Barcelona Gòtica (Preview)
-
Upload
triangle-postals -
Category
Documents
-
view
218 -
download
1
description
Transcript of Barcelona Gòtica (Preview)
Ë SU SIMBOLISMO Ë ITS SYMBOLISM Ë EL SEU SIMBOLISME
TextoTextText Raimon Arola, Victoria Cirlot
FotografíasPhotographsFotografies Pere Vivas
PáginasPagesPàgines 288
FormatoFormat Format 220 x 260 mm
EncuadernaciónBindingEnquadernació Tapa duraHardbackTapa dura
PrecioRetail pricePreu 39 ¤
Precio internacionalInternational pricePreu internacional :42 ¤
EsPAñol / ENGlIsH / CATAlÀBGo-1ISBN: 9788484786191
—Durante los siglos XIV y XV Barcelona fue un
espacio privilegiado en el Mediterráneo para alentar una intensa creatividad que quedó plasmada en la arquitectura, la escultura y la pintura, expresa-das en un estilo gótico de una originalidad innega-ble. Todo ello queda reflejado en este libro gracias a una nueva y original mirada de sus autores, Raimon Arola y Victoria Cirlot, y del fotógrafo Pere Vivas.
—During the 14th and 15th centuries, Barcelona
enjoyed a privileged position in the Mediterranean and was a hotbed of creativity which has been reflected in architecture, sculpture and paintings of an unmistakable Gothic style. This shows through in this new book thanks to the original points of view of its authors Raimon Arola and Victoria Cirlot, and the photographer Pere Vivas.
—Durant els segles XIV i XV Barcelona fou un espai
privilegiat en el Mediterrani per promoure una intensa creativitat que quedà plasmada en l’arquitectura, l’escultura i la pintura expressades en un estil gòtic d’una originalitat innegable. Tot això queda reflectit en aquest llibre gràcies a una nova i original mirada dels seus autors, Raimon Arola i Victoria Cirlot, i del fotògraf Pere Vivas.
Raimon Arola, Victoria Cirlot
Fotografías Photographs FotografiesPere Vivas
Ë SU SIMBOLISMO Ë ITS SYMBOLISM Ë EL SEU SIMBOLISME
Raimon aRolaVictoRia ciRlot PeRe ViVas
Barcelona, 1955
—c atedrática de filología románica en
la Facultad de Humanidades de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona y Directora del Instituto Universitario de Cultura en dicha Universidad. Se ha dedicado durante años al estudio de la Edad Media: cultura caballeresca y mística.
—P rofessor of Romance philology at
the Faculty of Humanities of the Universitat Pompeu Fabra in Barce-lona and the Director of the University Culture Institute at that same university. For years she has studied the Middle Ages: the culture of chivalry and mysti-cism.—
—c atedràtica de filologia romànica
a la Facutat d’Humanitats de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona i Directora de l’Institut Universitari de Cultura a la mateixa Universitat. S’ha dedicat durant anys a l’estudi de l’Edat Mitjana: cultura cavallaresca i mística.
Barcelona, 1956
—D octor en Historia del Arte y pro-
fesor de la Universidad de Bar-celona, es uno de los más prestigiosos especialistas e n simbología sagrada, arte y tradición hermética. Es Director de Arsgravis que edita la revista ArsGra-vis. Arte y Simbolismo y autor de una activa web del mismo nombre.
—D octor in History of Art and pro-
fessor at the Universitat de Bar-celona. He is one of the most renowned specialists in sacral symbolism, art and hermetic tradition. He is the Director of Arsgravis, publishing the ArsGravis. Arte y Simbolismo magazine and is the author of an active website carrying the same name.
—D octor en Història de l’Art i profes-
sor de la Universitat de Barcelona, és un dels més prestigiosos especialistes en simbologia sagrada, art i tradició hermètica. És Director de Arsgravis que edita la revista ArsGravis. Arte y Simbolismo i autor d’una activa web del mateix nom.
Barcelona, 1957
—F otógrafo especializado en arqui-
tectura. Ha dedicado los últimos 20 años de actividad profesional a fotografiar y estudiar el patrimonio de la ciudad de Barcelona. Actualmente y desde hace años se dedica a la rea-lización fotográfica y edición de las publicaciones de la editorial Triangle Postals.
—P hotographer specialising in archi-
tecture. For the past 20 years he has worked photographing and study-ing the heritage of Barcelona. For some years, he has been a photographer and editor of the publications at Triangle Postals.
—F otògraf especialitzat en arquitec-
tura i patrimoni. Ha dedicat els últims 20 anys d’activitat professional a fotografiar i estudiar el patrimoni de la ciutat de Barcelona. Actualment i des de fa anys es dedica a la realització fotogràfica i edició de les publicacions de l’editorial Triangle Postals.
Prólogo Foreword Pròleg
LA CATEDRAL THE CATHEDRAL LA CATEDRAL 19
La ciudad y el centro The city and the centre La ciutat i el centre 23
La montaña santa The holy mountain La muntanya santa 31
Dios es luz God is light Déu és llum 41
Geometría sagrada Sacred geometry Geometria sagrada 53
El misterio de la cruz The mystery of the cross El misteri de la creu 69
“Yo soy la puerta” “I am the door” “Jo sóc la porta” 83
El sepulcro de santa Eulalia The tomb of Saint Eulalia El sepulcre de santa Eulàlia 97
La caverna y el árbol The cave and the tree La caverna i l’arbre 111
Simbolismo ascensional The symbolism of ascension Simbolisme ascensional 125
Coronación de la Virgen The coronation of the Virgin Coronació de la Verge 133
Simbolismo de las aguas The symbolism of the waters Simbolisme de les aigües 143
Simbolismo del oro The symbolism of gold Simbolisme de l’or 149
EL PALACIO THE PALACE EL PALAU 159
La corona y la monarquía The crown and the monarchy La corona i la monarquia 169
La espada de Pedro, el condestable
The sword of Peter, Constable of Portugal
L’espasa de Pere, el Conestable
185
Lo monstruoso The monstrous La monstruositat 197
San Jorge, la princesa y el dragón
Saint George, the princess and the dragon
Sant Jordi, la princesa i el drac
215
La música de las esferas The music of the spheres La música de les esferes 225
La judería The Jewish Quarter El call 235
EL MONASTERIO THE MONASTERY EL MONESTIR 243
El claustro, la ciudad celeste The cloisters, the celestial city El claustre, la ciutat celeste 247
Un lugar azul A blue place Un lloc blau 261
La tumba de Elisenda de Montcada
The tomb of Elisenda of Montcada
La tomba d’Elisenda de Montcada
273
Bibliografía Bibliography Bibliografia 284
Bibliografía sobre simbolismo Bibliography about symbolism Bibliografia sobre simbolisme 286
contentconteniDo contingut
—Erigida en el centro de la ciudad, la catedral se eleva cual montaña de piedra transfigurada por el ritmo ascensional y la transparencia de sus muros.
—Standing in the city centre, the cathedral rises up like a mountain of stone, transformed by the dynamic rhythm and transparency of its walls
—Alçada en el centre de la ciutat, la catedral s’enlaira igual que una muntanya d’una pedra transfigurada pel ritme ascensional i la transparència dels seus murs.
—La verdadera liturgia de la época se ordena en torno a la proeza y la cortesía, las fiestas y las ceremonias, las batallas y los torneos. Se abre un nuevo espacio, el palacio.
—The true liturgy of the time was based on remarkable feats and chivalry, feasts and ceremonies, battles and tournaments. A new space was founded, the palace.
—La litúrgia autèntica de l’època s’ordena al voltant de la proesa i la cortesia, les festes i les cerimònies, les batalles i els torneigs. S’obre un nou espai, el palau.
—El rechazo del mundo era una tentación para muchos hombres y mujeres del final de la Edad Media. El monasterio se ofrecía como el lugar apropiado para el retiro.
—At the end of the Middle Ages, men and women were tempted to turn their backs on the world. The monastery provided a suitable place for retreat.
—El rebuig del món era una temptació per a molts homes i moltes dones de finals de l’edat mitjana. El monestir es presentava com el lloc apropiat per al recés.
www.triangle.cat
Para más información For more information Per a més informacióTriangle Postals SLAtt. Paz MarrodanT +34 93 218 77 37 / [email protected] / www.triangle.cat
123