Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION -...

52
Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - [email protected] BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO Art. 34732 Art. 34734

Transcript of Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION -...

Page 1: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy

Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273

www.gessi.com - [email protected]

BATH MIXING PROGRAMPROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN

PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO

Art. 34732Art. 34734

Page 2: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de
Page 3: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

3

CAUTION - WARNING1 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT the suggested maximum pressure and/or temperature

MUST NEVER BE EXCEEDED, as it may damage and/or cause ruptures and/or leakages and/or even break the product, and present a potential hazard and danger to safety, health and/or property. Following are the technical data with respect to the installation of Gessi plumbing products.

►�Working�pressure�should�not�be�lower�than�0,5�bar�(7,25�psi)�and�not�be�higher�than�5�bar�(72�Psi).�In�case of higher working pressure use a pressure reducer valve.

►Maximum�test�installation�pressure:�8�bar�(116�psi).►�Avoid�major�pressure�differences�between�hot�and�cold�water�supply.�Differences�in�pressure,�water�

with high mineral content, and soapy substances can corrode the internal and external parts of the hoses and slowly weaken the materials thereby causing leakage.

►Maximum�working�temperature�for�Gessi�products�is�70°C�(158�°F).

2 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT the product should never be used as a tool, hammer or for any purposes other than the one it has been designed for.

3 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT the product should always be installed and tested by a professional plumber.

4 - WARNING!! For product installation, please refer to the LOCAL PLUMBING CODE.

5 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT electric cables should never be attached to the product as they may present a health and safety hazard.

6 - WARNING!!�PLEASE�TAKE�NOTICE�THAT�heavy�objects� should�never� be�placed�on�or� dropped�on the product as they may damage the same and cause splinters, which may present a health and safety hazard.

7 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT the instructions manual should carefully read before installation and the installation procedure provided therein must be properly followed and complied with.

8 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT during installation the use of excessive force should be avoided in order to prevent damage to the product and/or its components and pieces. NEVER force a component or piece into another. NEVER force screws or over tighten screws.

9 - WARNING!! No one uses aluminum FITTINGS for water connections.

Page 4: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

4

ATTENTION - AVERTISSEMENT1 - ATTENTION!! NOUS VOUS PRIONS DE TENIR COMPTE QUE la pression et/ou la température

maximum suggérée NE DOIT JAMAIS ETRE DEPASSEE, car elle pourrait abîmer et/ou provoquer des ruptures et/ou des fuites et/ou des pannes du produit et, donc, représenter un risque et danger potentiel pour la sécurité, la santé et/ou les choses. Ci-dessous nous indiquons les données techniques concernant l’installation des produits sanitaires Gessi.

►�La�pression�de�service�ne�doit�pas�être�inférieure�à�0,5�bar�(7,25�psi)�et�supérieure�à�5�bar�(72�Psi).�En�cas de pressions de service plus hautes utiliser une soupape de réduction de la pression.

►Pression�maximum�d’essai�à�l’installation:�8�bar�(116�psi).►�Eviter�des�différences�de�pression�importantes�entre�l’alimentation�de�l’eau�chaude�et�celle�de�l’eau�

froide. Les différences de pression, l’eau avec une haute teneur minérale et les substances savonnées peuvent corroder les parties internes et externes des flexibles et, lentement, affaiblir les matières en provoquant des fuites.

►La�température�maximum�de�service�pour�les�produits�Gessi�est��70°C�(158�°F).

2 - ATTENTION!!�NOUS�VOUS�PRIONS�DE�TENIR�COMPTE�QUE�le�produit�ne�doit�jamais�être�utilisé�comme outil, marteau ou pour tout autre but, autre que celui pour lequel il a été conçu.

3 - ATTENTION!!�NOUS�VOUS�PRIONS�DE�TENIR�COMPTE�QUE�le�produit�doit�être�toujours�installé�et testé par un plombier professionnel.

4 - ATTENTION!! Pour l’installation du produit, référez-vous au LOCAL PLUMBING CODE, s.v.p.

5 - ATTENTION!! NOUS VOUS PRIONS DE TENIR COMPTE QUE les câbles électriques ne doivent jamais�être�reliés�au�produit�car�ils�pourraient�représenter�un�danger�pour�la�sécurité�et�la�santé.

6 - ATTENTION!!�NOUS�VOUS�PRIONS�DE�TENIR�COMPTE�QUE�les�objets�lourds�ne�doivent�jamais�être�posés�ou�fait�tomber�sur�le�produit,�car�il�peuvent�provoquer�la�projection�d’éclats�et�représenter�un danger pour la sécurité et la santé.

7 - ATTENTION!!�NOUS�VOUS�PRIONS�DE�TENIR�COMPTE�QUE� le�manuel�d’instructions�doit�être�lu� attentivement� avant� l’installation� et� que� les� procédures� d’installation� prévues� ici� doivent� être�adéquatement suivies et respectées.

8 - ATTENTION!! NOUS VOUS PRIONS DE TENIR COMPTE QUE, pendant l’installation, il faut éviter l’emploi�d’une�force�excessive�de�sorte�à�éviter�des�dommages�au�produit�et/ou�à�ses�composants�et�pièces.�NE�JAMAIS�forcer�un�composant�ou�une�pièce�à�l’intérieur�d’une�autre.�NE�JAMAIS�forcer�les�vis et ne pas les serrer excessivement.

9 - ATTENTION!! Ne pas utiliser raccords de aluminium pour les connexions de l’eau.

Page 5: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

5

CUIDADO - ADVERTENCIA1 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE NUNCA la presión y/o la temperatura

máxima�aconsejada�NO�TIENE�QUE�SER�SUPERADA,�ya�que�podría�dañar�y/o�causar�rupturas�y/o�pérdidas�y/o�averías�del�producto�y,�por�lo�tanto,�representar�un�riesgo�y�un�peligro�potencial�para�la seguridad, la saludad y/o la propiedad. A continuación Les proporcionamos los datos técnicos relativos�a�la�instalación�de�los�productos�de�grifería�Gessi.

►�La�presión�de�ejercicio�no�tiene�que�ser�inferior�a�0,5�bar�(7,25�psi)�y�superior�a�5�bar�(72�Psi).�En�caso�de�presiones�de�ejercicio�mayores,�utilicen�una�válvula�de�reducción�de�la�presión.

►Presión�máxima�de�ensayo�durante�la�instalación:�8�bar�(116�psi).►�Eviten�grandes�diferencias�de�presión�entre�la�alimentación�del�agua�fría�y�aquella�del�agua�caliente.�Las�diferencias�de�presión,�el�agua�con�una�lato�contenido�mineral�y�las�sustancias�jabonosas�pueden�corroer las partes interiores y exteriores de los flexos y, lentamente, e, lentamente, debilitar los materiales causando pérdidas.

►La�temperatura�máxima�de�ejercicio�para�los�productos�Gessi�es�70°C�(158�°F).

2 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE nunca el producto no tiene que ser utilizado�como�en�lugar�de�herramienta,�martillos�o�para�finalidades�diferentes�de�aquellas�para�las�cuales�ha�sido�diseñado.

3 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE el producto tiene que ser instalado y ensayado siempre por un fontanero profesional.

4 - ¡CUIDADO!! Para la instalación del producto Les rogamos que contacten con el LOCAL PLUMBING CODE.

5 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE nunca los cables eléctricos no tiene que�ser�conectado�al�producto�ya�que�podrían�representar�un�peligro�para�la�seguridad�y�la�salud.

6 - ¡CUIDADO!!�LES�ROGAMOS�QUE�TENGAN�EN�CUENTA�QUE�nunca��objetos�pesados�no�tienen�que�ser�apoyados�o�dejados�caer�sobre�el�producto�ya�que�podrían�causar�la�proyección�de�astillas�y�representar un peligro para la seguridad y la salud.

7 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE el manual de instrucción tiene que�ser� leído�con�cuidado�antes�de� la� instalación�y�que�hay�que�cumplir�adecuadamente�con� los�procedimientos de instalación proporcionados.

8 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE, durante la instalación, hay que evitar el�uso�de�una�fuerza�excesiva�de�manera�que�se�puedan�evitar�daños�del�producto�y/o�componentes�y�piezas. NO fuercen NUNCA un componente o una pieza, la una dentro de la otra. NO fuercen NUNCA los tornillos y no los cierren excesivamente.

9 - ¡CUIDADO!! No utilicen ACCESORIOS de aluminio para las conexiones del agua.

Page 6: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

6

PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES

Art. 34732

Art. 34734

Page 7: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

7

PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES

Before installation and setting to workAttention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the device so that there won’t remain shavings, sealing or hemp residues, or other impurities inside the pipes. Through pipes not thoroughly rinsed or through the general water network, in the device foreign bodies can enter that could damage�gaskets�/o-ring.�So�filters�should�be�installed�also�on�the�general�system.

TechnicAl feATures:-�Safety�lock�at�100�°F�[38�°C].-��Minimum�working�temperature�37�°F�[3�°C]�-�recommended�59�°F�[15�°C]�-�COLD.

- Maximum working temperature 176�°F�[80�°C] - recommended�149�°F�[65�°C]�-�HOT.

- Recommended thermal differential 122°F�[50�°C].-��Safety�system�with�flow�stop�in�case�of�lack�of�one�

of the two waters.-��Pressure�range�min/max�7,25/72�psi�[0,5/5�bar]�(in�case�of�water�pressure�higher�than�72�psi�[5�bar]�we�recommend�installing�pressure�reducers).

-�Recommended�pressure�43,5�psi�[3�bar].

OperATiOn:- Either with gas or electric accumulation boilers.- Centralised systems.-�Wall�boilers.- Filters in stainless steel for the treatment of

impurities.

Warning: contact the plumber for the choice of the best water heating device.

Avant l’installation et la mise en fonctionAttention!�Les�tuyaux�d’alimentation�doivent�être�rincés�avec�soin�avant� l’installation�du�dispositif,�de�sorte que ils ne restent pas de copeaux, des restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés à� l’intérieur� des� tuyaux.� A� travers� les� conduites� non� rincées� à� fond� ou� à� travers� le� réseau� hydrique�général,�dans�le�dispositif�peuvent�entrer�des�corps��étrangers�à�même�de�détériorer�les�gaines/o-ring.On�recommande�ainsi�d’installer�des�filtres�également�sur�le�système�général.

cArAcTérisTiques Techniques:-�Bloc�de�sécurité�à�100�°F�[38�°C].-��Température�min.�d’exercice��37�°F�[3�°C]�-�����conseillée�59�°F�[15�°C]�-�FROIDE.

- Température max. d’exercice 176�°F�[80�°C] - conseillée�149�°F�[65�°C]�-�CHAUDE.

- Différentiel thermique conseillé 122°F�[50�°C].- Système de sécurité avec le bloc de la distribution

en cas de manque d’une des deux eaux.-��Champ�de�pression�min/max.�7,25/72�psi�[0,5/5�bar]�(en�cas�de�pression�de�l’eau�supérieure�aux�72�psi�[5�bar]�on�conseille�l’installation�de�réducteurs�de�pression).

-�Pression�conseillée�43,5�psi�[3�bar].

fOncTiOnnemenT:-��Soit�avec�des�chauffe-eaux�à�gaz,�électriques�à�

accumulation.- Installations centrales.- Chaudières au mur.- Filtres en acier inox pour le traitement des

impuretés.

Attention: consulter le plombier pour le choix du dispositif de réchauffement de l’eau le plus approprié.

Page 8: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

8

PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES

Antes de la instalación y la puesta en función¡cuidado! Los� tubos�de�alimentación� tienen�que�ser�enjuagados�escrupulosamente�antes�de� instalar�el�dispositivo�de�manera�que�no�haya�virutas,� residuos�de�soldadura�o�cáñamo�u�otras� impurezas�al�interior�de� los� tubos.�A� través�de� los� tubos�no�perfectamente�enjuagados�o�de� la� red�hídrica�general�pueden�entrar� en�el� dispositivo�unos� cuerpos�extraños�que�pueden� � dañar�guarniciones/o-rings.� Les�recomendamos�por�lo�tanto�que�instalen�los�filtros�en�la�planta�general�también.

cArAcTerísTicAs TécnicAs:- Bloqueo de seguridad a 100�°F�[38�°C].-��Temperatura�mín.�de�ejercicio�37�°F�[3�°C] -

recomendada 59�°F�[15�°C] - FRÍA.-��Temperatura�máx.�de�ejercicio�176�°F�[80�°C]�-�

recomendada 149�°F�[65�°C] - CALIENTE.-�Diferencial�térmico�recomendado�122°F�[50�°C].- Sistema de seguridad con bloqueo de seguridad en

caso de falta de una de las dos aguas.-��Campo�de�presión�mín/máx�7,25/72�psi�[0,5/5�bar] (en�caso�de�presión�del�agua�superior�a�los�72 psi�[5�bares]�Les�aconsejamos�la�instalación�de�reductores�de�presión).

- Presión recomendada 43,5�psi�[3�bar].

funciOnAmienTO:- Con calderas tanto de gas como eléctricos por

acumulación.- Instalaciones centralizadas.- Calderas murales.- Filtros de acero inoxidable para el tratamiento de

las impurezas.

Cuidado: consúltense con su fontanero para elegir el dispositivo de calefacción del agua más adecuado.

Page 9: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

9

PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES

1

23

4

package content:1�-�Covering�plate2 - Finish round gaskets3 - Control handles4 - Finish dowels

contenu de l’emballage:1�-�Plaque�de�couverture2 - Garnitures rondes en finition3 - Poignée de commande4 - Douilles en finition

contenido del embalaje:1�-�Placa�de�cobertura2 - Florones de acabado3 - Manetas de mando4�-�Bujes�de�acabado

Page 10: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

10

INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN

1

2

fig. 1 fig. 2

fig. 3

3/8”[10 mm]

Page 11: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

11

INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN

installation of external partsfig. 1 - Remove plastic protection from built-in body.fig. 2 - Insert by pressing the finish bushes.fig. 3 - Turn the lower bush following the orientation of the slot. Tighten the screw indicated to lock the position of the finish bush.

installation des parties extérieuresfig. 1 - Enlever la protection en plastique du corps encastrement.fig. 2 - Insérer en pressant les douilles en finition.fig. 3 - Tourner la douille inférieure en suivant l’orientation de la fente. Serrer la vis indiquée pour bloquer la position de la douille en finition.

instalación de las partes externasfig. 1 - Remuevan la protección de plástico del cuerpo por empotrar. fig. 2 - Introduzcan,�presionándolos,�los�bujes�de�acabado.fig. 3 - Giren�el�buje�inferior�según�la�orientación�del�ojal.�Cierren�el�tornillo�indicado�para�bloquear�la�posición�del�buje�de�acabado.

Page 12: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

12

INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN

OK!

NO!

fig. 4

fig. 5 fig. 6

1/8”[2,5 mm]

1/8”[2,5 mm]

Page 13: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

13

INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN

installation of external parts (continued...)fig. 4 - Insert�the�finish�plate�and�let�it�slide�down�to�the�wall.�We�recommend�sealing�with�silicone�(free�from�acetic�acid)�the�junction�point�between�the�tiled�wall�and�the�finish�plate. Check proper alignment of finish plate.fig. 5 - Fasten the plate itself with the dowels supplied.fig. 6 - Introduce�by�pushing�the�finish�round�gaskets�on�the�body.

installation des parties extérieures (continue...)fig. 4 -�Insérer�la�plaque�de�finition�et�la�faire�glisser�jusqu’au�mur.�On�conseille�de�sceller�avec�de�la�silicone� (exempte� d’acide� acétique)� le� point� de� jonction� entre� le�mur� carrelé� et� la� plaque� de� finition. Vérifier l’alignement correct de la plaque de finition.fig. 5 - Fixer�la�plaque�elle-même�au�corps�avec�les�goujons�fournis.fig. 6 - Introduire�à�pression�les�rosaces�de�finition�sur�le�corps.

instalación de las partes externas (continúa...)fig. 4 - Introduzcan� la�plancha�de�acabado�y�háganla�deslizar�hasta� la�pared.�Les�aconsejamos�que�sellen�con�silicona�(sin�acido�acético)�el�punto�de�conjunción�entre�la�pared�con�baldosas�y�la�plancha�de�acabado. Verifiquen la correcta alineación de la placa de acabado.fig. 5 - Aseguren� la� plancha� al� cuerpo� con� el� auxilio� de� las� clavijas� de� fijación� incluidas� en� el�suministro. fig. 6 - Introduzcan�los�florones�de�acabado�sobre�el�cuerpo.

Page 14: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

14

INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN

OK!

NO!

fig. 7 fig. 8

fig. 9 fig. 10

1/8”[2,5 mm]

Page 15: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

15

INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN

installation of external parts (continued...)fig. 7 - Check that the support for the control handle is positioned with the reference line turned upwards.fig. 8-9-10 - Insert the control handle on the respective support and after checking proper alignment, stop its position with the respective fastening pin. Insert the finish plug.IMPORTANT:�for�proper�installation�of�the�handle�make�sure�that�the�highlighted�references�are�properly�positioned as in the figure and respectively the centering pin positioned in the top part and the hole for the fastening pin positioned in the bottom part.

installation des parties extérieures (continue...)fig. 7 - Vérifier que le support pour la poignée de commande est positionné avec la ligne de référence dirigée vers le haut.fig. 8-9-10 - Insérer la poignée de commande sur le support respectif et après avoir vérifié l’alignement correct,�en�bloquer�la�position�avec�le�goujon�de�fixation�respectif.�Insérer�enfin�le�bouchon�en�finition.IMPORTANT:�pour� l’installation�correcte�de� la�poignée�vérifier�que� les� références�mises�en�évidence�se�trouvent�positionnées�exactement�selon�la�figure�et�respectivement�le�goujon�de�centrage�positionné�dans�la�partie�haute�et�le�trou�pour�le�goujon�de�fixation�positionné�dans�la�partie�basse.�

instalación de las partes externas (continúa...)fig. 7 - Verifiquen que el soporte de la maneta de mando quede posicionado con la muesca de referencia dirigida hacia arriba.fig. 8-9-10 - Introduzcan la maneta de mando sobre el soporte correspondiente y, tras haber verificado, su� correcta� alineación,� bloqueen� la� posición� con� el� auxilio� de� la� correspondiente� clavija� de� fijación.�Finalmente introduzcan el taponcillo de acabado.IMPORTANTE:�para�la�correcta�instalación�de�la�maneta�asegúrense�que�las�referencias�evidenciadas��se�encuentren�exactamente�en�las�posiciones�indicadas�en�la�figura�y�respetivamente�el�perno�de�centraje�en�la�parte�alta�y�el�agujero�para�la�clavija�de�fijación��posicionado�en�la�parte�baja.

Page 16: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

16

INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN

1

2

Chrome

Chrome

fig. 11 fig. 12

fig. 13

fig. 14

1/8”[2,5 mm]

Page 17: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

17

INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN

installation of external parts (nOT in chrOme finish)fig. 11 - Remove the components of the extension for temperature control.fig. 12 -Take the under pressure introduced nut out.fig. 13 - Take�the�pin�out�from�the�seat�with�the�help�of�pliers�(ATTENTION:�don’t�lose�the�spring�under�the�pushbutton).fig. 14 - Take�out�the�old�pushbutton�and�the�chromed�ring�(they�won’t�be�used�anymore).

installation des parties extérieures (pAs en finition chrOme)fig. 11 - Enlever les composants de la rallonge pour la commande de la température.fig. 12 - Extraire�l’embout�inséré�à�pression.fig. 13 - Extraire�la�fiche�de�son�emplacement�avec�l’aide�d’une�pince�(ATTENTION:�il�ne�faut�pas�perdre�le�ressort�sous�le�bouton-poussoir).fig. 14 - Désenfiler�le�vieux�bouton-poussoir�et�la�bague�chromée�(ils��ne�seront�plus�utilisés).

instalación de las partes externas (nO en acabado crOmO)fig. 11 - Quiten los componentes de la alargadera para el control de la temperatura.fig. 12 - Extraigan la virola introducida por presión.fig. 13 - Extraigan� la�clavija�de� fijación�con� la�ayuda�de�una�pinza�(CUIDADO:�no�pierdan�el� resorte�colocado�por�debajo�del�botón).fig. 14 - Suelten�el�viejo�botón�y�el�anillo�cromado�(no�volverán�a�ser�utilizados).

Page 18: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

18

INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN

1

2

NON Chrome

NON Chromefig. 15 fig. 16

fig. 18

fig. 17

fig. 19

1/8”[2,5 mm]

Page 19: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

19

INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN

installation of external parts (nOT in chrOme finish)fig. 15-16 - Install the new ring and the new finish button supplied in the package.fig. 17-18-19 - Follow the opposite procedure to assemble all the components on the built-in body.

installation des parties extérieures (pAs en finition chrOme)fig. 15-16 - Installer la nouvelle bague et le nouveau poussoir en finition fournis dans l’emballage.fig. 17-18-19 - Suivre la procédure inverse pour le montage de tous les composants au corps encastrement.

instalación de las partes externas (nO en acabado crOmO)fig. 15-16 - Instalen el nuevo anillo y el nuevo botón de acabado incluidos en el suministro.fig. 17-18-19 - Respeten�el�procedimiento�inverso�para�el�montaje�de�todos�los�componentes�del�cuerpo�por empotrar.

Page 20: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

20

INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN

OPEN

100°F

100°F

fig. 20 fig. 21

fig. 22 fig. 23

fig. 24 fig. 25

1/8”[2,5 mm]

Page 21: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

21

INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN

OK!

NO!

CLOSE

fig. 26 fig. 27

fig. 28

1/8”[2,5 mm]

1/8”[2,5 mm]

Page 22: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

22

INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN

Adjustment of the safety temperature lockfig. 20-21 - Open the water supply network and start the supply. Measure the temperature of output water with a simple thermometer.We�recommend�setting�the�safety�lock�at�a�temperature�of�100°F�[38°C],�so�if�the�measured�temperature�is different than the recommended one follow the next instructions for adequate calibration.fig. 22-23-24-25 - Remove the components shown in the figure. Use the command that controls water temperature�until�the�supply�temperature�of�100°F�[38°C]�is�reached.�Turning�the�control�counterclockwise�the temperature will increase whereas turning it clockwise temperature will decrease. fig. 26 - Install again the components previously removed from temperature control. Finally close the control for water supply.fig. 27-28 - Insert the control handle on the respective support and after checking proper alignment, stop its position with the respective fastening pin. Insert the finish plug.

réglage du bloc de sécurité de la températurefig. 20-21 - Ouvrir le réseau hydrique d’alimentation et ouvrir le débit. Mesurer la température de l’eau débitée en sortie avec un simple thermomètre.On�conseille�de�régler�le�bloc�de�sécurité�à�une�température�de�100°F�[38°C],�ensuite�si�la�température�mesurée est différente de celle conseillée procéder ainsi pour le calibrage approprié.fig. 22-23-24-25 - Enlever les composants illustrés dans la figure. Agir sur la commande qui règle la température�de�l’eau�jusqu’à�atteindre�la�température�de�100°F�[38°C]�au�débit.�Tournant�la�commande�dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre on obtient une augmentation de la température tandis qu’en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre on obtient une diminution de la température. fig. 26 - Installer�à�nouveau�les�composants�enlevés�auparavant�de�la�commande�de�la�température.�Enfin fermer la commande pour le débit de l’eau.fig. 27-28 - Insérer la poignée de commande sur le support respectif et après avoir vérifié l’alignement correct,�en�bloquer�la�position�avec�le�goujon�de�fixation�respectif.�Insérer�enfin�le�bouchon�en�finition.

regulación del bloque de seguridad de la temperaturafig. 20-21 -�Abran�la�red�hídrica�de�alimentación�y�empiecen�la�erogación.�Detecten�la�temperatura�del�agua erogada a la salida con la ayuda de un simple termómetro.Les� aconsejamos� que� regulen� el� bloque� de� seguridad� a� una� temperatura� de� 100°F� [38°C];�consecuentemente� si� la� temperatura� detectada� se� aleja� del� valor� de� la� temperatura� aconsejada,�calíbrenla,�como�indicado�a�continuación.fig. 22-23-24-25 - Quiten los componentes indicados en la figura. Accionen el mando que regula la temperatura�del�agua�hasta�alcanzar�la�temperatura�de�100°F�[38°C]�durante�la�erogación.�Girando�el�control�en�el�sentido�contrario�a�las�agujas�del�reloj�obtendrán�un�aumento�de�la�temperatura,�mientras�que�girándolo�en�el�sentido�de�las�agujas�del�reloj�obtendrán�una�disminución�de�la�temperatura.�fig. 26 - Vuelvan a instalar los componentes, anteriormente quitados, para el control de la temperatura.Finalmente cierren el mando para la erogación del agua.fig. 27-28 - Introduzcan la maneta de mando sobre el soporte correspondiente y, tras haber verificado, su� correcta� alineación,� bloqueen� la� posición� con� el� auxilio� de� la� correspondiente� clavija� de� fijación.�Finalmente introduzcan el taponcillo de acabado.

Page 23: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

23

WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO

100°F

86°F

100°F

120°F

Art. 34732

Art. 34734

1

1 2

1

0

2 1

sTOp

360°

90°

sTOp

fig. 29 fig. 30

Page 24: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

24

WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO

Temperature settingTurn�the�handle�clockwise�to�reduce�temperature�(from�100°F�[38°C]�to�~86°F�[30°C]).�Turn�the�handle�counter�clockwise�down�to� the�notch�of�100°F�[38°C],�push�the�red�safety�button�and�carry�on�the�rotation� to�get�an��increase�of�temperature�(from�100°F�[38°C]�to�~120°F�[50°C]).Supply start and flow deviationArt. 34732�-��way�thermostatic:�to�open�the�water�turn�the�upper�handle�counter-clockwise.Art. 34734�-��ways�thermostatic:�to�open�the�water�on�main�outlet�turn�the�upper�handle�clockwise.�To�open�the�

water on secondary outlet turn the handle counter-clockwise.

reglage de la temperatureTourner� la�poignée�dans� le�sens�des�aiguilles�d’une�montre�pour�diminuer� la� température� (de�100°F� [38°C]�jusqu’à��~86°F�[30°C]).�Tourner�la�poignée�dans�le�sens�inverse�des�aiguilles�d’une�montre�jusqu’au�cran�des�100°F�[38°C],�appuyer�sur�le�poussoir�rouge�de�sécurité�et�continuer�la�rotation�pour�obtenir�une�augmentation�de�température�(de�100°F�[38°C]�à�~120°F�[50°C]).Demarrage du debit et deviation du fluxArt. 34732 -��thermostatique�à�1�voie:�pour�démarrer�le�débit�tourner�la�poignée�supérieure�dans�le�sens�inverse�

aux aiguilles d’une montre.Art. 34734 -��thermostatique�à�2�voies:�pour�démarrer�le�débit�à�la�sortie�principale�tourner�la�poignée�supérieure�

dans� le� sens� des� aiguilles� d’une�montre� pour� démarrer� le� débit� à� la� sortie� tourner� la� poignée�supérieure dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre.

regulación de la temperaturaGiren�la�maneta�en�el�sentido�de�las�agujas�del�reloj�para�obtener�una�disminución�de�la�temperatura�(de�100°F�[38°C]�a�~86°F�[30°C]).�Giren�la�maneta�en�el�sentido�contrario�a�las�agujas�del�reloj�hasta�la�muesca�de�los�100°F�[38°C],�pulsen�el�botón�rojo�de�seguridad�y�sigan�girando�para�obtener�un�aumento�de�la�temperatura�(de�100°F�[38°C]�a�~120°F�[50°C]).Comienzo de la erogación y desviación del flujoArt. 34732 -��termostático�de�1�vía:�para�comenzar�la�erogación�giren�la�maneta�superior�en�el�sentido�contrario�

a�las�agujas�del�reloj.Art. 34734 -��termostático�de�2�vía:�para�comenzar�la�erogación�hacia�la�salida�principal�giren�la�maneta�superior�

en�el�sentido�de�las�agujas�del�reloj.

Page 25: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

25

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

Art. 34732

Art. 34734

Page 26: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

26

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

spare parts:1�-�Flow�rate�adjustment�handle2�-�Handle�for�temperature�adjustment3�-�Head�valve�(Art.�34732)3�-�Deviator�cartridge�(Art.�34734)4 - Thermostatic cartridge

pièces de rechange:1�-�Poignée�réglage�débit2 - Poignée réglage température 3�-�Tête�(Art.�34732)3�-�Cartouche�déviatrice�(Art.�34734)4 - Cartouche thermostatique

piezas de repuesto:1�-�Maneta�regulación�del�caudal2 - Maneta para la regulación de la temperatura3�-�Montura�(Art.�34732)3�-�Cartucho�desviador�(Art.�34734)4 - Cartucho termostático

Page 27: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

27

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

fig. 31 fig. 32

fig. 33 fig. 34

1/8”[2,5 mm]

1/8”[2,5 mm]

1/8”[2,5 mm]

1/8”[2,5 mm]

Page 28: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

28

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

Disassembly of external parts for maintenanceDuring all maintenance steps we recommend closing the water network and assign to qualified staff the replacement/disassembly of concerned components.fig. 31 - Remove the little screw cap from the knobs and unscrew the screw. Take out from the controls.fig. 32 - Remove the finishing covers.fig. 33-34 - Unscrew the plate screws and keep it away from the wall.

Démontage parties externes pour entretienPendant toutes les phases de l’entretien on recommande de fermer l’eau du réseau hydrique et de s’adresser à du personnel qualifier pour remplacer/démonter les composants concernésfig. 31 - Extraire�le�bouchon�des�poignées�et�dévisser�le�grain.�Extraire�les�mêmes�des�commandes.�fig. 32 - Estrarre i rosoni di finitura.fig. 33-34 - Desserrer les vis de la plaque et l’éloigner du mur.

Desmontaje de las partes externas en caso de mantenimientoDurante todas las fases de mantenimiento Les recomendamos que cierren el agua de la red hídrica y encarguen a personal calificado de la sustitución / desmontaje de los componentes interesados.fig. 31 - Extraigan�el�tapón�de�las�manetas�y�destornillen�la�clavija.�Extraigan�las�misas�de�los�mandos.fig. 32 - Extraigan las rosetas de acabado.fig. 33-34 - Aflojen�los�tornillos�de�la�placa�y�aléjenla�de�la�pared.

Page 29: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

29

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

1

2

1

2

fig. 35 fig. 36

fig. 37 fig. 38

fig. 39 fig. 40

1/8”[2,5 mm]

1/8”[3 mm]

3/8”[10 mm]

Page 30: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

30

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

Thermostatic cartridge replacementfig. 35 - Find the position of the thermostatic cartridge on the built-in body.fig. 36 - Remove the components of the extension for temperature control.fig. 37-38-39 - Remove the component parts by pulling them away from the valve.fig. 40 - Unscrew the screw placed in the upper part of the embedding and remove the damaged thermostatic cartridge.Then follow the opposite procedure to fasten the new cartridge on the built-in body, keeping the proper references.�WE�RECOMMEND�adjusting�again�the�thermostatic�cartridge�illustrated�in�section�“Adjustment�of the safety temperature lock” in the section concerning the installation.

substitution cartouche thermostatiquefig. 35 - Identifier la position de la cartouche thermostatique sur le corps encastrement.fig. 36 - Enlever les composants de la rallonge pour la commande de la température.fig. 37-38-39 - Défiler�toutes�les�composants�insérés�à�pression.fig. 40 - Dévisser la vis située dans la partie supérieure de l’encastrement et extraire la cartouche thermostatique abîmée.Enfin effectuer la procédure inverse pour fixer la nouvelle cartouche au corps encastrement, en maintenant�les�références�correctes.�ON�CONSEILLE�d’effectuer�à�nouveau�le�réglage�de�la�cartouche�thermostatique� illustrée�dans� le�paragraphe� “Réglage�du�bloc�de�sécurité�de� la� température”�dans� la�section concernant l’installation.

sustitución cartucho termostáticofig. 35 - Individúen�la�posición�del�cartucho�termostático�sobre�el�cuerpo�por�empotrar.fig. 36 - Quiten los componentes de la alargadera para el control de la temperatura.fig. 37-38-39 - Suelten todos los componentes introducidos por presión.fig. 40 - Destornillen�el�tornillo�alojado�en�la�parte�superior�del�cuerpo�empotrado�y�extraigan�el�cartucho�termostático�dañado.Finalmente� efectúen� el� procedimiento� inverso� para� fijar� el� cartucho� nuevo� al� cuerpo� por� empotrar,�manteniendo las referencias correctas. LES ACONSEJAMOS que vuelvan a efectuar la regulación del cartucho�termostático�ilustrada�en�el�párrafo�“Regulación�del�bloque�de�seguridad�de�la�temperatura”�en�la sección que se refiere a la instalación.

Page 31: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

31

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

fig. 41 fig. 42

fig. 43 fig. 44

fig. 45

Not suppliedNon fournie

Excluida del suministro

1/8”[2,5 mm]

11/16”[17 mm]

Page 32: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

32

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

headvalve replacementfig. 41 - Identify the position of the headvalve in the built-in thermostatic body.fig. 42 - Remove the components of the extension for the opening control.fig. 43 - Remove the bush inserted by pressing.fig. 44 - Loosen the plastic bush.fig. 45 - Remove�from�the�body�the�headvalve�using�a�11/16"�[17mm]�socket�spanner�(not�supplied).Replace the headvalve and re-assemble the mixer reversing the procedure. For�proper�handle�installation�please�read�section:�"Orientation�of�the�handle�for�flow�adjustment".

substitution de la têtefig. 41 - Identifier�la�position�de�la�tête�dans�le�corps�thermostatique�encastrement.fig. 42 - Enlever les composants de la rallonge pour la commande d’ouverture.fig. 43 - Extraire la douille insérée en pressant.fig. 44 - Dévisser la douille en plastique.fig. 45 - Extraire�du�corps�la�tête�abîmée�utilisant�une�clé�en�tube�de�11/16"�[17mm]�(pas�fournie).Remplacer�la�tête�et�assembler�à�nouveau�le�mélangeur�en�suivant�le�procédé�inverse.�Pour�l'installation�correcte�de�la�poignée�consulter�la�section:�"Orientation poignée pour réglage du flux".

sustitución de la monturafig. 41 - Individúen�la�posición�de�la�montura�en�el�cuerpo�del�termostático�por�empotrar.fig. 42 - Quiten los componentes de la alargadera para el control de la temperatura.fig. 43 - Remuevan�el�buje�introducido�por�presión.fig. 44 - Destornillen el buque de plástico.fig. 45 - Extraigan�del�cuerpo� la�montura�dañada�utilizando�una� llave�de� tubo�de�11/16"� [17mm]� (no�incluida�en�el�suministro).Sustituyan�la�montura�y�vuelvan�a�ensamblar�el�mezclador�según�el�procedimiento�inverso.Para�instalar�correctamente�la�maneta,�consulten�la�sección:�"Orientación de la maneta para la regulación del�flujo".

Page 33: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

33

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

fig. 46 fig. 47

fig. 48 fig. 49

fig. 50 fig. 51

Not suppliedNon fournie

Excluida del suministro

1/8”[2,5 mm]

1-3/16”[30 mm]

Page 34: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

34

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

replacement of deflector cartridgefig. 46 - Find the position of the deflector cartridge in the built-in thermostatic body.fig. 47 - Remove the components of the extension for the opening control.fig. 48 - Remove the bush inserted by pressing.fig. 49 - Loosen the plastic bush.fig. 50 - Unscrew�the�threaded�cap�using�a�1-3/16"�[30mm]�socket�spanner��(not�supplied).fig. 51 - Remove the damaged part from its seat.Replace the cartridge and re-assemble the mixer reversing the procedure.For�proper�handle�installation�please�read�section:�"Orientation�of�the�handle�for�flow�adjustment".

substitution cartouche déviatricefig. 46 - Identifier la position de la cartouche déviatrice dans le corps thermostatique encastrement.fig. 47 - Enlever les composants de la rallonge pour la commande d’ouverture.fig. 48 - Extraire la douille insérée en pressant.fig. 49 - Dévisser la douille en plastique.fig. 50 - Dévisser�la�calotte�filetée�utilisant�une�clé�en�tube�de�1-3/16"�[30mm]�(pas�fournie).fig. 51 - Enlever la pièce abîmée de son siège.Remplacer�la�cartouche�et�assembler�à�nouveau�le�mélangeur�en�suivant�le�procédé�inverse.Pour�l'installation�correcte�de�la�poignée�consulter�la�section:�"Orientation poignée pour réglage du flux".

sustitución cartucho desviadorfig. 46 - Individúen�la�posición�del�cartucho�desviador�en�el�cuerpo�termostático�por�empotrar.fig. 47 - Quiten los componentes de la alargadera para el control de la temperatura.fig. 48 - Remuevan�el�buje�introducido�por�presión.fig. 49 - Destornillen el buque de plástico.fig. 50 - Destornillen�el�casquete�roscado�utilizando�una�llave�de�tubo�de�1-3/16"�[30mm]�(no�incluida�en�el�suministro).fig. 51 - Quiten�el�detalle�dañado�de�su�asiento.Sustituyan�el�cartucho�y�vuelvan�a�ensamblar�el�mezclador�según�el�procedimiento�inverso.Para�instalar�correctamente�la�maneta,�consulten�la�sección:�"Orientación de la maneta para la regulación del�flujo".

Page 35: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

35

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

filters cleaning and/or substitutionIf a small water leakage occurs check the conditions of filters positioned on the wall built-in body.fig. 52 - Find the position of filters on the body of the thermostatic mixer.fig. 53 - Unscrew�the�filter�with�a�5/16"�[8mm]�Allen�key.fig. 54 - Take out the filter and remove the o-ring and the net.fig. 55 - Keep on with cleaning operations using running water to remove impurities. Verify that also the seats were clean from impurities or limestone.�Finally,�following�the�opposite�sequence,�place�filters�in�their seats and check that all works properly.For�proper�handle�installation�please�read�section:�"Orientation�of�the�handle�for�flow�adjustment".

Nettoyage et/ou substitution des filtresS’il y a une petite fuite d’eau il faut vérifier les conditions des filtres positionnés sur le corps encastré dans le mur.fig. 52 - Identifier la position des filtres sur le corps du mitigeur thermostatique.fig. 53 - Dévisser�le�filtre�avec�une�clé�de�5/16"�[8mm].fig. 54 - Extraire le filtre et enlever le filet.

fig. 52 fig. 53

fig. 54 fig. 55

5/16”[8 mm]

Page 36: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

36

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

fig. 55 - Procéder aux opérations de nettoyage en utilisant l’eau courante pour éliminer les impuretés. Vérifier également que les bases soient nettoyées de toutes impuretées ou calcaire.�Enfin,�en�suivant�la� procédure� inverse,�mettre� les� filtres� dans� leurs� propres� logements� � et� vérifier� que� tout� fonctionne�correctement.Pour�l'installation�correcte�de�la�poignée�consulter�la�section:�"Orientation poignée pour réglage du flux".

Limpieza y/o sustitución de los filtrosEn el caso de que se verifique una erogación escasa de agua, será conveniente verificar las condiciones de los filtros posicionados sobre el cuerpo empotrado en la pared.fig. 52 - Individúen�la�posición�de�los�filtros�sobre�el�cuerpo�del�mezclador�termostático.fig. 53 - Destornillen�el�filtro�utilizando�una�llave�de�5/16"�[8mm].fig. 54 - Extraigan�el�filtro�y�quiten�la�rejilla.fig. 55 - Efectúen� las�operaciones�de� limpieza�utilizando�agua�corriente�para�eliminar� las� impurezas.�Verificar que las sedes estén limpias de impurezas o cal. Finalmente,� efectúen� el� procedimiento� de�manera�inversa�para�alojar�los�filtros�en�sus�asientos�y�verifiquen�que�todo�funcione�correctamente.Para�instalar�correctamente�la�maneta,�consulten�la�sección:�"Orientación de la maneta para la regulación del�flujo".

Page 37: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

37

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

fig. 56 fig. 57

fig. 58 fig. 59

1/8”[2,5 mm]

1/8”[2,5 mm]

1/8”[2,5 mm]

Page 38: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

38

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

installation of external partsfig. 56-57 - Insert�the�finish�plate�and�let�it�slide�down�to�the�wall.�We�recommend�sealing�with�silicone�(free�from�acetic�acid)�the�junction�point�between�the�tiled�wall�and�the�finish�plate.�Fasten the plate itself with the dowels supplied.fig. 58 - Introduce�by�pushing�the�finish�round�gaskets�on�the�body.fig. 59 - Insert the control handle on the respective support and after checking proper alignment, stop its position with the respective fastening pin. Insert the finish plug.

installation des parties extérieuresfig. 56-57 - Insérer�la�plaque�de�finition�et�la�faire�glisser�jusqu’au�mur.�On�conseille�de�sceller�avec�de�la�silicone�(exempte�d’acide�acétique)�le�point�de�jonction�entre�le�mur�carrelé�et�la�plaque�de�finition.�Fixer�la�plaque�elle-même�au�corps�avec�les�goujons�fournis.fig. 58 - Introduire�à�pression�les�rosaces�de�finition�sur�le�corps.fig. 59 - Insérer la poignée de commande sur le support respectif et après avoir vérifié l’alignement correct,�en�bloquer�la�position�avec�le�goujon�de�fixation�respectif.�Insérer�enfin�le�bouchon�en�finition.

instalación de las partes externasfig. 56-57 - Introduzcan�la�plancha�de�acabado�y�háganla�deslizar�hasta�la�pared.�Les�aconsejamos�que�sellen�con�silicona�(sin�acido�acético)�el�punto�de�conjunción�entre�la�pared�con�baldosas�y�la�plancha�de acabado. Aseguren�la�plancha�al�cuerpo�con�el�auxilio�de�las�clavijas�de�fijación�incluidas�en�el�suministro.�fig. 58 - Introduzcan�los�florones�de�acabado�sobre�el�cuerpo.fig. 59 - Introduzcan la maneta de mando sobre el soporte correspondiente y, tras haber verificado, su� correcta� alineación,� bloqueen� la� posición� con� el� auxilio� de� la� correspondiente� clavija� de� fijación.�Finalmente introduzcan el taponcillo de acabado.

Page 39: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

39

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

CHIUDERECLOSE

POSIZIONE DI CHIUSURAOFF POSITION

fig. 60 - Art. 34732 fig. 61 - Art. 34734

fig. 62 fig. 63

CLOSEOFF POSITION

Page 40: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

40

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

OK!

Orientation of the handle for flow adjustmentfig. 60-61 - Take the control to closing position.fig. 62-63 - Insert the control handle on its support.IMPORTANT: for proper installation of the handle make sure that highlighted references are properly positioned as in the figure and respectively the centering pin positioned in the top part and the hole for the fastening pin positioned in the bottom part. fig. 64-65 - Once the proper alignment of the handle is checked lock its position with the respective fastening dowel. Insert the finish plug.

Orientation poignée pour réglage du fluxfig. 60-61 - Porter la commande en position de fermeture.fig. 62-63 - Insérer la poignée de commande sur son support.IMPORTANTE:�pour l’installation correcte de la poignée vérifier que les références mises en évidence se trouvent positionnées exactement selon la figure et respectivement le goujon de centrage positionné dans la partie haute et le trou pour le goujon de fixation positionné dans la partie basse. fig. 64-65 - Ayant�vérifié� l’alignement�correct�de� la�poignée�en�bloquer� la�position�avec� le�goujon�de�fixation relatif. Insérer enfin le bouchon en finition.

Orientación de la maneta para la regulación del flujofig. 60-61 - Lleven en posición de cierre el control.fig. 62-63 - Introduzcan la maneta de control sobre su soporte.IMPORTANTE: para la correcta instalación de la maneta, asegúrense que las referencias evidenciadas se encuentren posicionadas exactamente como indicado en la figura y, respectivamente, el pivote de centraje posicionado en la parte alta y el agujero para la clavija de fijación posicionado en la parte

fig. 64 fig. 65

1/8”[2,5 mm]

Page 41: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

41

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

baja. fig. 64-65 - Tras haber verificado la correcta alineación de la maneta bloqueen la posición con el auxilio de�la�clavija�de�fijación.�Finalmente�introduzcan�el�taponcillo�de�acabado.

Page 42: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

42

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

NO!

18° = 1 position

fig. 68

fig. 66 fig. 67

1/8”[2,5 mm]

Page 43: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

43

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

OK!

fig. 71

fig. 69 fig. 70

1/8”[2,5 mm]

Page 44: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

44

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

Orientation of the handle for flow adjustmentfig. 66 - INCORRECT ALIGNMENT WITH HANDLE INCLINED TO THE RIGHTfig. 67 - Remove the handle from the support.fig. 68 -�Unscrew�the�support�and�turn�it�by�one�position�(18°)�in�the�direction�in�which�the�handle�was�inclined. Fasten the support in the new position.fig. 69-70-71 - Insert the control handle on its support.Repeat these steps until proper alignment of the handle is obtained, then lock its position with the respective fastening dowel. Insert the finish plug.

Orientation poignée pour réglage du fluxfig. 66 - ALIGNEMENT NON CORRECT AVEC POIGNEE INCLINEE VERS DROITEfig. 67 - Enlever la poignée du support.fig. 68 -�Dévisser�le�support�et�le�tourner�d’une�position�(18°)�dans�la�direction�dans�laquelle�la�poignée�était inclinée. Fixer le support dans la nouvelle position.fig. 69-70-71 - Insérer la poignée de commande sur son support.Répéter�ces�passages�jusqu’à�obtenir�l’alignement�correct�de�la�poignée,�ensuite�en�bloquer�la�position�avec�le�goujon�de�fixation�relatif.�Insérer�enfin�le�bouchon�en�finition.�

Orientación de la maneta para la regulación del flujofig. 66 - ALINEACIÓN INCORRECTA CON MANETA INCLINADA HACIA LA DERECHA fig. 67 - Remuevan la maneta del soporte.fig. 68 -�Destornillen�el�soporte�y�gírenlo�de�una�posición�(18°)�en�el�sentido�en�el�cual�la�maneta�aparece�inclinada.�Fijen�el�soporte�en�la�nueva�posición.fig. 69-70-71 - Introduzcan la maneta de control sobre su soporte.Repitan el procedimiento hasta obtener la correcta alineación de la maneta y sucesivamente bloqueen la posición�con�el�auxilio�de�la�clavija�de�fijación.�Finalmente�introduzcan�el�taponcillo�de�acabado.

Page 45: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

45

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

NO!

18° = 1 position

fig. 74

fig. 72 fig. 73

1/8”[2,5 mm]

Page 46: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

46

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

OK!

fig. 77

fig. 75 fig. 76

1/8”[2,5 mm]

Page 47: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

47

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

Orientation of the handle for flow adjustmentfig. 72 - INCORRECT ALIGNMENT WITH HANDLE INCLINED TO THE LEFTfig. 73 - Remove the handle from the support.fig. 74 -�Unscrew�the�support�and�turn�it�by�one�position�(18°)�in�the�direction�in�which�the�handle�was�inclined. Fasten the support in the new position.fig. 75-76-77 - Insert the control handle on its support.Repeat these steps until proper alignment of the handle is obtained, then lock its position with the respective fastening dowel. Insert the finish plug.

Orientation poignée pour réglage du fluxfig. 72 - ALIGNEMENT NON CORRECT AVEC POIGNEE INCLINEE VERS GAUCHEfig. 73 - Enlever la poignée du support.fig. 74 -�Dévisser�le�support�et�le�tourner�d’une�position�(18°)�dans�la�direction�dans�laquelle�la�poignée�était inclinée. Fixer le support dans la nouvelle position.fig. 75-76-77 - Insérer la poignée de commande sur son support.Répéter�ces�passages�jusqu’à�obtenir�l’alignement�correct�de�la�poignée,�ensuite�en�bloquer�la�position�avec�le�goujon�de�fixation�relatif.�Insérer�enfin�le�bouchon�en�finition.�

Orientación de la maneta para la regulación del flujofig. 72 - ALINEACIÓN INCORRECTA CON MANETA INCLINADA HACIA LA IZQUIERDAfig. 73 - Remuevan la maneta del soporte.fig. 74 -�Destornillen�el�soporte�y�gírenlo�de�una�posición�(18°)�en�el�sentido�en�el�cual�la�maneta�aparece�inclinada.�Fijen�el�soporte�en�la�nueva�posición.fig. 75-76-77 - Introduzcan la maneta de control sobre su soporte.Repitan el procedimiento hasta obtener la correcta alineación de la maneta y sucesivamente bloqueen la posición�con�el�auxilio�de�la�clavija�de�fijación.�Finalmente�introduzcan�el�taponcillo�de�acabado.

Page 48: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

48

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

180°

A

B

A

B

fig. 80

fig. 78 fig. 79

1/8”[2,5 mm]

1/8”[2,5 mm]

Page 49: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

49

MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN

WARNING!If the handle is NOT properly aligned, loosen the screw that locks the concerned support and turn it by 180°,�then�install�again�all�on�the�built-in�body.�Repeat�the�operations��illustrated�from�figure�60�to�figure�77 until proper handle alignment is achieved.

ATTENTION!Si on N’A PAS obtenu l’alignement correct de la poignée, dévisser la vis qui bloque le support concerné et le�tourner�de�180°,�ensuite�installer�à�nouveau�tout�sur�le�corps�encastré.�Répéter�les�opérations�illustrées�de�la�figure�60�à�la�figure�77�jusqu’à�obtenir�l’alignement�correct�de�la�poignée.

¡CUIDADO!En el caso de que NO obtuvieron la alineación correcta de la maneta, destornillen el tornillo que bloquea el� correspondiente� soporte� y� gírenlo� de� 180°,� sucesivamente� vuelvan�a� instalar� el� conjunto� sobre� el�cuerpo�por�empotrar.�Repitan�las�operaciones�ilustradas�de�la�figura�60�a�la�figura�77�hasta�que�obtengan�la correcta alineación de la maneta.

Page 50: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

50

NOTES - NOTES - NOTAS

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

Page 51: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de
Page 52: Art. 34732 Art. 34734 - Gessi di montaggio/art_34732.pdf · Art. 34732 Art. 34734. 3 CAUTION - WARNING 1 - WARNING!! ... el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de

ET�42529�-�R0