BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau...

23
IAN 91620 BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1 BATTERIE- UND LICHTMASCHINEN- TESTER Bedienungsanleitung ACCU- EN DYNAMOTESTER Gebruiksaanwijzing BATTERY & ALTERNATOR TESTER Operating instructions TESTEUR DE BATTERIE ET D’ALTERNATEUR Mode d’emploi TESTER PER BATTERIE E ALTERNATORI Istruzioni per l’uso

Transcript of BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau...

Page 1: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

IAN 91620

BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1

BATTERIE- UND LICHTMASCHINEN-TESTERBedienungsanleitung

ACCU- EN DYNAMOTESTERGebruiksaanwijzing

BATTERY & ALTERNATOR TESTEROperating instructions

TESTEUR DE BATTERIE ET D’ALTERNATEURMode d’emploi

TESTER PER BATTERIE E ALTERNATORIIstruzioni per l’uso

Page 2: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1FR / CH Mode d’emploi Page 5IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 9NL Gebruiksaanwijzing Pagina 13GB Operating instructions Page 17

Page 3: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

DEATCH

1PAWSB 12 A1

EinleitungHerzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.

Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

VerwendungszweckDas Gerät dient zur Überprüfung des Ladezustandes einer 12 Volt-Batterie. Zusätzlich kann auch die Lade-funktion der Lichtmaschine getestet werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

LieferumfangBatterie- und Lichtmaschinentester PAWSB 12 A1

2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen, fertig montiert

(1 rot, 1 schwarz)

Bedienungsanleitung

Sicherheitshinweise Gefahr! Vermeiden Sie Lebens- und

Verletzungsgefahr durch unsachge-mäßen Gebrauch!

● Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel. ● Verlegen Sie die Messkabel so, dass diese nicht

von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werden können.

Vorsicht! Beschädigte Messkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.

● Entsorgen Sie das Gerät, wenn die Messkabel beschä-digt sind. Die Messkabel sind nicht für eine Repara-tur vorgesehen.

Explosions- und Brandgefahr! Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoff e, z.B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Ge-rätes nicht entzündet werden können!

Halten Sie Zündquellen (z.B. off enes Licht, brennen-de Zigarren, Zigaretten oder elektrische Funken) von den Starterbatterien fern.

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 1IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 1 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 4: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

DEATCH

2 PAWSB 12 A1

Verätzungsgefahr! Schützen Sie Ihre Au-gen und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwe-felsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Wenden Sie den Blick nicht direkt auf die angeschlossene Batterie und verwenden Sie eine säurefeste Schutz-brille, -bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroff ene Körperregion mit viel fl ießendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!

● Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen Sie die Pluspol-Anschlussklemme ausschließlich an den Pluspol der Batterie an. Schließen Sie die Minuspol-Anschlussklemme ausschließlich an den Minuspol der Batterie an!

● Fassen Sie die Anschlussklemmen („–“ und „+“) ausschließlich am isolierten Bereich an!

Achtung! Vermeiden Sie Sachbeschädi-gung durch unsachgemäßen Gebrauch!

● Verwenden Sie das Gerät nur mit den gelieferten Originalteilen!

● Schützen Sie die Kontaktfl ächen der Batterie.

Anschließen ● Schließen Sie zuerst die rote Schnellkontakt-An-

schlussklemme an den Pluspol (+) der Batterie an. ● Schließen Sie dann die schwarze Schnellkontakt-

Anschlussklemme an den Minuspol (-) der Batterie an.

Mit dem Magnetstreifen auf der Geräterückseite kann das Gerät während der Messung an der Fahrzeugkarosserie befestigt werden.

Batterie und Lichtmaschine testenBatterie-Test / Startfähigkeit

● Leuchtet nur die 11,5 Volt-LED, ist der Ladezustand der Batterie schwach. Die Batterie muss nachgela-den werden.

● Leuchtet zusätzlich die 12 Volt-LED, ist die Batterie zur Hälfte geladen. Es empfi ehlt sich, die Batterie nachzuladen.

● Leuchtet auch die 12,6 Volt-LED, ist die Batterie voll geladen und startfähig.

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 2IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 2 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 5: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

DEATCH

3PAWSB 12 A1

Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!Informieren Sie sich vor dem Laden über die Wartung der Batterie anhand deren Bedienungs-anleitung!

Lichtmaschinen-Test

● Schließen Sie das Gerät, wie unter „Anschließen” beschrieben, an die Batterie an.

● Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbraucher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheiben-heizung, etc.) ein.

● Erhöhen Sie bei neueren Fahrzeugen kurzzeitig die Motordrehzahl bis auf 2500 U/min.

● Leuchtet die 13,2 Volt bis 14,5 Volt-LED, ist die Licht-maschine bzw. der Spannungsregler in Ordnung.

● Leuchtet die 15,5 Volt-LED, ist die Lichtmaschine bzw. der Spannungsregler defekt. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrer KFZ-Werkstatt in Verbindung.

Reinigen Gefahr eines elektrischen Schlags!

Trennen Sie immer die Verbindung zur Batterie, bevor Sie das Gerät reinigen. Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fl ießendes Wasser halten.

Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuern-den Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseober-fl äche angreifen können.

● Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch.

Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor-gungseinrichtung.

Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.

Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 3IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 3 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 6: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

DEATCH

4 PAWSB 12 A1

Service Service DeutschlandTel.: 0800 5435 111E-Mail: [email protected]

IAN 91620

Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 91620

Service SchweizTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 91620

Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)

ImporteurKOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM

DEUTSCHLAND

www.kompernass.com

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 4IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 4 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 7: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

FRCH

5PAWSB 12 A1

IntroductionToutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.

Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des re-marques importantes concernant la sécurité, l’utilisa-tion et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.

Finalité de l’appareil L’appareil sert à contrôler le niveau de charge d’une batterie de 12 volts. Il permet par ailleurs également de vérifi er que l’alternateur charge correctement. L’appareil n’est pas destiné à l’usage commercial.

Accessoires fournis Testeur de batterie et d’alternateur PAWSB 12 A1

2 pinces de raccordement à contact rapide, déjà montées

(1 rouge, 1 noire)

Mode d’emploi

Consignes de sécurité Danger ! Evitez tout danger de mort

et de blessure par un usage non conforme !

● N’opérez pas l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé.

● Les câbles de mesure doivcent être acheminés de manière à éviter qu’ils puissent être saisis par des éléments rotatifs dans l’espace moteur.

Attention ! Des câbles de mesure endommagés constituent un danger de mort par électrocution.

● Mettez l’appareil au rebut si les câbles de mesure sont endommagés. Les câbles de mesure ne sont pas prévus pour une réparation.

Risque d’explosion et d’incendie ! Assurez-vous que les matières explosives ou infl ammables comme par ex. de l’essence ou des solvants ne puissent pas être enfl ammés lors de l’opération de l’appareil !

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 5IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 5 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 8: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

FRCH

6 PAWSB 12 A1

Les sources d’infl ammation (par ex. un éclairage ouvert, des cigares, cigarettes allumés ou des étincelles électriques doivent être tenus éloignés des batteries de démarrage.

Danger de brûlure par acide ! Protégez vos yeux et votre peau à l’encontre de tout risque de brûlure par acide (acide sulfurique) en cas de contact avec la batterie ! Ne regardez pas direc-tement dans la batterie raccordée et portez des lunettes de protection, des vêtements et des gants résistants aux acides ! En cas de contact entre les yeux ou la peau et l’acide sulfurique, rincez la zone concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin !

● Evitez tout court-circuit électrique lorsque vous rac-cordez l’appareil à la batterie. Raccordez exclusi-vement la pince de raccordement de pôle positif au pôle positif de la batterie. Raccordez exclusivement la pince de raccordement de pôle négatif au pôle négatif de la batterie !

● Saisissez les pinces de raccordement („–“ et „+“) exclusive-ment aux zones isolées !

Attention ! Evitez tout dommage matériel par un usage non conforme !

● Utilisez uniquement l’appareil avec les pièces d’origine fournies !

● Protégez les surfaces de contact de la batterie.

Raccordement ● Raccordez tout d’abord la pince de raccordement

à contact rapide rouge au pôle positif (+) de la batterie.

● Raccordez ensuite la pince de raccordement à contact rapide noire au pôle négatif (-) de la batterie.

Pendant la mesure, l’appareil peut être fi xé à la carrosserie de la voiture grâce aux bandes magné-tiques situées au dos de l’appareil.

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 6IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 6 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 9: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

FRCH

7PAWSB 12 A1

Tester la batterie et l’alternateur Essai de la batterie / capacité de démarrage

● Si seule la DEL de 11,5 volts est allumée, le niveau de charge de la batterie est faible. La batterie doit être rechargée.

● Si en plus, la DEL de 12 volts est allumée, la batte-rie n’est chargée qu’à moitié. Il est recommandé de procéder à la recharge de la batterie.

● Si la DEL de 12,6 volts est également allumée, la batterie est pleinement chargée et prête au démarrage.

Attention ! Dommages matériels ! Avant de procéder au chargement, informez-vous au sujet de la maintenance de la batterie à l’aide de son mode d’emploi !

Test d’alternateur

● Raccordez l’appareil à la batterie, conformément à ce qui est décrit sous le point «Raccordement».

● Démarrez le moteur et allumez tous les consomma-teurs (phares, radio, dégivreur de la vitre arrière, etc.).

● Dans le cas de véhicules nouveaux, augmentez brièvement le régime du moteur à 2500 trs/min.

● Si la DEL de 13,2 volts à 14,5 volts est allumée, cela signifi e que l’alternateur ou le régulateur de tension fonctionnent bien.

● Si la DEL de 15,5 volts est allumée, l’alternateur ou le régulateur de tension est défectueux. Dans ce cas, contactez votre garagiste.

Nettoyage Danger d’électrocution ! Débranchez tou-

jours la batterie avant de nettoyer l’appareil. Lors du nettoyage, ne plongez surtout jamais l’appareil dans de l’eau ou tenez-le sous de l’eau courante.

Attention ! Dommages matériels ! N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils peuvent agresser la surface du boîtier.

● Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiff on légèrement humidifi é.

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 7IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 7 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 10: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

FRCH

8 PAWSB 12 A1

Mise au rebut L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique nor-male. Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/EU.

Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.

Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.

Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.

Service après-vente Service FranceTel.: 0800 919270E-Mail: [email protected]

IAN 91620

Service SuisseTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 91620

Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)

ImportateurKOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM

GERMANY

www.kompernass.com

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 8IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 8 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 11: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

ITCH

9PAWSB 12 A1

IntroduzioneCongratulazioni per l‘acquisto del nuovo apparecchio.

Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l‘uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazio-ne relativa.

Destinazione d‘uso L‘apparecchio serve per controllare lo stato di carica di una batteria da 12 Volt. È inoltre possibile control-lare la funzione di carica della dinamo. L‘apparec-chio non è destinato a un uso commerciale.

Fornitura Tester per batterie e alternatori PAWSB 12 A1

2 morsetti rapidi, montati (1 rosso, 1 nero)

Istruzioni per l‘uso

Avvertenze di sicurezza Pericolo! Evitare l‘uso inidoneo, che

può provocare il rischio di morte e di lesioni!

● Non mettere in funzione l‘apparecchio in caso di danni al cavo.

● Le linee del cavo di misurazione devono essere collo-cate in modo da impedire che vengano catturate da parti mobili del motore.

Attenzione! Cavi danneggiati rappresentano un pericolo di morte per scossa elettrica.

● Smaltire l‘apparecchio se le linee di misurazione sono danneggiate. Le linee di misurazione non sono previste per la riparazione.

Pericolo di esplosione e di incendio! Impedire che si verifi chi l‘accensione di sostanze esplosive o infi ammabili, come benzina e solventi, in concomitanza all‘uso dell‘apparecchio!

Tenere lontano dalle batterie dello starter le fonti di innesco (ad es. luci non schermate, sigari, sigarette accese, o scintille elettriche).

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 9IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 9 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 12: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

ITCH

10 PAWSB 12 A1

Pericolo di corrosione! Proteggere gli oc-chi e la cute dagli acidi corrosivi (acido solforico) in caso di contatto con la batteria! Non rivolgere lo sguardo direttamente sulla batteria collegata e utilizzare occhiali, abbigliamento e guanti resisten-ti agli acidi! In caso di contatto dell‘acido solforico con gli occhi o con la cute, sciacquare la parte del corpo interessata con abbondante acqua corrente pulita e consultare immediatamente un medico!

● Evitare il corto circuito nel collegare l‘apparecchio alla batteria. Collegare il morsetto del polo positivo esclusivamente al polo positivo della batteria. Col-legare il morsetto del polo negativo esclusivamente al polo nega-tivo della batteria.

● Aff errare i morsetti („–“ e „+“) esclusivamente dalla parte isolata!

Attenzione! Evitare i danni materiali dovuti a un uso non conforme!

● Utilizzare l‘apparecchio solo con le parti originali accluse!

● Proteggere le superfi ci di contatto della batteria.

Collegamento ● Collegare prima il morsetto rapido rosso al polo

positivo (+) della batteria. ● Collegare quindi il morsetto rapido nero al polo

negativo (-) della batteria.

L‘apparecchio può essere fi ssato alla carrozzeria del veicolo durante la misurazione tramite le strisce magnetiche situate sul retro dell‘apparecchio stesso.

Controllo della batteria e della dinamo

Test della batteria / capacità di avvio

● Se si accende solo il LED da 11,5 Volt, la carica della batteria è debole. In tal caso è necessario caricare completamente la batteria.

● Se si accende anche il LED da 12 Volt, la batteria è carica solo per metà. Si consiglia di caricare completamente la batteria.

● Se si accende anche il LED da 12,6 Volt, la batte-ria è completamente carica e in grado di avviare il motore.

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 10IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 10 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 13: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

ITCH

11PAWSB 12 A1

Attenzione! Danni materiali! Prima del caricamento, informarsi sulla manutenzione della batteria in base alle relative istruzioni per l‘uso!

Test della dinamo

● Collegare l‘apparecchio alla batteria, come de-scritto alla voce “Collegamento”.

● Avviare il motore e accendere tutti i dispositivi azionati elettricamente (fari, radio, lunotto termico, ecc.).

● Per i veicoli più nuovi, aumentare brevemente il numero di giri del motore fi no a 2500 g/min.

● Se si accende il LED da 13,2 Volt a 14,5 Volt, la dinamo ovvero il regolatore di tensione è a posto.

● Se si accende il LED da 15,5 Volt, la dinamo o il regolatore di tensione è guasto. In tal caso, metter-si in contatto con la propria offi cina di fi ducia!

Pulizia Pericolo di scossa elettrica! Staccare

sempre la connessione alla batteria, prima di pulire l‘apparecchio. Non immergere l‘apparecchio in acqua e non collocarlo sotto l‘acqua corrente durante la pulizia.

Attenzione! Danni materiali! Non utilizza-re detergenti aggressivi o abrasivi, poiché essi potrebbero intaccare la superfi cie dell‘apparecchio.

● Pulire l‘apparecchio esternamente con un panno leggermente inumidito.

Smaltimento Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifi uti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2012/19/EU.

Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.

Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.

Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformi-tà alle norme per il rispetto dell’ambiente.

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 11IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 11 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 14: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

ITCH

12 PAWSB 12 A1

Assistenza Assistenza ItaliaTel.: 02 36003201E-Mail: [email protected]

IAN 91620

Assistenza SvizzeraTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 91620

Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)

ImportatoreKOMPERNASS HANDELS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM

GERMANY

www.kompernass.com

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 12IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 12 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 15: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

NL

13PAWSB 12 A1

InleidingGefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.

U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig pro-duct. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf vooraf-gaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documen-ten mee als u het product doorgeeft aan een derde.

Gebruiksdoel Het apparaat is bestemd voor het controleren van de laadtoestand van een 12 Volt accu. Bovendien kan ook de laadfunctie van de dynamo worden getest. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.

Inhoud van de verpakking Accu- en dynamotester PAWSB 12 A1

2 aansluitklemmen voor snel contact, kant-en-klaar

gemonteerd (1 rood, 1 zwart)

Gebruiksaanwijzing

Veiligheidsvoorschriften Gevaar! Voorkom levens- en letselge-

vaar door oneigenlijk gebruik! ● Gebruik het apparaat niet als de kabels beschadigd

zijn. ● De meetkabels moeten zo worden gelegd, dat deze

niet door de draaiende delen in de motorruimte gegre-pen kunnen worden.

Voorzichtig! Beschadigde meetkabels beteke-nen levensgevaar door een elektrische schok.

● Voer het apparaat af als de meetkabels beschadigd zijn. De meetkabels kunnen niet gerepareerd worden.

Explosie- en brandgevaar! Zorg dat ex-plosieve of brandbare stoff en, zoals bijv. benzine of oplosmiddelen, tijdens het gebruik van het apparaat niet tot ontbranding kunnen komen!

Brandhaarden (bijv. open licht, brandende sigaren, sigaretten of vonken) moeten uit de buurt van de startaccu‘s gehouden worden.

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 13IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 13 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 16: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

NL

14 PAWSB 12 A1

Letselgevaar door bijtende chemicaliën! Bescherm uw ogen en huid te-gen bijtende zuren (zwavelzuur) in het contact met de accu! Kijk niet rechtstreeks naar de aangesloten accu en gebruik: veiligheidsbril, -kleding en -schoe-nen die bestand zijn tegen zuren! Wanneer uw ogen of huid in aanraking zijn gekomen met het zwavelzuur, spoelt u het betroff en lichaamsdeel af met veel stromend, helder water en raadpleegt u onmiddellijk een dokter!

● Voorkom elektrische kortsluiting bij aansluiting van het apparaat op de accu. Sluit de pluspool-aan-sluitklem uitsluitend op de pluspool van de accu aan. Sluit de minpool-aansluitklem uitsluitend op de minpool van de accu aan!

● Raak de aansluitklemmen (“–” en “+”) uitsluitend aan bij het geïsoleerde gedeelte!

Attentie! Voorkom materiële schade door oneigenlijk gebruik!

● Gebruik het apparaat alleen met de geleverde originele onderdelen!

● Bescherm de contactvlakken van de accu.

Aansluiten ● Sluit eerst de rode snel-contact-aansluitklem aan op

de pluspool (+) van de accu. ● Sluit dan de zwarte snel-contact-aansluitklem op de

minpool (-) van de accu aan.

Het apparaat kan door middel van de magneet-strook op de achterzijde van het apparaat tijdens de meting bevestigd worden op de carrosserie van het voertuig.

Accu en dynamo testen Accu-test / Startvermogen

● Als alleen de 11,5 Volt-LED brandt, dan is de laad-toestand van de accu zwak. De accu moet verder opgeladen worden.

● Brandt bovendien de 12 Volt-LED, dan is de accu voor de helft opgeladen. Het is raadzaam om de accu verder op te laden.

● Brandt ook de 12,6 Volt-LED, dan is de accu vol-ledig opgeladen en bereid om de starten.

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 14IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 14 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 17: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

NL

15PAWSB 12 A1

Attentie! Materiële schade! Vóór het opladen informatie inwinnen over het onderhoud van de accu aan de hand van de gebruiksaanwij-zing ervan!

Dynamo-test

● Sluit het apparaat aan op de accu, zoals beschre-ven onder “Aansluiten”.

● Start de motor en zet alle verbruikers (schijnwer-pers, radio, achterruitverwarming, etc.) aan.

● Verhoog het toerental bij nieuwere voertuigen kortstondig naar 2500 rpm.

● Als de 13,2 Volt tot 14,5 Volt-LED brandt, dan is de dynamo, resp. de spanningsregelaar, in orde.

● Brandt de 15,5 Volt-LED, dan is de dynamo, resp. de spanningsregelaar, defect. Neem in dit geval contact op met uw auto-dealer.

Reinigen Gevaar voor elektrische schok! Altijd

de verbinding met de accu loskoppelen voordat u het apparaat reinigt. Dompel het apparaat bij het schoonmaken in geen geval onder in water en houd het niet onder stromend water.

Attentie! Materiële schade! Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat deze het oppervlak van de behuizing kun-nen aantasten.

● Maak het apparaat aan de buitenzijde schoon met een licht vochtige doek.

Milieurichtlijnen Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Voor dit product geldt de Europese richtlijn 2012/19/EU.

Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-bedrijf of via uw gemeentereiniging.

Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.

Neem in geval van twijfel contact op met de gemeen-telijke reinigingsdienst.

Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 15IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 15 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 18: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

NL

16 PAWSB 12 A1

Service Service NederlandTel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 91620

Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)

ImporteurKOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM

GERMANY

www.kompernass.com

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 16IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 16 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 19: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

GB

17PAWSB 12 A1

IntroductionCongratulations on the purchase of your new appliance.

You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instruc-tions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.

Intended Use The appliance is intended for checking the charge of a 12 volt battery. In addition, the charging function of a generator can also be tested. The appliance is not meant for commercial use.

Package contents Battery & Alternator Tester PAWSB 12 A1

2 quick-connect terminal clamps, permanently mounted

(1 red, 1 black)

Operating instructions

Safety instructions Danger! Avoid danger to life and

limbs caused by improper use! ● Do not operate the appliance with a damaged cable. ● The measurement cable must be placed so that

they cannot be caught by rotating parts within the engine compartment.

CAUTION! Damaged measurement cables create a life-threatening risk of electric shock.

● Dispose of the device when the measurement cables have become damaged. The measurement cables are not intended to be repaired.

Danger of explosion and fi re! Make certain that explosive or combustible substances, such as petrol or solvent, cannot be ignited during use of the appliance!

Ignition sources (e.g. open light, burning cigars, cigarettes or electric sparks) must be kept away from the starter batteries.

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 17IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 17 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 20: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

GB

18 PAWSB 12 A1

Danger of chemical burns! Protect your eyes and skin against chemical burns caused by acid (sulphuric acid) upon contact with the bat-tery! Do not look directly at the connected battery and use the following: acid-resistant safety glasses, clothing and gloves! If your eyes or skin come into contact with sulphuric acid, rinse the aff ected part of the body with plenty of clear running water and seek immediate medical assistance!

● Avoid an electric short-circuit when connecting the appliance to the battery. Connect the positive pole terminal clamp only to the positive pole of the bat-tery. Connect the negative pole terminal clamp only to the negative pole of the battery.

● Connect the terminal clamps (“–“ and “+“) only to the insulated area!

Attention! Avoid damage caused by improper use!

● Only use the appliance with the included original parts!

● Protect the contact surfaces of the battery.

Connection ● First connect the red quick-connect terminal clamp

to the positive pole (+) of the battery. ● Then connect the black quick-connect terminal

clamp to the negative pole (-) of the battery.

The appliance can be fastened to the vehicle chas-sis during the measurement using the magnetic strip on the back of the appliance.

Testing a battery and generator Battery test / start capacity

● If only the 11.5 volt LED lights up, the charge of the battery is weak. The battery must be recharged.

● If the 12 volt LED also lights up, the battery is half charged. Recharging of the battery is recommended.

● If the 12.6 volt LED also lights up, the battery is fully charged and capable of starting.

Attention! Property damage! Before charging, learn about how to maintain the battery by reading its operating instructions!

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 18IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 18 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 21: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

GB

19PAWSB 12 A1

Generator test

● Connect the appliance to the battery as described above under “Connection“.

● Start the engine and switch on all consumers (headlights, radio, rear window heating, etc.).

● For newer vehicles, briefl y increase the engine speed up to 2500 rpm.

● If the 13.2 volt to 14.5 volt LED lights up, the gen-erator or the voltage regulator is in good condition.

● If the 15.5 volt LED lights up, the generator or volt-age regulator is defective. In this case, contact your automotive mechanic.

Cleaning Danger of electric shock! Always discon-

nect the appliance from the battery before cleaning it. Under no circumstances may the appliance be immersed in water or held under running water during cleaning.

Attention! Property damage! Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage the upper surfaces.

● Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth.

Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2012/19/EU.

Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility.

Observe the currently applicable regulations.

In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

Service Service Great BritainTel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 91620

Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 19IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 19 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 22: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

GB

20 PAWSB 12 A1

ImporterKOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM

GERMANY

www.kompernass.com

IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 20IB_91620_PAWSB12A1_LB1.indd 20 05.07.13 13:1705.07.13 13:17

Page 23: BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER PAWSB 12 A1€¦ · concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin ! Evitez tout court-circuit

KOMPERNASS HANDELS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUMDEUTSCHLAND/GERMANYwww.kompernass.com

Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 07 / 2013 · Ident.-No.: PAWSB12A1-062013-1

IAN 91620 1