.1. Calle 11, Apartado 10237,San Jose, COSTA RICATEL: 258-0211

CURACAOZeelandia Music Center Inc.Orionweg 30Curacao, Netherland AntillesTEL:(305)5926866

DOMINICAN REPUBLICInstrumentos Fernando GiraldezCalle Proyecto Central No.3Ens.La EsperillaSanto Domingo, Dominican RepublicTEL:(809) 683 0305

ECUADORMas MusikaRumichaca 822 y ZarumaGuayaquil - EcuadorTEL:(593-4)2302364

EL SALVADOROMNI MUSIC75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADORTEL: 262-0788

GUATEMALACasa InstrumentalCalzada Roosevelt 34-01,zona 11Ciudad de GuatemalaGuatemalaTEL:(502) 599-2888

HONDURASAlmacen Pajaro Azul S.A. de C.V.BO.Paz Barahona3 Ave.11 Calle S.OSan Pedro Sula, HondurasTEL: (504) 553-2029

MARTINIQUEMusique & SonZ.I.Les Mangle97232 Le LamantinMartinique F.W.I.TEL: 596 596 426860

Gigamusic SARL10 Rte De La Folie97200 Fort De FranceMartinique F.W.I.TEL: 596 596 715222

MEXICOCasa Veerkamp, s.a. de c.v.Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICOTEL: (55) 5668-6699

NICARAGUABansbach Instrumentos Musicales NicaraguaAltamira D'Este Calle Principalde la Farmacia 5ta.Avenida1 Cuadra al Lago.#503Managua, NicaraguaTEL: (505)277-2557

PANAMASUPRO MUNDIAL, S.A.Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMATEL: 315-0101

PARAGUAYDistribuidora De Instrumentos MusicalesJ.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAYTEL: (595) 21 492147

PERUAudionetDistribuciones Musicales SACJuan Fanning 530MirafloresLima - PeruTEL: (511) 4461388

NORWAYRoland Scandinavia Avd. Kontor NorgeLilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAYTEL: 2273 0074

POLANDMX MUSIC SP.Z.O.O.UL. Gibraltarska 4.PL-03664 Warszawa POLANDTEL: (022) 679 44 19

PORTUGALRoland Iberia, S.L.Portugal OfficeCais das Pedras, 8/9-1 Dto4050-465, Porto, PORTUGALTEL: 22 608 00 60

ROMANIAFBS LINESPiata Libertatii 1,535500 Gheorgheni, ROMANIATEL: (266) 364 609

RUSSIAMuTekDorozhnaya ul.3,korp.6117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 981-4967

SPAINRoland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAINTEL: 93 493 91 00

SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICEDanvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20

SWITZERLANDRoland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach,CH-4452 Itingen, SWITZERLANDTEL: (061) 927-8383

UKRAINETIC-TACMira Str. 19/108P.O. Box 180 295400 Munkachevo, UKRAINETEL: (03131) 414-40

UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd.Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEASA7 9FJ, UNITED KINGDOMTEL: (01792) 702701

BAHRAINMoon StoresNo.16, Bab Al Bahrain Avenue, P.O.Box 247, Manama 304, State of BAHRAINTEL: 17 211 005

CYPRUSRadex Sound Equipment Ltd.17, Diagorou Street, Nicosia, CYPRUSTEL: (022) 66-9426

IRANMOCO INC.No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,Roberoye Cerahe MirdamadTehran, IRANTEL: (021) 285-4169

ISRAELHalilit P. Greenspoon & Sons Ltd.8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.Tel-Aviv-Yafo ISRAELTEL: (03) 6823666

TRINIDADAMR LtdGround FloorMaritime PlazaBarataria Trinidad W.I.TEL: (868) 638 6385

URUGUAYTodo Musica S.A.Francisco Acuna de Figueroa 1771C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAYTEL: (02) 924-2335

VENEZUELAInstrumentos Musicales Allegro,C.A.Av.las industrias edf.Guitar import#7 zona Industrial de TurumoCaracas, VenezuelaTEL: (212) 244-1122

AUSTRIARoland ElektronischeMusikinstrumente HmbH.Austrian OfficeEduard-Bodem-Gasse 8,A-6020 Innsbruck, AUSTRIATEL: (0512) 26 44 260

BELGIUM/FRANCE/HOLLAND/LUXEMBOURGRoland Central Europe N.V.Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUMTEL: (014) 575811

CZECH REP.K-AUDIOKardasovska 626.CZ-198 00 Praha 9,CZECH REP.TEL: (2) 666 10529

DENMARK Roland Scandinavia A/SNordhavnsvej 7, Postbox 880,DK-2100 CopenhagenDENMARK TEL: 3916 6200

FINLANDRoland Scandinavia As, Filial FinlandElannontie 5FIN-01510 Vantaa, FINLANDTEL: (0)9 68 24 020

GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH.Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090

GREECESTOLLAS S.A.Music Sound Light155, New National RoadPatras 26442, GREECETEL: 2610 435400

HUNGARYRoland East Europe Ltd.Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83H-2046 Torokbalint, HUNGARYTEL: (23) 511011

IRELANDRoland IrelandG2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12Republic of IRELANDTEL: (01) 4294444

ITALYRoland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALYTEL: (02) 937-78300

JORDANMUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846Amman 11192 JORDANTEL: (06) 5692696

KUWAITEASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO.Abdullah Salem Street,Safat, KUWAITTEL: 243-6399

LEBANONChahine S.A.L.Gerge Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-5857Beirut, LEBANONTEL: (01) 20-1441

OMANTALENTZ CENTRE L.L.C.Malatan House No.1Al Noor Street, RuwiSULTANATE OF OMANTEL: 2478 3443

QATARAl Emadi Co. (Badie Studio & Stores)P.O. Box 62, Doha, QATARTEL: 4423-554

SAUDI ARABIAaDawliah Universal Electronics APLCorniche Road, Aldossary Bldg., 1st Floor, Alkhobar,SAUDI ARABIA

P.O.Box 2154, Alkhobar 31952SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081

SYRIATechnical Light & Sound CenterRawda, Abdul Qader Jazairi St.Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520, Damascus, SYRIATEL: (011) 223-5384

TURKEY ZUHAL DIS TICARET A.S.Galip Dede Cad. No.37Beyoglu - Istanbul / TURKEYTEL: (0212) 249 85 10

U.A.E.Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C.Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor, Dubai, U.A.E.TEL: (04) 3360715

CANADA Roland Canada Music Ltd.(Head Office)5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626

Roland Canada Music Ltd.(Toronto Office)170 Admiral BoulevardMississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707

U. S. A. Roland Corporation U.S.5100 S. Eastern AvenueLos Angeles, CA 90040-2938,U. S. A.TEL: (323) 890 3700

ASIA

AFRICA

AUSTRALIA/NEW ZEALAND

EUROPE

CENTRAL/LATINAMERICA

MIDDLE EASTNORTH AMERICA

82

Page 185: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

This product complies with the requirements of European Directives EMC 89/336/EEC and LVD 73/23/EEC.

For EU Countries

For Canada

This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

NOTICE

AVIS

For the USA

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSIONRADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

– Reorient or relocate the receiving antenna.– Increase the separation between the equipment and receiver.– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.

Page 186: Bedienungsanleitung (p. 1) Manuale dell’Utente (p. 59 ... · PDF file4 r KR103 Digital Intelligent Piano • Vor dem Einsatz des KR103 im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen

602.00.010402 RES 506-05 D/I/Ol