ASESORIA TURISTICA NO.250

60
ASESORíA TURíSTICA No. 250 LA PRIMERA REVISTA DE NEGOCIOS DE LA INDUSTRIA TURÍSTICA Febrero de 2010 Distribución gratuita Miguel González González, nuevo director general de Promoción y Desarrollo Social de la SETUJAL Canadá busca recuperar el mercado mexicano FITUR 2010, 30 años de tradición Gala Vallarta 2010, todo listo para recibir a los profesionales del turismo

description

PRIMER REVISTA DE TURISMO DE NEGOCIOS

Transcript of ASESORIA TURISTICA NO.250

Page 1: ASESORIA TURISTICA NO.250

AS

ES

OR

íA T

UR

íST

ICA

N

o. 2

50LA

PR

IME

RA

RE

VIS

TA D

E N

EG

OC

IOS

DE

LA

IND

US

TR

IA T

UR

ÍST

ICA

Feb

rero

de

2010

D

istr

ibu

ció

n g

ratu

ita

Miguel González González, nuevo director general de Promoción y Desarrollo Socialde la SETUJAL

Canadá busca recuperar el mercado mexicano

FITUR 2010,30 años de tradición

Gala Vallarta 2010,todo listo para recibir

a los profesionales del turismo

Page 2: ASESORIA TURISTICA NO.250
Page 3: ASESORIA TURISTICA NO.250

Editorial

Es febrero el mes que en esta ocasión hemos dedicado a resaltar la labor del género femenino en el turismo. El tema nos permite hacer un alto en el camino y analizar lo que se ha logrado avanzar en igualdad de oportunidades, así como la corresponsabi-lidad existente entre hombres y mujeres para hacer de este sector el más importante

generador de riqueza en pueblos, ciudades y naciones enteras. El turismo es sinónimo de servicio, por ello éste es el campo propicio y fértil para que ellas logren abrirse espacios a todos los niveles y ejercer sus labores con gusto y placer al grado que les permita al término de las jornadas, que en su mayoría son extenuantes y sin horarios fijos, decir: “por hoy, misión cumplida, pero mañana nos espera un nuevo reto a favor de nuestros consumidores y usuarios”. En los inicios del siglo XXI, ya hay caminos recorridos y espacios surcados para que las generaciones venideras tengan unos ambientes más propicios para sus desarrollos profesionales en la materia, pero a ellas les deberá corresponder además abrir otros espacios, crear mejores y mayores estrategias para mantener la calidad y calidez unidas en el servicio. El uso de la tecnología en el turismo ha permitido sin lugar a dudas acortar distancias, agilizar trámites y concretar negociaciones con mayor inmediatez y ruptura de barreras de espacio, tiempo, distancia e idioma, sin embargo, esto no es privativo para que ellas sigan demostrando que la atención personalizada es el punto medular para mantener los niveles de excelencia y calidad en los productos del sector. Haciendo un homenaje a todas ellas, desde las diversas posiciones de sus activi-dades diarias presentamos apenas si un botón de muestra de la parte humana y profesional de directivas, madres, cabezas de familia y entusiastas mujeres que incansablemente están al frente de proyectos de talla mundial en el turismo. Agradecemos que nos hayan abierto las puertas de sus oficinas e incluso de sus corazones para compartir con nuestros lectores ese esfuerzo que un día comenzaron y que a la fecha no han concluido, porque cada minuto y segundo de vida ponen lo mejor de cada una para seguir creciendo junto con los proyectos que se les han encomendado y en beneficio no sólo de ellas y sus familias, sino de sus compañeros de camino y, por supuesto, para entregar un producto final a entera satisfacción del cliente. Como nos lo dijo una de ellas: “nosotras también hemos llorado, sufrido emba-tes de la vida, pero lo importante de todo esto es que nos hemos encontrado en el camino a alguien que ha confiado en y que lejos de poner obstáculos nos ha ayudado a allanar el camino sinuoso”, que por cierto, en el trajín de sus vidas se dan espacios para seguir estudiando, ser amas de casa, madres de familia, buenas amigas y excelentes cocineras. Esa es una de sus virtudes más relevantes, pueden realizar varias tareas al mismo tiempo. Los retos son demasiados y el tamaño de ellos es la de la entereza con que se afronten, no hay límites para el crecimiento y desarrollo tanto personal y profesional, eso lo han demostrado. La más agradable satisfacción, no son los reconocimientos públicos que cubren las paredes y estantes de sus oficinas, sino esos que se llevan en el corazón y el alma. El turismo no sólo es una parte de su desarrollo profesional, es una forma de vida para quienes laboran en este sector generador de empleos y riqueza que alcanza incluso a ser el más importante para naciones enteras.

Page 4: ASESORIA TURISTICA NO.250

DIRECTOR GENERAL DANIEL GUERRERO VIDAL [email protected] DIRECTOR ADMINISTRATIVO JAVIER CARDOZO HERNÁNDEZ [email protected] EDITOR ADOLFO MICHEL TELLEZ [email protected]

REPORTAJES ANGELES HERNÁNDEZ [email protected] COLABORADORES DEBORAH ALBA DISEÑO GRÁFICO DCG SANDRA DAMMANYAKI [email protected] LDG CRISTIAN CALDERÓN [email protected]

ADMINISTRACION C.P. TANIA REBECA SOSA C., RAMÓN CORONADO TRÁFICO L.I.A. MARIA ANTONIA GÓMEZ [email protected] OFICINA REGIONAL DE MÉXICO (55) 5546.7166 [email protected] REPRESENTANTE EN CANADÁ Publicitas APR Francoise Chalifour, VP Sales 468 Queen Street East, Suite 300Toronto, Ontario Canada M5A 1T7 REPRESENTANTE USA Laurence Wm. Cohen Northeast Media, Inc.140 ,Sherman Street Fairfield, CT 06824 Phone: +1 203 255 8800Fax: +1 203 255 8804

Mobile: +1 203 434 3117 email: [email protected] DISTRIBUCIÓN Y CIRCULACIÓN ASECON COMUNICACIÓN

LOS ARTICULOS SON RESPONSABILIDAD DE SUS INFORMANTES, NINGUNA PARTE DE ESTA PUBLICACIÓN PUEDE REPRODUCIRSE, ALMACENARSE O TRANSMITIRSE DE NINGUNA FORMA, NI POR NINGÚN MEDIO CONOCIDO O POR CONOCERSE SEA ESTE ELECTRÓNICO, QUÍMICO, ÓPTICO, DE GRABACIÓN O FOTOCOPIA SIN PREVIA AUTORIZACIÓN ESCRITA POR PARTE DE ASECON COMUNICACIÓN.

Revista mensual editada por: ASECON COMUNICACION S.A. de C.V. una empresa del grupo bt , especializada en información de la industria turística. Oficinas generales en: Lincoln # 57 Col. Vallarta Nte. C.P 44690 Guadalajara, Jal. Tels.: (0133) 3615.1220 / 3615.2747 / 3615.2747 FAX: (0133) 3615.0708. Edición mensual. Certificado de Reserva de Derechos de Autor: 04-2005-122816082400-102. Certificado de licitud de Título y Contenido en trámite. Impreso por R.R. Donnelley de México, S. de R.L. de C.V. (RR DONNELLEY) en su Planta ubicada en Av. Central No. 235, Zona Industrial Valle de Oro, San Juan del Río, Querétaro, C.P.76802. Registro Postal, Publicación Periódica PP14-0012 Autorizado por SEPOMEX, porte pagado.

www.asecon.com.mx

DIRECTOR GENERAL ADJUNTO JOSÉ GAMA DIRECTOR EDITORIAL SHOOKA SHEMIRANI [email protected] EDITOR EUGENIA CORREA [email protected]

DIRECTOR DE ARTE Y PRODUCCION KARIM DANA DE LA CERDA [email protected]

12•Nike y (RED) se unen en la luchar contra el virus del VIH/SIDA en África•Nevada más allá de Las Vegas•Air France presentó el asiento para vuelos de corto alcance•Primera edición del Celta Fashion Show, el hotel de la moda en Guadalajara•Miguel González González, director general de Promoción y Desarrollo Social de la SETUJAL

•Congresos y Convenciones naciona-les e internacionales febrero-marzo

•Friné 2006–IGT Toscana•Turismo virtual y la Web 2.0, un paso gigantesco para la actividad

•FITUR 2010, 30 años de tradiciónLa feria dejó atrás el pesimismo y abrió sus puertas a la recuperación•Ejercite y nutra su negocio•Canadá busca recuperar el mercado mexicano•El sector inmobiliario estadounidense le apuesta al mercado mexicano•Grupo Posadas lanzó un instrumen-to financiero en la Bolsa Mexicana de Valores

•Ellas en el turismo•Marcos Agostini, vicepresidente de Ventas y Servicio para Latinoamérica de Interval International

4

52 54

30

56

Page 5: ASESORIA TURISTICA NO.250
Page 6: ASESORIA TURISTICA NO.250

La industria turística constituye un poderoso detonador tanto en zonas económicamente deprimidas como en destinos consolidados. Más allá, es un sector en el que la mujer ha encontrado un campo de acción propicio para desarrollar sus capacidades profesionales, desde la cúpula de los puestos

ejecutivos hasta otras posiciones no menos importantes, pero siempre aportando su esfuerzo en beneficio de esta actividad, del país y de sus respectivas familias. Al elegir este tema de portada, la idea fue brindar reconocimiento a todas ellas

a través de la participación de esta pequeña muestra.

Page 7: ASESORIA TURISTICA NO.250

Martha Irene Venegas:La Ruta del Tequila en el Paisaje Agavero

es un destino multitemático

Mundo Cuervo se vivecon los cinco sentidos

Araceli Ramos Rosaldo:

Desde niña tuvo muy claro que una de sus grandes pasiones era el turismo. Dominar varios idiomas era, según sus infantiles reflexiones, una de las

llaves más poderosas para abrir puertas, identificarse con otras culturas para seguir creciendo, y no se equivocó. “Fíjate que eso es algo con lo que ya naces. Cuando decidí estudiar turismo fue porque era un tema que ya me apasionaba”, afirma convencida Araceli Ramos Rosaldo, directora de Promo-ción y Relaciones Públicas de Casa Cuervo, con ese brillo en los ojos que le es característico cuando habla de lo que más le gusta.

Es licenciada en Turismo, egresada de la Universidad de Guadalajara. Tiene dos maes-trías, una en lenguas que cursó en la Universidad Druisburg en Alemania, por lo que do-mina los idiomas inglés, francés, alemán, español; y otra en alta dirección. Es una mujer

La coordinadora general de la Ruta del Tequila afirmó que el camino no resultó fácil. “El Banco Interamericano de Desarrollo tiene unas políticas muy firmes y el Consejo Regulador del Tequila había de buscar la persona idónea para poder desarrollar ésta zona, ¿qué buscaban?, bueno, alguien que fuera convincente, proactiva, una persona que realmente fuera de trabajo, de lucha y que diera todo su esfuerzo, es lo que vieron en mí, así soy, así me considero realmente. Soy una mujer en busca de sus objetivos y que de manera muy profesional trata alcanzarlos con el apoyo de toda la gente que está a mi alrededor”.

Un logro muy importante durante la gestión de Martha Venegas ha sido el buscar y conseguir apoyos. El BID les otorgó el millón y medio de dólares de capital semilla, pero hoy en día han conseguido diez veces más gracias a los apoyos de la Secretaría de Turismo de Jalisco, de la Secretaría de Cultura, de la Secretaría de Turismo Federal, de la Secretaría de Educación, de diversas asociaciones e instituciones; organismos internacionales como el SEFRICAT, que es un fondo de Cataluña en España.

Comenta en su habitual tono amable que pretenden que la Ruta del Tequila en el paisaje Agavero se convierta en el detonador económico que reactive el empleo, que genere mayor derrama económica y que ésta beneficie a toda la población. Dio a conocer que aproximadamente son 110 mil habitantes los que se están beneficiando, y que para poderlo hacer buscaron una estrategia consistente en otorgar capacitación a las micro, pequeñas y medianas empresas a través de consultores especializados en cada área.

Muchos datos y cifras interesantes se sucedieron durante la conversación, lo que videncia los grandes avances que se han obtenido en la consolidación de la Ruta del Tequila, que en este mes incrementa su oferta con recorridos en globo sobe el paisaje agavero. Martha Irene Venegas manifestó su satisfac-ción por los logros obtenidos, aunque todavía falta mucho por hacer.

Coincidiendo con las respuestas de otras entrevistadas afirmó que la mujer ha destacado no solamente en el turismo sino también en otros ámbitos, ”tene-mos la capacidad para poder desarrollar profesionalmente cualquier actividad”.

Martha Irene Venegas es un ejemplo cla-ro de superación personal. Es una de

las muchas mujeres que se desempeñan con éxito en el mundo del turismo y son

respetadas. Poseedora de una fuerte personalidad, decidió tomar las riendas de su vida para alcanzar sus metas ro-bando horas al sueño añadiéndole otras

tantas al día. Y sí, con el paso del tiempo logró su objetivo, hoy es coordinadora general de la Ruta del Tequila en el Paisa-je Agavero, un destino multitemático que pretende abarcar todos los segmentos

del mercado turístico.

Todo inició en el 2005 con la inquietud de algunas empresas tequileras que esta-

ban buscando un esquema para beneficiar a la región y así obtener el apoyo, a fondo no reembolsable, del Fondo Multilateral

de Inversiones del Banco Interamericano de Desarrollo (BID). Se trataba de un capital semilla de un millón y medio de dólares con el que podían empezar a detonar el destino, pero para poder obtenerlo era necesario tener la contra parte y ésta la otorgó la Fundación Cuervo a través de don Juan Beckman.

“El proyecto y convenio se firmó con el Banco Interamericano en abril del 2006 y des-de entonces se dieron a la tarea de concursar el puesto y llegué en julio, ya como coordinadora general del proyecto”, cuenta Martha Venegas. Su función es buscar los talentos necesarios para poder desarrollar turísticamente la región, y aunque Tequila es un Pueblo Mágico, tenía solamente un producto turístico y hoy en día se han integrado a éste, que es Mundo Cuervo, todos los productos que se han desarrollado integrando a los artesanos, restauranteros, hoteleros; además de concursar todas las consultorías necesarias para poder detonar esa zona que incluye cinco municipios: Amatitán, El Arenal, Magdalena, Tequila, Teuchitlán.

cuyo nivel de preparación ha sido determinante para llegar hasta la posición que ahora ocupa, afirma que lo que la ha impulsado es algo que forma parte de su esencia, ese deseo de querer lograr las cosas, la convicción de que se puede alcanzar la meta deseada.

Inició su trayectoria profesional en una pro-motora turística genovesa, después estuvo en el Camino Real cinco años como ge-rente de Grupos y Convenciones, de allí se fue al hotel Intercontinental

Page 8: ASESORIA TURISTICA NO.250

Barceló Hotels & Resorts buscaráposicionarse en destinos de ciudad

Stefania Ballotta:

La directora Comercial región México de Barceló Hotels & Re-sort, Stefania Ballotta, de origen italiano, tiene un hija de cua-

tro años y medio, domina idiomas como el inglés, francés, su lengua materna y español; es apasionada y le gusta viajar, conocer gente y de entrada se dice una mujer afortunada desde que nació.

Con una trayectoria de 17 años en el mundo de la hotelería, es licenciada en Derecho Internacional y Ciencias Políticas;

además, tiene la especialidad en diplomacia, su ingreso al sector turismo fue una casualidad al visitar el hotel Bar-celó de República Dominicana con unas amigas. Quedó tan sorprendida de la labor y las instalaciones del hotel que regresó al verano siguiente y conoció al gerente, de-bido a que es multilingüe la contrataron como ejecutiva de ventas y coordinadora de grupos.

Proviene de una familia viajera, en especial su mamá, quien les advirtió a ella y su hermana que

obligadamente debían conocer su país y desde chicas lo hacían; luego de lograrlo conoció algunos destinos de Europa a los 15 años. Con una mirada de remembranza de su pasado, dijo que viajó a África en verano con sus padres y de allí continuaron más viajes con sus amigas.

Enamorada de su trabajo que ha convertido ya en su estado de vida en el que incluye a su hija, Stefania Ballota advirtió que el turismo “es una mezcla de innumerables cosas”, sin em-bargo, advirtió que quien trabaja en el servicio “tiene que saber negociar, allí tienes que ser dura, saber ser humilde para que el cliente siempre tenga la razón, pero no te puede comer

Plaza, a la apertura manejando grupos y convenciones, y estuvo allí un año cuando le llegó el ofrecimiento de Casa Cuervo. De eso hace ya 14 años, en ese tiempo ha logrado consolidar un proyecto turístico único en su género, guiada por una fe ciega y el respaldo de una gran compañía.“Yo llegué aquí porque me invitaron a trabajar para ser anfitriona de cuatro grupos de dis-tribuidores de Estados Unidos que venían en un viaje de incentivo a conocer el proceso de elaboración del Tequila. Y dije, voy a trabajar cuatro veces al año, ¡que maravilla! Cuando en un hotel en grupos y convenciones trabaja de día y de noche, y bueno, así empecé”.

La directora de Promoción y Relaciones Públicas de Casa Cuervo platica con una expre-sión de legítimo orgullo que de pronto le hablaban de muchas empresas para preguntar si podía recibir algún grupo y entonces les hacía todo: organizaba la comida, el trans-porte, el recorrido… y fue así como empezaron a crecer. “Realmente yo estaba sola en esta área y sin un darnos cuenta ya no eran cuatro grupos, ya tenía un recorrido y mis visitantes eran cada semana. “Le decía a don Juan Beckman, ¡recibimos cien personas en la semana!, ¡hemos recibido 500 en el mes!”, y él me decía, “¡no, no, tu estas exage-rando! Siempre me decía que lo iba a volver loco con mis ideas, y siempre le contestaba que podemos hacer esto aquí o allá para generar una mayor oferta turística.

En el 2002, don Juan habló a los miembros del Consejo del proyecto y les dijo que eso podía ser de verdad algo bueno. En el año 2003 se creó formalmente Mundo Cuervo con un marco jurídico y con toda una estructura. Fue la primera compañía que creyó que se podía hacer un producto turístico, que podía diferenciarlos, que podía tomar un paso diferente y así como existe la Ruta del Coñac, porqué no hacerlo con el tequila.

“Este gran proyecto fue resultado de la credibilidad, la confianza, la dirección de un hombre como don Juan Beckman, que creyó en los sueños de una de sus co-laboradoras. Para mí fue de verdad mi bebe, porque hasta en mi vida personal fui

adaptando tenía que enseñarlo a caminar, a crecer y la verdad que con una gran satisfacción y mucho orgullo fue desde soñarlo, crearlo y verlo cómo ha ido creciendo y ahora estamos recibiendo 100 mil personas al año, grupos, bodas, eventos”, dio a conocer Araceli Ramos.

Vive a un ritmo vertiginoso, asegura que eso es posible a que tiene un mari-do con una cultura de trabajo, que le ha dado totalmente la libertad de cre-cer, de ser ella, de luchar y alcanzar sus sueños. Actualmente es presidenta de la Asociación Femenil de Ejecutivas de Empresas Turísticas de la República Mexicana, A.C. (AFEET), capítulo Guadalajara; ha sido dos veces presidenta de la Asociación de Profesionales en Relaciones Públicas de Occidente, A.C. (RELAPO); forma parte de la mesa directiva de PCO Meeting México (Pro-fessional Conference Organizers); y además trabajo como parte del Consejo Consultivo de la Secretaría de Turismo, en la parte de promoción turística.

“Es un lugar con una identidad maravillosa y con una marca especial que tiene todo el pueblo, el proceso lo hueles lo ves, lo sientes… te llega directo al Corazón. Mundo Cuervo se vive con los cinco sentidos”. Es un lugar para el viajero que va en busca de una experiencia extraordinaria”, dijo.

Araceli Ramos Rosaldo explicó que hay muchos proyectoscon el gobier-no, con el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), pero que es un hecho la construcción de un pequeño hotel boutique de 20 habi-taciones que se construirá este año para seguir creciendo como marca. “En un futuro me veo con muchos más proyectos turísticos, tanto en Tequila como en otras zonas de México, no todo mundo puede venir a Mundo Cuervo, pero si podemos replicarlo en muchos lugares no como un atractivo itinerante sino fijo”, adelantó.

con la cabeza; tener un don de servicio, porque es es-tar las 24 horas del día los 365 días del año”, y además se requiere de estar preparada al día para convertir la tecnología en una herramienta de trabajo básica.

Advirtió que el trabajo en el ámbito turístico no es privativo de las mujeres, porque los hombres también son muy com-petitivos “no obstante las mujeres somos más dulces, tra-bajamos con el corazón, nos preocupamos por los demás”.

La dirigente de la prestigiada marca que ha logrado recono-cimientos a nivel mundial y es una de las mejores cadenas all inclusive, también habló de sus momentos críticos tanto per-sonales como profesionales, como el de aprender el español sobre la marcha cuando llegó a México, hace 10 años; la baja de turismo en Riviera Maya, -donde radica actualmente-, el impacto del acontecimiento del 11 de septiembre, el cierre de hoteles por la epidemia H1N1 y la carga moral que eso implica, “porque mucha gente se quedó sin trabajo”.

Ahora muy contenta y optimista dice que en 2010 todo marchará sobre ruedas; tiene ya asegurados varios gru-pos en fechas consideradas de baja afluencia a las bellas playas del mar azul zafiro y arena blanca. También adelan-tó el interés que tiene la cadena Barceló Hotels & Resorts de conquistar al turismo de ciudad y por ello invertirán en hoteles gran turismo en puntos estratégicos como Guada-lajara, Monterrey y Ciudad de México.

Page 9: ASESORIA TURISTICA NO.250

Verónica Ortiz: La OCV de Manzanillo se enfoca en la promocióny en atraer grupos y convenciones

Al margen de que la actividad turística sea un terreno propicio para el desarrollo de la mujer, Verónica Ortiz, directora de la Oficina de Con-

venciones y Visitantes de Manzanillo, está convencida de que en el mun-do laboral hay espacio para todos y cada quien se va abriendo camino si tiene las ganas de sobresalir en cualquier actividad profesional. “El turis-mo me ha dado muchas satisfacciones, aunque llegué por obra y gracia del ‘Espíritu Santo’, dijo entre risas. Definitivamente hago lo que me gusta, lo que me permite dejar una huella y eso es muy importante. En el futuro me veo en el turismo mientras las circunstancias lo permitan”, señaló durante la entrevista satisfecha de lo que ha recibido, pero también de lo que ha logrado para que ese destino se mantenga a la vanguardia con la finalidad de atraer potenciales nichos de mercado, como el de negocios.

Nació en la capital del país, donde realizó una licenciatura en Biología en la Universidad Autónoma de México. Terminada la carrera, el contacto con el turismo fue inmediato y de manera espontánea. Empezó en el área de animación y luego en relaciones públicas en varios hoteles; después llegó al departamento de ventas del Embarcadero Pacífico, hotel de Puerto Vallarta donde aprendió mucho de su jefe quién le ayudó a enfocarse más a esa área.

De ahí la compañía la promocionó y se fue a la apertura del Karmina Palace encargada de la gerencia de Ventas Tour & Travel en Manzanillo. Reconocido su potencial, al poco tiempo fue designada gerente de Ven-tas Internacionales, para luego ser invitada a ocupar la coordinación de las oficinas foráneas del hotel, responsabilidad que la llevó a atender las oficinas de Los Ángeles, California, de la Ciudad de México y Guadalaja-ra, donde tenía su base porque ese es su principal mercado.

A pesar de que sus jornadas cotidianas son intensas por los compro-misos derivados de su cargo, se tomó un respiro y como si disfrutara volviendo en el tiempo continuó diciendo: “La vida me fue llevando, estando ahí me llamaron la atención algunos hoteles de ciudad, por-que mi trayectoria había sido siempre en hoteles de playa haciendo relaciones públicas. Me salió la oportunidad de estar en uno de ellos y me convertí en directora de Ventas del hotel Country Plaza. Pero no me adapté a Guadalajara y retorné a Manzanillo donde el entonces secre-tario de Turismo, licenciado Miguel de la Madrid, me ofreció la gerencia de Promoción en el Fideicomiso de Turismo de este destino. Después ascendí a la dirección general”.

Uno de los logros más importantes de Verónica Ortiz ha sido, induda-blemente, el transformar el organismo que encabezó con excelentes re-sultados en uno Oficina de Convenciones y Visitantes (OCV), y explicó

como se dio: “este proceso fue un poco largo. Ya estando en el Fideicomiso me llamó mucho la atención el hecho de que muchos de los organizadores de eventos de negocios, sobre todo extranjeros, hablaran y nos preguntaran si teníamos un buró de convenciones; a lo que respon-díamos que nosotros hacíamos esa función, pero faltaba el nombre para poder impactar ese nicho y cerrar el circulo. Entonces, contratamos a una empresa muy reconocida en el medio para que nos hiciera un estudio de factibilidad y nos ava-laran ante la necesidad de cambiar el nombre comercial por el de una OCV. ¿Por qué?, por-que las convenciones son muy importantes en Manzanillo desde hace muchísimo tiempo, pero no había un organismo que conjuntara tanto a los hoteleros como a los prestadores de servicios y el Gobierno del Estado.

La OCV tiene dos departamentos im-portantes: el de Grupos y Conven-ciones y el de Promoción, tanto nacional como internacional. Una de las funciones de la directora es ver que se esté realizando la promoción y buscar apoyos y relaciones con el Consejo de Promoción Turística de México (CPTM) para tener campañas mucho más amplias, buscando multiplicar los impactos optimizando el uso de los recursos. También coordina a la gente del otro departamento para que logren incrementar el flujo de grupos y convenciones al destino.

Actualmente, Manzanillo cuenta con una excelente infraestructura para recibir a ese seg-mento ya que posee tres mil 800 habitaciones del nivel adecuado; en cuanto a salones tiene algunos que pueden albergar hasta 750 personas. En ese orden de ideas, desde el sexenio pasado ya se está trabajando en la posibilidad de tener un centro de convencio-nes a través de una inversión tripartita, lo que ayudaría mucho a fortalecer ese segmento.

“Vero”, como es mejor conocida por sus amigos del medio turístico y colaboradores, no pierde la oportunidad de manifestar que Manzanillo le ha brindado una oportunidad muy grande, que le ha abierto las puertas; “me ha acogido y es un destino hermosos con muchas cosas por descubrir. Sé que todavía me falta muchísimo por aprender y que coordinando todo también se puede dedicar tiempo para ser madre, porque tengo un hijo de tres años, esposa, profesionista; teniendo salud y a tu familia bien, lo demás viene por añadidura”, concluyó.

En su reflexión como una extranjera de origen Italiano que tiene viviendo en México 10 años y que está descubriendo las maravilla del país, piensa que aquí hay cultura, historia y tradiciones, arte culinario. “Es un destino perfecto, hay todo, cosas que nadie conoce; hay que hacer turismo interno, provocar más incentivos para los pa-seantes del país, concluir carreteras como la tan prometida de Oaxaca-Huatulco, por ejemplo, que las líneas aéreas ofrezcan precios más accesibles”.

Stefania es aficionada a los paseos que le otorguen conocimiento, a la lectura para practicar los idiomas; dice que le encanta cocinar y la comida mexicana. Dice estar muy feliz por trabajar como responsable de Barceló Hotels & Re-sorts de Riviera Maya y Cancún que en conjunto superan las dos mil habitacio-nes. Vaticina un excelente 2010 para la empresa que le abrió las puertas de un mundo “maravilloso” como lo es el turismo.

Page 10: ASESORIA TURISTICA NO.250

La FIL es una importante promotoradel turismo cultural

Nubia Macías:

Es una promotora incansable del turismo cultural en la capital jalisciense. Nubia Macías tiene a su cargo

la organización de la Feria Internacional del Libro en Guadalajara (FIL) que año con año abre sus puertas a cada vez más visitantes de todo el mundo; es una mujer activa que dice estar respaldada por un peque-ño equipo de trabajo y el apoyo de la Universidad de Guadalajara, creadora del concepto.

Es egresada de la carrera de Sociología por la Univer-sidad de Guadalajara, tiene un master en periodismo que curso en el periódico El País avalado por la Univer-

Los Cabos se han convertidoen el destino icónicode Baja California Sur, pero hay otros como La Paz y Loreto

Verónica Ruiz Chiu:

Somos una familia que toda la vida hemos viajado. Desde pequeña me apasionaban los recorridos

que hacíamos juntos, así me enamoré del turismo. El tener esa infancia fue determinante para elegir la carrera que estudié: Administración de Empresas Turísticas en la Universidad Autónoma de Guada-lajara, en los años 80. Al finalizarla, en los 90, tuve la fortuna de iniciar mi desarrollo profesional en

AeroMéxico. Así recuerda la directora del Fideicomi-so de Promoción Turística del Estado de Baja California

Sur, Verónica Ruiz Chiu, esa afortunada circunstancia que la ha llevado a ser una mujer exitosa en ese ámbito.

Entonces cubrió diversas áreas y después de 15 años llegó a ser gerente de proyectos especiales en el corporativo de AeroMéxico, en la capital del país. También fungió como gerente distrital en Chiapas. Según explicó, esos años fueron la mejor escuela donde aprendió muchas estrategias; demás le ayu-dó a definir qué era lo que más le gustaba, lo más adecuado a su perfil, que son las ventas y las relaciones públicas.

Un encuentro fortuito en Nueva York con Alberto Treviño, un compañero de la universidad -que es el actual secretario de Turismo de Baja California Sur- cambió el rumbo de su destino. “Siempre fuimos compañeros de trabajo y de grupo, grandes amigos desde que iniciamos la carrera, al final dejamos de vernos muchos años, más de 10, yo inicié mi desarrollo profesional en AeroMéxico y él se dedicó a la hotelería; no cabe duda de que el destino existe y las cosas pasan siempre por una razón”, reflexionó en voz alta.

Esto propició que se volvieran a frecuentar como grandes amigos y profesionistas exitosos en lo que estaban haciendo. Luego, un día surgió para él una invitación del Gobierno de Baja California Sur y bueno, dentro de las primeras personas en las que pensó fue en ella y la invitó a ser parte de la Coordinación de Turismo. “Juntos Alberto y yo, apoyados por un pequeño equipo de trabajo hicimos una reingeniería distribuyendo y creando puestos vitales, definiéndolos muy bien, creando funciones de cada una de las áreas como la de

planeación, yo quedé a cargo de la de promoción, así fue como ini-cié. Definitivamente que para ese Estado que tiene una gran identidad turística era muy importante el que dicha coordinación fuera más bien una Secretaría de Turismo, y en junio del 2007 la convertimos en eso”, explicó Verónica Ruiz.

Posteriormente, vieron la necesidad urgente de contar con una campaña de promoción no sólo de Los Cabos, que ya se había convertido en el destino icónico de Baja California Sur, sino de todos los demás destinos que están en vías de desarrollo como son La Paz y Loreto; era necesario identificar cuál podría ser una fuente importante. Desde luego ya existían los fideicomisos de turismo que son los que administran y ejercen los recursos que se generan por el impuesto al hospedaje en los destinos. Hicieron un proyecto que presentaron al comité de ese fideicomiso que estaba un poco deprimido y lo aceptaron; entonces pasó a ser la directora del Fideicomiso de Promoción Turística del Estado de Baja California Sur.

“Nos dedicamos a identificar nuestros mercados potenciales que son el es-tadounidense y el canadiense, mismos que hoy en día constituyen el 80 por ciento de nuestros visitantes. Entonces una de mis funciones fue desarrollar una estrategia de marketing para los mercados que son muy fuertes, pero también para el 20 por ciento adicional que son los naturales, entre otros. Además de Estados Unidos y de Canadá, durante tres años consecutivos hemos mantenido una campaña formal de medios y relaciones públicas en diferentes partes del mundo, principalmente en países europeos como España, Italia y Francia, así como en las principales plazas del país porque es muy importante el mercado mexicano”, dio a conocer la ejecutiva.

Dueña de un liderazgo natural, persistente y disciplinada, Verónica Ruiz es el prototipo de la mujer triunfadora. Al hablar sobre su experiencia, manifestó que el estar en Baja California Sur le ha ayudado a obtener el éxito en muchos aspectos y que el alcanzar sus metas ha sido su pasión.

Entre otras cosas, dijo al finalizar la entrevista que éste es un terreno propicio para el desarrollo de la mujer, “somos creativas, muy perseve-rantes, nos gusta planear. Por naturaleza nuestro cerebro nos permite hacer varias tareas al mismo tiempo.

sidad de Madrid. Desde 1987 trabaja en FIL, cuando nación el proyecto, luego de un retiro en el que realizó un entrenamiento como gerente auspiciado e im-partido por la Feria del Libro de Francfort, regresó en 2001 como subdirectora operativa y desde 2003 es la directora de la FIL.

Nubia Macías domina el idioma inglés, viaja constantemente por todo el mundo promoviendo el evento durante el año en busca de patrocinios y de libreros, editoriales y todos aquellos que quieran sumarse a la promoción de la lectura. Dice que su siguiente reto es que Asia voltee sus ojos a Guadalajara, así como los países de Europa del Este.

Page 11: ASESORIA TURISTICA NO.250

Orgullosamente jalisciense, la directora de la FIL confirmó que éste es un evento que aporta grandes beneficios a la economía de la zona metropo-litana de Guadalajara, “uno sabe de la responsabilidad que tiene y que no sólo se trata de organizar un evento, sino de las repercusiones para todos los sectores; principalmente para el turismo cultural. Nos hemos converti-do en el gran evento cultural de México, de América Latina”.

“Sabemos que la FIL no sólo tiene una cobertura importantísima para los ho-teles, servicios turísticos; sino que hay otras áreas que impulsan la economía de la ciudad, como son el alquiler de camiones y autos para el traslado de los asistentes al evento, los servicios de edecanes, coctelería catering, incluso de muebles y plantas de ornato”. Es una promotora natural de turismo generadora de una derrama económica que supera con mucho los 70 millones de dólares, según cálculos de la Secretaría del ramo en el Estado.

La FIL es auto financiable porque no reciben recursos de la Universidad de Guadalajara, aunque es una empresa de ella, pero “tampoco recibimos ningún dinero de la Secretaría de Turismo, por ejemplo, aunque siempre ha sido una necesidad urgente, eso nos obliga a ser creativos”.

Recién llegada de la Ciudad de México a donde acudió en busca de patro-cinios, Nubia Macías dice que la FIL del 2010 buscará promover el español como una lengua vigente y mundial, las Ciudades invitadas son Castilla y León por ser la cuna del idioma.

Llena de propuestas para crear nuevos productos y presentarlos como novedades en la siguiente edición dice que se debe trabajar más en la educación para promover y disfrutar de la riqueza cultural del país, advirtió que en México si se lee, “lo que pasa es que nos dijeron a los mexicanos que no leemos y nos la hemos creído”.

La retroalimentación y saber escuchar son las acciones claves para aprender de los errores que se cometen año con año y solventarlos en beneficio de los ex-positores y de los asistentes al evento de las letras en Guadalajara que se realiza año con año a finales de Octubre y principios de Noviembre.

Nubia Macías es demasiado exigente, advirtió que “no se vale ser improvisado, no se puede ir por la vida prometiendo una cosa, hay que tener mucha respon-sabilidad en el uso de la palabra, uno no se puede comprometer y luego no cumplir”. “hace poquito alguien me decía que la FIL Guadalajara es una feria de primer mundo y le sorprendía que en México se organizara un evento de esas características, a mi claramente me molesta, podría haber sido un piropo, pero alguna gente en el extranjero sigue creyendo que los mexicanos no tenemos capacidad para organizar eventos de esa magnitud; mi respuesta es no, somos una feria mexicana con equipo de trabajo mexicano y extranjero”.

Nubia Macías gusta de cocinar en casa para sus invitados, le encanta disfrutar del paseo en bicicleta, “la adoro”, cada año se organiza con sus amigos de todo el mundo para “pedalear”. La incansable ejecutiva dice que todo se puede si se tienen los objetivos claros.

Este año Sabre continuará enfocándosemucho en tecnologías móviles

Gloria Rebeca Guevara Manzo:

Mantener el liderazgo de una empresa que procesa diariamente el 72 por ciento de las reservas que

se realizan en el país a través de Sabre de México es una labor titánica, sobre todo si se toma en cuenta que es el último globalizador que llegó al mercado. La artífice de esta hazaña es su directora, Gloria Rebeca Guevara Manzo, quien atribuye el éxito de la compañía a su gente, que es el pilar principal, al buen servicio, a la diferenciación y obviamente a las soluciones tecnológicas que brindan.

“La tecnología vino a transformar el mundo de ma-nera positiva, especialmente al turismo a través de

los globalizadores y SABRE fue el primero que se creo hace casi 50 años. De alguna forma

venimos a crear ese mercado virtual donde conectamos a los proveedores con los

compradores de diferentes segmentos en la industria: hoteleros, viajeros, arrendadoras, líneas aéreas, de cru-ceros, arrendadoras de autos… ese fue un paso importante.

Por otro lado dijo que detentar esa posición es una satisfacción,

primero como mexicana porque de todos los globalizadores que existen es la única que nació en este país y la única mujer también, entonces, es una gran satisfacción, pero también una gran responsabilidad porque el líder no se puede tomar la libertad de tomar ciertas decisiones que perjudiquen a la industria, se asegura de que lo que hace es lo mejor para el canal de distribución y obviamente para el viajero.

Estudió Informática y tiene acreditados diferentes en Mercadotecnia en la Universidad Anáhuac en México. Recientemente terminó una maestría en la Universidad North Wes-tern, muy reconocida porque tiene la escuela de negocios Kellog, la número uno de mar-

keting a nivel mundial enfocada a ejecutivos que trabajan de tiempo completo, que tiene mínimo 15 años de experiencia; es un programa muy interesante porque tiene campus en diversos continentes con el mismo programa. El de ella estaba en Miami, pero tuvo la oportunidad de tomar clases en Bélgica, estuvo en Dubai; “fue muy enriquecedor, pero eso lo hice mientras estaba trabajando, cuidando a mis hijos. Esa es una de las cualidades más destacadas de las mujeres, somos mul-titareas.

Con su percepción de experta Gloria Guevara señaló que este año se ve complicado, pero definitivamente mejor que el año pasado, ya que a corto plazo se están viendo mejoras contra el primer trimestre del año pasado, que esto aparentemente tocó fondo. “Nuestra expectativa es que crezcamos comparados contra el año pasado y que lleguemos a volúme-nes parecidos a los del 2008. Es mucho trabajo el que se tiene que hacer. El turismo en México requiere del apoyo del Gobierno, de mayor coordi-nación entre los diferentes actores, hace falta que las iniciativas sean más incluyentes y así podremos despegar mucho más rápido.

Anunció que para éste año Sabre de México tienen un plan agresivo con diferentes modelos de negocio para ayudar a sus clientes a vender más diversificando sus ingresos de alguna u otra forma. Este año con-tinuarán enfocándose mucho en tecnologías móviles, eso ya lo tienen en la plataforma y sólo es cuestión de lanzarlo en México y hablarlo con varios proveedores; significó que también van a fortalecer las solucio-nes para el sector corporativo.

Considerada una de las 10 mujeres ejecutivas más influyentes de México, Gloria Guevara es una mujer amable y de buen trato. “En el turismo hay muchas mujeres muy exitosas, como en muchas otras industrias. Son ex-celentes en servicios, en ventas y en diferentes áreas, en esto el servicio es la base. A la mujer no le cuesta mucho trabajo ser la segunda o la tercera y no pasa nada… al hombre le cuesta mucho más trabajo ceder”, afirmó al preguntarle si esta actividad es campo fértil para la mujer.

Page 12: ASESORIA TURISTICA NO.250

Comenzó su carrera con Interval en Venezuela, hace 15 años, des-pués de concluir sus estudios de Administración de Empresas e idiomas en la Universidad de Westminster, en Londres, Inglaterra, su tierra natal. Se fue a vivir a ese país donde residían sus padres porque quería conocer la forma de vida latinoamericana.

En sus inicios se integró en el área de operaciones. Su carrera comenzó a despegar cuando fue encargado de abrir la oficina de Colombia, y continuó cuando la compañía compró la empresa Intersol, representativa de ellos en Argentina y fue parte del equi-po de transición; después de eso pasó mucho tiempo en México. Fue transferido a Miami, desde donde ahora maneja la parte de nuevos negocios en lo que son complejos turísticos, así como el marketing para Interval en México y el resto de América Latina.

“Es innegable que el tiempo compartido apoya y ayuda a los destinos en las temporadas de vacas flacas. Si volteamos al mes de mayo con la influenza, cuando por la información que se difundió México resultó sumamente afectado cerraron hoteles, la ocupación se desplomó al 12 por ciento en Cancún, por ejem-plo; sin embargo, Real Resorts, un cliente que tiene con nosotros desde 1977 y que posee seis complejos turísticos en ese destino y la Riviera Maya, éstos registraron una ocupación del 60 por ciento. La realidad es que el consumidor de tiempo compartido es muy leal a los destinos y como la naturaleza del negocio es precomprar al precio de hoy la oportunidad de vacacionar en el futuro, cuando lo hace dispone de más dinero para gastar en sus vacaciones, por lo que la derrama económica de un consumidor es muy fuerte y ese es el beneficio”, señalo Agostini.

En México hay mucho futuro para la industria de tiempo com-partido, explicó. Hay dos cosas que estamos viendo en este mercado: primero, que seguirá la curva de oportunidad en este

En México hay mucho futuro para la industria de tiempo compartido, ya

que seguirá la curva de oportunidad en este sector y existen posibilidades

en el desarrollo fraccional

Marcos Agostini,vicepresidente de Ventasy Servicio para Latinoaméricade Interval International

sector, y también en lo que existen posibilidades es en el campo del desarrollo fraccional, en el cual no sólo compras una semana sino varias en una unidad y te va a dar un título; ésta es una extensión del tiempo compartido, pero le permite al consumidor tener un bien con los lujos de la hotelería en una casa grande.

En ese orden de ideas, el vicepresidente de Ventas y Servicio dio a conocer que México es el mercado número uno en Latinoamérica en volumen de viajeros que llegan al país, en núme-ro de desarrollos afiliados, en ventas de tiempo compartido y en todos los sentidos. Agregó que el 80 por ciento de las ventas de nuevos compradores de tiempo compartido en los desarrollos afiliados a Interval son extranjeros que han comprado en México. Las tendencias de viaje de noviembre a mayo la gran mayoría son canadienses, que están escapando del frío y vacacionan en esa temporada; en los mese de junio, julio y agosto, el flujo de turismo es más bien nacional. El tiempo compartido es un producto sumamente flexible que ofrece la oportunidad de vacacionar a un nivel que no sería posible de otra manera.

Destacó que el desarrollo fraccional tendrá un crecimiento en destinos como Acapulco, donde acaban de firmar un desarrollo que se llama Pacífico Diamante, que lanzó a la venta 260 unidades para ser comercializadas en esa modalidad. Dijo que este tipo de producto tiene mucha oportunidad en México, sin quitarle el peso al tiempo compartido que en su opinión es un mercado mucho más amplio.

Durante su reciente visita a una de las propiedades afiliadas en Coahuila, afirmó que la crisis mundial los afectó, pero que fueron muy afortunados porque en 2008 firmaron mu-chas cuentas nuevas que antes trabajaban con su más cercano y que en 2009 comenzaron ventas con Interval, lo que los ayudó mucho para que el impacto no fuera tan fuerte. “fui-mos afortunados ya que no estuvimos muy por debajo del año anterior y no hay muchas empresas que puedan decir eso”, subrayó.

En cuanto a expectativas de crecimiento, adelantó que el panorama se ve un poco difícil para este 2010, ya que la falta de acceso a capital afectó a desarrolladores que habían firmado con ellos y lamentablemente perdieron su financiamiento; aunque en contraparte tienen otras nuevas que están firmando y que maniobran con financiamiento privado. Anunció que el enfoque será comenzar de nuevo a hacer contacto con hoteleros, desarrolladores, hospitales y unidades de tiempo compartido para crear más oportunidades en 2011.

Marcos Agostini

Por: Michel Téllez

Page 13: ASESORIA TURISTICA NO.250
Page 14: ASESORIA TURISTICA NO.250

12

Previo a la celebración del Día Mundial del SIDA, varios de los mejores futbolistas del

mundo se unieron al cantante Bono para anun-ciar la alianza entre Nike y (RED).

Didier Drogba y Joe Cole del Chelsea, Andrei Ar-shavin del Arsenal, Marco Materazzi del Inter de Milán, Denilson del Arsenal, Lucas Neill del Everton así como Clint Dempsey y Seol Hyeon del Fulham visitaron Londres para anunciar esta alianza.

Ésta representa una iniciativa enfocada al combate contra el virus del SIDA/VIH en África, a través del poder del deporte, destinando los fondos que se obtengan de ella a apoyar programas dirigidos a brindar educación, así como los medicamentos ne-cesarios para el tratamiento de dicha enfermedad. Este esfuerzo será posible gracias a la fuerte unión entre un deporte como el fútbol y la juventud de todo el mundo que luchará por esta causa.

Para hacer esté importante anuncio estuvieron pre-sentes: Mark Parker, presidente y CEO de Nike a nivel global; Susan Smith Ellis CEO de (RED) y el profesor Michel D. Kazatchkine, director ejecutivo del Fondo Mundial de la Lucha Contra el SIDA, la tuberculosis y la malaria. Ellos se unieron a los grandes futbolistas que también se dieron cita y a Bono, vocalista de U2 y cofundador de (RED). Todos los presentes enfatiza-ron la necesidad de tomar acciones y participar con-juntamente en la erradicación de ese mal en África.

Susan Smith Ellis afirmó que la lucha contra el SIDA en África necesita de grandes marcas para generar conciencia y compromiso. “Nike es el aliado per-fecto para conectar la educación con el deporte así como ayudar a impulsar el cambio en la sociedad

Nike y (RED) se unen en la lucharcontra el virus del VIH/SIDA en África

Los mejores futbolistas del mundo unen fuerzas para anunciar una importante alianza diseñada para invitar a la gente a apoyar la causa bajo el concepto “Lace Up, Save Lives”

con el fin de prevenir y entender mejor lo relaciona-do con el virus del VIH/SIDA. Estamos muy conten-tos de estar juntos el día de hoy”.

Durante el evento, Mark Parker comentó que Nike en su categoría de marca global y empresa altamen-te ligada a la creatividad puede desempeñar un rol muy importante en esta iniciativa y extenderla. Hizo hincapié en que con el fútbol como catalizador se une al movimiento organizado (RED) para luchar contra el virus del VIH/SIDA en África.

Cabe recordar que Nike tiene una amplia historia relacionada con exaltar las causas enfocadas a crear conciencia y participación en el consumidor.

El concepto “Lace Up. Save Lives” de (NIKE) RED es muy sencillo, ya que con la compra de un par de agujetas NIKE (PRODUCT)RED, se estará desti-nando el 100 por ciento de las ganancias hacia dos vertientes: 50 por ciento será para el Fondo Mundial de la Lucha Contra el SIDA, la tuberculosis y la ma-laria, que financia programas para combatir el SIDA y para proveer de medicamento a aquellos que vi-ven con el virus del VIH. El otro 50 por ciento será para aquellas iniciativas de parte de Nike Football destinadas a generar educación y un mejor enten-dimiento alrededor del la prevención del VIH/SIDA.

Los mayores frutos que se han dado se han reflejado en la reducción del número de personas infectadas de SIDA en África, donde 14 países reportan una baja importante en los decesos. Esta noticia es prueba de que esta lucha puede ganarse. Sin embargo el SIDA representa uno de los más grandes retos que el mundo encara actualmente. Un estimado de tres mil 800 hombres, mujeres y niños mueren en Sudáfrica

todos los días. A estos se suman las seis mil nuevas personas infectadas todos los días que son principal-mente hombres y mujeres entre los 15 y los 24 años.

El Profesor Michel D. Kazatchkine, director ejecutivo del Fondo Mundial de la Lucha Contra el SIDA, la tuberculosis y la malaria dio a conocer que las agu-jetas Nike (RED) serán utilizadas por varios atletas alrededor del mundo como símbolo de unión hacia esta causa. “El hecho de utilizar estas agujetas es un signo de que nos preocupamos por los demás ayu-dando a cuidar y tratar a millones de personas que día a día están en riesgo de ser infectados o padecer los estragos del virus del VIH”, dijo.

El Ministro de Salud de Etiopía y presidente de la Junta directiva del Fondo Mundial afirmó que (RED) ha sido creado como un modelo de negocio sustentable para apoyar en gran escala la lucha contra el SIDA en África. “Estas alianzas no solo proveen de fondos para la com-pra de medicamento necesario para preservar la vida de las personas, también da el impulso necesario para mostrar al sector público que este tipo de acciones rin-den frutos y brindan un apoyo adicional. La inclusión de Nike a la iniciativa (RED) fortalecerá el impacto de nuestras acciones y nos ayudará a llevar nuestro men-saje a millones de aficionados al fútbol alrededor del mundo, así como a comprometerlos con esta causa a través de su pasión por este deporte”.

Las agujetas (Nike)RED están disponibles a partir del primero de diciembre en todas las tiendas Nike y departamentales. De igual forma podrán ser ad-quiridas a través del sitio de Internet de Nike, y en los próximos meses una línea de nuevos productos será introducida al mercado.Fuente e Imágenes: Nike(RED)

Page 15: ASESORIA TURISTICA NO.250

13

Page 16: ASESORIA TURISTICA NO.250

14

El director de la Comisión de Turismo de Nevada, Larry Friedman, estuvo recientemente en la Ciudad de México con motivo de la presentación del desti-no. A propósito de su visita, platicamos con él sobre los atractivos turísticos del estado de Nevada.

De entrada, Friedman considera importante subra-yar que le interesa promover el estado en general, y no sólo Lake Tahoe o Las Vegas como los destinos más conocidos y visitados por el mercado mexica-no, “para mí es muy importante que la gente sepa que en Nevada hay actividades todo el año. Que es muy bonito, espectacular”.

Y aunque haya enfatizado que “la gente de Méxi-co debe saber que hay muchas cosas más que Las Vegas y esquiar en mi estado”, es inevitable pre-

guntarle sobre Lake Tahoe. ¿Por qué le llaman La Joya de Nevada? “Por muchas razones, no sé quién se lo puso, pero desde hace mucho tiempo la gente empezó a llamarle así, porque es muy bonito, es increíble; por su color azul y el agua cristalina. Por ejemplo, los viajes en familia son muy importantes para los mexicanos y Lake Tahoe es perfecto en el invierno para realizar actividades juntos al aire libre”.

Lake Tahoe es un resort de esquí con más de sie-te mil hectáreas para esquiar y 182 pistas de esquí. Uno de sus principales atractivos es la vista panorá-mica del lago, localizado a mil 897 metros sobre el nivel del mar, con 290 días soleados en todo el año.

¿Cuándo inicia y termina la temporada de esquí? “Ahora es la temporada de esquí. La temporada inicia en medio de noviembre hasta mitad de abril y normalmente poco más. En Fine Meadows hasta mayo, aunque cada año es un poco diferente”.

En Lake Tahoe se encuentra Heavenly Mountain Re-sort, cuyo territorio se encuentra entre el estado de California y el estado de Nevada, en la parte sur del lago. Es considerado el resort más “extremo”, debido a que la caída vertical de mil metros de longitud, es buscada por los esquiadores con más experiencia.

La visita de Larry Friedman a México responde clara-mente al interés de promover su estado en el mer-cado mexicano y es inevitable preguntar qué lugar ocupa el país frente a los otros que visitan el estado de Nevada. “Es el segundo mercado más importan-te para nosotros. Canadá es número uno, México número dos y tres Inglaterra”.

Nevada más alláde Las VegasPor: Deborah Alba

Larry Friedman

Page 17: ASESORIA TURISTICA NO.250

15

A decir del director de la Comisión de Turismo de Nevada, Lake Tahoe es un destino ideal para todos los mexicanos, durante todo el año. “Una pareja, solteros, familias, todos los mexica-nos que quieran viajar pueden encontrar una gran variedad de actividades (…) Tenemos eventos en Reno como las Camel Races, también carreras de globos aerostáticos y aviones. En agosto tenemos el evento de Noches calientes de agos-to cuando celebramos la música de los años 50 y 60. Es muy popular y muy divertido. En octubre es espectacular, hay menos personas y los precios son más baratos. Otro lugar divertido es Virginia City, un pueblo del siglo XIX, donde se filmó Bonanza y la gente se caracteriza como en el Viejo Oeste. Incluso las banquetas son de madera. Es precioso.

Dentro del territorio de Nevada también se encuentran parques nacionales donde se puede practicar turismo de aventura o ecoturismo en el marco escénico de sus paisajes. “Dos parques nacionales, uno es Death Valley que compartimos con Califor-nia, otro es Great Basin Nacional Park, donde se encuentran los árboles más viejos de todo el mundo. A los dos parques se puede manejar desde Las Vegas, a tres y media horas”.

Larry menciona otros lugares de potencial interés para el mercado mexicano en Nevada, que podrían visitarse antes o después de conocer Las Vegas: “Wendover está en la fron-tera con estado de Utah. Los mexicanos pueden tomar un avión a la ciudad de Salt Lake City y luego manejar una hora. Wendover tiene casinos como Las Vegas, más pequeños pero con teatros, con eventos, con espectáculos, además el número de mexicanos viviendo ahí es el más grande que el resto de ciudades o pueblos del estado de Nevada; 60 por ciento de la gente trabajando son mexicanos”.

Para un viajero mexicano que nunca antes ha estado en el esta-do de Nevada, Friedman considera que puede encontrar atracti-vos como el uso de español y diferencias en el mismo territorio. “Cada parte de mi estado es muy diferente. Mucha gente piensa que Nevada es desierto porque piensan en Las Vegas, pero no es verdad, somos el estado más montañoso en todo Estados Unidos. Cada pueblo es diferente, Tonapa, entre Las Vegas y Reno, la revista USA Today dijo que es el mejor lugar para ver las estrellas. El cielo es increíble. Tenemos actividades para todos”.

Háblanos de las novedades en Nevada. “En Reno tenemos nue-vos spas, en el Atlanta’s Pepper Mill hay uno nuevo, tiendas en Legends con precios buenos y gran variedad, y en Las Vegas el CityCenter con nuevos shows del Cirque du Solei.

¿Sabemos cuántos días se quedan los mexicanos cuando visitan Nevada? “Durante los días de fiesta es posible encontrar fami-lias por ocho días o una semana, creo que una semana está bien, pero también por la cercanía a México es posible viajar a California o Nevada por cuatro días.

“La vacación ideal es de una semana. Depende de la expe-riencia que se quiera. Si quiere una experiencia explore más con la familia, tengo un viaje de nuestros sueños: llega a Las Vegas por tres días, después manejar a Death Valley y por la noche pasar por un pueblo fantasma llamado Witi, después pasar Reno y Lake Tahoe. Y si quieres hacer tu experiencia increíble por Estados Unidos puedes seguir a San Francisco, California. O al revés, empezar por Disneyland y después Las Vegas, Lake Tahoe y San Francisco. Mi trabajo es que la gente conozca Nevada pero si tienen tiempo de manejar y conocer es una experiencia increíble.

Page 18: ASESORIA TURISTICA NO.250

16

Por noveno año consecutivo, Fiesta Americana Guada-lajara unió esfuerzos para recolectar juguetes y dona-ciones durante los meses de diciembre y enero, cuyo recipiente fue la Casita de Pan ubicada en el restauran-te La Fronda de dicho establecimiento. El festejo estuvo encabezado por Ernesto Guzmán, director general del hotel, acompañado de su equipo ejecutivo.

Las aportaciones en efectivo y en juguetes fueron rea-lizadas tanto por huéspedes como por colaboradores del hotel, mismas que en esta ocasión fueron entrega-das a las niñas de la Casa Hogar Kamami, A.C., orga-nismo dirigido por la señora Marcela López de la Peña.

Luego de recibir de manos de una de las pequeñas un reconocimiento por la labor altruista de quienes se involucran en esta iniciativa, el señor Guzmán manifestó ante los ahí reunidos que recibir un re-conocimiento como ese les otorgaba un valor no como compañía, sino como seres humanos. “Mien-tras más personas haya que se dediquen a hacer el bien a nuestra sociedad, sobre todo a los niños que son el futuro de nuestro país, creo que vamos a ser mejores personas. Este es un pequeño homenaje para ustedes en este Día de Reyes”, dijo.

Por su parte Marlene Islas, de ocho años de edad, al dar las gracias dijo visiblemente emocionada: “sabemos que han hecho una casita para depositar ahí juguetes y dinero para compartirlo con los niños y niñas que los necesitan. Dios y la vida van a darles mucho más, por-que sus manos se abrieron para dar y compartir”.

La directora de la Casa Hogar Kamami, A.C., expresó su agradecimiento por haberlas tomado en cuenta en este proyecto altruista que despertó entusiasmo entre las niñas “que viven gracias a la buena volun-tad de personas como ustedes y a empresas como el hotel Fiesta Americana Guadalajara que nos brin-dan ayuda, porque la verdad, sin ella, no podríamos darles techo, comida, vestido, asistencia psicológica, escuela y todo lo requieren para su desarrollo inte-gral. Nuestras autoridades no se dan abasto, y está en manos de nosotros, la sociedad, intentar lograr un cambio, y créanme que se puede”, manifestó.

La institución de beneficencia trabaja con niñas y adolescentes sin recursos, brindándoles un hogar seguro donde se les otorgan terapias para su recupe-ración psicológica, emocional, física y moral. Es una asociación civil integrada por personas empeñadas y comprometidas en lograr una transformación de la sociedad para que sea más justa y solidaria.

Fiesta Americana Guadalajara festejó el Día de Reyes con las niñas de la Casa Hogar Kamami, A.C.Por: Michel Téllez

La apertura de Casita de Pan fue el momento culminante

Ernesto Guzmán,Gustavo González Villaseñor

Edith Infante y Marcela López de la Peña con Ernesto Guzmán, quien

recibió un reconocimiento de manos de las niñas de la casa hogar

Marlen Islas agradeció en sus palabras

el altruismo de los anfitriones

Ana María Juárez,

Ernesto Guzmán, Sandra Corzo

Page 19: ASESORIA TURISTICA NO.250

17

Air France sigue innovando, es por eso que pre-senta en sus vuelos de corto alcance un nuevo

asiento en la flota de Airbus A319, A320 y A321 que operará en las rutas de Francia continental, a partir del 30 de enero de 2010.

El nuevo asiento es una creación conjunta de Air France y Recaro, que recibió el premio a la innova-ción 2009 en el salón “Aircraft Interiors” de Hambur-go, el nuevo asiento proporciona mayor comodidad y más espacio: mejora el espacio para las piernas con un incremento de dos a tres pulgadas, ofrece una posición mejorada con una inclinación natural de 15° y el asiento está diseñado en espuma para brindar mayor comodidad al estar sentado.

Es 40 por ciento más ligero, mejora el espacio

para las piernas con un incremento de dos

a tres pulgadas y es un producto que respeta el

medio ambiente

Air France presentó el

alcance vuelos de corto

asiento para

Desde el momento en que fue diseñado el nuevo asiento se tomó en cuenta al medio ambiente. Tie-ne un peso de 9.1 kilogramos, 5.4 kg menos que el asiento anterior. Es 40 por ciento más ligero y permite reducir las emisiones de CO2 en cinco mil 200 toneladas al año.

“Tras haber presentado la nueva clase Premium Voyageur en los vuelos de largo alcance y develar una nueva oferta para su red europea, Air France ha invertido en la Francia continental para ofrecer a sus clientes un asiento más cómodo y respetuoso con el medio ambiente”, declaró Patrick Roux, director de Marketing de Air France-KLM.

Redacción: Asesoría Turística Fotografías: Air France

Page 20: ASESORIA TURISTICA NO.250

18

Este año México se prepara para vivir la cele-bración de las dos grandes gestas heroicas

que dieron origen a la actual nación, por un lado el movimiento de Independencia, y por el otro la Revolución Mexicana, que finalmente acabó con la dictadura del otrora héroe nacional, Porfirio Díaz.

Por ello, el centenario Carnaval de Mazatlán, el más longevo de los que se realizan en México, también se une a la celebración de todos los mexicanos. Esta vez la fiesta de las máscaras, las serpentinas y el confeti, hace alusión no directamente a los héroes que dieron forma a la patria, sino al vital e incesante movimiento cultural y artístico que se generó a lo largo de dos centurias, a partir de la hora en que el cura Miguel Hidalgo enarboló el estandarte de la Virgen de Guadalupe para decir a los opresores ibéricos que sus días de explotación a los naturales de estas tierras estaban contados.

Miles de hombres y mujeres siguieron al cura rebel-de a través de los llanos y los valles del centro del país, que vieron pasar a aquella multitud harapienta y esperanzada. Han pasado ahora doscientos años y miles de kilómetros de carreteras corren a los largo y ancho de la nación, gozamos de la televisión, la In-ternet, y en segundos dos hermanos se comunican de Tijuana a Chiapas. La tecnología y el progreso han llegado, pero costaron el esfuerzo y el sacrificio de

miles de compatriotas anónimos, pero no olvidados.A partir del aquel grito de rebeldía, no sólo en Méxi-co, la expresión y el anhelo libertario inundaron de ideas luminosas miles de páginas de diarios y de libros; la sangre corrió a la par que las lágrimas y las letras. El dolor y los gritos de hombres y muje-res en los campos de batalla también se hicieron poesía, música, danza, novela y pintura. Así fue como surgieron artistas de la talla de Guadalupe Posadas; nombres y apellidos de mexicanos ilustres que brillan por sí mismos con su propia luz, como los tres grandes muralistas David Alfaro Siqueiros, José Clemente Orozco y Diego Rivera, la siempre venerada Frida Khalo; en la música, Pablo Monca-yo y los hermanos Revueltas. Martín Luis Guzmán y Mariano Azuela en la novela de la Revolución, Fernando de Fuentes, Ismael Rodríguez y el mismo Indio Fernández en el cine; un espectro intermina-ble de grandes genios y figuras imprescindibles de la vida nacional que nos rodean en cada momento de nuestra existencia.

Macario, La rebelión de los colgados, México bárbaro, Pedro Páramo, La sombra del caudillo, La parcela, El compadre Mendoza, Vámonos con Pancho Villa, El Barzón… Adelitas y valentinas inundan con sus imá-genes y notas inolvidables la identidad de los mexica-nos y en el Carnaval de Mazatlán revivirán con fervor.

A todos esos grandes acontecimientos rinde ho-menaje el Carnaval de Mazatlán en esta edición de 2010, en donde no faltará la entrañable músi-ca de tambora, el estallido de los cohetes multi-colores de la batalla naval, los imponentes carros alegóricos en su majestuoso recorrido a lo largo del interminable malecón mazatleco, la algarabía y la euforia de una fiesta que se ha sobrepuesto a los terribles días de la peste bubónica, a los huracanes y conflictos armados, a las crisis eco-nómicas y a los vendavales políticos.

Desde Sor Juana hasta Carlos Fuentes, desde el Grito de Dolores hasta la inauguración de los Juegos Olímpicos de 1968, desde los indoma-bles abuelos que vieron desembarcar a hombres barbados envueltos en relucientes armaduras metálicas hasta Lola Beltrán, Pedro Infante y José Alfredo Jiménez, esa tierra es también un lugar para la alegría y la paz.

La convivencia entre hermanos de color y de san-gre volverá vivirse en las calles de Mazatlán, el viejo Paseo Olas Altas lucirá la gala de sus mejo-res años, la risa y la belleza de la mujer costeña volverá deslumbrar. El Carnaval de Mazatlán está más vivo y vigoroso que nunca y abre sus brazos a los ciudadanos del mundo.

En 2010 el Carnaval de Mazatlán se vivirá ¡Con fervor patrio! Redacción: Asesoría Turística

Page 21: ASESORIA TURISTICA NO.250

19

Con la finalidad de actualizar y especializar a presta-dores de servicios, funcionarios de gobierno estatal y municipal relacionados con temas de turismo, naturaleza y cultura; así como a gestores de atrac-tivos turísticos, la Secretaría de Turismo de Jalisco organizó un diplomado en Desarrollo de Productos Turísticos Competitivos con valor curricular.

El diplomado estuvo a cargo del licenciado Fran-cisco Madrid Flores, quien actualmente es direc-tor de la Escuela de Administración Turística de la Universidad Anáhuac México Norte; y el objetivo es que los participantes sean capaces de diseñar, evaluar y operar productos turísticos de manera competitiva, a través del análisis y estructuración de los elementos que constituyen las diversas ti-pologías de destinos turísticos, para satisfacer a los diferentes segmentos del mercado turístico nacional e internacional.

De acuerdo a las tendencias actuales, el desarrollo de los destinos turísticos se ha visto vinculado al desarrollo de productos y experiencias turísticas como una forma novedosa de aprovechamiento de los recursos y atractivos turísticos disponibles. Éstas se encuentran relacionadas con las nuevas motivaciones de los viajeros, quienes, a diferen-cia de lo que acontecía en años anteriores, ahora se muestran más dispuestos a hacer de su viaje una experiencia de vida. Es por ello, que de

El desarrollo de los destinos turísticos se ha visto vinculado al desarrollo de productos y experiencias turísticas como una forma novedosa de aprovechamiento de los recursos disponibles

Por: Michel Téllez

La Secretaría de Turismo de Jaliscoorganizó diplomado en Desarrollo

de Productos Turísticos Competitivos

manera cada vez más evidente, la innovación y creatividad en la conformación de productos tu-rísticos se convierte en un factor imprescindible para la competitividad de los destinos.

Durante una entrevista, el experto señaló que la actividad turística registrará una ligera recupe-ración durante este 2010, sin llegar, claro, a los niveles del 2007 y principios del 2008, pero al fin un crecimiento importante del orden del cinco o seis por ciento, en términos de divisas.

Agregó que el mercado turístico mundial es muy grande, ya que anualmente viajan más allá de sus fronteras cerca de 900 millones de personas. “No son un secreto los beneficios que propicia la actividad turística: empleo, divisas, desarrollo regional… y eso hecho hace que la competencia se recrudezca; es cierto, las personas se ven mo-tivadas por la belleza de una playa, por el interés de una cultura, de su tradición gastronómica, etcétera, pero habemos muchos países con ese tipo de atractivos, por tanto, nosotros necesita-mos trabajar en todo aquello que tiene que ver con el fortalecimiento de nuestra competitividad; no solamente pensar en términos de precio, sino cómo ofrecemos un mejor producto turístico, cómo ofrecemos una mejor experiencia turística, cómo tendremos prestadores de servicios mejor calificados, cómo, en resumen, la persona que

visita nuestra país se lleva un recuerdo memora-ble; será éste nuestro principal promotor”, preci-só el licenciado Madrid.

Respecto a la creación de un nuevo desarrollo en Ja-lisco, dijo que es muy buena apuesta la que se está haciendo en este momento por diversificar su oferta, ya que está claro que los beneficios del turismo tie-nen que llegar a más personas. Destacó que este es un tema sobre el que se ha venido trabajando desde hace poco más de dos años, cuando tuvo la oportuni-dad de visitar la zona en compañía del Gobernador y del secretario de Turismo; allí y se pudo dar cuenta del gran potencial que existe en esa región. Afirmó que por lo que ha escuchado en los últimos días es que esa gran inversión corre de la mano de un compromiso muy importante con el medio ambiente y que será un producto diferente a pesar de que está en la proximi-dad de la playa, lo que es muy importante porque en México la competencia es muy fuerte.

Francisco Madrid Flores es licenciado en Turismo por el Instituto Politécnico Nacional, Maestría en Administración por el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey, Doctorando en Turismo por la Universidad Antonio de Nebrija en Madrid. Por más de veinte años ha impartido cátedra a nivel licenciatura y postgrado en institu-ciones como el Instituto Politécnico Nacional, El Tec de Monterrey y la Universidad Anáhuac.

Licenciado Francisco Madrid Flores

Page 22: ASESORIA TURISTICA NO.250

20

Por: Ángeles Hernández

Toronto y la provincia de Ontario, Canadá,la experiencia de un viaje inolvidable

VisaEn la presentación realizada a los profesionales del turismo por Marco Aguilar, representante de Onta-rio en México, informó que luego de las confusio-nes que causó la exigencia de visa obligatoria a los mexicanos para visitar el país de la hoja de maple, y las consecuencias que acarreo esto para la baja del turismo; advirtió que el gobierno de Canadá ya está poniendo cartas en el asunto.

Incluso ratificó que desde enero pasado en Guadala-jara y Monterrey ya hay una oficina de una empresa contratada para agilizar el trámite de visado denomi-nada VAC (Visa Aplication Center) que ha apoyado para que en un promedio de seis días se otorgue el permiso para quienes quieren visitar Canadá.

Adelantó que se espera para vacaciones de verano que una delegación de cónsules arribe al país para lograr establecer una estrategia permanente de vi-sado, incluso comentó que los diplomáticos estarán entrenados para conocer la cultura del mexicano y eso permita reducir al máximo el rechazo de las soli-

citudes de visa.

Finalmente ofreció la asesoría a los pre-sentes para apoyar a que conozcan y dominen el proceso para que ellos a su vez orienten a sus clientes con el fin de promover el retorno del turismo mexi-cano a Canadá.

Ontario es una de las diez provincias de Canadá y Toronto es la mayor ciudad de este país, de

ambos destinos se habló ante agentes de viajes y operadores turísticos de Guadalajara, por parte de la misión promocional encabezada por Gabriela Katz de la Oficina de Turismo de Ontario.

Toronto es una ciudad cosmopolita, el lugar de en-cuentro, el punto en el que se fusiona tradiciones, pa-siones y distintas formas de ver la vida de más de 100 culturas que se reflejan en la riqueza del destino de ta-lla Internacional, además de que es el centro financiero del país. Incluso recientemente fue nombrada la cuarta mejor ciudad del mundo para experimentar la cultura.

Además, esa capital es un importante destino para los amantes de las compras; allí se encuentran las tiendas más especializadas y vale la pena un reco-rrido por el lago Ontario y sus islas, museos y por supuesto la gastronomía.

Un lugar que no puede dejar de visitar es la torre CNN, ubicada en el corazón del centro, con una altu-ra de 553 metros es uno de los edificios más alto del mundo, El elevador de cristal lo lleva en menos de un minuto a la cúspide. En la terraza se ubica un restau-rante giratorio para que el visitante pueda disfrutar de sus alimentos con una vista inigualable de la ciudad.

Por su parte Ontario es una de las diez provincias de Canadá y una de las más pobladas del país. Allí descubrirá una diversidad inigualable con más de un millón de kilómetros cuadrados de tierra, lagos, ríos y arroyos, 12 millones de residentes, 80 culturas y una historia que abarca miles de años.

Desde teatros cosmopolitas, boutiques y exquisita gastronomía hasta el legado aborigen, sitios histó-ricos fascinantes, un sinfín de atracciones, festivales espectaculares, maravillas naturales y extraordina-rias aventuras al aire libre; las formas de disfrutar Ontario son tan ilimitadas como la imaginación.

Wendy Cornnie, Jessica Petrella, Gabriela Katz, Anna Pierce, Murria Mold, Michael Bull, Marco Aguilar, Cheryll Lee, Iliana Maya, Brian Graciano

Page 23: ASESORIA TURISTICA NO.250

21

Primera edicióndel Celta Fashion Show,el hotel de la moda en GuadalajaraPor: Michel Téllez

José Antonio Cota Justo, Paulina y Cristina Castro, Jaime Barba

En el marco de Intermoda, la exposición más grande en su género en Guadalajara se llevó a cabo la primera edición de Celta Fashion

Show, evento que pretende promover las propues-tas de los creadores locales y nacionales para contri-buir de esta manera al consumo y posicionamiento de la moda mexicana.

En esta primera edición que se llevó a cabo en las instalaciones del Celta, el Hotel de la Moda en Gua-dalajara, se contó con la participación de tres dise-ñadores: la propuesta joven y cálida de Cristina y Paulina Castro con su marca Reloaded, la exquisitez que le han dado las presentaciones en diferentes plataformas a Estrella Reynoso y la experiencia de Mauro Babún, que siempre pone en alto a la moda mexicana con la marca Morgana. Los increíbles mo-delos fueron perfectamente complementados con el apoyo de dos creadores de calzado, Lluvia Amez-cua y Carlos Palacios (Palvito).

Esta noche el anfitrión fue el director de Ventas del hotel Celta, José Antonio Cota Justo, quien recibió a grandes personalidades de la moda y del ámbito social de la capital jalisciense como el señor Jaime

Barba, director de Intermoda; Yolanda Rodríguez, directora de Modama; y directivos de la Oficina de Vi-sitantes y Convenciones de Guadalajara, entre otros.

“Me interesa promover la ciudad de Guadalajara y qué mejor manera de hacerlo que a través de la moda. Intermoda es un evento que nos pone en la mira del movimiento de la industria nacional y quie-ro poner mi granito de arena con el Celta Fashion Show, así podremos ofrecer un atractivo más en esta capital para le gente que viene a este importan-te encuentro y al hotel Celta”, comentó al respecto José Antonio Cota, quien también anunció que la segunda edición ya se encuentra programada para el 21 de julio del presente año.

Page 24: ASESORIA TURISTICA NO.250

22

Redacción: Asesoría Turística

Page 25: ASESORIA TURISTICA NO.250

23

Rodeados por la exuberante vegetación de la zona, BlueBay Los Ángeles Locos y Punta Serena Villas & Spa fueron construidos entre

jardines tropicales y hermosas playas vírgenes, en el corazón de la exótica Costalegre. En el Pacifico mexicano, se localizan en la hermosa bahía de Te-nacatita, a tan sólo 45 minutos del Aeropuerto Inter-nacional de Manzanillo, Colima, y a 20 minutos de la población de Barra de Navidad en Jalisco.

Disfrute de la belleza de este lugar, del confort y co-modidad de sus instalaciones, de una gran variedad de deportes acuáticos, paseos a caballo por la playa o de un emocionante paseo en lancha por los manglares.

Diseñados para gozar de la naturaleza rodeado de todas las comodidades, consiéntase con el excelen-te servicio de alimentos, bebidas ilimitadas, snacks, actividades diarias durante el día, shows nocturnos, discoteque y más espacios de esparcimiento.

Los Ángeles Locos es una opción ideal para disfrutar de divertidas vacaciones en familia, o bien en Punta Serena Villas & Spa para aquellos que buscan un descanso en pareja donde podrá equilibrar su ener-gía y pasar unos días inolvidables.

BlueBay Los Angeles LocosEl confort y descanso con la familia puede lograr-se en este resort todo incluido cuatro estrellas situado en Costalegre, Jalisco, sobre las paradi-

síacas playas de la Bahía de Tenacatita. Es el me-jor refugio para quienes buscan deleitarse en un ambiente de relax y lujos informales.

El hotel con sistema all inclusive cuenta con 204 habi-taciones 12de ellas Junior suites; están completamente diseñadas con vistas al mar. Tres de sus restaurantes ofrecen servicio tipo buffet y dos de especialidades in-ternacionales encantan a los más finos paladares.

Las actividades tanto acuáticas como terrestres permi-ten a los huéspedes una amplia gama de actividades a su completa satisfacción, desde kayac, boogue boards, hasta la práctica de tenis, básquetbol, clases de aeró-bics, paseos a caballo y en lancha por el manglar.

BlueBay Los Angeles Locos dispone de cuatro saónes para eventos con capacidad hasta para 550 personas en montaje para coctel o 330 para banquetes; incluso el área se puede dividir en tres salónes independien-tes y pone a disposición los servicios de cofee breaks, office kids con cargos adicionales y la facilidad de re-cepción de autobuses para grupos. Sin lugar a dudas el mejor lugar para sus eventos e3n un espacio diferente con todos los servicios que brinda la modernidad.

Punta Serena Villas & SpaEs un paraíso de armonía y tranquilidad que se encuentra ubicado en la bahía de Tenacatita en el Océano Pacífico mexicano, en Costalegre, Jalisco, donde usted y su pareja podrán consentirse y pasar

unos días de descanso y relajación inolvidables en una de sus 24 habitaciones, entre ellas 12 villas suite y 12 habitaciones de lujo tipo bungalow y con amenidades.

El completo descanso puede ser complementado con una sesión de Spa al aire libre escuchando el golpeteo de las olas en la playa y el canto de las exóticas aves. Pero si lo que usted y su pareja quie-ren es consentir a su cuerpo con un tratamiento en temascal también existe esa opción.

No es necesario romper la rutina de ejercicio o práctica del deporte favorito porque se cuenta con un gimnasio, puede disfrutar de un paseo a caballo por la isla o un recorrido en lancha por los manglares. Para los aman-tes del golf, se cuenta con precios especiales en dos de los mejores campos de golf de la zona. Isla Navidad con 27 hoyos y El Tamarindo es un campo de 18 hoyos.

Consiéntase con el servicio personalizado de la rica gastronomía a la carta, incluso con servicio al cuar-to; por supuesto que cuenta con Paradise Lounge & Bar, el lugar perfecto para disfrutar la bebida favorita acompañada de música relajante.

Como el descanso no está peleado con el trabajo y puede incluso manejarse un equilibrio, Punta Se-rena Villas & Spa cuenta con un salón con capaci-dad para 100 personas, ideal para convenciones y reuniones de trabajo, además de ofrecer todos los servicios para que su evento sea todo un éxito.

Punta Serena

Blue Bay, Los Ángeles Locos

Mayores informes y reservaciones: 01800 713 3020o consulte nuestras páginas: www.losangeleslocos.com y www.puntaserena.com

Page 26: ASESORIA TURISTICA NO.250

24

El hotel St. Regis México City fue el marco esplén-dido donde en fecha reciente se llevó a cabo la reunión anual de HSMAI (Hospitality Sales & Marke-ting Association International). El evento tuvo como motivos principales festejar los logros de la mesa directiva saliente, hacer entrega del Premio Jean Berthelot a un miembro destacado y presentar a los nuevos integrantes de la mesa directiva 2010-2012.

La nueva mesa directiva que regirá los destinos de HSMAI Capítulo México para el periodo 2010-2011 quedó integrada de la siguiente manera. Dolores Áva-los, presidenta; José Jové, vicepresidente y consejero permanente; Silvia Baños, secretaria; Dolores Castillo, tesorera; Patricia Ortiz, presidenta anterior; Federico Isuani, Comité de Educación; Jorge Morfín, Comité de Relaciones Públicas; Nathalie Urban, Comité de Patrocinios; Ursula Hahn, Proyectos Especiales; Ale-jandro Watson, Consejero Emérito; Jean Berthelot y Philippe Gerondeau, consejeros permanentes.

Durante la reunión, el señor Jean Berthelot hizo entrega del premio que lleva su nombre al señor Juan Corral, quien fue distinguido con esta presea por ser dueño de una brillante trayectoria y por su notable presencia en la Industria de la hospitalidad. El homenajeado comenzó su carrera hace más de cuatro décadas, estudió y trabajo en algunos países de Europa y México, ha prestado sus servicios en diversas áreas de importantes hoteles, incluyendo Sheraton Maria Isabel, Krystal, Radisson, Dorado Pacífico, Omni y otros; actualmente se desempeña

El Premio Jean Berthelot 2009 fue otorgado al señor Juan Corral por su notable presencia en la

Industria de la hospitalidad

Cambio de estafeta en HSMAI Capítulo México Redacción: Asesoría Turística

como director de operaciones en “Las Mañanitas”, de Cuernavaca Morelos. Cabe mencionar que además de su profesionalismo y la calidad huma-na que lo caracteriza, su labor a favor del turismo en México ha sido sobresaliente ya que fue presi-dente de HSMAI, vicepresidente de las Asociación Mexicana de Hoteles y Moteles del Distrito Federal y presidente de la asociación en Ixtapa; también pertenece al Club de Rotarios y a SKAL.

HSMAI es una asociación enfocada a la capaci-tación y a la difusión de información de las ten-

dencias en las áreas de ventas y mercadotecnia. Fundada hace 80 años, HSMAI tiene más de siete mil miembros en 30 países, está formada por ejecutivos y profesionales de ventas y merca-dotecnia que representan todos los segmentos de la industria de la hospitalidad y los viajes; no persigue fines lucrativos, su objetivo es brindar herramientas a sus miembros para que desarro-llen sus habilidades e incrementen su producti-vidad, enriqueciendo su educación profesional.

Juan Corral, Jean Berthelot

Momento solemne de la toma de protesta

Page 27: ASESORIA TURISTICA NO.250

25

Por: E.C. Hotel Rivoli Ramblas, tu casa en Barcelona

Barcelona es una ciudad mediterránea, acogedora, artística, cultural, di-námica, liberal, cosmopolita, innovadora, vanguardista y gastronómica, es un sitio con tantos lugares para descubrir como historias para contar. En el centro neurálgico de la ciudad, en medio de todo este mundo de color y diversión se encuentra lo que sus mismos dueños describen como “su casa en Barcelona”, el Hotel Rivoli Ramblas.

Este es un hotel empresa familiar que se enfoca en ofrecer un produc-to de alta calidad para el viajero experimentado. En plática con Antonio Gómez Calderón, director comercial del hotel, nos contó cuáles son los pros y los contras de ser un hotel independiente y además nos habló de las bondades de su exquisita propiedad en el corazón de esa fantástica ciudad europea. Aquí algo de lo que hablamos

AT: ¿Cuál es el concepto del hotel? ¿Es un hotel boutique?AGC: Es un hotel familiar, no pertenecemos a ninguna cadena nacional o internacional, y lo que intentamos es tratar al cliente como si se encontrara en casa. Tenemos 125 habitaciones y somos un hotel con una ubicación en-vidiable porque nos encontramos en el corazón de Barcelona. Pero no nos consideramos boutique, ese es un término que está muy de moda pero en realidad a nosotros lo que nos importa más que la etiqueta es que la gente sepa que ofrecemos un producto de calidad y muy cuidado. Para nosotros el hotel es nuestra casa y lo tenemos muy bien para aquellos que nos visiten.

AT: ¿Por qué han decidido promocionar el hotel Rivoli Ram-blas en Latinoamérica?AGC: Precisamente porque este es un mercado muy importante no sólo para nosotros sino para la ciudad de Barcelona. Actualmente la ciudad es una puerta de salida al Mediterráneo de muchos cruceros. Ha habido un boom de cruceros y en estos hay mucha fuerza en el mercado mexicano. Por otro lado es clara la cantidad de mexicanos

que viajan allá, pues no olvidemos que Aeroméxico tiene ya dos frecuencias semanales directas y con opción pronta a una tercera, con lo cual nos damos cuenta que es un mercado creciente para nosotros.

AT: ¿Cuál es el reto de promocionar un hotel independiente?AGC: Hay ventajas y hay inconvenientes. Por un lado las ventajas son que al ser una empresa más chica las decisiones se toman más rápido. Pero ob-viamente la sinergia que pueden tener las grandes cadenas un hotel familiar no lo tenemos. Por eso nosotros tenemos que buscar alianzas que nos ayu-den a promocionar y comercializar el hotel. Como lo que hacemos aquí con Esteban Michell de Op-tions que hace muy buena labor promocionándo-nos en este mercado. Además de los beneficios de las nuevas tecnologías como el Internet que nos sir-ven para poder competir con las grandes cadenas. Aunque por supuesto que seguimos teniendo y de-fendiendo nuestra estrecha relación con las agen-cias de viajes convencionales pues son un apoyo fundamental para comercializar nuestro producto.

Finalmente el señor Gómez Calderón nos hizo saber que el hotel con 20 años de experiencia en la indus-tria de la hospitalidad logra un producto inigualable, en donde el servicio, la gastronomía, la decoración y la ubicación son orquestados perfectamente para hacer sentir al huésped mejor que en casa.

Antonio Gómez Calderón

Page 28: ASESORIA TURISTICA NO.250

26

Brilla enLas Vegasel primer hotel-casino de Pelli Clarke Pelli Architects Redacción: Asesoría Turística

Ubicado en el corazón de CityCenter, el nuevo centro urbano de 67 acres de Las Vegas, ARIA

Resort & Casino, es el último trabajo de Pelli Clarke Pelli Architects. Con sus cuatro mil habitaciones es el primer hotel-casino diseñado por la empresa cono-cida por edificios como las Torres Petronas en Kuala Lumpur, el International Finance Centre en Hong Kong y el World Financial Center en Nueva York.

El proyecto, inaugurado el 16 de diciembre, es una empresa conjunta entre MGM MIRAGE e Infinity World Development Corp., e incluye edificios di-señados por varias empresas de arquitectura de renombre internacional. “Con ARIA, hubo un intercambio de ideas”, dijo César Pelli, director Senior de Pelli Clarke Pelli Architects. “La conjunción de tantas personas creativas nos dio más energía y nos hizo lograr los objetivos más elevados”.

ARIA Resort & Casino, la estructura más alta de City-Center, redefine el perfil de Las Vegas y crea un fuerte sentido del espacio. El complejo de hotel-casino de 3.8 millones de pies cuadrados está compuesto por dos torres que se equilibran en estructura, tienen líneas curvas y se unen para formar un centro abierto. Cons-truidas en acero y vidrio, las torres se transforman al reflejar el cambiante cielo y las luces de Las Vegas. “Nuestros edificios son una composición de superfi-cies de vidrio reluciente protegidas del sol, que abar-ca concentraciones de actividades en un emocionan-te espacio urbano”, dijo Fred Clarke, director Senior.

Coherente con la envergadura y el compromiso de CityCenter para con el diseño sostenible, ARIA es el mayor hotel del mundo en obtener una calificación LEED Oro. Pelli Clarke Pelli Architects hace tiempo está comprometido con el diseño sostenible, con méritos de tener una de las primeras torres de ofi-cinas en recibir una calificación LEED y las primeras torres residenciales del país en recibir las calificacio-nes LEED Oro y LEED Platino.

Las estrategias de diseño sostenible para ARIA dan como resultado un 30 por ciento de mejora en eficien-cia de energía y ahorros estimados de 31 millones de galones de agua cada año. La principal característica de ARIA en cuanto a ahorro de energía es su muro cortina, que utiliza un recubrimiento de vidrio de nueva gene-ración que permite que penetre la luz del día, pero a la vez bloquea los rayos del sol que generan calor.

El complejo incluye un casino de 150 mil pies cuadrados; 45 mil pies cuadrados de espacio para tiendas; 125 mil pies cuadrados de espacio para co-mida, bar, y salones; un centro de conferencias de tres niveles de 300 mil pies cuadrados; un edificio para Spa de dos niveles con 80 mil pies cuadrados; un deck de piscina de 215 mil pies cuadrados, y un teatro para Cirque du Soleil con mil 800 asientos.

Pelli Clarke Pelli Architects también participó en la se-lección artística para ARIA, continuando con la vieja práctica de la empresa de colaborar con los principales artistas. Así lo han hecho en proyectos como Reagan National Airport en Washington, D.C., la Minneapolis Central Library y el BOK Center en Tulsa, Oklahoma.

La obra artística de ARIA incluye los trabajos de Maya Lin, Jenny Holzer y Tony Cragg. “Silver River”, la escultura del Río Colorado hecha por Lin, y que mide 84 pies, es la primera de la artista en Las Ve-gas. “VEGAS” de Holzer es un cartel de LED de 250 pies que muestra mensajes de la artista. Las tres estructuras de acero inoxidable de Cragg son “Bolt”, “Bent of Mind” y “Untitled” (columna alta).

CityCenter es una metrópoli urbana sin precedentes ubicada entre las playas de Bellagio y Monte Carlo en la franja de Las Vegas. Mientras que ARIA un re-sort de juegos de 61 pisos; los hoteles de lujo no dedicados a los juegos incluyen al primer Manda-rin Oriental y Vdara Hotel & Spa de Las Vegas; Veer Towers, los únicos edificios estrictamente residen-ciales, y Crystals, un distrito de tiendas y entreteni-miento de 500 mil pies cuadrados. A la vanguardia de la sostenibilidad, CityCenter es uno de los más grandes desarrollos ‘verdes’ del mundo.

Page 29: ASESORIA TURISTICA NO.250

27

Precedido de una brillante trayectoria en el sector, el licenciado Miguel González Gonzá-

lez recientemente fue designado director general de Promoción y Desarrollo Social de la Secretaria de Turismo de Jalisco (SETUJAL). “Para mi es un agrado que el secretario de Turismo, Aurelio López Rocha, haya tenido a bien considerarme para esta importante responsabilidad y con gusto la acep-tamos, a final de cuentas somos profesionales en esa actividad desde la formación académica”, ma-nifestó durante una entrevista.

“Esa es una gran oportunidad y un reto impor-tante en su vida profesional, sobre todo porque existe la posibilidad de aportar su granito de arena al sector turismo, que es una actividad muy valiosa por su gran capacidad para salir adelante de las situaciones difíciles, como lo demostró al registrar una rápida recuperación durante los últimos seis o siete meses en comparación con otros actividades productivas”.

De entrada, dijo al referirse a su nueva posición, es una gran responsabilidad porque se trata de un Estado donde existe una diversificación importan-te de productos turísticos, de destinos, de zonas con identidad turística, desde donde tendrá que interactuar con diferentes prestadores de servicios turísticos también interesados en sacar adelante a la industria. En ese sentido expresó que es urgente integrarse, conocer lo que realmente se he estado haciendo, familiarizarse de una manera rápida con el proyecto que ya venía caminando desde hace

años y que ha resultado exitoso tomando como re-ferencia el año pasado y todos los acontecimientos que se suscitaron; pero ponderó la gran capacidad de respuesta que se reflejó en la recuperación de los índices de ocupación y la afluencia turística a los diferentes destinos jaliscienses.

“En la medida de lo posible, posteriormente esta-remos en condiciones de ir proponiendo, haciendo sugerencias tendientes a mejorar el desempeño, el desarrollo de los proyectos porque hay mucho por hacer, no por que no se haya hecho antes, si no por que la actividad turística es una de las más dinámi-cas y lo que se hizo hace dos o tres años muchas ve-ces deja de funcionar. Lo podemos constatar con los sucesos del 2009: la manera de hacer promoción, de hacer publicidad, relaciones públicas, cambió de una manera radical. Las herramientas, los medios de comunicación han observado un desarrollo muy vertiginoso y debemos aprender a adaptarnos a to-dos esos cambios. En ese mismo sentido estamos obligados también a modificar el accionar y el ac-tuar y no quedarnos con esquemas que en su mo-mento fueron eficaces”, precisó Miguel González.

Entre otras prioridades, dijo que deben recono-cer y adaptarse a las necesidades y al comporta-miento del consumidor porque es él quien marca muchas veces las tendencias y sus motivaciones, para lo cual es vital recurrir a la investigación de mercado para conocer de una manera amplia el perfil del visitante que llega a Jalisco, y en esa misma medida diagnosticar las acciones y las he-

rramientas a utilizar para generar una intención de viaje integrando los productos, la información, los materiales y por su puesto haciendo las cam-pañas de promoción y publicidad en varios sen-tidos: uno dirigido a las agencias de viajes y el otro llevando el mensaje directo al consumidor.

El funcionario puso especial énfasis al señalar que tendrán mucho cuidado para se cumpla lo que se promete, que los productos o servicios turísticos respondan o superen las expectativas del consumi-dor final, porque en la mayoría de los casos eso se traduce en recomendaciones positivas hacia ami-gos, familiares, conocidos; lo que a final de cuentas se traduce en promoción de boca en boca que es más dinámica, efectiva y tiene un mayor alcance. A manera de conclusión afirmó que con este objetivo también es importante integrar a los medios de comunicación como factor fundamental para dar a conocer la esencia del producto Jalisco.

Miguel González González es licenciado en Turis-mo por la Universidad de Guadalajara y Master en Desarrollo Sustentable y Turismo por la misma casa de estudios. Durante su trayectoria de más de 25 años ha desempeñado importantes cargos dentro del sector turístico como director general del Fideicomiso de Turismo Puerto Vallarta, geren-te general de la Asociación de Hoteles de Puerto Vallarta, A.C., director de Promoción de la Secreta-ría de Turismo del Gobierno del Estado de Jalisco, coordinador de la Dirección Regional de Turismo Puerto Vallarta, entre otros.

Miguel González González

Miguel González González,director generalde Promoción y DesarrolloSocial de la SETUJALPor: Michel Téllez

Page 30: ASESORIA TURISTICA NO.250

28

Dos empresas que gozan de gran liderazgo dentro del ámbito turístico nacional e internacional, Avis y Sabre Travel Network, se unieron para lanzar el pro-grama Avis-Sabre Reserve y Gane para incentivar a los agentes de viajes que son su principal usuario y canal de distribución, respectivamente. A partir del 22 de junio al 31 de octubre del año pasado, todas las reservaciones que se hicieron para Avis a través de Sabre recibieron un estímulo económico por parte de la primera y del segundo 45 puntos de Sabre Rewards; adicionalmente participaron en el sorteo de tres grandes premios: un coche último modelo, un viaje y una pantalla de plasma.

En Monterrey quedó el primer premio que corres-pondió a Norma González, quien a partir de en-

Premiación en Guadalajarade la ganadora del programaAvis-Sabre Reservey Gane Por: Michel Téllez

Por: Michel Téllez

tonces se traslada a su oficina en un flamante auto Gol rojo 2010; el segundo lo obtuvo en Guadalajara Cristina Almada, quien acompañada de otra perso-na podrá disfrutar de los atractivos de Cancún con alojamiento y alimentos por tres noches y cuatro días, traslados aéreos y la renta de un auto para que recorra el destino; en tanto que Yolanda Ramí-rez, de la capital del país, podrá ver sus programas preferidos en alta definición con su nueva pantalla.

Durante la visita que hizo a Guadalajara con esa finalidad Alex Pace, representante de Avis en Méxi-co, dijo que en circunstancias difíciles es cuando se debe estimular a los socios comerciales con progra-mas de este tipo. Destacó que independientemente de tarifas muy competitivas, Avis tiene productos

adicionales como el navegador satelital (GPS) que viene en español, disponible en México en ciudades como Guadalajara, Monterrey, Tijuana y en la capi-tal del país; así como en los Estados Unidos, Canadá y Europa. Añadió que con la finalidad de mantener sus altos estándares de servicio su flota empezó a renovarse en noviembre del año próximo pasado.

Cabe destacar que el señor Pace estuvo acompaña-do en el acto de premiación por ejecutivos de Sabre Guadalajara, así como de Avis.

Víctor Mederos, Lina Lozano, Cristina Almada, Alex Pace, Alfredo González

Creatividad, audacia y muchas horas de trabajo han propiciado que Quality Mayorista de Viajes se man-tenga en una posición de liderazgo dentro del mer-cado turístico manifestó su director, Fidel Ovando, durante una entrevista con Asesoría Turística. Reco-nocida por su lema: Productos Hechos a Mano, la idea refleja que éstos están muy cuidados porque los clientes satisfechos son clientes repetitivos. “En 13 años hemos cuidado mucho esa parte”, afirmó.

Quality Mayorista de Viajes,“Productos Hechos a Mano”

Ante un panorama en el que la competencia es algo cotidiano, el ejecutivo compartió que lo que les ha dado excelentes resultados es la especialización. “Cuando hemos dicho a través de los años que somos expertos en Centro y Sudamérica es porque conoce-mos muy bien el destino y eso nos permite diversificar la oferta específicamente allí, y no sólo sus grandes ca-pitales sino yendo al interior, al corazón de cada país”.

El director de Quality dio a conocer que este año están lanzando dos nuevos productos al merca-do: el primero es Egipto, combinado con Tierra Santa, Turquía o Jordania, porque les gusta esa civilización y es el eje del programa. Asimismo, dijo que ahora operan también a Puerto Rico, por lo que a partir de la segunda quincena de este mes lanzarán sus nuevos catálogos. Con motivo de una reestructuración el ejecutivo anunció que en la primera semana de marzo estará visitando la capital jalisciense para hacer un magno evento para lanzar los nuevos programas y para presentar al personal de Quality Mayorista en Guadalajara que está estrenando nuevas oficinas.

“En el tema de Egipto y Puerto Rico hemos hecho lo de siempre, conocer el destino a fondo. A pesar de que el año pasado fue muy difícil, empecé a viajar para ver como diversificar nuestra oferta, fui a Egipto dos veces y a Puerto Rico. Esa es nuestra punta de lanza, conocemos muy bien el territorio, le metemos mucho cariño. El pasajero lleva incluido por lo menos un se-guro de vida, incluso uno con cobertura por gastos de cancelación que es vigente desde el momento que el cliente paga el anticipo del viaje; si lo cancela por casos de fuerza mayor su anticipo se le regresa”, precisó.

Profundo conocedor de sus productos, Ovando señaló que a partir de ahí valores agregados como esos hay muchos: alguna comida, alguna cena, un recorrido, al-gún detalle. Dijo que en México se ha ofertado Egipto desde hace mucho tiempo, pero que generalmente los operadores mexicanos compran el producto a un corresponsal europeo que a su vez lo compra al corresponsal de Egipto. “En el caso de Quality la nego-ciación se hace directa, lo que es un punto importante; los hoteles se inspeccionan previamente y están ubi-cados en lugares estratégicos; los barcos en los que se realizan los recorridos por el Nilo son categoría cinco estrellas, todo incluido, y los guías que conducen los grupos por Egipto hablan español. Eso nos permite ofrecer productos de mucha calidad, aunque no sean necesariamente los más baratos en el mercado”, dio a conocer entre otra información interesante.

Fidel Ovando

Page 31: ASESORIA TURISTICA NO.250

29

El único resort en Los Cabos con Swim-up Ju-nior Suites está situado en la Zona Dorada de San José del Cabo, localizado a 20 minutos

del Aeropuerto Internacional Los Cabos, a 10 minu-tos del la zona comercial y a 30 minutos de Cabo San Lucas, Barceló Los Cabos Palace Deluxe es la más espectacular propiedad que destaca enclavada en playa de arena blanca frente al Mar de Cortés y con un concepto que no tiene paralelo.

Una de las características que lo hacen diferente es que es un resort de sólo suites todo incluido. Tres torres albergan un total de 626 espaciosas suites, de las cuales 175 pertenecen al exclusivo “Club Premium”, concepto que ofrece check-in privado a la llegada al hotel, check-out persona-lizado, check-in anticipado y late check-out sujeto a disponibilidad, acceso al Lounge Club Premium el cual cuenta con servicio de Internet, bebidas de importación y cocteles en cortesía, reservaciones ilimitadas en restaurantes de especialidades, menú de almohadas, amenidades especiales, servicio privado de concierge, llamadas locales.

Sus espectaculares áreas de piscina integran más de cuatro mil 645 metros cuadrados, en seis albercas con diferentes conceptos, incluyendo una para niños, dise-ñadas para ofrecerle al huésped una experiencia única.

Redacción: Asesoría Turística

La innovación es parte de la filosofía de la cade-na y ahora ofrece a los huéspedes los nuevos B-Rooms, bienestar de última generación en sus suites: descanso garantizado en una de las mejores camas del mercado con lo último en diseño y sábanas de algodón egipcio. Duchas estilo lluvia, tina de hidromasaje ajustable en categorías superiores, pantalla LCD interactiva de 40 pulgadas con puerto USB, PPE a solicitud, radio alarma con iPod, conexión MP3, cafete-ra, minibar, aire acondicionado y ventilador de techo, plancha y tabla para planchar, Wi-Fi en habitaciones y en todo el complejo, muebles de madera sólida y cubiertas de mármol, suites con piso de porcelana mexicana hecha a mano, ele-mentos de mármol con piedras de playa pulida.

En cuanto a centros de consumo el área de restau-rantes suma nueve opciones casuales y gourmet; siete de ellos son climatizados y dos al aire libre, siete bares; por otra parte El Gran Teatro donde se ofrece entretenimiento en vivo todas las noches cuenta con 526 asientos, aire acondicionado y más 30 asientos sobre la barra.

Para consentir el cuerpo y el espíritu nada mejor que una visita al Spa Life, equipado con la última tecno-logía para un masaje revitalizante, o bien relájese en

las piscinas al estilo laguna mientras los niños de cua-tro a doce años se divierten en el Barcy Club.

La práctica de diversos deportes es otra opción para pasarla bien y mantenerse en forma en el Barceló Los Cabos Palace Deluxe, incluyendo un club cercano para la práctica de golf. Una cancha de tenis, media cancha de basketball, aeróbicos acuáticos, billar, dardos y volleyball playero son otras opciones disponibles.

Para cerrar un negocio, realizar una convención o un evento importante éste es el sitio adecuado. Su centro de convenciones cuenta con cerca de 35 mil pies cuadrados de espacio para reuniones, incluyendo 10 mil 225 pies cuadrados de salón divisible. Además ofrece servicio de cafetería y banquetes a través de una serie de paquetes ajustables al gusto y necesidades de los organi-zadores. Para un ambiente más íntimo, hay cinco salas de descanso adicionales, una recepción y una sala de estar. Servicio de catering y un con-serje de conferencias están disponibles para ase-gurar el éxito del evento.

Seguramente que Barceló Los Cabos Palace De-luxe resultará una vivencia inolvidable en el Mar de Cortés.

Barceló Los CabosPalace Deluxe,

una vivencia inolvidable

en el Mar de Cortés

Page 32: ASESORIA TURISTICA NO.250

30

El Grand Velas All Suites & Spa Resort Riviera Maya recibió su primer premio de calidad turística inter-nacional del año. El exclusivo resort fue distinguido con el Premio a la Excelencia 2010 por Condé Nast Johansens en la categoría de Mejor Hotel con Spa de México y Centroamérica.

La guía internacional de viajes de lujo dio a cono-cer recientemente la lista de los ganadores de este prestigiado premio que se otorgó en 31 categorías a propiedades de primer nivel en Estados Unidos, México, Centro y Sudamérica, el Atlántico, el Caribe y las Islas del Pacífico con base a los votos de los lectores de la guía, huéspedes del hotel y equipo de inspección de Condé Nast Johansens.

“Este premio nos llena de orgullo”, señaló Fernan-do García Rossette, director General del Grand Velas Riviera Maya, quien agregó que “recibir un recono-cimiento de este tipo nos motiva a continuar con el gran trabajo que venimos realizando”.

La propiedad turística, de 491 exclusivas suites inau-gurada en junio del año pasado por el Presidente Felipe Calderón, cuenta con una belleza natural in-comparable, un servicio de calidad mundial e ins-talaciones modernas y vanguardistas, incluyendo el Grand Velas Spa, de ocho mil 363 metros cuadrados, uno de los más grandes y sorprendentes santuarios de salud y belleza del Caribe mexicano que combina tradiciones milenarias de sabias culturas del mundo con una equilibrada convivencia con la naturaleza.

Redacción: Asesoría Turística

La guía de hoteles de lujo de prestigio internacional, que

celebra sus 28 años de publicación, otorga

a los ganadores un distintivo azul que sirve de respaldo visible de

la calidad excepcional del resort para los 12

millones de viajeros más exigentes del mundo

Grand Velas All Suites & Spa Resort Riviera Maya fue distinguido con el Premio

a la Excelencia 2010por Condé Nast Johansens

La vicepresidente y directora de la publicación para el continente americano, Lesley O’ Malley Keyes, aseguró que Condé Nast Johansens recomienda únicamente a aquellas propiedades que cumplen con los estándares, de modo que los premios para los ganadores de la excelencia representan lo mejor de lo mejor. “Nuestros lectores son más exigentes, son viajeros sofisticados que saben lo que quieren cuando viajan: habitaciones excelentes y un servicio excepcional”, destacó.

La guía de hoteles de lujo de prestigio internacional, que celebra sus 28 años de publicación, otorga a los ganadores del Premio a la Excelencia un distintivo azul que sirve de respaldo visible de la calidad ex-cepcional del resort para los 12 millones de viajeros más exigentes del mundo.

Cabe destacar que el Grupo Velas recibió un segun-do Premio a la Excelencia 2010 de Condé Nast Jo-hansens para el Grand Velas All Suites & Spa Riviera Nayarit, en la categoría del Resort Más Excelente de México y Centroamérica.

En el 2009, el Grand Velas de la Riviera Maya obtuvo importantes reconocimientos que fortalecieron la imagen turística de primer nivel del Caribe mexica-no, entre ellos la Revista Elite Traveler incluyó a este resort entre los 101 hoteles a nivel mundial con las suites presidenciales más glamorosas y fue el único hotel en México en obtener el Premio a la Calidad que otorga The Leading Hotels of the World.

Page 33: ASESORIA TURISTICA NO.250

31

La empresa líder en asistencia al viajero lanzó a nivel mundial un nuevo concepto de productos y servi-

cios al que denominó Assist-card Reloaded. Este nuevo concepto incrementa los beneficios de las tarjetas acor-de a las múltiples necesidades del viajero actual.

Los nuevos productos salieron al mercado a partir de enero del 2010 y son totalmente de servicio completo, mismos que reúnen los requisitos mínimos que el tra-tado de países Schengen exigen para viajar a Europa.

La gama de servicios que se adicionan a los usua-rios de Assist-Card, les permite en primera instancia contar con una garantía de satisfacción, compra pro-tegida, seguro de cancelación Any Reason, Mother Goose, “Sport & Adventure”.

Previo a la enumeración de los nuevos beneficios otorgados por Assist-Card, vale señalar que es la única en el mundo que ofrece servicios de asisten-cia médica de hasta por un monto de un millón de dólares, tanto por enfermedad como por accidente.

Los nuevos servicios Garantía de Satisfacción: la empresa se comprome-te a devolver el costo de la tarjeta al cliente que considere que el servicio otorgado no cubrió sus expectativas, éste es un servicio inédito que solo ofrece esta compañía.

Compra protegida: Todas las compras que realice el usuario durante su viaje internacional estarán protegidas en caos de robo o daño hasta por un valor equivalente a 500 dólares. El monto puede incrementar hasta 2 mil 500 dólares ingresando a su sitio en Internet.

Seguro de cancelación Any Reason: En caso de que el usuario suspenda su viaje por cualquier motivo, el poseedor del servicio podrá recuperar hasta 500 dólares como un máximo del monto abonado. Si embargo éste puede incrementar hasta los 10 mil dólares ingresando a su sitio en Internet.

Mother Goose: Es el servicio que le permite agre-gar a una tarjeta Assist-Card la atención a cualquier imprevisto que se presente a la mujer embarazada

Reloaded, un nuevo

concepto de servicio de

asistencia al viajero de

Assist-CardRedacción: Asesoría Turística

hasta la semana 32 de gestación. Y si el bebe nace durante el viaje, tendrá la tarjeta gratuita hasta los 12 años de edad.

Sports & Adventure: Permite al viajero extender los beneficios de su tarjeta para asistencia durante la práctica amateur de su deporte favorito o bien disfrutar con toda tranquilidad de su viaje de aventura.

Los clientes de Assist-Card tendrán la posibilidad de aumentar los seguros de cancelación y compra protegida, incluidos sin cargo al-guno. Este nuevo método de inte-rrelación con los clientes, también viene de la mano del lanzamiento Reloaded. Para esto se contrató a ACE Group y Willis, una de las aseguradoras más importantes de el mundo y el broker de seguros número tres a nivel mundial.

Assist-Cart es una empresa fun-dada en 1969 en Ginebra, Suiza, y establecida en Latinoamérica en 1972. La compañía inició sus operaciones desarrollando un nuevo y revolucionario concepto de “asistencia al viajero” en con-traposición a los seguros de viaje, que se comercializaban entonces y que se limitaban a ofrecer el reem-bolso de los gastos, dejando que el cliente tuviera que ocuparse por si mismo de obtener los servicios requeridos teniendo que enfren-tarse a los problemas del idioma y desconocimiento del lugar.

La empresa europea creó los servi-cios Cashless, esto es, dar servicio sin que el cliente deba desembol-sar su dinero.

El desarrollo de la empresa y el prestigio es respaldado con los años de labor en el mercado lo que le ha permitido convertirse en la mayor organización en el mundo relacionada con la asistencia al viajero. Con representantes en 107 países de los cinco continentes que son supervisados por 49 centrales regionales de alarma, esta red garantiza una efectiva estructura operacional a la los viajeros que pueden acceder las 24 horas del día los 365 días del año y en español.

La empresa líder en asistencia de

viajes lanzó a nivel mundial un

nuevo servicio acorde a las

necesidades de sus clientes

Page 34: ASESORIA TURISTICA NO.250

32

La XXX edición de la Feria Internacional de Turismo de Madrid, FITUR, realizada del 20 al 24 de enero, se cubrió de optimis-

mo para afrontar los retos de 2010 y así superar la crisis que viene arrastrando desde el último trimestre de 2008. La OMT, estimó en sus previsiones una recuperación de entre tres y cuatro por ciento mientras que la caída en 2009 fue del cuatro por ciento.

“La tendencia está cambiando”, anunció el secretario de la OMT, Taleb Rifai, quien indicó que 2009 fue uno de los años más difíciles del turismo mundial y que 2010 será un año de transformación.

Un total de 880 millones de personas viajaron en 2009, año en que los ingresos por turismo cayeron un seis por ciento frente a 2008. A la crisis mundial se sumó la epidemia de gripe AH1N1 a partir del mes de marzo, que afectó más que la crisis a América Latina, confirmó el secretario general de la OMT al referirse a las razones de ese retroceso.

“Las cosas han ido aún mejor de lo que esperábamos: en octubre preveíamos una caída del turismo internacional del cinco por ciento, pero la bajada ha sido del cuatro por ciento, un poco mejor”, declaró el secretario general de la OMT, durante la presentación del informe del sector tu-rístico mundial correspondiente al 2009. Esto “confirma la tendencia de la segunda mitad del año, que se aceleró en el

Por: Ángeles Hernández

Las rutas del Bicentenario de la Independencia y del Centenario de la Revolución Mexicana fueron premiadas

como el Mejor Producto Internacional Activo

ITUR2010La feria dejó atrás el pesimismo

y abrió sus puertas a la recuperación

último trimestre: prevemos un aumento de entre tres y cuatro por ciento en 2010”, según Rifai.

Por regiones, Europa -sobre todo los países del norte y del este- fue la más afectada por la crisis, con un 5.6 por ciento en 2009, tras un -10 por ciento en la primera mitad del año.

Le siguieron las Américas, con un 5.1 por ciento en 2009 y un creci-miento proyectado de entre dos y cuatro por ciento en 2010, según John Kester, encargado de las tendencias de mercado en la OMT.

América Latina tuvo una dificultad desde abril por la gripe H1N1, explicó Rifai, quien apuntó que poco después la recuperación fue rápida, en Centroamérica y el Caribe mejor que en el sur.

“En América Central y del Sur y algo menos en el Caribe, hay potencial para una recuperación más rápida (en 2010), ya que estas regiones estuvieron menos afectadas por la crisis y más por la incertidumbre creada por la gripe A”, según Kester.

La subregión más afectada el año pasado fue América del Norte, con una caída del seis por ciento, seguida por América Central, con un retroceso de 5.7 por ciento.

Sobre América Central recordó que la caída del 5.7 por ciento no es tan mala si se compara con el 7 por ciento registrado en 2008,

Page 35: ASESORIA TURISTICA NO.250

33

Jorge Zermeño, embajador de México en España y Oscar Fitch director general CPTM

Miguel González, Martha Venegas, Aurelio López Rocha

Jorge Cárdenas, Rodolfo Salmón, Ricardo Cárdenas

y que esta región es una de las que más ha crecido desde el año 2000.

En cuanto al Caribe, donde el turismo bajó un 2.4 por cien-to, éste experimentó una recuperación en los últimos cua-tro meses de 2009”, mientras que América del Sur sufrió una caída del 3.3 por ciento.

El efecto del sismo de Haití en el turismo en la región caribeña será “inmediato”, pero la recuperación también será “rápida”, como en el caso del tsunami en Indonesia en 2004 y otras catástrofes naturales, según Rifai.

La recuperación del turismo mundial comenzó en la segunda mitad del año” pasado en la región Asia-Pacífico, gracias a lo cual los países asiáticos registraron sólo un descenso del 1.9 por ciento, una tendencia positiva que debe seguir con even-tos como la Expo de Shangai.

El que tuvo la menor afectación fue África, con un sorprenden-te incremento del cinco por ciento, sobre todo en la región subsahariana, donde se espera un buen año debido al Mun-dial de fútbol de junio en Sudáfrica.

La OMT resaltó además el incremento significativo del turismo interno en 2009, sobre todo en “China, Brasil y España”, que contribuyó a paliar las caídas de llegadas internacionales.

MéxicoMéxico se trajo a casa por segundo año consecutivo un premio a la promoción del país, apenas en 2009 recibió el reconocimiento como mejor stand y en 2010 al Mejor Pro-ducto Internacional Activo por el concepto de “Las Rutas del Bicentenario de la Independencia y del Centenario de la Revolución Mexicana”. Refrenda así su promoción del turismo cultural en el mundo.

Las rutas se pueden recorrer en un período de una semana a 10 días e incluyen, en su conjunto, 100 localidades ubicadas en 23 entidades federativas del país. Las rutas turísticas con-memorativas, son cuatro alusivas al movimiento de Indepen-dencia y cuatro a la Revolución.

Representan una herramienta de conocimiento, comprensión, valoración del patrimonio cultural y natural de su historia e identidad como nación, por lo que la SECTUR consideró que este es un momento propicio para iniciar una nueva etapa en el turismo carretero nacional.

El premio que se otorgó a México fue por parte de FITUR en coordinación con la revista Aire Libre. El galardón, que celebró su XV convocatoria, reconoció los programas de viajes más sugerentes de la Feria en las categorías de aventura, cultura, naturaleza e internacional. Con esta iniciativa se pretende po-tenciar el desarrollo del segmento.

En la Feria, México se ubicó en un espacio de mil metros cua-drados en el pabellón cuatro del Parque Ferial Juan Carlos I de Madrid, en el que Gobierno Federal, gobiernos de los estados, empresas y touroperadores promovieron su oferta turística.

EventoEn los 10 pabellones en una extensión de 75 mil metros cuadrados, se congregaron 12 mil 312 empresas exposi-toras de 170 países y regiones, 136 mil 177 profesionales participantes y ocho mil 470 periodistas se reunieron en FITUR para convertir el ocio en negocio y el negocio en desarrollo para los destinos que acogen a los millones de viajeros que los visitan y disfrutan.

Page 36: ASESORIA TURISTICA NO.250

34

Se sumaron dos nuevos mercados: Arabia Saudí y Filipinas, además, se agregan por primera vez las representaciones oficiales de Ghana, Uganda y Kuwait, además de territorios como Abu Dhabi.

Asimismo, se estrenaron secciones como Receptivo España, Investour y FITUR Green para facilitar las gestiones de los profesionales, fomentar el desarrollo turístico en el continente africano y facilitar la implantación de dispositivos de ahorro energético en los alojamientos, respectivamente.

También algunas empresas se reincorporaron al certamen, tras su ausencia la pasada edición, es el caso de las compañías del sector de alquiler de autos como Avis, Europcar o Hertz y de grupos como Barceló.

En cuanto a las navieras, NCL inauguró la embarcación más grande e inno-vadora de la compañía, el Norwegian Epic y MSC Cruceros incrementa su flota con el MSC Magnífica.

Por su parte, muchas cadenas hoteleras, aprovecharon la Feria para exhibir sus últimas aperturas, como es el caso de Hoteles Sandos, Grupo Piñeiro, Vincci, Rafael Hoteles o Sol Meliá. Junto a ellos toda la oferta de los tourope-radores, así como compañías de servicios turísticos.

El turismo mundial bajó un cuatro por ciento en 2009 por efecto de la crisis económica, confirmó la Organización Mundial del Turismo (OMT). Espera una recuperación en 2010 de entre un tres y un cuatro por ciento.

Miguel Santana, Joao Carlos Abrantes, Xavier Martín María Ojeda, Universal Studios

Andrea Schneider, Carmen, Mexicana de Aviación

Page 37: ASESORIA TURISTICA NO.250

35

Ricardo Almirón, Alejandro Rojas Díaz Duran, secretario de Turismo del D.F.

Beatriz Rodríguez, Oscar López

Diana Pomar

Carlos Eguiarte, Marc Murphy, Richard Zarkin

Gustavo Cantú, Andrés Mayugo, Luis Torres German Ralis, Alejandro Sierra

Page 38: ASESORIA TURISTICA NO.250

36

Salvador de Aguinaga, Gabriel Igartúa

Rodrigo Peña

Fred Dixon, Christopher Heywood, Diarmald O’ Sullivan

Fernando Galatro Pili Mora, Pablo Capiro, Alicia González

Ernesto Orillac, Salo Shamah, Fernando de León Mauricio Aceves y Efraín Suárez de Hotel Meliá Puerto Rico

Martha de BlueBay

Page 39: ASESORIA TURISTICA NO.250

37

Lourdes Hernández, Carlos Parodi

Air France

Rosaura Ávila Cruceros Princess estuvo presentes en FITUR

Jesús Radilla, Pablo Marconi(centro) con la delegación del Estado de Guerrero

Luis Raudel, Laura Guzmán (centro)

Page 40: ASESORIA TURISTICA NO.250

38

La décimo octava edición de Gala Vallarta se realizará los días cuatro y cinco de marzo en el centro de convenciones Paradise Village, en

Nuevo Vallarta, Nayarit, donde se espera acudan mayoristas y agentes de viajes nacionales y extran-jeros para atender un promedio de dos mil citas de negocios preestablecidas.

Las paradisíacas playas de Puerto Vallarta y Nayarit se engalanan con la visita de profesionales del turismo nacional e internacional, quienes además de conocer las novedades concretarán negociaciones para hacer de ambos destinos de playa los lugares favoritos para vacacionar, ser sede de convenciones y exposiciones, además de definir estrategias conjuntas. En el evento las oficinas de convenciones y visitantes de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit fungirán como enla-ce entre los mayoristas y operadores turísticos con ho-teleros de la zona, programando las agendas de acuer-do a la selección que el operador solicita basado en un listado de hoteles que es enviado con anticipación.

Dicha agenda ofrece la posibilidad de seleccionar los establecimientos que mejor responden a los requeri-mientos de los diferentes segmentos que atiende cada mayorista, por lo que son 30 los hoteles que consti-tuyen excelentes opciones para vacacionar en ambos destinos que se complementan en muchos aspectos, en tanto que otros hacen la diferencia al ofrecer una mayor diversidad tanto en atractivos e infraestructura.

Gala Vallarta 2010,todo listo para recibir a los profesionales del turismo

Por: Angeles Hernández

Y como no todo es trabajo, los anfitriones ofrecen un completo programa de actividades sociales y eventos para consentir a los profesionales del turis-mo, incluyendo el ya tradicional coctel de bienveni-da, que en esta ocasión correrá a cargo de Puerto Vallarta, mientras que la cena de despedida por el comité organizador encabezado por Riviera Nayarit.

Puerto VallartaEl nombre de Puerto Vallarta se impuso en honor del licenciado Ignacio L. Vallarta, notable jurisconsulto jalisciense y exgobernador del estado. Los naturales llamaban a este valle “Xihutla” que quiere decir “lugar donde crece la hierba”. El capitán Francisco Cortés de San Buenaventura fue el conquistador de esta región.

El municipio de Puerto Vallarta está situado al ponien-te del estado de Jalisco. Limita al norte con el estado de Nayarit, al sur con el municipio de Cabo Corriente y Talpa de Allende; al oriente con San Sebastián y Mascota y al poniente con el Océano Pacífico.

El clima es semitropical y húmedo, la temperatura máxima es en verano con 31 grados centígrados y la mínima de 19 grados centígrados en el invier-no; la media anual es de 25 grados centígrado. La temporada de lluvias abarca de mediados del mes de junio a finales del mes de agosto, continuando con lluvias aisladas hasta mediados de octubre. Los vientos dominantes son en dirección suroeste y no presentan heladas.

Sus playas:Bahía de Banderas, Boca de Tomatlán, Bucerías, Conchas Chinas, Destiladeras, El Mono, Is-las Marietas Las Animas, Los Arcos, Los Camarones, Los Muertos, Majahuitas, Mismaloya, Norte, Nuevo Vallarta, Piedra Blanca, Punta de Mita, Yelapa.

NayaritSe ubica al occidente del territorio. Colinda con los es-tados de Sinaloa, Durango y Zacatecas hacia el norte y con el estado de Jalisco hacia el sur. Hacia el ponien-te tiene una importante franja costera en el Océano Pacífico, donde posee también las Islas Marías, la Isla Isabel, las Tres Marietas y el Farallón La Peña.

El clima predominante en la entidad es cálido, con-centrándose principalmente a lo largo de la costa y en las zonas bajas de los valles del Río Huaynamota y Río San Pedro Mezquital. En menor grado se dis-tribuyen climas de tipo semicálido en una franja que va de norte a sur, situada precisamente en la zona de transición entre la Llanura Costera del Pacífico y la Sierra Madre Occidental.

Sus playas: Rincón de Guayabitos, La Peñita de Jal-temba y Chacala del municipio de Compostela; Lo de Marcos, Los Ayala, Punta de Mita y Bucerías del municipio de Bahía de Banderas; Playa El Novillero, Palmar de Cuautla, Puerta de Palapares y Santa Cruz de las Haciendas del municipio de Tecuala; La Boca de Camichín, Playa El Sesteo y Los Corchos del mu-nicipio de Santiago Ixcuintla; El Borrego, Las Islitas, Matanchén, Los Cocos y Santa Cruz de Miramar del municipio de San Blas.

Page 41: ASESORIA TURISTICA NO.250

39

Page 42: ASESORIA TURISTICA NO.250

40

Con el principal objetivo de contribuir al posicio-namiento del Caribe mexicano como un des-tino de compras para el turismo extranjero, la

presente temporada invernal marcó el inició de ope-raciones en Cancún de Tax Back, empresa autorizada por el SAT para la devolución del IVA a los turistas.

Samuel Rovero, director regional de Tax Back dio a conocer que los dos primeros módulos instalados en Quintana Roo para realizar este trámite se en-cuentran en el aeropuerto internacional de Cancún.

“El programa de devolución del IVA a turistas inter-nacionales en Cancún ya es una realidad. El cuatro de enero se realizó con éxito la primera transacción, el primer beneficiado con este incentivo fue un tu-rista de origen Guatemalteco en una compra que rebaso los 25 mil pesos”, señaló.

“Los módulos de Tax Back están ubicados en las zo-nas estratégicas del Aeropuerto Internacional de Can-cún, en la terminal 2 subiendo las escaleras en frente de las lounges VIP y en la terminal 3, en camino a las salas de última espera, e iniciaron operaciones el pasado 31 de diciembre”, explicó Samuel Rovero.

El director regional de Tax Back explica que los tu-ristas interesados en la devolución del IVA deben solicitarlo previamente en los establecimientos afi-liados, en los cuales hay información disponible.

“Los negocios afiliados emiten al turista una factura con el RFC genérico XEXX010101000 e IVA desglo-sado. Las facturas son marcadas con un sello de Tax Back que se les entregó previamente y una vez que el turista llegue al aeropuerto debe acudir a los módulos de Tax Back y entregar toda la documenta-ción”, dio a conocer.

Incentivos fiscalesal turismointernacionalen CancúnRedacción: Asesoría Turística

El objetivo principal de Tax Back es posicionarlo como un destino de compras promoviéndolas en todos los negocios afiliados a su red, así como a toda la industria turística local

Los documentos que deben presentar los turistas extranjeros son los siguientes: facturas o vouchers se-gún sea el caso, copia del pasaporte, copia del pase de abordar y copia de la forma Migratoria de Turista.

“Todas las copias pueden ser sacadas en los mó-dulos de TaxBack sin cargo al cliente, si las llevan impresas el procedimiento es mucho mas ágil, a excepción de la Forma Migratoria Turista, ya que esta es retirada al momento de ingresar a la sala de última espera que es donde están ubicados los módulos para la devolución del IVA”.

Samuel Rovero precisó que es indispensable infor-mar a los turistas que pretendan realizar este trámi-te que deben sacar la copia fotostática de su Forma Migratoria Turista antes de dirigirse al aeropuerto, ya que es un requisito indispensable.

Los turistas llenan y firman el formulario que se les entrega en el módulo de Tax Back para iniciar el trámite de devolución del IVA y el pago corres-

pondiente se realizará a través de un depósito a Tarjeta de Crédito.

Las reglas básicas de operación que establece el SAT para la devolución de impuestos son las siguientes:

• Las compras deben de ser de un importe mayor a mil 200 pesos incluyendo IVA, pagados hasta tres mil pesos en efectivo, o sin límite con tarjeta de cré-dito por ticket, o bien, juntar varios tickets de la misma tienda durante tu viaje.

• El reembolso del Impuesto es vía transferencia elec-trónica 40 días después de la fecha de salida del país.

• En caso de que la mercancía comprada sea mayor a cinco mil pesos, el turista la puede pre-sentar a los asesores de servicio de Tax Back en los módulos del aeropuerto.

Taxback comenzó sus operaciones en junio del 2008, cuenta con un capital humano de gran ex-periencia dentro del ramo turístico encabezado por Hannan Zanzuri y Danielle Van Der Kwartel, quie-nes tienen más de 20 años de experiencia en la industria turística nacional e internacional.

El objetivo principal de Tax Back es posicionar Can-cún como un destino de compras, promoviendo las compras en todos los negocios afiliados a su red, así como promover toda la industria turística de Cancún.

Después de haber iniciado operaciones exitosa-mente en el Distrito Federal y Los Cabos, Taxback abre Cancún con un horario flexible de 6 AM a 10 PM, dependiendo de los vuelos y charters interna-cionales que lleguen al destino.

Las ventajas de Tax Back para el destino son la pro-moción Internacional en las ferias turísticas, posicio-namiento de imagen de Cancún como destino de compras con una campaña publicitaria de más de un millón de dólares; adicionalmente, la ventaja de Tax Back para las tiendas eso que no se necesitan llenar formatos, solamente elaboran la factura con el IVA desglosado y apuntan el RFC genérico del extranjero

Page 43: ASESORIA TURISTICA NO.250

41

De acuerdo con la encuesta Regus Business Trac-ker, dos tercios de las empresas son optimistas

y piensan aumentar sus ingresos durante 2010, ade-más de esperar una pronta recuperación económica para finales del verano.

Sin embargo, no es posible garantizar todo lo que se espera y se desea, entonces, las empresas tendrán que demostrar haber aprendido de los errores y de los momentos en que más bajo llegaron durante el periodo 2008-2009 para redefinir posturas, cambiar estrategias y modificar su forma de actuar. Además tendrán que hacerlo antes de que inicie la recupera-ción económica y no mantenerse a la espera.

Teniendo en cuanta dicha visión Cati Cerda, directo-ra general de Regus México comparte siete tips para que las empresas pongan en práctica este 2010 y no sólo se mantengan a flote, sino que recuperen sus ganancias, aumenten su eficiencia y productividad.

Siete tips para mantenerse a flote Piense en pequeñoLas empresas de todos los tamaños podrían apren-der del ejemplo de las pequeñas empresas. El estu-dio Regus Business Tracker mostró que las empre-sas de menos de 50 empleados esperan el 2010 con más optimismo que las empresas de mayor tama-ño, lo que hace pensar que van a ser las primeras las que lideren la recuperación económica. También se ha visto que las empresas pequeñas son más emprendedoras y se orientan más al exterior, de-dicando casi toda su energía a la comercialización y al cuidado de la cartera de clientes, mientras que las grandes empresas se debaten con problemas internos como la gestión de costos y de personal.

Eche un vistazo al resto del mundoSi se van a orientar al exterior, las empresas no debe-rían dejar que ante ellas se interpongan fronteras inter-

Ejercitey nutrasu negocio nacionales; China, India y otras economías emergentes

tienen un enorme potencial de crecimiento. Con unas telecomunicaciones cada vez más avanzadas y más económicas, hacer negocios en el extranjero puede servir de base para un futuro crecimiento. Pero tenga muy en cuenta que hacer un estudio de los nuevos mercados y encontrar socios internacionales adecua-dos es fundamental. De fallar alguna de estas dos pre-misas, los costes pueden llegar a descontrolarse

Trabaje de forma más inteligenteLas empresas de todo el mundo están analizando con lupa el costo de su personal, pero muchas de ellas ol-vidan analizar otros costos fijos. Para la mayoría de las empresas los gastos inmobiliarios son la segunda mayor partida de gastos generales fijos. Y, sin embargo, el 95 por ciento de ellas no la tienen en cuenta como fuente importante de ahorro potencial. En lugar de embarcarse en contratos de alquiler costosos y a largo plazo, debe-rían buscar contratos más flexibles, como alquileres de corto y medio plazo u oficinas virtuales. El trabajo flexi-ble puede contribuir a reducir los costos inmobiliarios de una empresa hasta en un 60 por ciento, además de ayudar a aumentar la motivación del personal.

Piense en el medio ambienteAproveche la oportunidad de disponer de tecnolo-gías energéticamente más eficientes. Los sistemas de ahorro energético como monitores de consu-mo y clima controlado y una correcta iluminación pueden contribuir a recortar considerablemente las facturas de consumos. Existen organizaciones como la Comisión Federal de Electricidad que le puede asesorar sobre el ahorro energético. Además, el tra-bajo virtual y flexible contribuye a reducir los costes de desplazamiento de una empresa y a disminuir la huella de carbono de sus empleados.

Mire a su alrededorCon recuperación o sin ella, algunos sectores han prosperado, incluso durante la recesión. El sector de las telecomunicaciones, por ejemplo, mantiene su fortaleza en todo el mundo: muchos países en vías de desarrollo están instalando tecnologías de telefo-nía móvil. La tecnología sostenible también funciona bien, gracias a las elevadas inversiones que se han

realizado en el sector. Las empresas de todos los ta-maños deberían buscar la manera de aprovechar las oportunidades que ofrecen los sectores más próspe-ros y no verse atrapadas en prácticas de gestión ruti-narias que les impidan vislumbrar otras posibilidades.

SubcontrateLas empresas deberían centrarse en las actividades que generan ingresos y subcontratar el resto. Los servicios inmobiliarios, administrativos y de asisten-cia los pueden realizar otras empresas como Regus, proveedor líder en ofrecer soluciones de trabajo para oficina, dejando a los empresarios que se con-centren en lo que saben hacer mejor.

Trabaje en redLe guste o no le guste, el trabajo en red es impres-cindible para encontrar nuevos clientes y contactos, además de para recoger información y obtener ase-soramiento. Es una de las formas más sencillas de generar negocios.

De vuelta al trabajo después del Año Nuevo, mu-chas personas ya tendrán trazado su plan de bue-nos propósitos para el año 2010: gimnasio, dieta y recorte de carbohidratos. Para que los dos tercios de las empresas que prevén un aumento de sus ingresos durante el próximo año vean hacerse realidad sus expectativas, puede que tengan que tomarse más en serio algunos de sus propósitos y mantenerse firmes en ellos.

The Regus Group es el proveedor líder mundial de soluciones pioneras para el lugar de trabajo con productos y servicios que varían de oficinas totalmente equipadas a salas de reuniones profe-sionales, salones empresariales y la mayor red de estudios de videoconferencias.

Más de 400 mil clientes al día se benefician de las instalaciones de Regus Group expandidas en un área de cobertura global con mil locales en 450 ciudades y 75 países, lo que permite que las perso-nas y las empresas puedan trabajar donde, como y cuando quieran hacerlo.Fuente: Regus México

Page 44: ASESORIA TURISTICA NO.250

42

Despegar.com, la agencia de viajes líder en Latinoamérica, se encuentra de manteles largos ya que esta cumpliendo sus primeros 10 años en el mercado. Pese a la crisis que sufrió

el sector turístico el año pasado, la empresa tuvo un crecimiento sostenido.

“Sabemos que el 2009 fue un año difícil para los mexicanos, sin embargo en Despegar.com entendimos las nuevas necesidades de los clientes y desarrollamos estrategias que permitieran a los usua-rios seguir disfrutando de viajes ya fuera por placer o por negocios, esto nos permitió seguir cumpliendo nuestra promesa del precio más bajo del mercado garantizado en viajes, paquetes y hoteles; muestra de ello fueron las ventas outlets que rompieron récord en la empresa”, explicó Martín Molinari, director general de Despegar.com México.

El modelo de negocios de Despegar.com, genera mayor transpa-rencia en beneficio de los usuarios en la compras tanto de pasajes aéreos, paquetes y hoteles al permitir comparar entre muchas op-ciones. Actualmente la compañía cuenta con un equipo de 800 profesionales en toda la región, y se prevé que esta cifra aumentará conforme avance el año, fortaleciendo nuevas áreas de negocio como la de Hoteles Despegar.com en donde actualmente el cliente tiene acceso a más de 100 mil hoteles de México y el mundo, auna-do a los más de 600 acuerdos directos que Despegar.com tiene con distintos hoteles, lo que generará mayores beneficios a los usuarios.

La empresa confía en que el 2010 será un año en donde el sector tendrá una ágil recuperación y esto le permitirá seguir generando estrategias comerciales que logren poner al alcance de los viajeros paquetes, pasajes aéreos y hoteles a precios incomparables, ade-más de seguir expandiendo la apertura de oficinas por Latinoamé-rica, lo que le permitirá atender a un mayor número de usuarios.

“Estamos contentos por la próxima apertura de las oficinas en Costa Rica y Panamá , esto nos colocará sin duda como la única agencia de viajes online con presencia y operación en 12 países de la región, nuestros call centers son atendidos en tres distintos idiomas (espa-ñol, inglés y portugués) alineando los hábitos de consumo de los clientes de cada país, los cuales también cuentan con sitios diseña-dos específicamente para los consumidores locales, manteniendo así nuestro liderazgo en Latinoamérica”, añadió Molinari.

Fundada en 1999, Despegar.com emplea a 800 profesionales y posee oficinas en diez países de la región: Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, México, Panamá, Perú, Uruguay, Estados Unidos y Venezuela. Con una base de datos de seis mi-llones de usuarios registrados, un tráfico anual de treinta y ocho millones de visitantes y tres millones de llamadas atendidas desde sus centros de atención telefónica, la empresa logró en pocos años posicionarse también entre las cinco agencias de viajes tradicionales más grandes del continente.

A 10 años de su fundación, Despegar.com se consolida

en México y LatinoaméricaRedacción: Asesoría Turística

La empresa confía en que el 2010 será un año en donde el sector tendrá una ágil recuperación y esto le permitirá seguir generando estrategias comerciales que logren poner al alcance de los viajeros paquetes, pasajes aéreos y hoteles a precios incomparables

Martín Molinari

Page 45: ASESORIA TURISTICA NO.250

43

La Comisión Canadiense de Turismo (CTC) en México dio a conocer su plan corporativo

2014, con el cual continuará su promoviéndose en México durante el 2010.

Tras la caída del 33 por ciento del flujo de turistas mexicanos a Canadá en el 2009, debido a la crisis sanitaria de la influenza, la recesión económica y el requerimiento de visado, la CTC “está reaccionando a esta nueva realidad con una estrategia corpora-tiva”, informó el director de la CTC, Jorge Morfín.

Posicionamiento en los mercados de alto retorno de inversiónLa estrategia corporativa de la CTC en México se en-focará a la mercadotecnia de promoción de Canadá —objetivo de trabajo de la Comisión—, que en el 2010 se centrará en el mercado mexicano de alto poder adquisitivo. Y en el mapa mundial, la CTC proseguirá sus trabajos de promoción en Estados Unidos, Aus-tralia, China, Japón, Corea del Sur, Francia, Alemania y Reino Unido, y se extenderá por primera vez en los mercados emergentes de Brasil e India.

Por: Deborah Alba

Ofrecerá al viajero la posibilidad de encontrar su propio estilo de

viaje en su portal donde también se encuentran paquetes diseñados

en conjunto con mayoristas, minoristas, aerolíneas, hoteles y

operadores receptivos

La MarcaFrente a la oferta de destinos que el mercado mexicano tiene a su elección, la Comisión Cana-diense de Turismo demarcará la diferencia de su producto con base en el reforzamiento de las cua-lidades de sus ciudades, con “vitalidad al filo de la naturaleza”, como Montreal, Toronto y Vancouver, así como en el eje de la “travesía personal”, donde el viajero sepa que lo más importante es “la expe-riencia” del viaje a Canadá.

Redes socialesLa CTC ha iniciado el primer acercamiento con el mercado mexicano a través de las redes sociales de Facebook y Twitter, “donde los usuarios sean quienes hablen de Canadá y no la Comisión Ca-nadiense de Turismo”, lo cual —dijo Morfín—, le dará mayor credibilidad.

Encuentra tu estilo de viajeAsimismo la Comisión ofrecerá al viajero la posibi-lidad de encontrar su propio estilo de viaje en el rediseño de su portal, donde también se encuen-

Canadá busca recuperar el mercado mexicano

tran paquetes diseñados en conjunto con mayo-ristas, minoristas, aerolíneas, hoteles y operadores receptivos.

De esta manera la Comisión Canadiense de Turis-mo continuará con la instrucción de la industria turística como en años anteriores, junto con el posicionamiento de la marca-país. “Sin este gran posicionamiento ante la mente del consumidor hubiera sido peor”, aseguró el director de la CTC, al referirse al descenso de la cifra de mexicanos a

Page 46: ASESORIA TURISTICA NO.250

44

Con más de 11 años en el negocio de bienes raíces, John Mc-Nair es de los pocos constructores en la región de San Antonio, Texas, que participa de manera integral en el desarrollo de pro-yectos inmobiliarios dirigidos prioritariamente al mercado latino.

Bajo la concepción de negocio familiar desde sus inicios, McNair Custom Homes, liderado por los hermanos John, Karol, Michael y George, confeccionan estilos de vida para sus clientes partiendo del diseño del proyecto hasta el plan de interiorismo, acompañando paso a paso el proceso.

Hoy en día, con más de 400 residencias terminadas en seis de las zonas más deseadas del norte y noroeste de San Antonio, McNair Custom Homes ha sido reconocida como la constructora del año 2009 por la Asociación de Constructores de San Antonio.

Familias mexicanas, muchas de ellas emigrantes y un tanto más que han buscado propiedades en San Antonio como casas de descanso o retiro, se han acercado a los hermanos McNair gracias a la habilidad que la inmobiliaria ha demos-trado para entender y adaptar los gustos y necesidades de este segmento, en su mayoría de Monterrey, el Distrito Fe-deral, Guadalajara y Aguascalientes

Un diferenciador importante en este sentido es la garantía que McNair Custom Homes promete: diez años en la es-tructura de la residencia, dos años por fallas mecánicas y un año en apariencia general.

Uniendo esfuerzos con Pepa Thomas, reconocida agen-te de bienes raíces de la región y BBVA Compass Bank,

El sector inmobiliario estadounidense le apuesta al mercado mexicano Redacción: Asesoría Turística

Un gran número de las propiedades edificadas por McNair Costum Homes son

de familias mexicanas que han emigrado a los Estados Unidos en su mayoría de Monterrey, el Distrito Federal, Guadalajara y

Aguascalientes

Page 47: ASESORIA TURISTICA NO.250

45

McNair Custom Homes, brinda una mejor atención en la búsqueda de la casa ideal, el mejor crédito, la mejor tasa de interés y el incentivo a préstamos posibles.

También es una compañía que está innovando en materia de desarrollo sustentable. Con este fin utiliza un nuevo material de aislamiento de híbridos de alto rendimiento y ahorro de energía, que permite prescin-dir del uso de calefacción y aire acondicionado. Este producto se esparce en las cavidades del ático de la casa expandiendo 120 veces su volumen original per-mitiendo de esta forma aislar y sellar completamente la cubierta del techo, impidiendo cualquier entrada o salida de aire. De igual forma las paredes exteriores e interiores contienen un aislante de celulosa que sella completamente alrededor de las ventanas, puertas y enchufes eléctricos. Esto se traduce en un ahorro de hasta 50 por ciento en aire acondicionado y calefac-ción, garantizando estos costos por dos años.

Todas las casas McNair están respaldadas por Energy Star, programa de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, lo cual constata que son viviendas eficien-tes en energía, más cómodas, duraderas, con menor costo de propiedad y amigables para el medio ambiente.

McNair Custom Homes es actualmente líder en el seg-mento de la construcción y servicios de bienes raíces, cuenta con más de 11 años de experiencia en el área de San Antonio, Texas, uno de los estados más seguros y eco-nómicamente estables de los Estados Unidos, con líneas de crédito abiertas para compradores latinoamericanos.

Page 48: ASESORIA TURISTICA NO.250

46

La Ciudad de México, una de las más

grandes del mundo, se caracteriza por ser una

ciudad cosmopolita llena de luces, colores, sabores y sensaciones

y por la inigualable calidez de su pueblo.

Una ciudad de contrastes que combina de manera excepcional su pasado multicultural con la vanguardia del

México del siglo XXI

anfitriona de la Feria Internacional de Turismo de las Américas, FITA 2010

Situada en el centro del país, en un lugar estraté-gico tanto para la República como para el con-

tinente, la Ciudad de México es el lugar ideal para organizar la Fita 2010, Feria Internacional de Turis-mo de las Américas. Cuenta con una amplia oferta turística, cultural y de servicios de primer nivel, así como con toda la infraestructura necesaria para or-ganizar un evento de esa magnitud, ya que cada año recibe 12 millones de visitantes.

Entre las manifestaciones turísticas más importantes de esta ciudad destaca su Centro Histórico, decla-rado Patrimonio de la Humanidad, denominación que ostentan también Xochimilco, la Universidad Nacional Autónoma de México y la casa estudio de Luis Barragán. Destaca por sus museos, zonas arqueológicas, la arquitectura virreinal y moderna, centros comerciales, zoológicos, teatros y muchas otras manifestaciones que aunadas a su extraordi-naria oferta gastronómica la convierten en una de las ciudades más atractivas del mundo.

2010 un año histórico…La herencia cultural de México es producto de un largo proceso histórico y una mezcla de culturas. Nuestra historia está marcada por diversos aconteci-mientos significativos para nuestro ser actual; es por eso que el 2010 será un año de gran importancia histórica para nuestro país: por un lado la conme-moración de los 200 años del inicio de la Guerra de Independencia y, por el otro, el Centenario de la Revolución Mexicana. Hechos que definieron nuestra identidad nacional y nuestro camino hacia la libertad y la democracia.

Ambos acontecimientos son el marco ideal para la realización de la primera Feria Internacional de Tu-rismo de las Américas, Fita 2010, evento con el cual la Ciudad de México se prepara para ser anfitrión del mundo y para consolidarse como un destino turístico de clase mundial.

Alejandro Rojas Díaz DuránSecretario de Turismo de la

Ciudad de México

Page 49: ASESORIA TURISTICA NO.250

47

Page 50: ASESORIA TURISTICA NO.250

48

El grupo hotelero Posadas, el más importante en México y Latino América, operador de ocho marcas propias con 92 hoteles y un total de 17

mil habitaciones, lanzó en la primera semana de ene-ro un bono de 200 millones de dólares con un ren-dimiento del 9.5 por ciento en los mercados interna-cionales por cinco años con vencimiento al año 2015.

La idea del corporativo Posadas es utilizar esos re-cursos para prepagar deuda que tiene vencimientos en 2010, 2011 y 2012, y con ello mejorar su perfil financiero ante la expectativa de una recuperación de la actividad turística en el país.

La Bolsa Mexicana de Valores hizo oficial el movi-miento financiero de la empresa que cotiza desde 1992. Según el informe oficial, en 2010 se tienen compromisos por cerca de 70 millones de dólares, el 2011 por 80 millones y el 2012 por 40 millones con diferentes bancos, entre ellos Santander de Marcos Martínez, Banamex de Enrique Zorrilla, Del Bajío de Carlos de la Cerda y un crédito sindicado que lidera ING, de Carlos Muriel.

Al cierre del tercer trimestre del 2009, la deuda neta se ubicó en 353 millones de dólares, estructurada

El objetivo del mayor operador de cadenas hoteleras en México, es el

pago anticipado de sus deudas

de la siguiente manera: El 16 por ciento de corto plazo, 76 por ciento en dólares y 52 por ciento en tasa fija. La vida promedio de la deuda al cierre del trimestre era de 2.9 años y 32 por ciento estaba ga-rantizada principalmente con activos inmobiliarios.

Por otra parte, en el 2009, en un ambiente en donde la economía global empezó a caminar, las acciones de la firma serie “L” registraron un crecimiento de 27.27 por ciento. El grupo se vio afectado por la contingencia sanitaria derivada de la epidemia de influenza AH1N1 como de la desaceleración económica. En el 2008, las acciones del grupo registraron una caída de 38.69 por ciento, afectadas por la crisis financiera mundial, mien-tras que en el 2007 y el 2006 registró avances de 55.05 y 27.19 por ciento, respectivamente.

La calificación que Fitch Ratings otorgó en la escala global de la emisión de notas senior de Posadas fue de B+/RR4 con perspectiva estable. La opinión de Fitch es reflejo de la sólida posición de negocio de la compañía, el posicionamiento de la marca y múl-tiples formatos de hoteles, aunque incorporan el deterioro en su desempeño operativo e indicadores financieros ante el entorno económico adverso que se acentuó con la contingencia sanitaria.

Grupo Posadas lanzó un instrumentofinanciero en la Bolsa Mexicana de ValoresRedacción: Asesoría Turística

Page 51: ASESORIA TURISTICA NO.250

49

No obstante, la perspectiva estable de la calificación considera una esperada mejoría en sus indicadores operativos y perfil financiero para 2010, a medida que comience a recuperarse de los eventos nega-tivos del año pasado. Actualmente cuenta con dos series “A” y “L” que cotizan con las pizarras GRPALP y GRPYP, respectivamente. La operadora hotelera señaló que la notas senior no han sido registradas ni se contempla que sean registradas bajo la Ley de Valores de Estados Unidos de 1933 (“Securities Act of 1933”). Además, “no po-drán ser ofrecidas ni vendidas en ese país, a menos que sean inscritas para su venta o aplique alguna excepción respecto de los requisitos de inscripción bajo dicha ley”, confirmó el Grupo Posadas.

El anuncio no constituye una oferta para vender o una solicitud de oferta para comprar notas o algún instrumento financiero, y no constituye una oferta, solicitud o venta de dichas notas o de algún instru-

mento financiero en jurisdicciones en las cuales dicha oferta, solicitud o venta no esté legalmente permitida.

Adicionalmente, el corporativo advirtió que las notas no han sido ni serán inscritas en el registro nacional de valores que mantiene la Comisión Nacional Ban-caria y de Valores, por ello no podrán ser objeto de oferta pública ni de negociación en México.

Historia de Grupo PosadasLa compañía Promotora Mexicana de Hoteles (PMH) fue fundada por Gastón Azcárraga Ta-mayo en 1967, convirtiéndose en Operadora Mexicana de Hoteles un año después. En 1969 se forma una alianza entre PMH y Americana Hotels permitiendo a Operadora Mexicana de Hoteles operar el Hotel Presidente de Acapul-co y el Hotel Condesa del Mar en Acapulco. En 1970 se abre el hotel Fiesta Palace, hoy Fiesta Americana Reforma. En 1981 cambia su nombre a Hoteles Fiesta Americana.

En 1982 Hoteles Fiesta Americana y Posadas de México se fusionan creando Posadas de México, con 13 hoteles en operación. En 1992 Grupo Posadas SA de CV fue lis-tado en la Bolsa Mexicana de Valores. En 1993 se lanza la marca Fiesta Inn para satisfacer el mercado de viajero de negocios. En 1998 comenzó su expansión en Suda-mérica mediante la adquisición de la cadena Caesar Park y en el 2001 abrió su primer hotel Caesar Business.

Grupo Posadas es la operadora hotelera más im-portante en México y Latinoamérica. Cuenta con ocho marcas propias: Aqua, Fiesta Americana Grand, Fiesta Americana, Fiesta Inn, One Hotels, LAT 19°, en México; y Caesar Park y Caesar Business en Sudamérica. También tiene un club vacacional: Fiesta Americana Vacation Club.

Posadas opera 92 hoteles y más de 17 mil habitaciones en los destinos de playa y ciudad con mayor afluencia de viajeros. En México, maneja 20 por ciento de los cuartos de cadenas hoteleras de categoría turística.

El agente colocador del instrumento financiero fue la empresa JP Morgan, líder del instrumento

Page 52: ASESORIA TURISTICA NO.250

50

Con la firma de su convenio con Pulso Hotelero de México el pasado mes de diciembre de 2009 en Bethesda, Maryland, Marriott Internacional reafirmó su estrategia de crecimiento internacional en el continente americano. Su primer proyecto en común es el desarrollo en México de 36 hoteles de las marcas Fairfield Inn y Fairfield Inn & Suites, los cuales serán operados por Optima Hoteles de México.

Con este proyecto de inversión, la mayor en desarrollo de múltiples unidades en su historia, Marriott triplicará sus habitaciones en nuestro país y quintuplicará sus proyectos de desarrollo en México.

La magnitud de dicho proyecto requiere de la experiencia y capacidad de una empresa operadora que pueda enfrentar el reto que esto significa y que satisfaga al 100 por ciento las expectativas de las dos compañías asociadas. Así, bajo común acuerdo, dejaron la operación de su importante inversión en manos de Optima Hoteles de México, opera-dora certificada de Marriott en el país.

Optima Hoteles de México, es un reconocido operador de ho-teles business class en la República mexicana con más de 20 años de experiencia en el ramo. Conforma la división hotelera de Grupo Landus, destacado desarrollador integral inmobi-liario. Actualmente opera con gran éxito varios hoteles de las marcas Marriott y Hilton en nuestro país (entre ellos un Fair-

Los 36 hoteles Fairfield Inn y Fairfield Inn and Suites serán inaugurados en los próximos diez años, iniciando en 2011 con un hotel de 120 habitaciones en Cabo San Lucas y uno más de

139 habitaciones en la ciudad de Guadalajara

Con este proyecto de inversión,

Marriott triplicará sus habitaciones

en el país y quintuplicará sus proyectos

de desarrollo en México

field Inn en Monterrey). Todo esto, aunado a su agresivo plan de crecimiento le ha permitido lograr su consolidación como una de las más importantes operadoras de hoteles en México.

Germán Ongay, director general de Optima Hoteles, ex-presó tras formalizar el trato: “Trabajamos duro el último año para cerrar el proyecto. Hoy agradecemos la con-fianza de Pulso Hotelero y de Marriott y abrazamos este nuevo reto con gran entusiasmo.”

Los 36 hoteles Fairfield Inn y Fairfield Inn and Suites operarán bajo acuerdos de franquicia a largo plazo y su inauguración está planeada para los próximos diez años en los principales destinos turísticos y de negocios del país, iniciando en 2011 con un hotel de 120 habitaciones en Cabo San Lucas y uno más de 139 habitaciones en la ciudad de Guadalajara. La realización de este magno proyecto es una prueba más del crecimiento sólido y continuo de Optima Hoteles de México, así como del compromiso de calidad que tiene para con sus huéspedes y asociados, compromiso que se refleja en la pasión por el servicio y los estándares de ex-celencia que día a día demuestra su altamente capacitado personal en cada una de sus áreas; gracias a esto, han logrado obtener los más importantes reconocimientos a nivel mundial de la industria hotelera.

C.P. Oscar Martínez, director de Finanzas; Lic. Germán Ongay, director general; Lic. César Za-vala, director de Recursos Hu-manos; Lic. David Ríos; director comercial; Lic. Roberto Herrera. director de Operaciones

Redacción: Asesoría Turística

Operará Optima 36 Nuevos Hoteles Marriott en México

Page 53: ASESORIA TURISTICA NO.250

51

Aeropuerto de Cuernavaca inicia operaciones en marzo.- La modernización de la Terminal del Aeropuerto Internacional de Cuernavaca “Mariano Mata-

moros” concluye en marzo, la inversión alcanza los 110 millones de pesos y se asienta en una superficie de cinco mil 100 metros cuadrados a partir de mil 100 metros que ocupa la Terminal Aérea en la actualidad. De acuerdo con represen-tantes de ASA, este aeropuerto tendrá la capacidad de brindar servicio a corto plazo a más de 500 mil pasajeros al año, mientras que se proyecta que a largo plazo cuente con la capacidad para atender a un millón y medio de usuarios. Existe el interés por parte de algunas aerolíneas para incursionar en esta Terminal. Los destinos más solicitados son Tijuana, Monterrey, Guadalajara, Hermosillo y Cancún; en tanto, se planea realizar un viaje a la ciudad de Houston, en Estados Unidos, como terminal de conexión que dé salida a todas partes del mundo en vuelos internacionales. Se tiene ya una asignación presupuestaria del gobierno del estado de 216 millones de pesos para comenzar de inmediato con la segunda etapa de ampliación del aeropuerto.

El tiempo compartido alcanza auge en Estados Unidos.- Según el estudio Fu-ture Timeshare Buyers: 2009 Market Profile (Futuros compradores de tiempo

compartido: Perfil del mercado 2009), más de nueve de cada diez viajeros por re-creación en Estados Unidos están familiarizados con el concepto de tiempo com-partido, y unos 2.3 millones de familias se declaran interesadas en esta modalidad para los próximos dos años. El estudio se elaboró entre viajeros por recreación, quienes se interesaron en adquirir alguna forma de tiempo vacacional durante los dos siguientes años, y fue complementado con datos del National Leisure Travel Monitor de 2009 de Ypartnership / Yankelovich, Inc. Los interesados en comprar tiempo compartido, realizaron un promedio de siete viajes de recreación durante 2009, y casi cuatro de cada diez (38 por ciento) declararon que es probable que repitan la experiencia (62 por ciento). Ocho de cada diez posibles compradores tomaron por lo menos un viaje de recreación de cinco noches o más de duración, y una proporción similar dice que un componente natural (como una playa o un lago). El estudio también reveló que cerca del 85 por ciento tienen una opinión positiva del tiempo compartido.

AeroMéxico reanudará vuelos a China.- Luego de una suspensión por casi un año, la línea aérea anunció la reanudación del servicio del vuelo México–

Changhai, a partir del 26 de Marzo. El anuncio oficial confirma que se reanuda el viaje semanal que se tenía programado hasta antes de mayo del 2009, cuan-do quedó suspendido debido a las complicaciones que se presentaron por la presencia de la gripe AH1N1. AeroMéxico se mantiene como la única empresa latinoamericana con dos vuelos a Asia, el de Shanghai, inaugurado el 29 de mayo de 2008, y uno a Narita, Japón, desde 2006. El vuelo a China atiende a viajeros de turismo y de negocios, y es ideal para los viajeros que llegan desde Centro y Sudamérica e incluso de Europa, aseguró la aerolínea. La empresa indicó que los vuelos se desarrollarán dos veces por semana y en aviones Boeing 777 con capa-cidad de 277 pasajeros, en tanto que los vuelos a Japón tendrán una frecuencia de tres veces por semana.

Riviera Maya es la mejor playa de México.- El suplemento especializado en turismo y viajes del diario de circulación nacional Excélsior, Bon Boyage, la

Riviera Maya fue catalogada como la playa número uno del país. La publicación coloca a este destino turístico en el lugar número uno de su Top Siete, seguida de Cancún, Riviera Nayarit, Los Cabos, Puerto Vallarta, Huatulco y Mazatlán. La publicación seleccionó a la Riviera Maya como la playa número uno de México por su amplia oferta de hospedaje, con más de 37 mil habitaciones, que incluye des-de hoteles de grandes y prestigiadas cadenas internacionales hasta los llamados Hoteles de Encanto, que integra a los pequeños centros de alojamiento con sus peculiares atractivos. El suplemento resalta los atractivos que este polo turístico de Quintana Roo posee, como sus finos arenales, las zonas arqueológicas de Tulum y Cobá, así como la reserva ecológica de Sian Ka’an, decretada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.

Page 54: ASESORIA TURISTICA NO.250

52

El vertiginoso avance de la tecnología ha per-mitido al turismo contar con una herramienta que se ha convertido en básica para el mar-

keting, sin embargo cada día se suman más instru-mentos como es el caso de la Web 2.0 que día a día incluye millones de adeptos en todo el mundo y se convierte en un elemento adicional para el sector.

La Web 2.0 que no es otra cosa que las redes socia-les (como el Facebook, Twitter y Flickr, entre otras) han presentado un cambio drástico en el modelo de negocio para los empresarios del sector turismo y generado por ello una herramienta que ha permi-tido vincular el comercio electrónico en el mercado.

No sólo los empresarios del ramo llámese hoteleros, restauranteros, líneas aéreas, destinos, en fin, todos aquellos que forman parte del sector turismo han salido beneficiados con el uso de la Web 2.0, sino que también los propios viajeros quines comparten sus experiencias y conocimientos a través de las re-des sociales y recomiendan, o no, destinos y servicios abriendo así una gama que va más allá de las opcio-nes a las que se tenía acceso como cliente tradicional.

Los datos estadísticos hablan por si solos. En los Estados Unidos durante el 2007 el 51 por ciento de los viajes se vendieron a través de Internet. En el 2008 se proyectó un crecimiento al 56 por ciento alcanzando un 60 por ciento en el 2009, según información proporcionada por la PhocusWright’s

Turismo virtualcon sede en la Unión Americana en su investigación “Consumer Travel Trends Survey”.

Por ejemplo en España, durante 2007 la facturación por venta de viajes en Internet tuvo un crecimiento del 40 por ciento superando los cinco mil millones de Euros. En el 2008 se espera un crecimiento del 30 por ciento de acuerdo al informe especial de DBK (la primera empresa española especializada en la elaboración de estudios de análisis sectorial y de la competencia): “Comercio Electrónico de Viajes”.La revolución del turismo en Internet

La tendencia comenzó en el sector turismo a tra-vés de las comunidades de viajes como TripAd-visor o TravBuddy donde millones de usuarios comparten sus experiencias viajeras con blogs, fotos y videos, dan consejos y opiniones sobre destinos y servicios y hasta hacen un ranking de las mejores atracciones, ahora lo integran los portales de servicios de viajes como eDreams, con la “Comunidad eDreams” y LastMinute con “Lastminuteando” por mencionar algunas.

El inicio de las redes sociales en Internet comenzó en el año 2005. El término fue acuñado por Dale Dougherty, de O’Reilly Media, durante una pro-puesta para desarrollar ideas para una conferencia, y a la fecha se ha convertido en una moda la Web 2.0 en la que ya incursionó el sector turismo en ge-neral y no sólo los cibernautas.

Page 55: ASESORIA TURISTICA NO.250

53

y la Web 2.0Existen agencia de viajes como STA Travel que ha ido donde están los usuarios y ha creado su propio grupo en Facebook -con más de 20 mil miembros-. Las agencias online se han dado cuenta que la inte-ligencia colectiva es superior a cualquier otra fuente de contenido, que en este caso además es gratuito.

Con la mezcla y combinación de servicios e infor-mación han surgido Webs como Kayak, SideStep (recientemente adquirida por Kayak) y Mobissi-mo, buscadores de vuelos, hoteles y coches de alquiler que permiten encontrar las ofertas más baratas de las agencias online.

Por otro lado, con las api’s de las comunidades como Facebook se puede integrar el mapa de Tripadvisor con los destinos que ya han visitado los viajeros o la información de Dopplr con los viajes que apenas van a realizar y que quedarán registrados en su perfil.

Los empresarios del turismo se apoyan en la Web 2.0 con vídeos, fotos y podcasts, que brindan una experiencia integral al usuario que requiere cada vez más información para tomar una decisión de adquisición de servicios online. Como ejemplo está el Trivop una “vídeo guía de hoteles” saca provecho a este concepto permitiendo a los usua-rios ver vídeos panorámicos de hoteles de todo el mundo que se pueden encontrar a través de su localización, precios y calificación.

La innovación virtual en las redes sociales incluso, lle-van a los usuarios a proponer las diversas tarifas de servicios como el caso de los vuelos, se les sugiere que compren en el momento o que esperen otra oportuni-dad porque hay planes de reducir más las tarifas.

Sin fronterasRelacionada a la ubicuidad de la información y servicios, esta tendencia ha sido marcada por el hecho de que los usuarios pueden provenir de cualquier parte del mundo, pueden comprar a cualquier hora y requerir soporte en todo momento sin que el obstáculo sea el uso horario en el lugar de procedencia del cibernauta. Ahora ya no hay que esperar para recibir más informa-ción, con Webs como Travelocity que cuentan con un sistema de soporte que responde en un máximo de tres horas a las consultas recibidas a través de la Web y tienen un teléfono con soporte disponible 24/7.

Estas tendencias están marcando la “evolución” del turismo en Internet y ya se habla del concepto “Turis-mo 3.0” como el siguiente gran paso que hará que la industria turística alcance su máximo potencial online.

MéxicoSegún un estudio realizado por la empresa encues-tadora estadounidense PhoCusWright, la participa-ción de las agencias online en el negocio del turis-mo comenzó a registrar mayor crecimiento desde 2005, se prevé que la tendencia a la alza continúe.

Actualmente Estados Unidos concentra 60 por ciento del total de las ventas, dato similar arro-jado para México; esto representa una expansión de 19 por ciento desde el 2005. Le siguen Europa y los países del grupo Asia/Pacífico, con un creci-miento de entre 15 y 20 por ciento.

En los últimos cuatro años, las compras vía online alcanzaron un 41 por ciento de las ventas en el caso de Estados Unidos y México y un 20 por ciento en los países Asia/Pacífico.

Mediciones locales indican que en México el crecimiento es cercano a 25 por ciento. Además, entre las transacciones de productos y servicios más adquiridos en la Web son los viajes con 60 por ciento de las preferencias.

Martín Molinari, director general de “Despegar.com” en México, dijo en una entrevista que “hay una tendencia a nivel mundial de consultar y comprar vuelos, paquetes, hoteles, renta de autos y cruceros a través de Internet. Esto se debe principalmente al crecimiento de la con-fianza de la gente en este sistema de ventas y a la posibilidad de comparar precios y adquirir los servicios desde la comodidad de la casa al mejor precio del mercado”.

Así que México no es ajeno a la vorágine en que se ha convertido el uso del Internet y la Web 2.0.

Por: Angeles Hernández

Page 56: ASESORIA TURISTICA NO.250

54

Muchos ya conocen el vino Friné, creado por mi con el apoyo de excelentes compañeros especialis-tas en esa materia. Ya les he presentado el Cabernet Sauvignon, proveniente de Baja California; el

Friné de Lafite, de Bordeaux y el Cuvée Friné del Sur de Francia. Ahora es momento de presentarles a “mi hijo italiano”, el Friné 2006–IGT Toscana, proveniente de Montalcino, en la provincia de Siena,

Italia; un delicioso fruto nacido en tierras montañosas con exposición al sur/suroeste.

Por: Deby Beard

Se los presento a detalle:Viñedos: Suelos del peso medio con algunos guijarros calcáreos. Altura media: 350 metros sobre el nivel del mar.

Condiciones climáticas: Las condiciones atmosféricas durante la temporada de crecimiento fueron abso-lutamente regulares en 2006. El invierno no fue de-masiado frío y con precipitaciones satisfactorias. Una primavera un tanto fría causó un poco retraso en el crecimiento (cinco a siete días), el cual fue recupera-do rápidamente para finales de junio. Las abundantes precipitaciones este primer periodo de crecimiento permitieron que las vides maduraran durante los típicos meses secos de verano, sin padecer ningún tipo de daño por el agua. En agosto y septiembre, las temperaturas estuvieron debajo del promedio, pero hubo agradables días asoleados sin lluvia. La madu-ración tuvo un poco de retraso (10 a 15 días), pero las condiciones para una maduración equilibrada fueron excelentes: un estimulante paralelismo tecnológico (azúcar) y fenólico (color, taninos) de madurez.

Uvas: 60 por ciento Brunello, 15 por ciento Petit Verdot, 10 por ciento Merlot, 10 por ciento Caber-net, 5 por ciento Syrah.

Cosecha manual con una selección rigurosa de los mejores racimos y una segunda selección en la bo-dega en las mesas de selección.

Vinificación: Las diversas variedades fueron fer-mentadas por separado en anchos y cortos tanques de acero inoxidables para lograr una extensa super-

ficie y tener mayor contacto con la piel para una extracción óptima de su riqueza polifenólica. Cerca de 20 días de maceración a una temperatura con-trolada debajo de 30° C. Diaria perforación baja y dos “délestages” en el tercero y quinto día de fer-mentación.

Envejecimiento: Dos años. La Brunello en barriles tradicionales de roble de 25 hl, las demás varieda-des en barricas de 225 litros.

Notas de cataColor: Denso, muy oscuro, con destellos viole-ta. Aroma: Mucho encanto en su complejidad: una combinación única de los sabores del verano toscano (de la Brunello) y un intrigante atractivo proveniente de las demás variedades. Sabor: Los potentes taninos de la Brunello se entrelazan con lo afrutado de la Merlot y Petit Verdot, con la Cabernet y la Syrah añadiéndole complejidad extra. La fruta especiada de la uva está muy bien integrada en la barrica en un aumento de sensaciones que lleva a un elegante e inolvidable postgusto. Contenido al-cohólico: 14 por ciento por Vol. Acidez total: 5.8 g/l Temperatura de servicio: 18° C.

Mejor decantar antes de servir. Los invito a probar estos deliciosos vinos y no porque sean míos digo que sean deliciosos, sino porque fueron creados con todo mi amor y de-dicación, también de la mano de diferentes exper-tos, para complacer el paladar de cada uno de los amantes de esta bebida de dioses.

Page 57: ASESORIA TURISTICA NO.250

55

Page 58: ASESORIA TURISTICA NO.250

56

Page 59: ASESORIA TURISTICA NO.250

57

Page 60: ASESORIA TURISTICA NO.250

58