Arte Fotográfica International

100
powered by liquidimages.eu The Portfolios _ Os Portefólios Jaya Su Berg [ Germany _ Alemanha ] Osamu Jinguji [ Japan _ Japão ] Pimpin Nagawan [ Indonesia _ Indonésia ] Raffaele Montepaone [ Italy _ Itália ] Sandra Sachsenhauser [ Dubai _ Dubai ] Eorsteinn H. Ignibergsson [ Iceland _ Islândia ] #59 |

description

Fine Art Photography magazine. Buy your deluxe digital printed hard copy at: www.almalusa.org

Transcript of Arte Fotográfica International

Page 1: Arte Fotográfica International

powered byliquidimages.eu

The Portfolios _ Os Portefólios

J a y a S u B e r g[ Germany _ Alemanha ]

O s a m u J i n g u j i[ Japan _ Japão ]

P i m p i n N a g a w a n[ Indonesia _ Indonésia ]

R a f f a e l e M o n t e p a o n e[ Italy _ Itália ]

S a n d r a S a c h s e n h a u s e r[ Dubai _ Dubai ]

E o r s t e i n n H . I g n i b e r g s s o n[ Iceland _ Islândia ]

#59 |

Page 2: Arte Fotográfica International
Page 3: Arte Fotográfica International
Page 4: Arte Fotográfica International

004|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

© A

ntó

nio

Ho

me

m C

ard

oso

WHAT GOes OnIn THe WORld OF pHOTOGRApHy?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Living for and making a living from photography for almost 12 years as editor and founder of a photography website gives me, without any kind of demagoguery, a certain per-spective on the subject. To be sure, since photography went digital, the old certainties no longer hold. The only certain fact is that the photographer has become the eyes of the global consciousness, aka, the Internet. At the end of the day, though, is there anything more fantastic and honorable than this?

Because of it all is well worth the effort to be photo editor and part of this wonderful phenomenon. On behalf of pho-tography we have no limits. Today we offer the first edition of Arte Fotográfica International, an important milestone for us in what is our new direction. We hope to be broadly welcomed. A warm thanks to all who accompany us along this journey.

O que se pAssAnO mundO dA FOTOGRAFIA?

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Viver de e para a fotografia há quase 12 anos como edi-tor e fundador de um site de fotografia confere-me, sem qualquer tipo de demagogia, uma certa perspectiva sobre o assunto. Para começar a certeza que, desde que a fotografia se tornou digital, deixou de haver certezas. Certo só mesmo o facto de o fotógrafo ter passado a ser os olhos da consciência global, mais conhecida por Web. Hav-erá algo de mais fantástico e honroso?Por tudo isto vale bem a pena ser editor de fotografia e fazer parte deste maravilhoso fenómeno. Pela fotografia o Céu é, para nós, o limite. Hoje oferecemos a primeira edição da Arte Fotográfica Internacional, para nós um importante marco no que, cremos, seja o nosso caminho. Fazemos vo-tos para que seja do agrado geral. Obrigado a todos os que nos acompanham.

Jorge Pinto [email protected]

Page 5: Arte Fotográfica International

Since the last issue, #58, of Arte Fotografica, we have introduced several major changes:

- First is the international orientation that the magazine has now definitively adopted.

Given the strength of the magazine’s success both within Europe as well as other countries worldwide, we came to realize that now is the

time to release the magazine also in English and become Arte Fotografica International.

- Additionally, we have definitively engaged our new Art Direction to firmly situate the

magazine in the Fine Arts field. At this point I would like to attract the read-er’s attention to two words in this sentence:

Engaged and Fine Arts. The choice of these words could not be

more deliberate, for their description of our new direction is fundamental in every

sense of the word. Fundamental because these two words are

the foundation of what what we feel, what we trust, what we stand for, and, ultimately,

what we are at AFI. Fundamental because they are the proof of

the respect we want to have for our readers, our artists, and our magazine.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desde a última edição, n º 58, da revista Arte Fotografica, introduzimos várias mu-

danças importantes:- Primeiro é a orientação internacional, que a revista tem agora definitivamente adoptada.

Dada a força do sucesso da revista, tanto na Europa, assim como em outros países do

mundo, percebemos que agora é o momento para lançar a revista também em Inglês e as-

sim tornar-se a Arte Fotografica International.- Além disso, temos definitivamente enga-

jada uma nova Direção de Arte para situar firmemente a revista na área das Fine Arts

(ou Belas Artes, como queiram).Neste ponto, eu gostaria de chamar a aten-

ção do leitor para duas palavras nesta frase: Engajada e Fine Arts.

A escolha destas palavras não poderiam ser mais deliberado, por sua descrição

da nossa nova direção é fundamental em todos os sentidos da palavra.

Fundamental, pois essas duas palavras são a base do que o que sentimos, o que nós

confiamos, o que defendemos, e, em última instância, o que está na “AFI”.

Fundamental, pois eles são a prova do res-peito que nós queremos ter para os nossos

leitores, nossos artistas e nossa revista.

DP|ARTEFOTOGRÁFICA|005

Thierry GulianArt Director & International Photographer t g @ l i q u i d i m a g e s . e u

Page 6: Arte Fotográfica International

0405

0810

18223446587082

94

96

98

editorialby Jorge Pinto Guedes

by Thierry Gulian

Liquidimages.eu Gallery _ Galeria Liquidimages.euImage of the month _ Imagem do mês

photos of the month _ Fotos do mês

The Portfolios _ Os PortfóliosJaya su berg

Osamu Jingujipimpin nagawan

Raffaele montepaonesandra sachsenhauser

eorsteinn H. Ingibergsson

Opinion by Paulo Roberto _ Opinião de Paulo Roberto“Leni Riefenstahl, a fotógrafa do corpo.”

Opinion by Celestino Santos _ Opinião de Celestino Santos“Em Preparação:

o 1º Congresso dos Profissionais da Imagem”

Images with Words _ Imagem com Palavrasde Fátima marques

006|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Arte Fotográfica Internacional | year 5 | Issue 59

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Price € 15,00 (eu) | € 18,00 (Resto do mundo)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Managment Societymindaffair, lda | NIF 509 462 928

Avª de Itália, nº 375-A-1º2765- 419 Monte Estoril • Portugal

Tel/Fax + 351 214 647 358 | E-mail [email protected]

General Manager: maria Rosa pinto [email protected] | +351 969 990 442

Director: Jorge pinto [email protected] | +351 969 990 343

skype: jorgepintoguedes

International Editor & Art Director: Thierry [email protected]

Art & Design: marcelo Vaz peixoto | +351 927744527

IT Manager: Frédéric BogaertsIT Consultant: nuno Couto

Technical Consultant: Carlos Vasconcellos e sá

Digital Offset Printing: snapbook through Xerox iGen4 /FieryPublication: monthly

ERC Number 125381 | Legal Deposite Number 273786/08

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Total or partial reproduction of images or texts pertainingto this or other issues of the magazine is prohibited without

the express permission of the publisher. The opinionsexpressed in this magazine are solely those of their respective

authors and do not have to reflect the views of the publisher.

Arte Fotográfica Internacional | Ano 5 | número 59

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Preço € 15,00 (ue) | € 18,00 (Resto do mundo)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sociedade Gestora Revistamindaffair, lda | NIF 509 462 928

Avª de Itália, nº 375-A-1º2765- 419 Monte Estoril • Portugal

Tlf/Fax + 351 214 647 358 | E-mail [email protected]

Direcção Geral: maria Rosa pinto [email protected] | +351 969 990 442

Director: Jorge pinto [email protected] | +351 969 990 343

skype: jorgepintoguedes

Editor Internacional e Director de Arte: Thierry [email protected]

Arte & Design: marcelo Vaz peixoto | +351 927744527

Gestor de TI: Frédéric BogaertsConsultor de TI: nuno Couto

Consultor Técnico: Carlos Vasconcellos e sá

Impressão Offset Digital: snapbook em Xerox iGen4 /FieryPeriodicidade: mensal

Registo ERC nº 125381 | Depósito Legal n.º 273786/08

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

É proibida a reprodução total ou parcial de imagens ou textosinerentes a esta edição, sem a autorização expressa do editor.

As opiniões expressas nesta revista são da exclusivaresponsabilidade dos seus autores e não têm que reflectir

a opinião do editor.

cap

aJA

yA

su

Be

RG

títu

lok

Oe

pI-

Bl

ue

s

Page 7: Arte Fotográfica International
Page 8: Arte Fotográfica International
Page 9: Arte Fotográfica International

pai

tin

g w

ith

Bo

keh

© C

arlo

s Si

lva

_

Page 10: Arte Fotográfica International

010|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

luz na praia © Rui Catarino

Mar Vermelho © Yaci Andrade

Page 11: Arte Fotográfica International

no title © Fernando Marques

Alvéola-amarela © José Frade

Page 12: Arte Fotográfica International

012|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

trapiche iluminado © Willian Schneide

Lisboa a preto e vermelho © Hugo Silva

Page 13: Arte Fotográfica International

no title © Rui Catarino

Luz na Praia © Rui Catarino

Page 14: Arte Fotográfica International

014|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Joy and happy © Manu Lamode

Hugo Silva © The new generation

Page 15: Arte Fotográfica International

no title © Yaci Andrade historias de calcários © José M G Pereira

In-Version © Carlos Silva [ aka Avlisilva ]

Page 16: Arte Fotográfica International

016|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Azafama © Carlos Figueiredo

Frank 1 © Paulo Trindade

Ballet in the Streets of Portugal © Leando Araújo_

my princess © Fernanda Magalhães

Page 17: Arte Fotográfica International

Field Lines © José Alpedrinha

Mãos que falam © Vitor B

no title © Marco Rufino

The fencer © Hugo Borges

Page 18: Arte Fotográfica International

t h e p o r t e f o l i o s _ _ o s p o r t e f ó l i o s

E x i b i t i o n | A u g u s t 2 0 1 3 _

_ E x p o s i ç ã o | A g o s t o d e 2 0 1 3

J a y a S u B e r g [ G e r m a n y _ A l e m a n h a ]O s a m u J i n g u j i [ J a p a n _ J a p ã o ]

P i m p i n N a g a w a n [ I n d o n e s i a _ I n d o n é s i a ]R a f f a e l e M o n t e p a o n e [ I t a l y _ I t á l i a ]

S a n d r a S a c h s e n h a u s e r [ D u b a i _ D u b a i ]E o r s t e i n n H . I g n i b e r g s s o n [ I c e l a n d _ I s l â n d i a ]

Page 19: Arte Fotográfica International

t h e p o r t e f o l i o s _ _ o s p o r t e f ó l i o s

E x i b i t i o n | A u g u s t 2 0 1 3 _

_ E x p o s i ç ã o | A g o s t o d e 2 0 1 3

J a y a S u B e r g [ G e r m a n y _ A l e m a n h a ]O s a m u J i n g u j i [ J a p a n _ J a p ã o ]

P i m p i n N a g a w a n [ I n d o n e s i a _ I n d o n é s i a ]R a f f a e l e M o n t e p a o n e [ I t a l y _ I t á l i a ]

S a n d r a S a c h s e n h a u s e r [ D u b a i _ D u b a i ]E o r s t e i n n H . I g n i b e r g s s o n [ I c e l a n d _ I s l â n d i a ]

Page 20: Arte Fotográfica International

We believe that it is in showing the immense diversity of artistic expression within photography, with international artists from all over the world who impart compelling stories and messages with

their artworks, that our magazine will play a role in correcting these misconceptions as to what is or isn’t Fine Art photography.

The incredible portfolios that follow in this issue are but the first in our series of proofs of our engagement with Fine Arts photography.

Thierry Gulian

nós acreditamos que é na mostra da imensa diversidade da ex-pressão artística dentro da fotografia, com artistas internacionais de todo o mundo que transmitem mensagens e estórias interessantes através das suas obras, que a nossa revista vai desempenhar um papel na correcção dos equívocos sobre o que é, ou não, a Fine Art photography.

Os incríveis portefólios publicados nesta edição são apenas os primeiros de uma longa série que provará o nosso compromisso com a Fine Art photography.

Thierry Gulian

po

rt

ef

ól

io

|ap

re

se

nt

ão

_ p

or

tf

ol

io

|pr

es

en

ta

ti

on

Page 21: Arte Fotográfica International

Read the whole text by Thierry Gulian on coming AFI issue #60.

Page 22: Arte Fotográfica International

“I was born in Hagen in 1956 and have lived since 1980 in Berlin, the first 9 years surrounded by the wall…this was the most inspiring time in Ber-lin for me, because here it was a melting pot of people who wanted to live a life somehow free and independent, not this pedestrian life… We had another kind of dream, not to be in a family, with nice kids, and a cool car…I have worked as an artist exclusively for the past 13 years and spend my winters in southern climes. This year, for the 5th time I was on la Gomera, one of the Canary Islands.

Central to my artistic expression is the human being caught between his inner world and his outside world. In my works are melting imagi-nations, feelings, dreams and the “reality” of a single instantaneous impression. most of my works show an intense human experience or situation. I am more interested in the feelings of mankind under the surface, feelings which we don’t like to feel, but we carry with us deep inside…some more, some less!.. All is inside-out, all is outside-in.

The “mysterious states, ineffable longing, the elusive and incompre-hensible” are the themes which most inspire me and are come across clearly in my largely surreal works.

Also I understand my work as a mirror of present social conditions. my works are highly emotional. Feeling everything, transforming it and letting it all go again. death is for me a very mysterious phenomenon, with all kinds of associated scary feelings. But I nonetheless will face it, always aware that life is precious and must end some day… This refers to my own process as an individual and at the same time to the develop-ment of cultural means of mourning and grieving all around the world. I use my own photographs: I make a connection with people, mostly women on the street, on events, on the beach, in the city, all of whom at-tract me… my models are multi-cultural, they are all beautiful “people of the World” - that’s also why I love Berlin and la Gomera so much, there is such an incredible mixture of nations living together…I meet them for a special shoot somewhere... I have no studio for shoots... I make photos from *everything*, walls, graffiti, floors, and so on… I use also my mixed media works, drawings, and manual collages.

When I am at the computer, I open some folders and start spontane-ously, I have no plan…and all works develop from moment to moment. Then I am on a trip somehow, and dive into another world, without thinking too much…and just let it happen…

I started when I came to Berlin, with a diary-collage book…first with pho-tos and personal things, and later manual collages with GeO photos…I needed to express myself just as much as I need air to breath. It helped me to transform pain and desperation. I didn’t study ART and had no idea that to be an artist would ultimately become my calling…living in divided Berlin was and still is a blessing! From it I drew so much inspi-ration!... When I had my first digital camera, I started working with easy digital software. later I honed my technique by taking lessons with a graphic designer.

Before I was painting too, and visited many workshops, but I found a method in digital works and also in my mixed-media works to bring all my passions together: photography, painting, drawing, collages, and so much more…This is my life and I love it….”

http://www.jayasu-berlin.de

“nasci em Hagen em 1956 e vivo desde 1980 em Berlim, os primeiros nove anos cercado pelo muro... este foi o momento mais inspirador em Berlim para mim, porque então era um caldeirão de pessoas que que-riam viver uma vida de alguma forma livre e independente, não esta vida de pedestres... nós tínhamos outro tipo de sonho, diferente de ter uma família, com crianças bonitas, e um belo carro ... eu tenho trabalha-do exclusivamente como artista nos últimos 13 anos e passo os inver-nos em climas do sul. este ano, pela 5 ª vez eu estiva em la Gomera, uma das Ilhas Canárias.

Crucial para a minha expressão artística é o ser humano dividido en-tre o seu mundo interior e seu mundo exterior. nas minhas obras eles são imaginação fundida, sentimentos, sonhos e a “realidade” de uma única impressão instantânea. A maioria dos meus trabalhos mostram uma experiência humana, intensa ou uma dada situação. estou mais interessado nos sentimentos da humanidade sob a superfície, os sen-timentos que nós não gostamos de sentir, mas que carregamos dentro de nós ... uns mais, outros menos! .. Tudo se de dentro para fora, tudo é de fora para dentro.

Os “estados misteriosos”, desejo inefável, indescritível e incompreen-sível são os temas que mais me inspiram e que são transversias à min-ha obra, em grande parte surreal.

Também desrevo o meu trabalho como um espelho das atuais condições sociais. As minhas obras são altamente emocionais. sentin-do-se tudo, transformando-o e deixando tudo ir novamente. A morte é para mim um fenómeno muito misterioso, com todos os tipos de sentimentos assustadores associados. mas mesmo assim enfrento-a, sempre consciente de que a vida é preciosa e deve terminar algum dia ... Trata-se do meu próprio processo como um indivíduo e ao mesmo tempo para o desenvolvimento dos meios culturais de luto e de luto em todo o mundo.

eu uso minhas próprias fotografias: eu faço uma ligação com as pes-soas, a maioria mulheres na rua, em eventos, na praia, na cidade, os quais me atraem... meus modelos são multi-culturais, todos eles são lindas “pessoas do mundo”- que é também por isso que eu amo Berlim e la Gomera tanto, não há como uma mistura incrível de nações que vivem juntas... conheço os meus modelos para uma sessão especial em qualquer lugar ... eu não tenho estúdio para sessões de fotografia... Faço fotos de “ tudo” e a partir de tudo: muros, grafittis, pisos, e assim por diante ... uso também os meus trabalhos mistos de media, desenhos e colagens manuais.

quando estou no computador, abro algumas pastas e começo a tra-balhar espontaneamente, sem planos... e todos os trabalhos são de-senvolvidos de momento a momento. por isso estou numa viagem permanente, sempre a mergulhar noutro mundo, sem pensar demais... apenas deixo acontecer ...

Comecei a trabalhar en arte quando cheguei a Berlim, com um diário feito de colagens... primeiro com fotos e coisas pessoais e, mais tarde, com colagens colagens manuais com fotos GeO ... eu precisava me ex-pressar tanto quanto eu preciso de ar para respirar. esse diário ajudou-me a transformar a dor eo desespero. sou autodidata e não tinha idéia de que ser artista acabaria por se tornar a minha vocação ... Vivendo em Berlim dividida era e ainda é uma bênção! daí fui buscar tanta in-spiração! ... quando tive minha primeira câmera digital, comecei a tra-balhar com um software digital simples.mais tarde, aperfeiçoei a minha técnica, tendo aulas com um designer gráfico.Antes eu pintava também, e visitei vários ateliers, mas acabei por en-contrar um método na arte digital e também na minha mixed-media, que funciona para agregar todas as minhas paixões: fotografia, pintura, desenho, colagens, e muito mais ...esta é a minha vida e eu adoro-a ....

http://www.jayasu-berlin.de

Page 23: Arte Fotográfica International

“buybuy”

J A Y A S U B E R G

Page 24: Arte Fotográfica International

“belle de rouge”

024|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 25: Arte Fotográfica International

J A Y A S U B E R G

“polka”

Page 26: Arte Fotográfica International

“RIP”

026|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 27: Arte Fotográfica International

J A Y A S U B E R G

“secreto”

Page 28: Arte Fotográfica International

“mirror me”

028|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 29: Arte Fotográfica International

J A Y A S U B E R G

“the loop”

Page 30: Arte Fotográfica International

“incognito”

030|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 31: Arte Fotográfica International

J A Y A S U B E R G

“dont rescue me”

Page 32: Arte Fotográfica International

“the little prince”

032|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 33: Arte Fotográfica International

J A Y A S U B E R G

“Lillys second game”

Page 34: Arte Fotográfica International

“Keep on Running, Fighting and Burning; It’s a rule of my Soul”

my current photo art style can be strictly defined as ‘BORdeRless (no Border)’ a word which encapsulates the following 7 concepts:1. A renaissance of the soul2. symbiosis with all this world’s phenomena 3. The eternal conflict with time and space in the universe4. Beat myself, Beat my core and Beat my existence5. Resistance against all invisible pressures6. Warning against the hegemony of civilization, science and fashion7. One love in Chaos

To put it succinctly, my work is not the result of simply TAkInG A pHOTO. - It is to eXCIse a precise cross-section of all times, spaces and emotions flowing in parallel with the other worlds on a subconscious level.- It is to completely RepROduCe a part of my intrinsic poetry, as a lost piece of my puzzle, imparting a transmission of my life philosophy.- With each photo comes a ReBIRTH of my soul as another piece of myselF and a RemIndeR of my memORIes beyond a time and space, which would otherwise be forever lost in the many stories of my short life and its endless cycles. Additionally, the subjects of my photographs, especially regarding my current and future worlds revolving in B&W, do not merely suggest that which is VIsIBle, but as much carry with them aspects of the InVIsI-Ble. This tension between that which is seen, and that which is unseen suggests the InFInITe that I try to capture with my photography. Of course, no one has the power to confer immortality. nonetheless, surely the minds and soul diverge from body at the point of death, and continue on in a myriad of beautiful forms. Therefore, every soul’s energy oscillates unto InFInITy. One well understood aspect of the eternal nature of the soul is that of artistic expression. This is the real power of ART: to crystallize the ultimately impermanent nature of the artist’s soul into something that can reach toward the infinite. Thus, each powerful creative expression can reach beyond the physical,, and build upon other such unexpected phenomena. such phenomena, linking disparate places in time and space, and other important elemenTs like mankind, are like tiny bubbles drifting across our ephemeral nature on this planet, situated as it is in the long, long, long time and history of the unIVeRse. Whoever can feel it at the unCOnsCIOus level in their day-to-day life, will be able to step beyond the BORdeRs to tap into their most primitive and wildest senses, step by step, more and more, with in-creasing accuracy.

http://oj-climb.wix.com/osamu-jinguji

“Continuar a correr, lutando e ardendo; Esta é a regra da minha alma»

O meu estilo de arte fotográfica pode ser estritamente definido como “sem margem” (ou sem fronteiras) expressão que resume os seguintes sete conceitos:1. O renascimento da alma2. A simbiose com todos os fenómenos deste mundo3. O eterno conflito com o tempo e espaço no universo4. provocar o ritmo em mim, provocar o ritmo no meu núcleo e pro-vocar o ritmo na minha existência5. Resistência contra todas as pressões invisíveis6. Alerta contra a hegemonia da civilização, da ciência e da moda7. um único amor em estado de caos.

para colocá-lo de forma sucinta, o meu trabalho não é o resultado de simplesmente tirar uma foto.- É para extirpar um corte preciso de todos os tempos, espaços e emoções que fluem em paralelo com os outros mundos em um nível subconsciente.- É para reproduzir completamente uma parte da minha poesia in-trínseca, como uma peça perdida de meu quebra-cabeças, levando à transmissão da minha filosofia de vida.- Com cada foto vem um renascimento da alma como uma outra parte de mim e uma lembrança das minhas memórias para além de um tempo e espaço, o que de outra forma seriam perdidos para sempre nas muitas histórias da minha curta vida e seus ciclos intermináveis. Além disso, os temas das minhas fotografias, especialmente sobre os meus mundos actuais e futuros feitas a p&B, não só sugerem o que é visível, mas também carregam consigo aspectos do invisível. esta tensão entre o que é visto, e o que é invisível sugere o infinito que eu tento capturar com a minha fotografia.Claro, ninguém tem o poder de conferir imortalidade. no entanto, certamente as mentes e almas divergem do corpo no momento da morte, e continuam numa miríade de bonitas formas. portanto, a energia de cada alma oscila até o infinito. um aspect muito ierente à natureza eterna da alma é a expressão artística. este é o verdadeiro poder da arte: cristalizar a natureza impermanente, finalmente, da alma do artista em algo que pode apontar em direção ao infinito.

Assim, cada expressão criativa poderosa pode chegar além do físi-co, e construir sobre outros fenómenos inesperados. Tais fenóme-nos, ligando lugares diferentes no tempo e no espaço e outros el-ementos importantes, como a humanidade, são como pequenas bolhas derivadas de toda a nossa natureza efêmera neste planeta, que se situa no longo, longo, longo tempo e história do universo.

quem conseguir senti-lo no nível inconsciente da sua vida do dia-a-dia, será capaz de ir além das fronteiras de tocar em seus sentidos mais primitivos e selvagens, passo a passo, cada vez mais, com o aumento da precisão. Isto é como eu acredito que as coisas sejam, pelo menos, enquanto eu permanecer neste mundo. “

http://oj-climb.wix.com/osamu-jinguji

Page 35: Arte Fotográfica International

“Funeral Procession of Time XI - Towards the Within”

O S A M U J I N G U J I

Page 36: Arte Fotográfica International

“Fighting Road to The Sun - The time has come for ENERGY-SHIFT”

036|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 37: Arte Fotográfica International

O S A M U J I N G U J I

“Funeral Procession of Time Part-III”

Page 38: Arte Fotográfica International

038|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

“Funeral Procession of Time VII - Into the Labyrinth”

Page 39: Arte Fotográfica International

O S A M U J I N G U J I

“Funeral Procession of Time XIV - No Border, No Hedge”

Page 40: Arte Fotográfica International

040|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

“CYBER-J”

Page 41: Arte Fotográfica International

O S A M U J I N G U J I

“Funeral Procession of Time VIII - Outside of the Darkness”

Page 42: Arte Fotográfica International

“Deux mondes”

042|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 43: Arte Fotográfica International

O S A M U J I N G U J I

“Funeral Procession of Time IX - Beyond the Infinity”

Page 44: Arte Fotográfica International

044|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

“Funeral Procession of Time XII - The End of Words”

Page 45: Arte Fotográfica International

O S A M U J I N G U J I

“Funeral Procession of Time X”

Page 46: Arte Fotográfica International

Facing the madness of globalization, our present world has to fight against standardization. The pace of change tends to sweep away ev-erything unfortunate enough to fall in its inexorable path: this destruc-tive power of change all too often burns away the richness of the hu-man being in its uniqueness and peculiarity as well as the testimonial characteristics and heritage of cultures in their plurality.We need the storytellers of traditions, the witnesses of culture, the cura-tors of existing knowledge: we need to preserve the essence of life.pimpin nagawan is one of those precious keepers and transmitters of this memory.From his wonderful photographs, full of tact and appropriateness, of the highest technical level, pimpin nagawan tell us about Indo-nesia and its extraordinary treasure of cultural, ethnological and geographical diversity.He is one of the rare type of photographers who is able to make ethnic, landscape, and wildlife photographs within a very aesthetic approach without never falling into the easy option. This is undoubtedly because of the militant humanist message he delivers intermingled in its pho-tography with his sensitivity of a big heart man.

Arte Fotagrafia International recently met with him:

“I was born and raised in a country full of diversity of religion, ethnicity, culture and language, the country of Indonesia. A country consisting of thousands of islands with natural beauty and cultural uniqueness, each magnificent.I live on an island called West Java with a great diversity of people, beautiful landscapes and amazing traditional beautiful crafts as batik, puppet show, keris (or kriss: traditional Indonesian dagger), musical in-struments (gongs) and so on...These West Java profusion and authenticity are for the artists, and es-pecially photographers, an exceptional source of inspiration.photography is an art and the art that comes from the heart. nature and culture are close to the heart, and everywhere here, providing constantly millions sources of inspiration which enhance the cre-ative freedom of photographers.Indonesia is not only Bali. people outside Indonesia, often only know Bali. But Bali is actually only a small part of the Indonesian state’s breadth. On my island we have our own specificities which are sup-plementary to the ones of Bali, themselves complementary of those of other parts of Indonesia making a very unique set of culture and nature in the world.From their youngest age, all the diverse people of our nation keep alive their own originality through education and traditions in spite of the in-filtration of foreign culture and technologies brought by modernity.my photography inspiration comes from this subtle mix of nature and culture. In spite the beauty of a photograph is also supported by preci-sion angle, composition and lighting, for which I have the greatest care and respect, what I want to show in my photographs is my interest for human beings interacting with their environment. I am not just doing portraits of people but better, by my interest for human beings, I am searching for facial expressions which presently translate their activity, their feeling in regard of their environment. This can only be immedi-ately captured by a camera and here is the power of photography.As I have said before photography is a work of art, and art comes from the heart. Visual acuity must be accompanied by a sensitive feeling.. Without it, a photograph is just a photograph, a product with no flavour...I have been wanting to show, here in Arte Fotografica International, this specific photographs set to share this feeling, and if it happens the view-er can enjoy it, then he will be able to feel inside the deepest beauty…” pimpin nagawan 2013.

TG

www.facebook.com/pinpin.nagawan

enfrentando a loucura da globalização, o nosso mundo atual tem que lutar contra a padronização. O ritmo da mudança tende a varrer tudo a infelicidade que caia no seu caminho inexorável: este poder destrutivo da mudança, muitas vezes queima a riqueza do ser humano na sua singularidade e particularidade, bem como as características testemu-nhais e património de culturas na sua pluralidade.Temos necessidade dos contadores de histórias da tradição, das tes-temunhas de cultura, dos curadores do conhecimento existente: é pre-ciso preservar a essência da vida.pimpin nagawan é um desses guardiões preciosos e transmissores dessa memória.A partir das suas fotografias maravilhosas, cheias de tato e adequa-ção, do mais alto nível técnico, pimpin nagawan mostra-nos a In-donésia e o seu extraordinário tesouro de diversidade cultural, et-nológico e geográfico.ele é um dos raros tipos de fotógrafos capaz de fazer fotografia étnica, de paisagem e fotografia de vida selvagem dentro de uma abordagem muito estética, sem nunca cair na opção fácil. Isto deve-se, sem dúvida, ao seu pendor humanista militante ao qual ele se entrega misturando na sua fotografia a sensibilidade de um homem de grande coração.

A Arte Fotagrafia Internacional enconyrou-se recentemente com ele, que explicou:

- “nasci e cresci num país cheio de diversidade em termos religiosos, étnicos, culturais e língu, o país da Indonésia. um país composto por milhares de ilhas com beleza natural e singularidade cultural, cada um magnífico. Vivo numa ilha chamada Java Ocidental, com uma grande diversidade de pessoas, belas paisagens incríveis e belo artesanato tradicional como batik, teatro de fantoches, keris (ou kriss: tradicional adaga Indonésia), instrumentos musicais (gongo) e assim por diante ...esta profusão e autenticidade são para os artistas e, principalmente, fo-tógrafos, uma excepcional fonte de inspiração.A fotografia é uma arte que vem do coração. A natureza e a cultura tam-bém estão perto do coração, e ambas estão por todo o lado, fornecendo constantemente milhões de fontes de inspiração que aumentam a liberdade criativa dos fotógrafos.A Indonésia não é só Bali. Grande parte dos estrangeiros, muitas vezes só congecem ou ouviram falar de Bali. mas Bali, na verdade, é apenas uma pequena parte da totalidade do estado indonésio. na minha ilha, temos nossas próprias especificidades, que são complementares às de Bali, e que, juntas com as de outras partes da Indonésia, fazem um con-junto muito especial de cultura e natureza no mundo.desde sua mais tenra idade, todas as diversas pessoas de nossa nação têm como missão manter viva a sua própria originalidade, através da educação e tradições, apesar de a infiltração da cultura estrangeira e de tecnologias trazida pela modernidade.A minha inspiração vem da fotografia. Apesar da beleza de uma fo-tografia também ter a ver com o ângulo de precisão, composição e ilu-minação, pelos quais tenho o maior carinho e respeito, o que eu quero mostrar nas minhas fotografias é o meu interesse para que os seres humanos interajam com o seu meio ambiente. não pretendo apenas fazer retratos de pessoas melhores, mas antes focar o meu interesse nos seres humanos, procurando expressões faciais que traduzam a sua atividade e o seu sentimento a respeito do ambiente em que vivam. Isso só pode ser imediatamente capturado por uma câmera e aqui en-tra o poder da fotografia.Como já disse antes que a fotografia é uma obra de arte, e arte vem do coração. A acuidade visual deve ser acompanhada por um sentimento sensível... sem ele, a fotografia é apenas uma fotografia, um produto sem sabor ... Aqui, nesta edição da Arte Fotografica International, mostro fotografias específicas feitas para compartilhar esse sentimento e, se isso aconte-cer, e os leitores poderem apreciá-lo, então vão ser capazes de sentir a beleza interior mais profunda... “ pimpin nagawan 2013.

TG

www.facebook.com/pinpin.nagawan

Page 47: Arte Fotográfica International

“Life Story”

P I M P I N N A G A W A N

Page 48: Arte Fotográfica International

“Rest and Relax”

048|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 49: Arte Fotográfica International

P I M P I N N A G A W A N

“Fish Catcher”

Page 50: Arte Fotográfica International

“Sprayed”

050|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 51: Arte Fotográfica International

P I M P I N N A G A W A N

“The Plaiter”

Page 52: Arte Fotográfica International

“The Batik’s Painter”

052|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 53: Arte Fotográfica International

P I M P I N N A G A W A N

“Cock Fighting”

Page 54: Arte Fotográfica International

“Mask Maker”

054|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 55: Arte Fotográfica International

P I M P I N N A G A W A N

“The Wayang’s Player”

Page 56: Arte Fotográfica International

“The Shepherd”

056|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 57: Arte Fotográfica International

P I M P I N N A G A W A N

“The Bat Boys”

Page 58: Arte Fotográfica International

Henri Cartier- Bresson said: « photographier, c’est mettre sur la même ligne de mire la tête, l’œil et le cœur. C’est une façon de vivre. » (pho-tography is to set the mind, eyes and heart on the same line of sight. It’s a way of life.)

And it is not by chance that Raffaele montepaone quotes the French master. Raffaele’s own photography lives in him and by the Others: « photographing is to live, to watch, to know, and so naturally comes the desire of freedom within.

I am always trying to get the simplest approach, the most direct con-tact with people. Trying to understand the needs of those I photo-graph, to finally get the true essence. This is how I can get the right feeling. And this allows me to offer images as close as possible to reality, somewhat like in a very reporting style, informal, natural and spontaneous. I do love portrait photography which is a way to search for the most unpredictable and hidden side of my subject »…Raffaele montepaone 2013

These sentiments are immediately obvious in Raffaele montepa-one’s portfolio presented here:

He is a witness of his Time, a lover of an Italy where the most simple person, by their own testimony, becomes the hero of these difficult times of incertitude and changes where traditions struggle to sur-vive in the face of interminable assaults from intolerance, exclusion and decay.

Birth, life, love, joy, sorrow, loneliness, and old age; the way life bursts out, passes us by and ultimately slips away; all these little fragments of individual or collective memory are what make Rafaelle montep-aone’s majestic photographs truly unforgettable moments of Truth, each one full of sensibility, love and compassion.

TG

www.raffaelemontepaone.it

Henri Cartier-Bresson disse: « photographier, c’est mettre sur la même ligne de mire la tête, l’œil et le cœur. C’est une façon de vivre. » (Fotogrfar é colocar no mesmo ponto de mira océrebro o olhar e o coração. É um modo de vida) e não é por acaso que Raf-faele montepaone cita o mestre francês. porque nele a fotografia existe pelos outros:

- «Fotografar é viver, ver, conhecer, e assim, naturalmente, vem o desejo de liberdade.

estou sempre a tentar fazer a abordagem mais simples, o contato mais direto com as pessoas, tentando entender as necessidades daqueles que fotografo, para finalmente chegar à verdadeira essên-cia. esta é a forma como posso obter o sentimento certo, e isso per-mite-me oferecer imagens o mais próximas possível da realidade, um pouco como num estilo de reportagem muito informal, natural e espontânea. eu faço amor com a fotografia de retrato, que é uma maneira de procurar o lado mais imprevisível e escondido do seu assunto »... Raffaele montepaone 2013

esses sentimentos são imediatamente óbvios no portfolio de Raf-faele montepaone que aqui apresentados:

ele é uma testemunha do seu tempo, um amante de Itália, onde a pessoa mais simples, pelo seu próprio testemunho, torna-se o herói nestes tempos difíceis de incerteza e mudanças e onde as tradições lutam para sobreviver em face das agressões intermináveis, da in-tolerância, da exclusão e da decadência.

nascimento, vida, amor, alegria, tristeza, solidão e velhice, o modo de vida explode, passa por nós e, finalmente, esvai-se; todos estes pequenos fragmentos da memória individual ou coletiva são o que fazem do trabalho de Rafaelle montepaone majestosas fotografias de momentos verdadeiramente inesquecíveis, cada um cheio de sensibilidade, amor e compaixão.

TG

www.raffaelemontepaone.it

Page 59: Arte Fotográfica International

R A F F A E L E M O N T E P A O N E

Page 60: Arte Fotográfica International

060|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 61: Arte Fotográfica International

R A F F A E L E M O N T E P A O N E

Page 62: Arte Fotográfica International

062|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 63: Arte Fotográfica International

R A F F A E L E M O N T E P A O N E

Page 64: Arte Fotográfica International

064|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 65: Arte Fotográfica International

R A F F A E L E M O N T E P A O N E

Page 66: Arte Fotográfica International

066|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 67: Arte Fotográfica International

R A F F A E L E M O N T E P A O N E

Page 68: Arte Fotográfica International

068|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 69: Arte Fotográfica International

R A F F A E L E M O N T E P A O N E

Page 70: Arte Fotográfica International

sandra sachsenhauser’s photography is certainly the direct conse-quence of both her education and environment . Her unique sensitivity in the architectural approach of her artwork undoubtedly comes from the favorable conditions for arts her childhood provided; her mother brought her to countless art ex-hibitions and gallery openings ; the « Waldorf » education system in which she studied stimulated open-mindness and uninhibited expression; but also, later on, after moving to dubai, she found her-self immersed in a beautifully dynamic and multi-cultural town, vibrant and constantly rewarding, where the most extraordinary contemporary architectures spring up every day from the sur-rounding desert.

As a reserved person– she often likes to define herself more as an ob-server and a listener – like a blotter, she is permeated by her surround-ings: music, painting, sculpture, photography, and architecture… Further, as a delicate person, she translates all these perceptions into proud aesthetic emotions that are revealed in dramatic but al-ways refined and elegant works of art. The construction, the design in each of her works is unquestion-able and undisputable. When looking, one cannot think otherwise. Truly, it is self-evident. nonetheless, this meticulous design does not lack in poetry, lyri-cism or romanticism and this contrast of refined precision and the more delicate artistic elements is exactly what makes sandra sach-senhauser’s photographs speak to the soul.Where most can see only only straight and rigid lines in architec-ture, she better sees light and shadow, and fascinating interactions with the elements, searching for the beauty of a piece of reflection into the waters, the magnificence of mirrored façades, the subtle evanescences of a mirage into thin air…The material coldness of metal and concrete is subsumed into the more delicate emotions of the heart.sandra works as a painter does. The architectural reality is her canvas, not an achievement at this initial point but only the begin-ning. swiftly follows the need to apply pencils, paints and brushes to this stark canvas through her own inimitable intellect, gestures and imagination… Behind her computer, she gives birth to her artworks, invest-ing the empty spaces with ghosts and chimeras, utopias and ref lections, destroying actual geometry to build new virtual symmetries, increasing ad libretto the curves toward the infi-nite, reworking the real to foster the beauty and elegance of her dreams.

TG

www.sachsenhauser.dewww.facebook.com/sasaphotographyart

A fotografia de sandra sachsenhauser é certamente consequência direta da sua educação e meio ambiente onde se insere.A sensibilidade única na abordagem arquitectónica da sua obra, vem das condições favoráveis para as artes desde a infância, pois a sua mãe levou-a a inúmeras exposições de arte e «vernissages » em galerias ; o «Waldorf», sistema de ensino em que estudou, e que estimula a mente aberta e desinibida em termos de expressão, mas também, mais tarde, a sua mudança para o dubai, em que se viu imersa numa cidade muito dinâmica e multi-cultural, vibrante e em constante gratificante, onde a arquitetura contemporânea mais extraordinária surge todos os dias a partir do deserto ao redor, fizer-am-na evoluir de uma forma muito especial.

Como pessoa reservada que é, muitas vezes gosta de definir-se mais como observadora e ouvinte - como um mata-borrão, ela é permeada pelas suas imediações: música, pintura, escultura, fo-tografia e arquitetura ...Além disso, como uma pessoa delicada, ela traduz todas essas per-cepções em emoções estéticas orgulhosas que são reveladas em obras dramáticas, mas sempre refinadas e elegantes artisticamente. A construção, o projeto em cada um dos seus trabalhos é inques-tionável e incontestável.Ao olhar, não se pode pensar o contrário. na verdade, ele é auto-evidente. no entanto, a este projeto meticuloso não falta poesia, lirismo e romantismo, e esse contraste de precisão refinada e os elementos artísticos mais delicados é exatamente o que faz com que as fo-tografias de sandra sachsenhauser noa falem à alma.Onde uns só veêm apenas linhas retas e rígidas de arquitetura, ela vê a luz e sombra, e as interações fascinantes com os elementos, procurando a beleza de uma obra no reflexo das águas, a mag-nificência de uma fachada espelhada, ou a evanescência subtil de uma miragem no ar ...A frieza material do metal e concreto está subsumido nas emoções mais delicadas do coração.sandra trabalha como os pintores. A realidade arquitetónica na sua tela, não é uma conquista de momento inicial, mas apenas o começo. Rapidamente se segue a necessidade de aplicar lápis, tin-tas e pincéis nesta tela gritante através do seu próprio intelecto in-imitável, gestos e imaginação ...por detrás do seu computador, ela dá à luz os seus trabalhos artís-ticos, preenchendo os espaços vazios com fantasmas e quimeras, utopias e reflexões, destruindo a geometria real para construir novas simetrias virtuais, aumentando « ad libreto » as curvas em direção ao infinito, refazendo o real para promover a beleza e a elegância dos seus sonhos.

TG

www.sachsenhauser.dewww.facebook.com/sasaphotographyart

Page 71: Arte Fotográfica International

S A N D R A S A C H S E N H A U S E R

Page 72: Arte Fotográfica International

072|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 73: Arte Fotográfica International

S A N D R A S A C H S E N H A U S E R

Page 74: Arte Fotográfica International

074|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 75: Arte Fotográfica International

S A N D R A S A C H S E N H A U S E R

Page 76: Arte Fotográfica International

076|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 77: Arte Fotográfica International

S A N D R A S A C H S E N H A U S E R

Page 78: Arte Fotográfica International

078|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 79: Arte Fotográfica International

S A N D R A S A C H S E N H A U S E R

Page 80: Arte Fotográfica International

080|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 81: Arte Fotográfica International

S A N D R A S A C H S E N H A U S E R

Page 82: Arte Fotográfica International

Iceland is a country of dreams and tales, revelations and truth. A country of inner secrets behind which lurk the answers to humanity’s eternal questions. A country of stark authenticity where the earth is re-born each day in a timelessly beauteous loop. A country of unrivalled beauty still unmarred by the cruellest elements of mankind’s relentless march. A country of pure contrasts where unspoiled nature speaks for itself with unparalleled strength and vigour.

From these fantastically pristine landscapes, Þorsteinn H. Ingibergsson delivers a testamentary photography that does everything but take Iceland’s spectacular scenery lightly. Though his photographs present truly idyllic visions, this results from his rare ability to capture, with total humility and respect, the undistilled essence of nature itself in one of the few places on earth it still exists as such. His photographic compo-sition and edits present things just the way they naturally are without overstepping the bounds of nature’s own drama. In this, his work is rem-iniscent of the subtle delicacies of Jóhannes kjarval’s paintings…I have seen so many pictures of Iceland where each is more grandi-ose than the one prior, and so one cannot attribute the subtle balance his photographs achieve to the subject matter itself. A further way this dextrous balance is evinced is the way in which he suggests the beauty of nature through the subtle evocation of the power it has over man-kind, rather than emphasizing its spectacular beauty as a benefit ex-clusively for the enjoyment of man. nature is depicted as an inexorable force, which will triumph, sooner or later, over petty human conceits and contructs: empty shells of abandoned ships, ancient shelters of lost human souls, old carcasses of futile machines dispersing the last vestiges of their pretentions to permanence in rusty ashes dispersed by the winds…One cannot help but witness a certain ironic understanding in such an approach when one comes to realize that Þorsteinn was originally em-ployed as a construction contractor! His images thus carry a poignant self-consciousness, realism and fatalism…Þorsteinn is also a discrete and solitary man who seeks a symbiosis with nature. A photographer of infinite patience, able to wait for hours, even days to catch the elusive ideal light married to the right sky to ex-press all the sensitivity and meaning he demands of his photography.Arte Fotografica recently had the chance to catch up with him when he wasn’t out on one of his sojourns into the wilderness:« I mostly photograph landscapes and nature and also do much to inte-grate it with all kinds of abandoned objects, for example houses, boats, cars, tractors etc. It is very important to me to have the best environ-ment, and particularly I lay claim to the sky, the clouds need to be beau-tiful. Therefore, it can sometimes be a bit difficult to achieve a particular subject with the best sky, it can require countless trips to the same place, but it can also be very fun, and at least you can have many versions of the same subject with different clouds. This requires a lot of patience, but then you finally get lucky, and harvest, and capture something that you have already long imagined and sought. yet it is just as often that I capture something that I did not dream of before, something infinitely beautiful, that might never be captured again, just like that, and that is what, for me, photography is about. I always find it best to be alone with myself in nature, enjoying the beau-ty of spring when nature awakens, summer, autumn with all its colours and winter in its diversity, snow, ice and of course the northern lights. I also enjoy listening to the sounds of nature, for example the wind, riv-er, power of the waterfalls, waves, insects, birds and especially listening to the silence. part of this, I have managed to capture, but of course just a small part…. » ÞHI - 2013

In conclusion, I would like to quote Þorsteinn’s famous compatriot credo, the worldwide known famous Icelandic singer Bjork, like in an incantation: “nattura!, nattura! ...” (Biophylia 2011).

TG

http://structor.pixu.com/

A Islândia é um país de sonhos e contos, revelações e verdade.um país de segredos internos por trás da qual se escondem as respostas às perguntas eternas da humanidade. um país de autenticidade gritante onde a terra renasce a cada dia num “loop” eternamente belo. um país de beleza incomparável ainda intacto dos elementos mais cruéis da im-placável marcha da humanidade. um país de contrastes puros onde a natureza intocada fala por si com uma força e vigor incomparáveis.

A partir dessas paisagens incrivelmente intactas, Þorsteinn H. Ingib-ergsson oferece uma fotografia testamentária que fala por si, num espe-ctacular cenário da Islândia. Apesar das suas fotografias apresentarem visões verdadeiramente idílicas, isso resulta da sua rara habilidade de capturar, com total humil-dade e respeito, a essência não destilada da própria natureza num dos poucos lugares na Terra onde isso ainda existe como tal. A sua com-posição fotográfica e forma de editar apresentam as coisas tal como elas são, naturalmente, sem ultrapassar os limites do próprio drama da natureza. nesse sentido, a sua obra é uma reminiscência das delícias subtis de pinturas de Johannes kjarval ...Tenho visto tantas imagens da Islândia - onde cada uma é mais gran-diosa do que a anterior- mas que não conseguem captar o equilíbrio que caracteriza a própria matéria. uma outra prova desse equilíbrio que consegue é evidenciado pela maneira como sugere a beleza da natureza através da evocação subtil do poder que tem sobre a humani-dade, ao invés de enfatizar a sua beleza espetacular como um benefício exclusivamente para o prazer do homem. Aqui a natureza é descrita como uma força inexorável, que vai triunfar, mais cedo ou mais tarde: conchas vazias de navios abandonados, abrigos antigos de almas hu-manas perdidas, as carcaças velhas de máquinas fúteis, a vontade de dispersar os últimos vestígios das suas pretensões de permanência em cinzas enferrujadas dispersas pelos ventos ...não se pode deixar de testemunhar uma certa compreensão irônica em tal abordagem, quando se trata de perceber que Þorsteinn foi, em tempos, um empreiteiro de construção! por isso as suas imagens aca-bam por deixar transparecer uma auto-consciência pungente, replete de realismo e fatalismo ...Þorsteinn também é um homem discreto e solitário que busca uma simbiose com a natureza. um fotógrafo de infinita paciência, capaz de esperar durante horas ou dias, para captar a luz ideal e o cenário que pretende mostrar mais tarde.A Arte Fotografica teve, recentemente, a oportunidade conversar com ele numa altura em que não estava numa das suas saídas para a tundra:« Fotográfo principalmente a natureza e também tento integrá-la com todos os tipos de objetos abandonados, por exemplo, casas, barcos, car-ros, tratores, etc… É muito importante para mim ter o melhor ambiente e, particularmente, peço muitas vezes ao céu que me dê a ver nuvens bonitas. por isso, às vezes pode ser um pouco difícil de alcançar um determinado efeito que pretendo, como o melhor céu, o que pode exi-gir inúmeras viagens ao mesmo lugar, o que em simultâneo também pode ser muito divertido… pelo menos fico com várias versões do mes-mo assunto com diferentes nuvens. Isso requer muita paciência, mas geralmente tenho sorte, e capturo algo que já há muito tempo tinha imaginado e procurado. Contudo é também frequente capturer algo com que nunca tinha sonhado, algo de infinitamente belo, que nunca mais sera capturado. para mim isto é a fotografia. Adoro estar sózinho no meio da natureza, apreciando a beleza da primavera, quando ela desperta, do Verão, do Outono, com todas as suas cores e a sua diversi-dade, neve, gelo e, claro, as luzes do norte.Também gosto de ouvir os sons da natureza, por exemplo, o vento, o rio, o poder das quedas de água, ondas, insetos, pássaros e especialmente de ouvir o silêncio. parte desse, eu consegui capturar, mas é claro que apenas uma pequena parte .... »ÞHI - 2013

em conclusão, gostaria de citar famoso credo do Þorsteinn compa-triota, o conhecido famosa cantora islandesa Bjork em todo o mundo, como em um encantamento: “nattura, nattura! ... “(Biophylia 2011).

TG

http://structor.pixu.com/

Page 83: Arte Fotográfica International

“Circles of Water”

E O R S T E I N N H . I N G I B E R G S S O N

Page 84: Arte Fotográfica International

“Tranquillity”

084|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 85: Arte Fotográfica International

E O R S T E I N N H . I N G I B E R G S S O N

“Golden Breez”

Page 86: Arte Fotográfica International

“John Wayne’s official retirement”

086|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 87: Arte Fotográfica International

E O R S T E I N N H . I N G I B E R G S S O N

“Roofless”

Page 88: Arte Fotográfica International

“Final Place”

088|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 89: Arte Fotográfica International

E O R S T E I N N H . I N G I B E R G S S O N

“Moonlight”

Page 90: Arte Fotográfica International

“Icebergs II”

090|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 91: Arte Fotográfica International

E O R S T E I N N H . I N G I B E R G S S O N

“Magical Night”

Page 92: Arte Fotográfica International

“Shipwreck (mono)”

092|DP|ARTEFOTOGRÁFICA

Page 93: Arte Fotográfica International

E O R S T E I N N H . I N G I B E R G S S O N

“Sunrise II”

Page 94: Arte Fotográfica International

The color of lighT

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arthur Meyerson is one of the most consistent photographers that i met in the past 15 years. he went to Portugal on several occasions and left countless fans. To its extraor-dinary capacity of lecturer and teacher, he has an immense talent as a photographer. color master Arthur Meyerson is now one of the big names in the international arena.

Arthur Meyerson is an award-winning photographer and highly in demand as a men-tor and workshops instructor by the most reputable schools and academies. Residing in Houston, Texas, Arthur Meyerson has traveled around the world photographing for advertising and editorial. He was awarded three times by Adweek, Southwest Pho-tographer of the Year. Arthur Meyerson is on the list of the top 10 corporate photog-raphers, and was named one of the 30 best advertising photographers by American Photo magazine.

Some of his work has become world famous like The runner on the bridge for the Nike campaign, as well as the well-known campaigns for Coca-Cola. In 1999, Arthur became a member of the “Legends Behind the Lens.”

His photographs have been exhibited internationally and Arthur Meyerson published in Communication Arts, Rangefinder, Nikon World, Zoom, Camera Arts, Digital Photo Pro Graphis. Arthur Meyerson, a photographer with a strong commitment to his pro-fession, also teaches courses and workshops in photography for more than 20 years. He makes individual coaching and participates in lectures across the United States and the rest of the world. He belongs to the Advisory Board Member of the Santa Fe Center for Photography, and the Houston Center for Photography.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arthur Meyerson é um dos mais consistentes fotógrafos que conheci nos últimos anos. Passou por Portugal em várias ocasiões e deixou inúmeros fans. À sua extraordinária capacidade de palestrante e professor, junta-se o imenso talento. Mestre da cor Arthur Meyerson é hoje um dos grandes nomes no panorama internacional.

Arthur Meyerson é um fotógrafo premiado e altamente requisitado como mentor e instrutor de workshops pelas mais conceituadas escolas e academias. Residindo em Houston, Texas, Arthur Meyerson tem viajado por todo o mundo fotografando para publicidade e editorial. Por três vezes foi premiado pela Adweek, Southwest Photog-rapher of the Year. Arthur Meyerson faz parte da lista dos top 10 corporate photog-raphers, e foi nomeado um dos 30 melhores fotógrafos de publicidade pela revista American Photo.

Alguns dos seus trabalhos tornaram-se mundialmente famosos como o runner on the bridge da campanha da Nike, assim como as conhecidas campanhas para a Coca-Cola. Em 1999, Arthur tornou-se membro do “Legends Behind the Lens”.

As fotografias de Arthur foram exibidas internacionalmente e publicadas na Com-munication Arts, Rangefinder, Nikon World, Zoom, Camera Arts, Digital Photo Pro eG-raphis. Um fotógrafo com um forte compromisso com a sua profisão, Arthur ministra cursos e workshops de fotografia há mais de 20 anos, faz orientação individual e par-ticipa em palestras em todo os Estados Unidos e no resto do mundo. Membro do Con-selho Consultivo do Santa Fe Center for Photography, bem como do Houston Center for Photography.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paulo Roberto

Photos © Arthur Meyerson

Page 95: Arte Fotográfica International

DP|ARTEFOTOGRÁFICA|095

Page 96: Arte Fotográfica International

PhoTogrAPhy every dAy!Last August 19th we celebrated the registration of the invention of photography. As happens today with the daily discoveries, in those faraway times, this invention was a giant leap for society! And to paraphrase Neil Armstrong when touched the lunar soil; “It was one small step for man but a giant step_for_mankind”From there to here, things and minds changed so much that description almost seems like fiction. From almost 9 hours of ex-posure necessary to obtain the first image that exists to the click of a mobile phone, the distance seems almost unreal, hard to explain to the “ready-made” generation of today.Photographing and recording today has become indispensable and easy for kids and adults. Taking and sharing pictures be-came so easy for us that we are, probably living in denial with the essence of photography. It is the weariness of plenty that some-times ruins the history of men and peoples. The cycles of life are like that. Today we experience so many easy offers, without even questioning that we assume a natural and almost improper ignorance of the landmarks that surround us.

This chronicle is, from now on, shorter and I welcome, another important structural change in DP magazine, now known as Arte Fotográfica Internacional.

At last I want to refer this magazine’s director commitment, from the beginning, a struggle and delivery, almost titanic against all obstacles. My real applause, because winning in this rough sea is a piece of work, Jorge!In the Portuguese photography and within a majority of my fellow photographers I must register my disappointment. The disaf-fection of professionals is striking, as is inactive his surrender to collective causes, yet the only way we could escape from the wreck. Sorry, but many are unaware that there is even this date, and dates serve also to be more active instead of inactive and delivered to the cohesion of a sector. But many remain convinced that they are “wise” and “prizes” are the only honor that en-compasses photography. Photography expects and deserves much more in favor of all and it’s own history!Before concluding I wish to manifest in these pages my tribute to a Master Architect and renowned photojournalist since 1978, professor of photography and photojournalism: Luiz de Carvalho, who has for quite some time now a program about photogra-phy (from technics to history), in TVI24horas Channel. In this times soap box opera, footballs and politics with many commen-tators everyday, this man work deserves my gratitude, and more, should give to reflect ... Never giving up hope because there is always the next day! Niépce, Daaguérre and surely had the same thoughts…

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

vivA A foTogrAfiA TodoS oS diAS!Comemorou-se no passado dia 19 de Agosto, o registo da invenção da fotografia. Tal como hoje sucede com descobertas diárias, naqueles longínquos tempos, esta invenção foi um salto gigante para a sociedade! E parafraseando, Neil Armstrong, quando tocou o solo lunar; “Foi um pequeno passo para o Homem, mas gigantesco para a Humanidade”Daí para cá, mudou tanta coisa e tantas mentalidades, que a descrição quase parece ficção. Das quase 9 horas de exposição necessárias para obtenção da primeira imagem de que existe registo, até ao simples clicar de um telemóvel e fazer o registo fotográfico, vai uma distância quase irreal, difícil de se poder explicar à geração do “tudo já está!” esta empolgante realidade.Fotografar e registar hoje, tornou-se uma facilidade incontornável para cranças e adultos. Um hábito quase obrigatório dos nos-sos dias. Com tanta facilidade ao dispor, estamos a viver porventura a negação da essência dessa histórica descoberta, porque registamos depressa e, ainda demoramos menos a apagar momentos que mais tarde não vamos poder repetir. É o cansaço da fartura que por vezes arruina a história dos homens e dos povos. Os ciclos da vida são assim. Vivemos de tantas ofertas facilita-das, sem sequer nos questionarmos que quase assumimos uma natural e imprópria ignorância dos marcos que nos rodeiam.Esta minha crónica, é mais curta e quero saudar, mais uma importante mudança estrutural da DP, agora Arte Fotográfica Internacional. Quero referir o seu diretor, no seu empenho, desde o inicio, numa luta e entrega, quase titânica contra todos os obstáculos. O meu verdadeiro aplauso, porque vencer neste mar é obra, Jorge!Na fotografia Portuguesa e no seio maioritário dos Fotógrafos meus colegas não posso deixar de registar o meu desencanto!...O desinteresse dos Profissionais é gritante, como é inativa a sua entrega às causas coletivas, única forma que ainda nos pode-ria ajudar a fugir do naufrágio. Lamento, mas muitos até desconhecem que existe esta data e, que quando existem datas con-vencionadas elas servem também para sermos mais activos, em vez de inactivos e entregues à coesão de um sector. Porém muitos continuam convencidos que são “sábios” e que “prémios” são a única honra que a fotografia engloba. A fotografia espera e merece muito mais em prol de todos e da sua própria história!Antes de concluir manifesto nestas páginas, a minha homenagem a um Senhor Arquiteto de formação académica, e fotojor-nalista de renome desde 1978, Professor de fotografia e fotojornalismo: Luiz de Carvalho, que mantém já há bom tempo em antena televisiva o único programa sobre fotografia, desde a técnica à história, na TVI24horas. Em tempo de invasão de tele-novelas, dos futebois e política com tantos comentadores todos os dias, o feito deste homem merece o meu reconhecimento, e mais, deveria dar para reflectir... Não desistindo há sempre esperança do dia seguinte! Assim pensaram quase de certeza , Niépcie, Daguerre e tantos outros a quem presto homenagem nesta data.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Celestino N. F. Santos

Page 97: Arte Fotográfica International

DP|ARTEFOTOGRÁFICA|097

Page 98: Arte Fotográfica International

I’m in limbo at the border in s gap where I hide from all and see each one.It keep silence in exchange for the noise, and color by its absence.I carry the melody has short, thin, dismembered, it dis-appears, hopelessly ... I’m left with nothing but the faces, and all that I saw.

estou no limbo, na fronteira, na frecha onde me escon-do e todos vejo.nela guardo o silêncio em troca do ruido e a côr pela sua ausência.Trago comigo a melodia já curta, ténue, desmembrada, que desaparece, irremediávelmente... restam-me se não os rostos, e tudo aquilo que não vi.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reseach & Coordination _ Pesquisa e Coordenação Fátima marquesPhotography & Text _ Foto & Texto márcia lessa

Page 99: Arte Fotográfica International

A DP-Arte Fotográficaé a 1ª revista de fotografia

impressa em Offset Digital pela

Arte Fotográfica Internationalis the first photography magazineto be printed in Digital Offset by

para encomendar o seu exemplar

preço:ue: €15,00

Resto do mundo: € 18,00

pode ainda encomendar por mail ou [email protected]

+ 351 214 647 358+351 969 990 442 ou +351 919 959 066

w w w . a l m a l u s a . o r gTo Order your hard copy

price:eu: €15,00Outside eu: € 18,00

you can order by email or [email protected]+ 351 214 647 358+351 969 990 442 ou +351 919 959 066

Page 100: Arte Fotográfica International

“koepi-blues” © Jaya Su Berg