Be trustworthy in all things. Serve God, the only master...

7
Office Hours / Horario de Oficina Parroquial: Monday-Friday / Lunes-Viernes 9:00AM - 12:30PM & 3:00PM - 8:00PM Saturday / Sábado & Sunday/Domingo—8:00AM—4:00 PM Parish Office Staff/ Personal de la Oficina Parroquial: Clergy: Rev. Abel Loera, Pastor Rev. Walter Paredes, Associate Deaconate Couples: Dn. Jesús & Veronica López ; Dn. Jose Cruz & Felicitas Ortiz Nery Flores, Executive Secretary Victor Lopez, Plant Manager Sr. Elizabeth Alejo, Administrative Assistance Receptionists: Rafael Gonzalez, Crystal Muñoz, Maria Muñoz y Karen Chavez. Emergency Phone Num. for Anointing of the Sick: 818-403-0910 English Masses: Daily - 7:00AM Saturday - 7:00AM Sunday - 10:00 AM 4:00PM (Bilingual Life Teen Mass) Misas en Español: Diario - 6:30PM Sábado - 7:00PM Domingo - 6:00AM, 8:00AM, 12:00PM, 2:00PM, 4:00PM, (Misa Bilingüe de Life Teen) 6:00 PM, & 8:00 PM Holy Hour - Every Thursday from 7:00 PM to 9:00 PM and first Friday of the every month all day Confessions/Confesiones: Saturday/Sabado: 5:00 - 7:00PM Hora Santa - Todos los jueves y Viernes Primero del mes de 7:00 PM a 9:00 PM Charlas Pre bautismales: Martes de 6:00 a 9:00 PM Be trustworthy in all things. Serve God, the only master, not mammon (Luke 16:1-13 [10-13]). Sé responsable en todo. No pueden ustedes servir a Dios y al dinero (Lucas 16:1-13). 10390 Remick Ave. Pacoima, CA 91331 Office:(818) 899-0278 Email: [email protected] Fax: (818) 890-9878

Transcript of Be trustworthy in all things. Serve God, the only master...

Office Hours / Horario de Oficina Parroquial:

Monday-Friday / Lunes-Viernes

9:00AM - 12:30PM

& 3:00PM - 8:00PM

Saturday / Sábado & Sunday/Domingo—8:00AM—4:00 PM

Parish Office Staff/ Personal de la Oficina Parroquial:

Clergy: Rev. Abel Loera, Pastor

Rev. Walter Paredes, Associate

Deaconate Couples: Dn. Jesús & Veronica López ;

Dn. Jose Cruz & Felicitas Ortiz

Nery Flores, Executive Secretary

Victor Lopez, Plant Manager

Sr. Elizabeth Alejo, Administrative Assistance

Receptionists:

Rafael Gonzalez, Crystal Muñoz,

Maria Muñoz y Karen Chavez.

Emergency Phone Num. for Anointing of the Sick:

818-403-0910

English Masses:

Daily - 7:00AM

Saturday - 7:00AM

Sunday - 10:00 AM 4:00PM (Bilingual Life Teen Mass)

Misas en Español:

Diario - 6:30PM

Sábado - 7:00PM

Domingo - 6:00AM, 8:00AM, 12:00PM,

2:00PM, 4:00PM, (Misa Bilingüe de Life Teen) 6:00 PM, & 8:00 PM

Holy Hour - Every Thursday from 7:00 PM to 9:00 PM and first Friday of the every month all day

Confessions/Confesiones:

Saturday/Sabado: 5:00 - 7:00PM

Hora Santa - Todos los jueves y Viernes Primero del mes de 7:00 PM a 9:00 PM

Charlas Pre bautismales:

Martes de 6:00 a 9:00 PM

Be trustworthy in all things. Serve God, the only master, not mammon (Luke 16:1-13 [10-13]).

Sé responsable en todo. No pueden ustedes servir a Dios y al dinero (Lucas 16:1-13).

10390 Remick Ave. Pacoima, CA 91331 Office:(818) 899-0278 Email: [email protected] Fax: (818) 890-9878

Parish Directory / Directorio Parroquial Religious Education Program / Educación Religiosa

(818) 899-2111 Raquel Arroyo, Religious Education Coordinator

Roxana Contreras, Secretary Office Hours / Horario de Oficina

From September – June / De Septiembre a Junio Monday—Wednesday, / Sep. A Junio Lunes —

Miercoles, 4:00pm—8:00pm

Thursday,Fri., & Sun. / Jueves, Viernes & Domingo Closed / Cerrado

Saturday/Sabado 8:00 AM - 12:00 noon/mediodia Family Catechism / Catequesis Familiar

Deacon Cruz & Felicitas Ortiz, Coordinators (818) 899-0278

Youth Ministry / Ministerio Juvenil Confirmation, EDGE, LifeTeen, & Quinceañeras

(818) 897-6396 Javier & Carolina Hinojosa, Youth Ministers

Lissette Villalobos, Secretary Office Hours / Horario de Oficina

Monday — Thursday / Lunes — Jueves 4:00PM – 8:00PM

Friday — Sunday / Viernes — Domingo Closed / Cerrado

R.I.C.A. / R.C.I.A. (818) 899-0278 Ext.1007

Carlos Ruiz, Director, (Spanish / Español) Cecilia Barragan, Director, (English / Ingles)

Marriage Coordinator Juan Garcia

(818) 899-0278 Ext. 1006 Monday—Wednesday & Friday / Lunes—Miercoles

y Viernes 3:00pm—6:00pm Saturday / Sabado: 9:00am – 12:00pm

Weddings are scheduled six months in advance Las bodas se programan con seis meses de anticipación

Parish School / Escuela Parroquial (818) 834-8551

Mrs. Federina Gullano, Principal Mrs. Becky Cisneros, Vice Principal Mrs. Hortencia Vargas, Secretary

Page 2 Mary Immaculate September 18, 2016

Pagina 2 María Inmaculada Septiembre 18, 2016

LECTURAS DE LA SEMANA

Lunes: Prov 3:27-34; Sal 15 ( 16):2-5; Lc 8:16-18

Martes: Prov 21:1-6, 10-13; Sal 119 (118):1, 27, 30,

34, 35, 44; Lc 8:19-21

Miércoles: Ef 4:1-7, 11-13; Sal 19 (18):2-5; Mt 9:9-13

Jueves: Ecl 1:2-11; Sal 90 (90):3- 6, 12-14, 17bc;

Lc 9:7-9

Viernes: Ecl 3:1-11; Sal 144 (143):1b, 2abc, 3-4;

Lc 9:18-22

Sábado: Ecl 11:9 — 12:8; Sal 90 (89):3-6, 12-14, 17;

Lc 9:43b-45

Domingo: Am 6:1a, 4-7; Sal 146 (145):7-10;

1 Tim 6:11-16; Lc 16:19-31

READINGS FOR THE WEEK Monday: Prv 3:27-34; Ps 15:2-5; Lk 8:16-18 Tuesday: Prv 21:1-6, 10-13; Ps 119:1, 27, 30, 34, 35, 44; Lk 8:19-21 Wednesday: Eph 4:1-7, 11-13; Ps 19:2-5; Mt 9:9-13 Thursday: Eccl 1:2-11; Ps 90:3-6, 12-14, 17bc; Lk 9:7-9 Friday: Eccl 3:1-11; Ps 144:1b, 2abc, 3-4; Lk 9:18-22 Saturday: Eccl 11:9 — 12:8; Ps 90:3-6, 12-14, 17; Lk 9:43b-45 Sunday: Am 6:1a, 4-7; Ps 146:7-10; 1 Tm 6:11-16; Lk 16:19-31

18 de Septiembre de 2016

Vigésimo Quinto Domingo del Tiempo Ordinario

September 18, 2016

Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time

Page 3 Mary Immaculate September 18, 2016

Pagina 3 Maria Inmaculada Septiembre 18, 2016

Dad, Mom Wake Up!

One of the most common ques-tions I ask myself, and I am sure some you do too, is why do young people, especially in their teen age years, stop coming to church? What is it that when you ask your children to come to church, they frowned their face as if you were asking them to do the most difficult thing in the world? So what is it that as they grow up, they feel less attracted to church and more attracted to the secular world. Re-cently, bishop Robert Barron, the auxiliary bishop of Santa Babara, conducted a study on why young people are leaving the practice of Christianity and he found out that the reasons for it are not very compel-ling. According to bishop Barron, it is true that sec-ularism is actively attempting to debunk our Chris-tian beliefs; but he blames teachers, catechists, and evangelists, and academics within the Christian churches for not doing enough to keep our young people engaged and then he mentions some of the main reasons for young people walking away from Christianity. But, wait a minute, what about par-ents? Mom and dad are the first teachers and cate-chists for their children. They are the first to teach by word and example the values of Christian life. That’s what they promised when they brought their children to be baptized. But sadly, sometimes I don’t see that commitment, that zeal, that passion in par-ents to keep their children not only engaged but to remain engaged as they grow up. It is so sad to see moms coming alone to church because her husband does not want to come and of course, the children will take this as an excuse for not coming either. It is so sad when I hear parents saying their children don’t want to come to church anymore. Yes, it is sad but we all can change that! Mom, dad, wake up! It is interesting that some parents will open a bank account for their newly born baby to invest on his or her future. Don’t should we do the same to in-vest on their spiritual journey? Today is the day, now is the time! Start praying together, coming to church together, reading and studying the bible to-gether. Mom, dad, for the sake of your children’s Christian life, please wake up! May God Bless You! Fr. Abel Loera, Pastor

Mama, Papa, Despierten!

Una de las pregun-tas que más me cuestiono a mí mismo, y que es-toy seguro muchos de ustedes también, es por qué los jóvenes, especialmente en su adolescencia, dejan de asistir a la iglesia? Que es lo que hace que cuando piden a sus hijos venir a la iglesia, fruñen el cejo como si les estuvieran pidiendo la cosa más difícil del mundo? Que es lo que hace que conforme van creciendo tienen menos atracción por la iglesia, pero más por el mundo secular. Recientemente, el obispo Robert Barron, obispo auxiliar de Santa Barbara, condujo un estudio de porque los jóvenes dejan de practicar el cristianismo y encontró que las razones no son muy convincentes. Según el obispo Barron, aun cuando es verdad que el secularismo esta acti-vamente atentando a desaprobar los valores cristia-nos, es culpa de los maestros, catequistas, evangelis-tas y académicos dentro de las iglesia de no estar haciendo lo suficiente por mantener a los jóvenes comprometidos y menciona algunas de las causas principales del porque los jóvenes está dejando la vi-da cristiana. Un momento, y que hay de los pa-dres? No son ellos los primeros maestros y catequis-tas de estos niños? Son los primeros en ensenar de palabra y ejemplo los valores de la vida cristiana. Esa fue la promesa que hicieron el día en que lleva-ron a sus niños a bautizar. Tristemente, muchas veces yo no veo ese compromiso, ese celo, esa pasión en los padres de comprometer a sus hijos y mante-nerlos comprometidos al tiempo que van creciendo. Es tan triste ver, por ejemplo, mamas que vienen a las iglesias solas porque el marido no quiso venir y los hijos, claro, toman esta excusa para no venir tampoco. Es triste oír a los padres decir que sus hijos ya no quieren venir a la iglesia. Si es triste pero lo podemos cambiar! Papa, mama, despierten! Es in-teresante que hay algunos padres que abren una cuenta de banco cuando nace su niño para invertir en su futuro. No deberíamos de hacer lo mismo de investir en su vida espiritual. Hoy es el día! Este es el momento! Comiencen a orar juntos; a venir a la iglesia juntos; a estudiar y leer la biblia juntos. Pa-pa, mama, por el bien de la vida espiritual de sus hijos, por favor despierten! Dios los bendiga! Padre Abel Loera, Parroco

Page 4 Mary Immaculate September 18, 2016

Pagina 4 Maria Inmaculada Septiembre 18, 2016

Ven y deja que su alma se conforte con el amor perdurable y la paz que solo junto a Jesús Sacramentado se puede encontrar. Te invitamos, todos los jueves de 7:00 a 9:00 PM. Ven y vive esa paz y esa fortaleza que Dios da a sus hijos. Tendremos un grupo o ministerio parroquial que nos ayudara a guiarnos durante este tiempo. Está usted invita-dos. ¡Te esperamos!!! Los Responsables de la preparación de la adoración del Santísimo Sacramento del Altar son: Sep. 22 Adoracion Nocturna Sep. 29 Escuela de Maria Inmaculada Exposition of the Blessed Sacrament Every Thursday we have the opportunity to be with the Blessed Sacrament for two hours from 7:00 to 9:00 PM. Led by a group or parish ministry. You are invited. We will wait for you!!! Groups responsible for the preparation of adoration of the Blessed Sacrament: Sep. 22 Adoracion Nocturna Sep. 29 Mary Immaculate School Comité de Justicia Social Les hacemos un ultimo llamado a las personas que son legí-timamente para la ciudadanía para que se inscriban y lle-nen su aplicación para evaluar y saber de que manera cali-fican . Las clases serán los jueves de 5:00 pm a 7:00 pm y los sabados de 11:00 a 1:00pm Projection Help We need volunteers to manage the projection at the dif-ferent Masses on Sundays. Please contact the projector coordinator Abraham Cano Email: [email protected] or sign in the office if interested. Coro de las 2 de la tarde: solicita a las personas intere-sadas que toquen bajo o guitarra que se adhieran al coro o a las personas que deseen pertenecer a este ministerio. Favor de contactar a el señor Dagoberto Rivera 818-582-0350

Avisos Parroquiales

FIESTA DE SAN JUDAS TADEO A las personas que tengan un negocio y esten interesadas en rentar un local para los dias de la fiesta de San Judas Tadeo favor de comunicarse con la Hermana Elizabeth o Mr. Gustavo Valdivia. A las personas que gusten ser Padrinos de la fiesta ayudando con donativos para el mariachi o deseen pagar alguna manda a San Judas favor de comunicarse a la oficina o con los encarga-dos de la fiesta. Una vez mas les pedimos su ayuda con donativos para la Fiesta de San Judas Tadeo: Latas de grano para pozole, Latas de Lechera(condensada) y latas de leche clavel (evaporada); latas de queso para nacho; maseca; chocolate la abuelita o Ibarra; azucar, sal, ser-villetas ; rollos de papel aluminio; platos desechables; cucha-ras para pozole; tenedores y cucharas desechables. Comite de Entretenimiento: Personas que guste participar artisticamente, solistas, grupo, mariachi o con baile folklorico en nuestra fiesta en honor de san Judas Tadeo favor de comunicarse con los Señores Pepe Benites al # 818-577-8957 o Juan D. Rivera 818-582 0350 Boletos para los Juegos mecanicos: Estan a la venta los boletos para los juegos mecanicos! Com-pren sus boletos de preventa a $20 dlls por 32 tickets. El dia de la fiesta estaran a $28 dlls por 32 tickets. Pase a la ofici-na a comprar sus boletos! El Puesto del “White Elephant ”(Confetti o Cascarones; esta solicitando donacion de cascarones de huevo, figuras de porcelana, o algun objeto que desee donar para este puesto. Favor de contactar a Maria Ortiz en el tel. 818-7416102 El grupo Guadalupano: Les hace una cordial invitación para formar parte de el grupo Guadalupano cada 2do domingo del mes, empezando con la misa de las 12:00 del día. Después se continua la reunión en el Salón Pequeño donde compartiremos el amor por nuestra madre la Santísima Virgen. Los Esperamos! Exposición del Santísimo

LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES

Domingo: Vigésimo Quinto Domingo del Tiempo

Ordinario; Domingo Catequético

Lunes: San Jenaro

Martes: Santos Andrés Kim Tae-gŏn, Paul Chŏng

Ha-sang y compañeros

Miércoles: San Mateo, apóstol y evangelista

Jueves: Inicio del Otoño

Viernes: San Pío de Pietralcina (Padre Pío)

Sábado: Santa María Virgen

SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES

Sunday: Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time;

Catechetical Sunday

Monday: St. Januarius

Tuesday: Ss. Andrew Kim Tae-gŏn and Paul Chŏng Ha-sang and Companions

Wednesday: St. Matthew

Thursday: Autumn begins

Friday: St. Pio of Pietrelcina (Padre Pio)

Saturday: Blessed Virgin Mary

Pagina 5 Maria Inmaculada Septiembre 18, 2016

Page 5 Mary Immaculate September 18, 2016

DID YOU KNOW? Back to school: it’s important to meet school staff As we go back to school, parents should take an ac-tive role in getting to know the instructors that will be caring for and teaching their kids. Take advantage of back-to-school night to meet teachers to learn about the school’s policies and procedures. For more back-to-school safety tips and complete article from VIRTUS® email: [email protected] or call 213-637-7227.

¿SABÍA USTED? Regreso a la escuela: conozca a los profesores Los muchachos van de regreso a la escuela, y parte de cada lista de los padres de familia debe ser conocer a los profesores que estarán trabajando con sus hijos por el resto del año. Tome ventaja de “la noche de regreso a la escuela” para conocer a los profesores y aprender acerca de las políticas y pro-cedimientos de la escuela. Para más información y una copia del artículo de VIRTUS® envíe un correo electrónico a [email protected] o llame al (213) 637-7508.

SOMOS RESPONSABLES POR LOS DEMÁS

El Concilio Vaticano II nos ha llamado a imagi-nar la Iglesia como el pueblo de Dios. Como una comunidad de creyentes somos responsables por nuestros hermanos, por su salvación, su peregri-nar en la fe, su bienestar físico. Muchos de los documentos del Concilio y volúmenes de trabajos desde mediados de la década del 60 nos dan con-sejos, guías y ánimo para ayudarnos unos a otros: a los pobres, a los ancianos, a los no nacidos, a los quebrantados, a los enfermos.

Porque el Concilio Vaticano II es parte de nuestra reciente historia –sin duda muchos de nosotros ya habíamos nacido– esto nos puede pa-recer una idea nueva y revolucionaria. Pero las lecturas de hoy nos muestran que las enseñanzas sobre justicia social han existido siempre. Ocho-cientos años antes de nacer Cristo, Amós advirtió a los ricos que no engañaran a los pobres. En la primera carta de Pablo a Timoteo, él insiste en que todas las oraciones sean por todos; y final-mente, el Evangelio enfatiza la importancia de usar sabiamente el dinero.

OUR RESPONSIBILITY FOR OTHERS

The Second Vatican Council has called us to envision the Church as the people of God. As a community of believers we are respon-sible for our brothers and sisters, their sal-vation, their journey of faith, their physical well-being. Many of the documents of Vati-can II and volumes of work since the mid-1960s give us advice, guidelines, and encour-agement to take care of one another: the poor, the elderly, the unborn, the broken, the infirm.

Because Vatican II is part of our recent history—indeed many of us were already born—this may strike us as a new and revo-lutionary idea. But today’s readings show us the agelessness of the issue of social jus-tice. Eight hundred years before Christ was born, Amos warned the wealthy not to cheat the poor. In Paul’s first letter to Timothy, he encourages all prayers to be for all peo-ple; and finally, the Gospel urges the wise use of money.

QUÉDATE, SEÑOR, CONMIGO (Plegaria del Padre Pío para

después de la comunión)

Has venido a visitarme, como Padre y como Amigo. Jesús, no me dejes solo.

¡Quédate, Señor, conmigo!

Por el mundo envuelto en sombras voy errante peregrino. Dame tu luz y tu gracia.

¡Quédate, Señor, conmigo!

En este precioso instante abrazado estoy contigo.

Que esta unión nunca me falte.

¡Quédate, Señor, conmigo!

Acompáñame en la vida.

Tu presencia necesito. Sin Ti desfallezco y caigo. ¡Quédate, Señor, conmigo!

Declinando está la tarde. Voy corriendo como un río al hondo mar de la muerte. ¡Quédate, Señor, conmigo!

En la pena y en el gozo sé mi aliento mientras vivo, hasta que muera en tus brazos. ¡Quédate, Señor, conmigo!