BALL VALVE STATIONARY CONCRETE PUMPS · fill, shotcrete and slurries. These small pumps are big...

6
BALL VALVE STATIONARY CONCRETE PUMPS SP 88 / SP 160 / SP 260

Transcript of BALL VALVE STATIONARY CONCRETE PUMPS · fill, shotcrete and slurries. These small pumps are big...

BALL VALVE STATIONARY CONCRETE PUMPSSP 88 / SP 160 / SP 260

Convenient control panel includes electric switches for on/off. Hour meter is also located here along with E-stop, fuse panel and ignition switch.

The ball valve features a dual cylinder design with steel balls for regulating concrete flow. A primary cylinder fills from the hopper on the intake stroke and supplies concrete to the discharge manifold on the output stroke. A compensating cylinder keeps discharge smooth.

• Output from 25 to 70 cu.yds./hr.• .5” Max. Aggregate

A BALL VALVE PUMP THE SCHWING WAY

2 / 3

Choose the simplicity of the mechanical ball-valve with the SP 88 or a hydraulic

ball-valve with the SP 160 or SP 260 to pump grout, lightweight concrete, flowable

fill, shotcrete and slurries. These small pumps are big performers thanks to

Schwing exclusives including a forged heat-treated crankshaft and one-piece cam

for long lasting operation, a waterbox lubricating system, central greasing station

to ease maintenance, and fenders with built-in taillights.

Pumping cylinder stroke length is adjustable to four settings depending on your

volume and distance requirements. Simply add some hardline or hose from the

Schwing accessory catalog and you are ready to pump. Simple controls shorten

orientation for first-time pumpers. These pumps travel light and clean up fast

thanks to a hinged discharge manifold with wedge pin fasteners. That means

more jobs per day and more profits.

These are great starter pumps or valuable additions to a pumping fleet, concrete

contracting company or shotcrete contractor. Thousands are operating daily

providing their owners with inexpensive pumping and reliable service. Find out

how Schwing makes ball valve pumps work harder to make your work easier.

Remote control (cable or optional radio remote) frees the operator to monitor the end hose and the pump.

Fuel efficient CAT ® diesel engines are an example of the high quality components on our stationary pumps. This engine was designed for construction applications and is up to the reliability standards of a Schwing pump.

Generous hopper cleans up easily and has protective grate to prevent accidents. Grate is hinged with keeper to hold it open during cleaning.

Pump specifications are for standard units. Other units are available.

Specifications are subject to change without prior notice.

SPECIFICATIONSPUMP SPECIFICATIONS SP 88 SP 160 SP 260

U.S. Metric U.S. Metric U.S. Metric

Concrete Output Per Hour (cu. yds. - cu. m) 25 19 45 34 70 54

Maximum Pressure on Concrete (psi - bar) 500 35 1100 76 1100 76

Maximum Aggregate Size (in. - mm) .5 12.5 .5 13 .5 13

Concrete Cylinder Diameter (in. - mm) 6 150 6 150 6 150

Concrete Cylinder Stroke Length (in. - mm) 6.5 165.1 20 500 39 1000

Maximum Pump Strokes Per Minute 130 65 49

Volume Control 40% to Maximum 40% to Maximum 40% to Maximum

Concrete Valve Type Mechanical Ball Hydraulic Ball Hydraulic Ball

Hopper Height (in. - mm) 54 1370 53 1346 53 1346

Hopper Capacity (cu. ft. - cu. m) 7 .2 10 .3 10 .3

Outlet Diameter (in. - mm) 3 75 3 46 4 100

Engine Model - Diesel Tier 4 CAT C 1.5 NA 3000 RPM CAT 4.4 T 2200 RPM CAT 4.4 T 2200 RPM

Engine Power (hp - Kw) 33 24 81 60.5 81 60.5

Fuel Tank Capacity (gal - liters) 18 68 20 76 20 76

Axle Single Standard Single Standard Single Standard

Axle Capacity Rating (lbs. - kg) 3500 1588 7000 3175 7000 3175

Tires ST 205/75 R14 ST 235/80 R16 ST 235/80 R16

Outrigger Legs Manual Standard Manual Standard Manual Standard

Length (ft.-in. - m) 12-2 3.7 14-4 4.4 14-4 4.4

Width (ft.-in. - m) 6-4 1.9 5-6 1.7 5-6 1.7

Height (ft.-in. - m) 6-2 1.9 7-3 2.2 7-3 2.2

Weight (lbs. - kg) 2675 1213 5500 2495 6000 2722

Remote Control Cable (ft. - m) 100 30.5 100 30.5 100 30.5

Stay off hopper grates.

Manténgase alejado de la rejilla que cubren la tolva.

30309998 01

Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

WARNING

ADVERTENCIA

WARNINGCUIDADO

(2 taps)(2 golpecitos)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SAFETY INSTRUCTIONS

30303736 01Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

6.ADD WATER4-GALLONS

7.ALL DONECLEAN UP

5.RELIEVE

PRESSURE

4.LITTLE BIT

3.STOP PUMP

2.SLOW PUMP

DOWN

1.START PUMP

SPEED UP

6.AÑADIR AGUA

4-GALONES

7.TERMINADO

LIMPIAR

5.4.UN POCO

3.PARAR LA

BOMBA

2.BAJAR VELOCIDAD

A LA BOMBA

1.PRENDER LA

BOMBA ACELERARALIVIAR LAPRESIÓN

Recommended hand signalsSeñales de mano recomendadas

Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

30335000 B

WARNING

ADVERTENCIA

Do not operate this machine without training. Understand the warnings in safety manuals and on decals.

No use esta maquinaria sin estar capacitado. Entienda las advertencias de los manuales de seguridad y de las calcomanías.

3036

9730

B00

39Certified Compliance withASME B30.27 Safety Standard

SUBSIDIARY OFSUBSIDIARIA DE GmbH.

Herne / GermanyPhone: (02325) 987-0www.schwing.de

5900 Centerville RdWhite Bear, MN 55127Phone: 651-429-0999www.schwing.com

MAX. HYD. PRESSUREPRESIÓN. HID. MAX. Sys. 1 Sys. 2 Sys. 3 Sys. 4 Sys. 5

30100673

01

MODELMODELO

YEARAÑO

SERIAL ## DE SERIE

MAX.SPM

CPM

MATERIALPRESSURE PSI

PRESIÓN MATERIAL

WEIGHT

PESO

LBS.

PESO DE ENGANCHE

TONGUEWEIGHT LBS.

This product is covered by one or more U.S. patents - see patent decal Este producto está cubierto por una o más patentes de Estados Unidos – vea la etiqueta

This product is covered by one or more of the following U.S. patents:Este producto está cubierto por una o más de las siguientes patentes de los EE.UU.:

30308020 02

5,332,3665,479,9575,513,6715,557,5265,638,9676,202,0136,206,662

6,267,5716,351,6966,375,4326,422,8406,450,7736,463,9586,604,765

6,698,4516,719,0096,719,1186,755,2126,786,2336,799,7786,808,025

6,871,6676,938,7167,007,590

7,781,039

7,055,6137,398,981

Before opening a blocked pipeline, relieve pressure. See manual.

Alivie la presión antes de destapar una tubería bloqueada. Vea el manual.

30393651 01Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

WARNING

ADVERTENCIA

Do not operate at pressures exceeding the rating of the entire material delivery system.

No utilizar a presiones que excedan la presión nominal de todo el material de la linea de entrega.

ADVERTENCIA

WARNING

30306123 EDo not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

This machine is remote controlled and may start at any time. Stop engine before servicing unit.

Esta máquina funciona a control remoto y puede ponerse en marcha en cualquier momento. Apagar el motor antes de realizar el mantenimiento.

30309999 DDo not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

WARNING

ADVERTENCIA

HYDRAULIC OIL ONLYACEITE HIDRAULICO

SOLAMENTE30392275

Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta 30363822 01

WARNING

ADVERTENCIA

Amputation hazard. Do NOT bring the remote control near the waterbox when changing rams. See manual.

Peligro de amputación. NO traiga el control remoto cerca de la caja de agua al cambiar arietes. Consulte el manual.

30369562 A

FORWARD(ADELANTE)

30369562 A

REVERSE(ADELANTE)

Keep hands out of waterbox.Stop motor if access is required.Keep guards in place.

WARNING

No meta las manos a la caja de agua. Pare el motor si necesita tener acceso. Mantenga las cubiertas cerradas.

ADVERTENCIA

30319872 01Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

Do not insert solid objects into waterbox cleanout holes.

WARNING

30355137

NO!

DIESEL ONLY30349283

30364523 01Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

Burn hazard. Do not touch hot engine or exhaust parts.

Peligro de quemaduras. No toque el motor ni piezas del escape calientes.

WARNING

ADVERTENCIA

7'3"

14'4"

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADSAFETY INSTRUCTIONS

98336366Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

1) If your truck is empty or you must stop discharging concrete for any other reason:

a. If no concrete is going into the hopper, alert the operator;

b. Activate the pump’s emergency stop if you can’t get the operator’s attention.

2) If the level of the concrete in the hopper gets so low that the pump sucks air:

a. Alert the pump operator to stop the pump;

b. Activate the pump’s emergency stop if you cannot get the operator’s attention;

c. Fill the hopper with concrete before pumping starts again;

d. Do not look into the hopper when the pump starts again;

e. No one is allowed at the end hose when the trapped air is pumped out. If you can see the point of discharge, alert the operator if anyone approaches the end hose before the air has been purged.

Discharge of air through the end of the hose could cause serious injury or death to the hose person!If the pump sucks air, it will be pumped through the machine to the end hose!

1) Si su camión está vacío o tiene que dejar de descargar hormigón por cualquier otra razón:

a. Si no hay hormigón entrando en la tolva, alerte al operador;

b. Accione la parada de emergencia de la bomba si no se puede comunicar con el operador.

2) Si el nivel del hormigón en la tolva está muy bajo y empieza a succionar aire:

a. Alerte al operador de la bomba para que deje de bom-bear;

b. Si no se puede comunicar con el operador, accione la parada de emergencia de la bomba;

c. Llene la tolva con hormigón antes de que se inicie de nuevo el bombeo;

d. No se asome a la tolva cuando la bomba arranca nuevamente;

e. No se permite que haya nadie en el extremo de la manguera cuando se esté bombeando el aire atra-pado. Si puede ver el punto de descarga, alerte al operador si alguien se acerca al extremo de la manguera antes de que se haya purgado el aire.

¡La descarga de aire por el extremo de la manguera podría causar serias lesiones o incluso la muerte a la persona que sujeta la manguera!¡Si la manguera succiona aire, éste será bombeado a través de la máquina al extremo de la manguera!

Ready-Mix Truck Drivers: Conductores de camiones con hormigón premezclado:

Stay off hopper grates.

Manténgase alejado de la rejilla que cubren la tolva.

30309998 01

Do not paint over this label/N

o pintar encima de ésta etiqueta

WARNING

ADVERTENCIA

3035

5887

B

This machine is remote controlled and may start at any time. Stop engine before servicing unit.

Esta máquina funciona a control remoto y puede ponerse en marcha en cualquier momento. Apagar el motor antes de realizar el mantenimiento.

30309999 DDo not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

WARNING

ADVERTENCIA

WARNING

Keep hands out of hopper and valve assembly. See operation manual if access is required.

No meta las manos a la tolva o válvula. Consulte el manual de operación si necesita tener acceso.

30319869 D

Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta ADVERTENCIA

Stay clear of pressurized concrete placing system.

Permanezca alejado del sistema de distribución de concreto presurizado

• Inspect couplings before each use.• Working pressure marked is for new and properly secured coupling.• External mechanical loading will reduce the working pressure.• Do not use snap couplings when the line may be dragged or pulled around rebar, obstructions, or cables.• Snap couplings must be maintained and adjusted properly.• Use gasket inside coupling to prevent concrete from bleeding liquid and causing line blockages.• Self-locking couplings lock when closed.• Install retaining pin in snap couplings to prevent inadvertent opening.

• Inspeccione el acoplamiento antes de cada uso.• La presión de trabajo marcada es para acoplamientos nuevos y correctamente fijados.• Las cargas mecánicas externas reducirán la presión de trabajo.• No use acoplamientos de fijación a presión cuando es posible que se arrastre o tire de la línea

alrededor de varillas de refuerzo, obstrucciones o cables.• Se deben mantener y ajustar correctamente los acoplamientos de fijación a presión.• Use una junta dentro del acoplamiento para evitar que el concreto pierda líquido y cause obstrucciones

en la línea. • Los acoplamientos de trabado automático se traban al cerrarse.• Instale pasadores de retención en los acoplamientos de fijación a presión para evitar que se abran

inadvertidamente.

WARNING

ADVERTENCIA

SAFETY INSTRUCTIONS (Coupling)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (Acoplamiento)

30370516Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

5'6"

SP 160 / SP 260SP 88

5'7"

12' 2"

4' 6"

5' 6"14' 4"

7' 3"

4 / 5

Stay off hopper grates.

Manténgase alejado de la rejilla que cubren la tolva.

30309998 01

Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

WARNING

ADVERTENCIA

WARNINGCUIDADO

(2 taps)(2 golpecitos)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SAFETY INSTRUCTIONS

30303736 01Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

6.ADD WATER4-GALLONS

7.ALL DONECLEAN UP

5.RELIEVE

PRESSURE

4.LITTLE BIT

3.STOP PUMP

2.SLOW PUMP

DOWN

1.START PUMP

SPEED UP

6.AÑADIR AGUA

4-GALONES

7.TERMINADO

LIMPIAR

5.4.UN POCO

3.PARAR LA

BOMBA

2.BAJAR VELOCIDAD

A LA BOMBA

1.PRENDER LA

BOMBA ACELERARALIVIAR LAPRESIÓN

Recommended hand signalsSeñales de mano recomendadas

Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

30335000 B

WARNING

ADVERTENCIA

Do not operate this machine without training. Understand the warnings in safety manuals and on decals.

No use esta maquinaria sin estar capacitado. Entienda las advertencias de los manuales de seguridad y de las calcomanías.

3036

9730

B00

39Certified Compliance withASME B30.27 Safety Standard

SUBSIDIARY OFSUBSIDIARIA DE GmbH.

Herne / GermanyPhone: (02325) 987-0www.schwing.de

5900 Centerville RdWhite Bear, MN 55127Phone: 651-429-0999www.schwing.com

MAX. HYD. PRESSUREPRESIÓN. HID. MAX. Sys. 1 Sys. 2 Sys. 3 Sys. 4 Sys. 5

30100673

01

MODELMODELO

YEARAÑO

SERIAL ## DE SERIE

MAX.SPM

CPM

MATERIALPRESSURE PSI

PRESIÓN MATERIAL

WEIGHT

PESO

LBS.

PESO DE ENGANCHE

TONGUEWEIGHT LBS.

This product is covered by one or more U.S. patents - see patent decal Este producto está cubierto por una o más patentes de Estados Unidos – vea la etiqueta

This product is covered by one or more of the following U.S. patents:Este producto está cubierto por una o más de las siguientes patentes de los EE.UU.:

30308020 02

5,332,3665,479,9575,513,6715,557,5265,638,9676,202,0136,206,662

6,267,5716,351,6966,375,4326,422,8406,450,7736,463,9586,604,765

6,698,4516,719,0096,719,1186,755,2126,786,2336,799,7786,808,025

6,871,6676,938,7167,007,590

7,781,039

7,055,6137,398,981

Before opening a blocked pipeline, relieve pressure. See manual.

Alivie la presión antes de destapar una tubería bloqueada. Vea el manual.

30393651 01Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

WARNING

ADVERTENCIA

Do not operate at pressures exceeding the rating of the entire material delivery system.

No utilizar a presiones que excedan la presión nominal de todo el material de la linea de entrega.

ADVERTENCIA

WARNING

30306123 EDo not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

This machine is remote controlled and may start at any time. Stop engine before servicing unit.

Esta máquina funciona a control remoto y puede ponerse en marcha en cualquier momento. Apagar el motor antes de realizar el mantenimiento.

30309999 DDo not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

WARNING

ADVERTENCIA

HYDRAULIC OIL ONLYACEITE HIDRAULICO

SOLAMENTE30392275

Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta 30363822 01

WARNING

ADVERTENCIA

Amputation hazard. Do NOT bring the remote control near the waterbox when changing rams. See manual.

Peligro de amputación. NO traiga el control remoto cerca de la caja de agua al cambiar arietes. Consulte el manual.

30369562 A

FORWARD(ADELANTE)

30369562 A

REVERSE(ADELANTE)

Keep hands out of waterbox.Stop motor if access is required.Keep guards in place.

WARNING

No meta las manos a la caja de agua. Pare el motor si necesita tener acceso. Mantenga las cubiertas cerradas.

ADVERTENCIA

30319872 01Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

Do not insert solid objects into waterbox cleanout holes.

WARNING

30355137

NO!

DIESEL ONLY30349283

30364523 01Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

Burn hazard. Do not touch hot engine or exhaust parts.

Peligro de quemaduras. No toque el motor ni piezas del escape calientes.

WARNING

ADVERTENCIA

7'3"

14'4"

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADSAFETY INSTRUCTIONS

98336366Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

1) If your truck is empty or you must stop discharging concrete for any other reason:

a. If no concrete is going into the hopper, alert the operator;

b. Activate the pump’s emergency stop if you can’t get the operator’s attention.

2) If the level of the concrete in the hopper gets so low that the pump sucks air:

a. Alert the pump operator to stop the pump;

b. Activate the pump’s emergency stop if you cannot get the operator’s attention;

c. Fill the hopper with concrete before pumping starts again;

d. Do not look into the hopper when the pump starts again;

e. No one is allowed at the end hose when the trapped air is pumped out. If you can see the point of discharge, alert the operator if anyone approaches the end hose before the air has been purged.

Discharge of air through the end of the hose could cause serious injury or death to the hose person!If the pump sucks air, it will be pumped through the machine to the end hose!

1) Si su camión está vacío o tiene que dejar de descargar hormigón por cualquier otra razón:

a. Si no hay hormigón entrando en la tolva, alerte al operador;

b. Accione la parada de emergencia de la bomba si no se puede comunicar con el operador.

2) Si el nivel del hormigón en la tolva está muy bajo y empieza a succionar aire:

a. Alerte al operador de la bomba para que deje de bom-bear;

b. Si no se puede comunicar con el operador, accione la parada de emergencia de la bomba;

c. Llene la tolva con hormigón antes de que se inicie de nuevo el bombeo;

d. No se asome a la tolva cuando la bomba arranca nuevamente;

e. No se permite que haya nadie en el extremo de la manguera cuando se esté bombeando el aire atra-pado. Si puede ver el punto de descarga, alerte al operador si alguien se acerca al extremo de la manguera antes de que se haya purgado el aire.

¡La descarga de aire por el extremo de la manguera podría causar serias lesiones o incluso la muerte a la persona que sujeta la manguera!¡Si la manguera succiona aire, éste será bombeado a través de la máquina al extremo de la manguera!

Ready-Mix Truck Drivers: Conductores de camiones con hormigón premezclado:

Stay off hopper grates.

Manténgase alejado de la rejilla que cubren la tolva.

30309998 01

Do not paint over this label/N

o pintar encima de ésta etiqueta

WARNING

ADVERTENCIA

3035

5887

B

This machine is remote controlled and may start at any time. Stop engine before servicing unit.

Esta máquina funciona a control remoto y puede ponerse en marcha en cualquier momento. Apagar el motor antes de realizar el mantenimiento.

30309999 DDo not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

WARNING

ADVERTENCIA

WARNING

Keep hands out of hopper and valve assembly. See operation manual if access is required.

No meta las manos a la tolva o válvula. Consulte el manual de operación si necesita tener acceso.

30319869 D

Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta ADVERTENCIA

Stay clear of pressurized concrete placing system.

Permanezca alejado del sistema de distribución de concreto presurizado

• Inspect couplings before each use.• Working pressure marked is for new and properly secured coupling.• External mechanical loading will reduce the working pressure.• Do not use snap couplings when the line may be dragged or pulled around rebar, obstructions, or cables.• Snap couplings must be maintained and adjusted properly.• Use gasket inside coupling to prevent concrete from bleeding liquid and causing line blockages.• Self-locking couplings lock when closed.• Install retaining pin in snap couplings to prevent inadvertent opening.

• Inspeccione el acoplamiento antes de cada uso.• La presión de trabajo marcada es para acoplamientos nuevos y correctamente fijados.• Las cargas mecánicas externas reducirán la presión de trabajo.• No use acoplamientos de fijación a presión cuando es posible que se arrastre o tire de la línea

alrededor de varillas de refuerzo, obstrucciones o cables.• Se deben mantener y ajustar correctamente los acoplamientos de fijación a presión.• Use una junta dentro del acoplamiento para evitar que el concreto pierda líquido y cause obstrucciones

en la línea. • Los acoplamientos de trabado automático se traban al cerrarse.• Instale pasadores de retención en los acoplamientos de fijación a presión para evitar que se abran

inadvertidamente.

WARNING

ADVERTENCIA

SAFETY INSTRUCTIONS (Coupling)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (Acoplamiento)

30370516Do not paint over this label/No pintar encima de ésta etiqueta

5'6"

Only one manufacturer can supply the Schwing experience.

Thousands of our customers form a backdrop of success that you can join by letting us spec the right piece

of equipment for your needs. And a select group of knowledgeable dealers provide another layer of invaluable

experience. You and your staff will be welcomed into our dedicated training facility to learn how to extract the

maximum profitability from your Schwing. And your investment is backed by Schwing's industry leading service,

training and parts.

More than 400,000 square feet are devoted to producing the highest quality concrete equipment at our White Bear, Minnesota plant. From close inspection of incoming materials to forming our products with the latest robotic welding techniques, Schwing takes craftsmanship to the highest standards. Our state-of-the-art paint facility produces finished products you will be proud to put your name on. In addition, a vast inventory of parts are on hand to keep your Schwing product running at maximum efficiency. Please schedule a visit to this modern facility located minutes north of Minneapolis/St. Paul to see our long-term commitment to the market.

4/15

5900 Centerville Road | St. Paul, MN 55127 | TEL 1-888-SCHWING

FAX 651-429-3464 | www.schwing.com

Wherever concrete is produced and moved is where you will find Schwing-Stetter machinery.

With plants in Germany, Austria, USA, Brazil, Russia, China and India as well as with more than 100 sales and service facilities, the group of companies is always close to the customer.

Our wide range of products with something for every application is what makes Schwing-Stetter the No. 1 system supplier for concrete machinery worldwide.

SCHWING-STETTER MOVESCONCRETE. WORLDWIDE.

3867 1100 76

= 129 barMin Q @ 276 bar

= 89.1 l/m

45

34.4

SP 160

SP 16065

190

NUMBER OF STROKES(stroke / min.)

OIL VOLUME(liter / min.)

PISTONSIDE

20 40 60 80 100

10 205 15 25 30 35 40 45 50 55 60

120 140 160 180 200

CONCRETEPRESSURE

PSI Bar

cu meters/ hcu yd / h

500

1000

1500

2000

2500

3500

4500

3000

3867

50

100

150

200

250

300 Pump speed2200 rpm

Performance characteristicsof the hydraulic pump

Hydraulic pressure limited to267 bar max. (3867 psi).

145

290

435

580

725

870

1015

1160

1305

1450

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

CONCRETE OUTPUT

NUMBER OF STROKES(stroke / min.)

OIL VOLUME(liter / min.)

1100 76

OIL

PR

ESSU

RE

breakpoint

SP 260

= 96 bar @ 276 bar

= 89.1 l/m

PISTONSIDE

20 40 60 80 100

10 205 15 2549

30 35 40 45 50

120 140 160 180 200 220 240 260257

6010 20 30 40 50 7068

52467.5 15 23 30.5 38 53.5

80 61

PISTON SIDE

SP 260

PSI Bar

CONCRETE BATCHING PLANTS

TRUCKMIXERS

TRUCK-MOUNTEDCONCRETE PUMPS

STATIONARYCONCRETE PUMPS

SEPARATE PLACING BOOMS

CONCRETE RECYCLERS