Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

43
archipelago books archipelago books fall 2015 / spring 2016 fall 2015 / spring 2016

description

New and forthcoming titles from Archipelago Books, a non-profit publisher of international literature in Brooklyn, NY.

Transcript of Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

Page 1: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

archipelago books

a rc h i p e l a go b o o k sfall 2015 / spring 2016

fall 2015 / spr

ing

2016

THE BIRDSTarjei Vesaas

a r c h i p e l a g o b o o k s

Translated from the Norwegian by Michael Barnes & Torbjørn Støverud

Page 2: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

!"#$%&'(!)* +**,- .!(( /012 /-&"%3) /014 ."*35(%-5

The Folly / Ivan Vladislavic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /

Private Life / Josep Maria de Sagarra / Mary Ann Newman . . . . . . . . . . . . . . . 6

Tristano Dies: A Life / Antonio Tabucchi / Elizabeth Harris . . . . . . . . . . . . . . .4A General Theory of Oblivion / José Eduardo Agualusa / Daniel Hahn . . . . . . . 7

Broken Mirrors / Elias Khoury / Humphrey Davies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Absolute Solitude / Dulce María Loynaz / James O’Connor . . . . . . . . . . . . . . . 1/

The Child Poet / Homero Aridjis / Chloe Aridjis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Newcomers / Lojze Kovacic / Michael Biggins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14The Birds / Tarjei Vesaas / Torbjørn Støverud and Michael Barnes . . . . . . . . . 17

Distant Light / Antonio Moresco / Richard Dixon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /0

Something Will Happen, You’ ll See / Christos Ikonomou / Karen Emmerich . . //

My Struggle: Book Five / Karl Ove Knausgaard / Don Bartlett . . . . . . . . . . . . . /6

Wayward Heroes / Halldór Laxness / Philip Roughton . . . . . . . . . . . . . . . . . . /4

"'#'35(8 &9+(%-$': . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /7

+!#,(%-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

.*"5$#*;%3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . </

-9+-#"%+%3) 5* !"#$%&'(!)* +**,- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <6

$*= 5* :*3!5' 5* !"#$%&'(!)* +**,- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <6

%3:%>%:9!( *":'"- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <2

:*3*"- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <4

+*!": *. :%"'#5*"-, !:>%-*"8 +*!":, ? -5!.. . . . . . . . . . . . 70

Page 3: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

/

a r c h i p e l a g o b o o k s

In the tradition of Elias Canetti, a tour de force of the imagination. —André Brink

Vladislavic is a rare, brilliant writer. His work eschews all cant. Its sheer verve, the way it burrows beneath ossified forms of writing, its discipline and the distance it places between itself and the jaded preoccupations of local fiction, distinguish it. —Sunday Times (South Africa)

Vladislavic’s cryptic, haunting tale echoes Jorge Luís Borges and David Lynch, drawing readers into its strange depths.

—Publishers Weekly

The Folly is mysterious, lyrical, and wickedly funny – a masterful novel about loving and fearing your neighbor. —Katie Kitamura

A vacant patch of South African veld next to the comfortable, complacent Malgas household has been taken over by a mysterious, eccentric figure with “a plan.” Fash-ioning his tools out of recycled garbage, the stranger enlists Malgas’s help in clearing the land and planning his new home. Slowly but inevitably, the stranger’s charm and the novel’s richly inventive language draw Malgas and the reader in. Then, just as quietly, all that seemed solid begins to melt back into air. Grimly humorous and play-fully serious, Vladislavic’s classic first novel is a comic and philosophical masterpiece.

IVAN V L ADISL AV IC was born in Pretoria in 1@2< and lives in Johannesburg. His books include The Restless Supermarket, The Exploded View, Double Negative, and Flashback Hotel. In /004, he published Johannesburg: A Portrait with Keys. He has edited and contributed to books on architecture and art, and has collaborated with visual artists. Vladislavic has received the Sunday Times Fiction Prize, the Alan Paton Award, the University of Johannesburg Prize, and, most recently, a /012 Windham Campbell Prize for fiction.

A

www.archipe lagobook s .o r g

The Folly by

ivan vladislavic

September /012

140 pages$14 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-A<-6

E-ISBN: @<7-0-@164<1-A7-1

fiction

Page 4: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

6 2

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Private Life is a delightful, intelligent, and exciting novel, the best ever written about Barcelona. One of the high points of /0th century Catalan and European literature, it is an unflinching portrait of the social mores of the high and low classes, the desire to be someone, and the destruction of a way of life. —Quim Monzó

Expect murder, revenge, and fallings in and out of love . . . Barcelona between the wars is full of tawdry vitality, much like the novel itself. —Kirkus Reviews (starred review)

Private Life holds up a mirror to the moral corruption in the interstices of the Barcelona high society Sagarra was born into. Boudoirs of demimonde tramps, card games dilapidating the fortunes of milquetoast aristocrats – and how they scheme to conceal them – fading manors of selfish scions, and back rooms provided by social-climbing seamstresses are portrayed in vivid, sordid, and literary detail. The novel, practically a roman-à-clef for its contemporaries, was a scandal in 1@A/. The 1@40s edition was bowdlerized by Franco’s censors. Part Lampedusa, part Genet, this translation will bring an essential piece of /0th-century European literature to the English-speaking public.

Considered a Catalan Balzac, JOSEP M ARI A DE SAGAR R A – journalist, theater critic, translator, poet, essayist, and novelist – was a force of nature and one of the most revered and loved voices of Catalan literature. His translated works include Dante’s Divine Comedy and plays by Shakespeare, Molière, and Gogol. He was a member of the Institute of Catalan Studies, the Academy of Letters, the General Council of Authors of Spain, and the council of the Grand Cross of the Civil Order of Alfonso X the Wise.

M ARY ANN NEW M AN is the former Director of the Catalan Center at New York University, which was an affiliate of the Institut Ramon Llull. She is a translator, edi-tor, and writer on Catalan culture. In addition to Sagarra, she has translated Xavier Rubert de Ventós, Quim Monzó, and Josep Carner, among others. Newman is the Executive Director of the Farragut Fund for Catalan Culture in the U.S.

Private Life by

josep maria de sagarratranslated from the Catalan by

mary ann newman

September /012

A00 pages$17 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-/4-7

E-ISBN: @<7-0-@164<1-/<-2

fiction

Page 5: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

4 <

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

A powerfully engaging and beautifully written novel that may come in time to rank as one of this author’s best. —Charles Klopp, World Literature Today

Tabucchi’s work has an almost palpable sympathy for the oppressed. —The New York Times

It is a sultry August at the very end of the twentieth century, and Tristano is dying. A hero of the Italian Resistance, Tristano has called a writer to his bedside to listen to his life story, though, really, “you don’t tell a life… you live a life, and while you’re living it, it’s already lost, has slipped away.” Tristano Dies, one of Antonio Tabucchi’s major achievements, is a vibrant consideration of love, war, devotion, betrayal, and the instability of the past, of storytelling, and what it means to be a hero.

ANTONIO TABUCCHI was born in Pisa in 1@6A and died in Lisbon in /01/. A master of short fiction, he won the Prix Médicis Étranger for Indian Nocturne, the Italian PEN Prize for Requiem: A Hallucination, the Aristeion European Literature Prize for Pereira Declares, and was named a Chevalier des Arts et des Lettres by the French Government. Together with his wife, Maria José de Lancastre, Tabucchi translated much of the work of Fernando Pessoa into Italian. Tabucchi’s works include Time Ages in a Hurry, The Flying Creatures of Fra Angelico, The Woman of Porto Pim, Pereira Maintains, Little Misunderstandings of No Importance, Requiem, Letter from Casablanca, and The Edge of the Horizon.

ELIZABETH H ARRIS has translated Mario Rigoni Stern (Giacomo’s Seasons) and Giulio Mozzi (This Is the Garden). Her translations appear in numerous literary jour-nals and in anthologies. For Tristano Dies, she received a /01A PEN/Heim Translation Fund grant. She teaches creative writing at the University of North Dakota.

Tristano Dies: A Life by

antonio tabucchitranslated from the Italian by

elizabeth harris

September /012

140 pages$17 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-/6-6

E-ISBN: @<7-0-@164<1-/2-1

fiction

Page 6: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

7 @

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

By the winner of the Independent Foreign Fiction Prize

Without doubt one of the most important Portuguese-language writers of his generation. —António Lobo Antunes

Agualusa has a touch and tone of such lyrical and rhythmic grace that it can make the worst horrors almost bearable. — Boyd Tonkin, The Independent

On the eve of Angolan independence, an agoraphobic woman bricks herself into her Luandan apartment for A0 years, living off vegetables and pigeons, burning her fur-niture and books to stay alive and writing her story on the apartment’s walls. Almost as if we’re eavesdropping, the history of Angola unfolds through the stories of those Ludo sees from her window. The outside world slowly seeps into her life through snippets on the radio, voices from next door, glimpses of a man fleeing his pursuers, and a note attached to a bird’s foot. One day she meets Sabalu, a young boy from the street who climbs up to her terrace, and friendship grows.

JOSÉ EDUAR DO AGUALUSA , a writer and journalist, is one of the leading liter-ary voices in Angola and the Portuguese language today. Also available in English are: Creole (/00/), winner of the Portuguese Grand Prize for Literature; The Book of Chameleons (/00<), which won the Independent Foreign Fiction Prize; My Father’s Wives (/007), and Rainy Season (/00@). He lives in Angola, Brazil, and Portugal.

DANIEL H AHN is the author of a number of works of non-fiction, including The Tower Menagerie and The Ultimate Book Guide, a series of reading guides for youth, the first volume of which won the Blue Peter Book Award. He has also translated the work of José Luís Peixoto, Philippe Claudel, María Dueñas, José Saramago, Eduardo Halfon, Gonçalo M. Tavares, and Corsino Fortes, among others. A former chair of the UK’s Translators Association, he is currently National Programme Director of the British Centre for Literary Translation.

A General Theory of Oblivion

byjosé eduardo agualusa

translated from the Portuguese bydaniel hahn

December /012

/20 pages$17 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-A1-/

E-ISBN: @<7-0-@164<1-A/-@

fiction

Page 7: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

10 11

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Khoury’s capacious and entrancing novel, masterfully translated by the award-winning Humphrey Davies, is an extraordinary achievement. —Malcolm Forbes, The National

Khoury is a writer of panoramic scope and ambition, and Broken Mirrors is rich with sly ironies, incisive political observations, and a cosmopolitan array of ideas and literary allusions. —Azadeh Moaveni, The Financial Times

Karim returns to Lebanon, his family, and his past after ten years in France. Back in Beirut, Karim reacquaints himself with his brother, Nassim, now married to his former love, Hind, and old friends from the leftist political circles within which he once roamed under the nom de guerre Sinalcol. By the end of his six-month stay, he has been reintroduced to the chaos of cultural, religious, and political battles that continue to rage in Lebanon. Overwhelmed by the return, Karim is forced to con-template his identity and his place in Lebanon’s history. The story of Karim and his family is born of other stories that intertwine to form an imposing fresco of Lebanese society over the past fifty years.

ELIAS KHOURY, born in Beirut, is the author of thirteen novels, four volumes of literary criticism, and three plays. He was awarded the Palestine Prize for Gate of the Sun, also named Best Book of the Year by Le Monde Diplomatique, as well as a New York Times Notable Book. Khoury’s As Though She Were Sleeping, Yalo, White Masks, Little Mountain, The Journey of Little Gandhi, and City Gates are also available in English. Khoury is a Global Distinguished Professor of Middle Eastern and Arabic Studies at NY U.

H U M PH R E Y DAV I E S has translated at least eighteen Arabic works into English and is a two-time winner of the Banipal Prize. His translations include Elias Khoury’s Gate of the Sun, Yalo, and As Though She Were Sleeping; Naguib Mahfouz’s Thebes at War and Midaq Alley; and Sunset Oasis by Bahaa Taher, among others. He lives in Cairo.

Broken Mirrors by

elias khourytranslated from the Arabic by

humphrey davies

January /014

670 pages$// trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-/@-@

E-ISBN: @<7-0-@164<1-A0-2

fiction

Page 8: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

1/ 1A

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

These pure condensations of poetry, the pure bone of the affair: it is interior poetry. —Gabriela Mistral

Reality glowing from its incredibly human poetry; fresh letters, tender, weightless, rich with abandonment; feeling and mysti-cal irony in its lined notebook paper like roses wrapped in the ordinary. — Juan Ramón Jiménez

One of the first available English translations of this work shares numerous selections of the author’s most popular poems. A cultural icon in her native Cuba, Loynaz’s poetry was considered taboo because of its individualistic, apolitical preoccupations. This collection contains poems from each of Loynaz’s books, including the acclaimed prose poems from Poems with No Names, a selection of posthumously published work.

DULCE M ARÍA LOY NAZ (1@0/–1@@<), “the grande dame of Cuban letters,” received international recognition in 1@@/ for her nearly century-long contributions to Spanish letters when she was awarded the Cervantes Prize, widely recognized at the highest prize in Spanish literature. Often called the “Emily Dickinson of Cuba,” her poems are celebrated for their precision and modern lyricism. Though born to a patriotic family, she stopped publishing for several decades following the 1@2@ Cuban Revolu-tion, as her deeply personal style and themes were incongruous with the period’s ideological control over the arts. She died in 1@@< in Havana City, the same city where she was born.

JA MES O’CONNOR is a poet, playwright, and translator from New York City. He has lived in France, Mexico, and Cuba. In /004 he was awarded a playwriting fellowship from the Edward F. Albee Foundation.

Absolute Solitude by

dulce maría loynaztranslated from the Spanish by

james o’connor

February /014

/60 pages$17 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-//-0

E-ISBN: @<7-0-@164<1-/A-<

poetry

Page 9: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

16 12

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

In the poetry of Homero Aridjis there is the gaze, the pulse of the poet, the discontinuous time of practical and rational life and the continuity of desire and death: there is the poet’s primal truth. —Octavio Paz

The poetry of Homero Aridjis is a symbol of love. His work is very beautiful, above all, his style is very original, very novel. —Juan Rulfo

The Child Poet is a celebration of the poet’s life before 1@21. Imminent fatherhood helped revive memories that, for two decades, had lain dormant. This work, narrated in a succession of interconnected vignettes, provides a portrait of Homero Aridjis in his pre-poet years, when sights and sensations were still delivered at their purest, when each day brought new perceptions of his mother and his father, and when every villager in Contepec formed part of a personal mythology. The Child Poet is an evoca-tive memoir of a child’s dreams, in a stunning translation by the author’s daughter.

One of Latin America’s foremost literary figures, HOMERO ARIDJIS was born in Contepec, Michoacán, Mexico. He has published forty-five books of poetry and prose, translated into more than fifteen languages. Formerly Mexican Ambassador to Switzerland, the Netherlands, and UNESCO, during six years he was president of PEN International and is now president emeritus. As founder and president of the Group of 100, an environmentalist association of writers, artists, and scientists, he has received awards from the United Nations, the Orion Society, Mikhail Gorbachev and Global Green USA, and the Natural Resources Defense Council.

CHLOE ARIDJIS was born in New York and grew up in the Netherlands and Mexico City. After receiving a BA from Harvard, she went on to receive a PhD in nineteenth-century French poetry and magic shows at Oxford. Her /00@ novel Book of Clouds was published in eight countries and won the French Prix du Premier Roman Étranger.

The Child Poet by

homero aridjistranslated from the Spanish by

chloe aridjis

February /014

/60 pages$17 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-60-6

E-ISBN: @<7-0-@164<1-61-1

poetry

Page 10: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

14 1<

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Kovacic impressively catches the mood of the early years of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. [The three volumes] are masterpieces. They are bitter, but grippingly intense in their description . . . [Newcomers] is a mnemonic sleight of hand of botanical exactitude, a weighty historical document whose sig-nificance will only grow. —Wolfgang Schneider, Sign and Sight

The first volume of this three-part autobiographical series begins in 1@A7 with the expulsion of the Kovacic family from Switzerland and their eventual settlement in the father’s home country of Slovenia. Narrated by a ten-year-old boy, Newcomers describes a family’s journey with prescient naiveté. Before leaving their home, the boy imagines his father’s country as one of beauty and fairytales, but as they make their way to their land of exile, the family realizes that any efforts to make this place a home will be in vain. Confronted by misery, hunger, and hostility, the young boy refuses to learn Slovenian and falls silent, while his surroundings become a social, cultural, and mental abyss.

LOJZE KOVACIC was born in Basel in 1@/7 to a German mother and Slovenian father. In 1@A7, the family was exiled to Slovenia, where Kovacic lived until his death in /006. He is considered one of Slovenia’s most significant authors of the /0th century, and has been compared to great Central European writers such as Danilo Ki!, Sándor Márai, Imre Kertész and Ismail Kadaré. His work, which has now been rediscovered in several countries, consists of ten novels, novellas, essays, and children’s books.

MICH A EL BIGGINS has translated works by a number of Slovenia’s leading con-temporary writers. He currently curates the library collections for Russian and East European studies and teaches in the Department of Slavic Languages and Literatures, both at the University of Washington in Seattle.

Newcomers by

lojze kovacictranslated from the Slovenian by

michael biggins

March /014

/20 pages$17 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-AA-4

E-ISBN: @<7-0-@164<1-A6-A

fiction

Page 11: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

17 1@

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

The final chapters of The Birds have a painful inevitability, heightened by the deceptively sparse simplicity of the writing, in this careful and thoughtful translation.

—The Times Literary Supplement

The Birds tells the story of Mattis, a slow, profoundly sensitive young man living in a small house in the country with his sister Hege. Eking out a modest living knitting sweaters, Hege encourages her brother to find work to ease their financial burdens, but his attempts come to nothing. When finally he sets himself up as a ferryman, the only passenger he manages to bring across the lake is a lumberjack, Jørgen. When Jørgen and Hege become lovers, Mattis finds he cannot adjust to this new situation and complications abound.

TARJEI V ESA AS (17@<–1@<0), author of twenty-five novels, and several volumes of poetry, short stories, and plays, is widely regarded as one of Norway’s greatest writ-ers of the twentieth century. His writing touches on a variety of difficult themes from mortality, guilt, and angst, while often chronicling the deep intractable human emotions of his characters. Vesaas won a number of awards, including The Nordic Council’s Literature Prize in 1@4A for his novel, The Ice Palace, and The Venice Prize in 1@2A for The Winds.

TOR BJØR N STØV ERUD (1@17–/000) was the author of Milestones of Norwegian Literature, Modern Norwegian Literature, and, together with George Popperwell, Anthology of Norwegian Literature. Together with Hal Sutcliff, he translated The Story of Edvard Munch by Ketil Bjornstad and Insect Summer by Knut Faldbakken.

MICH A EL BAR NES is Emeritus Professor of Scandinavian Studies at University College London. He is the author of The Scandinavian Runic Inscriptions of Brit-ain, An Introduction to Scandinavian Phonetics, A New Introduction to Old Norse I. Grammar, and The Norn Language of Orkney and Shetland, among others.

The Birds by

tarjei vesaastranslated from the Norwegian by

torbjørn støverud & michael barnes

March /014

/20 pages$17 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-/0-4

E-ISBN: @<7-0-@164<1-/1-A

fiction

Page 12: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

/0 /1

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

A national literary treasure, a writer who, once you read him, you can’t escape. —Roberto Savianos

This small enchanting book is a modern De rerum natura of lyri-cal biology. Moresco is not only one of the greatest Italian writers, he is also the ultimate poet. —Massimiliano Parente, Il Giornale

A man lives in total solitude in an abandoned mountain village. But a mystery disturbs his isolation: each night at the same hour a distant light appears on the far side of the valley. What is it? Someone in another deserted village? A forgotten street lamp? An alien being? Finally, the man is driven to discover its source. There he finds a young boy who also lives alone in a house in the midst of the forest. But who really is this child? The answer at the secret heart of this novel is both uncanny and profoundly touching. Antonio Moresco’s “Little Prince” is a moving meditation on life and the universe we inhabit. Moresco reflects on the solitude and pain of existence, but also on what man shares with his surroundings, living and dead.

ANTONIO MOR ESCO’s debut book of short stories, Clandestinità appeared in 1@@A. He received the /007 Premio Andersen for his children’s book Le favole della Maria (Maria’s Fables) and the /00@ Premio Napoli award for literary achievement. The German translation of his Gli Esordi received the Leipzig Book Fair Prize in /004. The Financial Times described Moresco’s trilogy as a masterpiece “that raises Moresco to the heights of Italian literature, placing him in a line that moves beyond postmodernity.”

RICHARD DIXON has translated work by Umberto Eco, Robert Calasso, and poetry by Franco Buffoni, Eugenio De Signoribus, and Alba Donati. He lives in Italy.

Distant Light by

antonio morescotranslated from the Italian by

richard dixon

March /014

160 pages$14 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-6/-7

E-ISBN: @<7-0-@164<1-6A-2

fiction

Page 13: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

// /A

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Ikonomou’s stories are heart-wrenching and moving yet devoid of any sentimentality. They are deeply illuminating, not only about working-class Greeks in the face of the crisis, but, more importantly, about the human condition.

—Publishing Perspectives

Ikonomou’s stories convey the plight of those worst affected by the Greek economic crisis – laid-off workers, hungry children. In the urban sprawl between Athens and Piraeus, the narratives roam restlessly through the impoverished working-class quar-ters located off the tourist routes. Everyone is dreaming of escape: to the mountains, to an island or a palatial estate, into a Hans Christian Andersen story world. What are they fleeing? The old woes – gossip, watchful neighbors, the oppression and indif-ference of the rich – now made infinitely worse. In Ikonomou’s concrete streets, the rain is always looming, the politicians’ slogans are ignored, and the police remain a violent, threatening presence offstage. Yet even at the edge of destitution, his men and women act for themselves, trying to preserve what little solidarity remains in a deeply atomized society, and in one way or another finding their own voice. There is faith here, deep faith – though little or none in those who habitually ask for it.

CHRISTOS IKONOMOU was born in Athens in 1@<0. He has published two col-lections of short stories, The Woman on the Rails (/00A) and Something Will Happen, You’ ll See (/010). Something Will Happen, You’ ll See won the prestigious Best Short Story Collection State Award and became the most reviewed Greek book of /011.

K AR EN EMMER ICH ’s translations from the Greek include books by Margarita Karapanou, Amanda Michalopoulou, Ersi Sotiropoulos, and Vassilis Vassilikos. Her translation of Miltos Sachtouris for Archipelago was nominated for a National Book Critics Circle Award in Poetry, and her translation of Yannis Ritsos’s Diaries of Exile with Edmund Keeley won the /016 PEN Translation Award. She has received translation grants and awards from PEN, the NEH, and the Modern Greek Studies Association. She teaches at Princeton.

Something Will Happen, You’ll See

bychristos ikonomou

translated from the Greek bykaren emmerich

April /014

/20 pages$17 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-A2-0

E-ISBN: @<7-0-@164<1-A4-<

fiction

Page 14: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

/6 /2

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Perhaps the most significant literary enterprise of our time. —Rachel Cusk, The Guardian

Why would you read a six-volume, A,400-page Norwegian novel about a man writing a six-volume, A,400-page Norwegian novel? The short answer is that it is breathtakingly good, and so you cannot stop yourself, and would not want to . . . Arrestingly beautiful.

—Leland de la Durantaye, The New York Times Book Review

The fifth installment in the internationally celebrated My Struggle series, written with tremendous force and sincerity.

As a nineteen-year-old, Karl Ove moves to Bergen and invests all of himself in his writing. But his efforts get the opposite effect – he wants it so much that he gets writer’s block. At the same time, he sees his friends, one-by-one, publish their debuts. He suspects that he will never get anything published. Book Five is also a book about strong new friendships and a shattering love affair. Then one day Karl Ove reaches two crucial points in his life: his father dies, and shortly thereafter, he completes his first novel.

K AR L OV E K NAUSGA ARD was born in Norway in 1@47. His debut novel Out of the World won the Norwegian Critics Prize and his A Time for Everything was a finalist for the Nordic Council Prize. For My Struggle: Book One, Knausgaard received the /00@ Brage Award. My Struggle: Book One was a New Yorker Book of the Year and Book Two was listed among The Wall Street Journal ’s /01A Books of the Year. In /016, Book Three was named a New York Times Notable Book of the Year. My Struggle is a New York Times Best Seller and has been translated into more than fifteen languages. Knausgaard lives in Sweden with his wife and four children.

DON BARTLETT has translated dozens of books from the Norwegian and the Danish. His translations include It’s Fine by Me and Ashes in My Mouth, Sand in My Shoes by Per Petterson, as well as the fiction of Jo Nesbø and Gunnar Staalesen. He lives in Norwich, England.

My Struggle: Book Five by

karl ove knausgaardtranslated from the Norwegian by

don bartlett

April /014

200 pages$/< trade cloth

ISBN: @<7-0-@164<1-A@-7

fiction

Page 15: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

/4 /<

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Laxness brought the Icelandic novel out from the sagas’ shadow . . . to read Laxness is also to understand why he haunts Iceland – he writes the unearthly prose of a poet cased in the perfection of a shell of plot, wit, and clarity. —The Guardian

Laxness is a beacon in twentieth-century literature, a writer of splendid originality, wit, and feeling. —Alice Munro

Published in 1@2/,Wayward Heroes is part of the body of work for which Laxness was awarded the Nobel Prize in 1@22. It is a masterfully written tragicomedy about the oath-brothers Thorgeir and Thormod, inspired by the old Icelandic sagas. The broth-ers fight for glory, raid for treasure, and seduce women against the backdrop of a new cult of Christianity. But where the old sagas depict their heroes as glorious champions, Laxness does the opposite. As Thormod avenges Thorgeir’s death, he demonstrates the senselessness of violence and the endlessly cyclical nature of obsession.

H ALLDÓR L A X NESS (1@0/–1@@7) is the undisputed master of modern Icelandic fiction. He was awarded the Nobel Prize in Literature in 1@22 “for his vivid epic power which has renewed the great narrative art of Iceland.” His body of work includes novels, essays, poems, plays, stories, and memoirs: more than sixty books in all. His works available in English include Independent People, The Fish Can Sing, World Light, Under the Glacier, Iceland’s Bell, Paradise Reclaimed, and The Great Weaver from Kashmir.

PHILIP ROUGHTON ’s translation of Iceland’s Bell received the American- Scandinavian Foundation Translation Prize in /001 and second prize in the /000 BCL A John Dryden Translation Competition. His translations include Halldór Gu"mundsson’s The Islander: A Biography of Halldór Laxness and Halldór Laxness’ The Great Weaver from Kashmir.

Wayward Heroes by

halldór laxnesstranslated from the Icelandic by

philip roughton

September /014

A20 pages$/0 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-0@-1

E-ISBN: @<7-0-@164<1-10-<

fiction

Page 16: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

/7 /@

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Brimming with life and intelligence . . . Sait Faik is a masterful storyteller and a passionate flâneur. He has the keenest eye and the softest heart for quirkiness, loneliness, and love. It feels like nothing can surprise him and yet his writing is utterly riveting and full of surprises. —Elif Shafak

Sait Faik Abasıyanık’s stories celebrate the natural world and trace the plight of iconic characters in society: ancient coffeehouse proprietors and priests, dream-addled fish-ermen and poets of the Princes’ Isles, lovers and wandering minstrels of another time. Many stories are loosely autobiographical and deal with Sait Faik’s resistance to social convention, the relentless pace of westernization, and the slow but steady ethnic cleansing of his city. Beautifully translated by Maureen Freely and Alexander Dawe, A Useless Man is the most comprehensive collection of Sait Faik’s stories in English to date.

Considered Turkey’s Chekhov, SAIT FAIK ABASIYANIK (1@04–1@26) wrote twelve books of short stories, two novels, and a book of poetry. Born in Adapazarı, he spent much of his twenties in Europe before returning to Turkey, where he began to publish his stories. He is still greatly revered: Turkey’s most prestigious short story award carries his name and nearly every Turk knows by heart a line or a story by Saït Faïk.

M AUR EEN FR EELY is a writer, translator, senior lecturer at Warwick University, and the president of English PEN. Translator of five books by Orhan Pamuk, Fethiye Cetin’s My Grandmother, and – with Alexander Dawe – Ahmet Hamdi Tanpınar’s The Time Regulation Institute, she is active in various campaigns to champion free expression. She has been a regular contributor to The Guardian, The Observer, The Independent, and The Sunday Times for two decades. Her novels include Sailing Through Byzantium, Enlightenment, and The Other Rebecca.

ALEX ANDER DAW E co-translated Tanpınar’s The Time Regulation Institute with Maureen Freely and, in /01A, received a PEN/Heim Translation Fund grant for Tanpınar’s short stories. He is currently translating a new novel by Emrah Serbes.

A Useless Man: Selected Stories

bysait faik abasıyanık

translated from the Turkish bymaureen freely & alexander dawe

January /012

/60 pages$17 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-0<-<

E-ISBN: @<7-0-@164<1-07-6

fiction

recently published

Page 17: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

A0 A1

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

[A] welcome return to Tabucchi at his best. —Tim Parks, The New York Review of Books

Each of Tabucchi’s pieces feels like a treasure, a small gift or sweet to be unwrapped gleefully . . . Time Ages in a Hurry is a collection that showcases not only Tabucchi’s intelligence but also his wisdom.

—The Harvard Crimson

All of Tabucchi’s characters struggle to find routes of escape from a present that is hard to bear, and from places in which political events have had deeply personal ramifications for their own lives. Each of the nine stories in Time Ages in a Hurry is an imaginative inquiry into something hidden or disguised, which can be uncovered not by reason but only by feeling and intuition. Disquieted and disoriented yet utterly human in their loves and fears, the characters in these vibrant and often playful stories suffer from what Tabucchi once referred to as a “corrupted relationship with history.”

ANTONIO TABUCCHI was born in Pisa in 1@6A and died in Lisbon in /01/. A master of short fiction, he won the Prix Médicis Étranger for Indian Nocturne, the Italian PEN Prize for Requiem: A Hallucination, the Aristeion European Literature Prize for Pereira Declares, and was named a Chevalier des Arts et des Lettres by the French Government. Tabucchi’s other works include The Flying Creatures of Fra Angelico, The Woman of Porto Pim, Letter from Casablanca, and The Edge of the Horizon.

M ARTH A COOLEY is the author of two novels, The Archivist and Thirty-Three Swoons. Her work has appeared in PEN America, The Common, A Public Space, and elsewhere. She has co-translated numerous poems by Giampiero Neri and served as Judge of the /011 Poetry in Translation Prize at the PEN American Center. Cooley is a professor of English at the University of Adelphi and teaches in the Bennington Writing Seminars MFA program.

ANTONIO ROM ANI ’s co-translations of poems by Italian poet Giampiero Neri have been published in AGNI , PEN America, A Public Space, and elsewhere. Romani formerly taught Italian Literature and History in Cremona and was the owner and manager of two bookstores. He lives in Brooklyn.

Time Ages in a Hurry by

antonio tabucchitranslated from the Italian by

martha cooley & antonio romani

April /012

160 pages$17 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-02-A

E-ISBN: @<7-0-@164<1-04-0

fiction

recently published

Page 18: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

A/ AA

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

I would recommend this magnificent, generous presentation of Corsino Fortes’s work to anyone who enjoys grappling with the poignant, the sensuous, and the esoteric.

—The Asymptote Journal

Though not overtly political, the images in these poems reverberate with approaching renewal – drums surround the island, dead caravels await revival, children scatter seeds near the quiet strings of instruments. Growing out of a Modernist tradition yet composing with a distinctly singular vision, Fortes excavates the gut, heart, and mind, giving us vivid and often hallucinatory glimpses of the land, sea, and people of Cape Verde. This first substantial English-language collection pulls from Fortes’ entire body of work.

CORSINO FORTES was born in 1@AA on Cape Verde’s São Vicente Island. Poet, activist, educator, lawyer, and diplomat, Fortes was Cape Verde’s ambassador to both Portugal and Angola and served as a judge in Angola. Writing in both Cape Verdean Creole and Portuguese, Fortes is as interested in form and sonic possibility as he is in the identity, history, and movements of the Cape Verdean archipelago.

DANIEL H AHN is the author of a number of works of non-fiction, including The Tower Menagerie and The Ultimate Book Guide, the first volume of which won the Blue Peter Book Award. His translation of Agualusa’s The Book of Chameleons won the Independent Foreign Fiction Prize in /00<. He has also translated the work of José Luís Peixoto, Philippe Claudel, María Dueñas, and José Saramago, among others.

SE AN O’BRIEN is a leading figure in contemporary British poetry. His six collections have gained him many prizes, including the Cholmondeley Award, the Somerset Maugham Award, the E.M. Forster Award, the T.S. Eliot Prize, and the Forward Prize for Best Collection, which he has won an unprecedented three times.

Selected Poems of Corsino Fortes

bycorsino fortes

translated from the Portuguese bydaniel hahn & sean o’brien

April /012

162 pages$14 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-11-6

E-ISBN: @<7-0-@164<1-1/-1

poetry

recently published

Page 19: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

A6 A2

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

With each volume of My Struggle that is published in English, Knausgaard emerges more clearly, in all his human ambiguity. Volume Four presents a portrait of the artist as a young man, marinated in alcohol and sexual failure. It is awkward, painful, occasionally shocking and often very funny, particularly if you have ever been (or known) a teenage boy. —Hari Kunzru

Knausgaard perfectly captures the heady mixture of elation and confusion to be found in late adolescence . . . My Struggle remains addictive, intensely funny and intensely serious. Like the young man here portrayed, it is ‘full to the brim with energy and life.’

—Francesca Wade, The Times Literary Supplement

My Struggle: Book Four finds an eighteen-year-old Karl Ove in a tiny fishing village in Northern Norway, where he has been hired as a schoolteacher and is living on his own for the first time. When the ferocious winter takes hold, Karl Ove – in the company of the Håfjord locals, a warm and earthy group who have spent their lives working, drinking and joking together in close quarters – confronts private demons, reels from humiliations, and is elated by small victories. In Book Four, Karl Ove must weigh the realities of his new life as a writer against everything he had believed it would be.

K AR L OV E K NAUSGA ARD was born in Norway in 1@47. His debut novel Out of the World won the Norwegian Critics Prize and his A Time for Everything was a finalist for the Nordic Council Prize. For My Struggle: Book One, Knausgaard received the /00@ Brage Award. My Struggle: Book One was a New Yorker Book of the Year and Book Two was listed among The Wall Street Journal ’s /01A Books of the Year. In /016, Book Three was named a New York Times Notable Book of the Year. My Struggle is a New York Times Best Seller and has been translated into more than fifteen languages. Knausgaard lives in Sweden with his wife and four children.

DON BARTLETT has translated dozens of books from the Norwegian and the Danish. His translations include It’s Fine by Me and Ashes in My Mouth, Sand in My Shoes by Per Petterson, and the fiction of Jo Nesbø. He lives in Norwich, England.

My Struggle: Book Four by

karl ove knausgaardtranslated from the Norwegian by

don bartlett

April /012

6@0 pages$/< trade cloth

ISBN: @<7-0-@164<1-1<-4

fiction

recently published

Page 20: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

A4 A<

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Josep Pla was a keen observer of things and places; his gaze was alert and dry; he wrote in a style that registered both the smallest detail and the large picture. His relationship to Catalan identity and Spanish history was complex, often ambiguous. His rela-tionship, however, to the scene in front of him, or the days in which he lived, remains fascinating for its clarity, its sharpness, its originality and its wit. On display in his work is a glittering and sparkling sensibility. —Colm Tóibín

Life Embitters is Pla’s Pandora’s box of surprises, flitting with melancholy from one end of the continent to the other in a constant reinvention of the short story. He collects encounters from the streets of pre-Depression Europe: rogues and strays in boarding houses in Barcelona, a Parisian café-owner addicted to gambling on horses, a Greek shipping agent fond of frogs, a flâneur in St. James Park whose pleasure at the sight of sparrows enjoying a morning tryst soon turns to horror when a penguin decides it’s time for a crunchy snack. These crystalline, bittersweet stories confirm Josep Pla as a master of irony in his portrayal of ordinary lives across Europe between the end of the Great War and the collapse of Wall Street.

JOSEP PL A’s (17@<-1@71) immense body of fiction, travel writing, and notebooks has only just begun to surface in English. Banned from Spain in 1@/6 for his criticisms of the dictator, Pla continued to report from Russia, Rome, Berlin, and London before returning to Madrid in 1@/<. Under the Franco regime, he was internally exiled to Palafrugell and his articles for the weekly review Destino were frequently censored. His complete works are published in forty-five volumes.

PETER ROL A ND BUSH has translated works from Catalan, Spanish, and Portuguese into English, including the work of Juan Carlos Onetti, Juan Goytisolo, Mercè Rodoreda, Ramón del Valle-Inclán, Teresa Solana, Najat El Hachmi, and Fernando de Rojas. He was awarded the Ramon Llull Literary Translation Prize for his recent translation of Josep Pla’s The Gray Notebook.

Life Embitters by

josep platranslated from the Catalan by

peter roland bush

May /012

200 pages$/0 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-1A-7

E-ISBN: @<7-0-@164<1-16-2

fiction

recently published

Page 21: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

A7 A@

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Schoeman’s novel summons up grand themes, its handling of them is subtle and sometimes mysterious, arriving at its most powerful moments unpredictably and honestly. —Kirkus Reviews

Awaiting the light of a morning that will never come, Schoeman’s narrator speaks to us as if into a mirror, tracking dreams and mem-ories like animals into unknown and forgotten spaces. This Life is a remarkable, ruminative novel told with the patience of the lithosphere. —Chad Felix, WORD Bookstore

Set in South Africa’s isolated and harsh Roggeveld region and spanning four genera-tions, This Life is a haunting evocation of the life of one woman, a family farm, a land-scape, and a people. Sussie draws us close as she sifts through memories in a darkening room, deciphering questions built up over a lifetime, making sense of her detached yet alert role in the procession. Like the roots and branches of her own solitude, Sussie’s meditation twists slowly toward the light, guided by intuition. Written with hypnotic grace, this private elegy of release through memory is a quiet masterpiece.

K AR EL SCHOEM AN, one of South Africa’s most celebrated writers, is the author of eighteen novels and numerous historical works. Schoeman has worked as a librarian in Amsterdam and South Africa. In 1@@@, he was one of only two living South African writers to be honored with a State President’s Award by Nelson Mandela. He has received the Hertzog Prize, the SAUK Prize for African T V dramas, the Stats Prize for Cultural History, and the Louis Hiemstra Prize for nonfiction.

ELSE SILK E is a translator, editor, and lecturer. In /004, she was awarded the SATI/Via Afrika Prize for her translation of This Life. She also won the /00@ SATI Prize for her translation of Chris Karsten’s Charlize: Life’s One Helluva Ride. “She shows her command as a translator from the first words of the biography,” the judges wrote, “transforming the close connection between the compelling story and its Afrikaans readers into an equally compelling story written for an international audience.”

This Life by

karel schoemantranslated from the Afrikaans by

else silke

May /012

/10 pages$17 trade paperback

ISBN: @<7-0-@164<1-12-/

E-ISBN: @<7-0-@164<1-14-@

fiction

recently published

Page 22: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

60 61

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

The Twingerbrand bakkertranslated from the Dutch by david colmerB/2 trade cloth • isbn: 978-0-980033-02-1B14 trade paperback • isbn: @<7-1-@A2<66-06-<B10 e-book • e-isbn: 978-1-981987-33-0!"#" International IMPAC Dublin Literary Award winner An NPR pick for Best Foreign Fiction of the Year

Gerbrand Bakker’s writing is fabulously clear, so clear that each sentence leaves a rippling wake.

—Susan Salter Reynolds, The Los Angeles Times

My Kind of Girlbuddh a deva bosetranslated from the Bengali by arunava sinhaB12 trade paperback • isbn: 978-0-982624-61-6B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-05-4

Charming . . . Riveting . . . Rich and strange . . . A novel of ideas, a veritable history of emotions that alludes to some of the most profound testimonies of love in world literature.

—The Telegraph

Mafeking Roadherman charles bosmanB16 trade paperback • isbn: • 978-0-979333-06-4B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-51-1

The pacing and perspective of Bosman’s tales are unlike anything else in English . . .The closest comparison may be Robert Frost poems or Bob Dylan songs. —Publishers Weekly

Bosman is disrespectful, subversive and lethal on the silly, savage ways of old South Africa. I’ve no doubt he would have been just as wicked about the new South Africa. —Christopher Hope

MandarinsStories by ryu-nosuke akutagawatranslated from the Japanese by charles de wolfB14 trade paperback • isbn: 978-0-977857-60-9B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-12-2

The flow of his language is the best feature of Akutagawa’s style. Never stagnant, it moves along like a living thing. His choice of words is intuitive, natural – and beautiful. —Haruki Murakami

Telegrams of the SoulSelected Prose of peter altenbergselected, translated, and with an afterword by peter wortsmanB14 trade paperback • isbn: 978-0-974968-08-7B10 e-book • e-isbn: 978-0-981955-77-3

Peter Altenberg is a genius of nullifications, a singular ide-alist who discovers the splendors of this world like cigarette butts in the ashtrays of coffeehouses. —Franz Kafka

Tranquilityattila bartistranslated from the Hungarian by imre goldsteinB12 trade paperback • isbn: 978-0-980033-00-7B10 e-book • e-isbn: 978-0-981987-34-7Three Percent Best Translated Book of !""$ Award winner

Reading like the bastard child of Thomas Bernhard and Elfriede Jelinek, Tranquility is political and personal suf-fering distilled perfectly and transformed into dark, viscid beauty. It is among the most haunted, most honest, and most human novels I have ever read. —Brian Evenson

Page 23: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

6/ 6A

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Voice Overa nomadic conversation with Mahmoud Darwishbreyten breytenbachB@ trade paperback • isbn: • isbn: 978-0-981955-75-9B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-29-0!"#" Mahmoud Darwish Award winner

Voice Over is a short but affecting sequence, with a slightly experimental feel to it, its author trying to come to grips with the death of his friend and colleague through a variety of approaches. A beautiful little pocket-sized pamphlet-volume, it is well-worthwhile. —The Complete Review

Lenzgeorg büchnertranslated from the German by richard sieburthB16 trade paperback • isbn: 978-0-974968-02-5 • bilingual editionB10 e-book • e-isbn: 978-0-981955-78-0

A totemic work of German literature. —The Times Literary Supplement

A brilliant and widely influential prefiguring of the mod-ernist narrative imagination… It is a work that fully breathes in the present. —Michael Palmer

Education by Stone joão cabral de melo netotranslated from the Portuguese by richard zenithB14 trade paperback • isbn: 978-0-974968-01-8 • bilingual editionB10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-55-9Academy of American Poets !""% Translation Award winner

João Cabral de Melo Neto is one of Brazil’s most acclaimed poets . . . Avoiding ceremony and circumstance, his poems follow centuries-old paths. —The New York Times Book Review

All One Horsebreyten breytenbachwith /< original watercolors by the authorB/0 trade paperback • isbn: 978-0-979333-07-1B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-25-2

All One Horse is . . . a cartography of exile, a primordial mythology, a surreal philosophy of history and an exege-sis of the art of poetry. . .There is weight to every passage, political weight, human weight, natural weight . . . It’s as if Gérard de Nerval had made it, immortally, into the twenty-first century, gone deep into apartheid-era South Africa and refused to go mad. —Bookslut

Intimate StrangerA writing book breyten breytenbachB12 trade paperback • isbn: 978-0-980033-09-0B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-27-6

In this inspiring, insightful, and heart-warming medita-tion, Breytenbach has given us a masterpiece – a term I use with all due caution . . . As unpretentious as a comfortable old shirt, this is a book to be read and reread, to be cher-ished by anyone who values the enlightenment found in great poetry of all kinds. —Sam Hamill

Mouroirbreyten breytenbachB12 trade paperback • isbn: 978-0-9800330-7-6B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-28-3

This is not a prisoner’s book. It would be a crass injustice of underestimation and simplification if it were presented and received that way. It describes how the ordinary time-focus of a man’s perception can be extraordinarily rearranged by a definitive experience . . . the dark and hidden places of the country from which the book arises are phosphorescent with it. —Nadine Gordimer

Page 24: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

66 62

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Prehistoric Timeseric chevillardtranslated from the French by alyson watersB14 trade paperback • isbn: 978-1-935744-16-0B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-30-6

Chevillard’s book is a very profound contemplation on the nature of posterity. — The Quarterly Conversation

Even Nowhugo claustranslated from the Dutch by david colmer$/0 trade paperback • isbn: 978-1-935744-88-7B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-89-4

Marked by an uncommon mix of intelligence and passion, in a medium over which Claus has such light-fingered con-trol that art becomes invisible. — J.M. Coetzee

Wonderhugo claustranslated from the Dutch by michael henry heimB12 trade paperback • isbn: 978-0-980033-01-4!"#" PEN Translation Prize winner

Fine and ambitious . . . A work of savage satire intensely engaged with the moral and cultural life of the author’s Belgium. . .Packed with asides, allusions, and fierce juxta-positions, a style created to evoke a world sliding into chaos where contrast and contradictions are so grotesque that we can only ‘wonder.’ —The New York Review of Books

Blindingmircea cartarescutranslated from the Romanian by sean cotterB// trade paperback • isbn: 978-1-935744-84-9 B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-85-6As Borges said when Joyce’s Ulysses was published, this text does not aspire to be a novel, but a cathedral . . . A novel with a strong original voice, a unique flavor, and well-crafted poetic language, Blinding is a delight and a surprise, a major discovery of this year.

— The Los Angeles Review of Books

Return to My Native Landaimé césairetranslated from the French by john berger & anna bostockB14 trade paperback • isbn: 978-1-935744-94-8B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-95-5

One of the most powerful French poets of the century. — The New York Times Book Review

A more razor-sharp encapsulation of the situation of African slavery could not be found. —The Quarterly Conversation

Palafoxeric chevillardtranslated from the French by wyatt masonB12 trade paperback • isbn: 978-0-972869-24-9B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-11-5

The current American new fabulism could learn a great deal from this very amusing book and its willingness to take real narrative risks . . .Palafox is a must for anyone interested in anti-realist fiction. — Brian Evenson

Page 25: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

64 6<

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Diary of Andrés Favajulio cortázartranslated from the Spanish by anne mcleanB16 trade paperback • isbn: 978-0-974968-06-3

This beautiful amalgam of “marvelous instances” tilts against the “airy blades” of empty thought with a ven-geance. Equal parts tender wit, elegant aside and acid observation, Diary of Andrés Fava, which comes to us from the desk of one of the twentieth century’s greatest literary explorers, is 100 percent delight. —Laird Hunt

Of Song and Waterjoseph coulson$25 trade cloth • e-isbn: 978-0-977857-66-1B12 trade paperback • isbn: 978-0-981955-70-4 B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-20-7

The power of this beautiful novel stems as much from the rich and poignant music that emanates from it, from its constant ebb and flow between past and present, as from the tide of memories that recount the painful drift of one man. —Le Monde

The Vanishing Moonjoseph coulson$24 trade cloth • isbn: 978-0-972869-20-1B16 trade paperback harcourt • isbn: 978-0-156030-18-2B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-21-4A Barnes & Noble Discover New Writers Selection

The Vanishing Moon . . . explores human frailty with the sim-plicity and directness of haiku . . . [and] at times achieves the quiet beauty of William Maxwell’s finest work – generous, episodic, elegiac but not sentimental . . .Coulson seems to want to bring Faulkner to Ohio. —The Nation

Book of My Motheralbert cohentranslated from the French by bella cohenB12 trade paperback • isbn: 978-1-935744-33-7B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-54-2

Brilliant . . . A miracle of patience and suppleness . . . A phantasmagoric display of a certain view of the world.

—London Review of Books

Autonauts of the CosmorouteA Timeless Voyage from Paris to Marseillejulio cortázar & carol dunloptranslated from the Spanish by anne mclean with drawings by stéphane hébertB/0 trade paperback • isbn: 978-0-979333-00-2

An elegy performed as the lightest of dances . . . An adventure stood on its absurd head . . . a mask of comedy concealing the enigma of an archaic smile. —Richard Eder, The Los Angeles Times Book Review

From the Observatoryjulio cortázartranslated from the Spanish by anne mcleanB17 trade paperback • isbn: 978-1-935744-06-1

Idols invite respect, admiration, affection, and, of course, great envy. Cortázar inspired all of these feelings as very few writers can, but he inspired, above all, an emotion much rarer: devotion. He was, perhaps without trying, the Argentine who made the world love him.

—Gabriel García Márquez

Page 26: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

67 6@

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

In the Presence of Absencemahmoud darwishtranslated from the Arabic by sinan antoonB14 trade paperback • isbn: 978-1-935744-01-6B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-65-8

In a unique hybrid of verse and prose, Mahmoud Darwish, shadowed by mortality, created an autobiography of exile and return, a lyric narrative whose every section is at once a vivid aperçu of life unfolding in history’s shadows and a poem with a poem’s internal logic. —Marilyn Hacker

Journal of an Ordinary Griefmahmoud darwishtranslated from the Arabic by ibrahim muhawiB14 trade paperback • isbn: 978-0-982624-64-7B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-69-6!"## PEN Translation Prize Winner

Mahmoud Darwish is the Palestinain poet laureate. His verses chronicle the Palestinians’ anguish at the loss of their land. His rhythms tattoo their angry heartache . . . Ibrahim Muhawi’s limpid translation captures the longing, the ache of exile. —The Economist

Why Did You Leave the Horse Alone?mahmoud darwishtranslated from the Arabic by jeffrey sacksB17 trade paperback • isbn: 978-0-976395-01-0B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-68-9

Darwish is the premier poetic voice of the Palestinian people . . . lyrical, imagistic, plaintive, haunting, always passionate, and elegant – and never anything less than free – what he would dream for all his people.

—Naomi Shihab Nye

Eline VereA Novel of the Haguelouis couperustranslated from the Dutch by ina rilkeB1< trade paperback • isbn: 978-0-981955-74-2B10 e-book • e-isbn: 978-0-982624-66-1

Superb . . . Couperus handles his many characters with masterly ease and keeps his prose smooth, light, and flowing. Ina Rilke’s translation cannot be praised highly enough. —Michael Dirda

My Body and Irené creveltranslated from the French by robert bononnoB16 trade paperback • isbn: 978-0-974968-09-4B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-03-0

He will be read more and more as the wind carries away the ashes of the “great names” that preceded him. —Ezra Pound

One of the most beautiful pillars of surrealism. —André Breton

A River Dies of Thirstmahmoud darwishtranslated from the Arabic by catherine cobhamB14 trade paperback • isbn: 978-0-981955-71-1B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-67-2

There are two maps of Palestine that the politicians will never manage to forfeit: the one kept in the memo-ries of Palestinian refugees, and that which is drawn by Mahmoud Darwish’s poetry. —Anton Shammas

Page 27: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

20 21

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Ready to Burstfrankétiennetranslated from the French by kaiama l. gloverB17 trade paperback • isbn: 978-1-935744-78-8B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-79-5

Ready to Burst is a gorgeous, explosive book filled to the brim with genius and fantasy, with surreal dreams and memories. Open it anywhere and it will astonish you.

—Amy Wilentz, Chicago Tribune

The Serpent of Starsjean gionotranslated from the French by jody gladdingB12 trade paperback • isbn: 978-0-972869-28-7B10 e-book • e-isbn: 978-0-935744-45-0

Giono has created his own private terrestrial domain, a mythical domain . . . It is a land in which things happen to men as æons ago they happened to the gods. Pan still walks the earth. The soil is saturated with cosmic juices. Events transpire. Miracles occur. —Henry Miller

Bacacaywitold gombrowicztranslated from the Polish by bill johnston$26 trade cloth • isbn: 978-0-972869-29-4B14 trade paperback • isbn: 978-0-976395-07-2B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-14-6

Gombrowicz is one of the most original and gifted writers of the twentieth century: he belongs at the very summit, at the side of his kindred spirits, Kafka and Céline. This col-lection of his stories will serve as an admirable introduction to his oeuvre.

—Louis Begley, The Washington Post Book World

Yann Andréa Steinermarguerite durastranslated from the French by mark polizzottiB12 trade paperback • isbn: 978-0-976395-08-9B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-22-1

Duras manages to combine the seemingly irreconcilable perspectives of confession and objectivity, of lyrical poetry and nouveau roman. The sentences lodge themselves slowly in the reader’s mind until they detonate with all the force of fused feeling and thought.

—The New York Times Book Review

Plants Don’t Drink Coffeeunai elorriagatranslated from the Basque by amaia gabantxoB14 trade paperback • isbn: 978-0-977857-68-5B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-13-9

Plants Don’t Drink Coffee glides along joyously, aided by the novel’s two main strengths: the innocent but brilliant, and almost shrewd language of the child narrator and the abundance of secondary stories. —El País

The Waitress Was Newdominique fabretranslated from the French by jordan stumpB12 trade paperback • isbn: 978-0-977857-69-2B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-10-8!""# PEN Translation Prize finalist

The strong, intimate voice of this gentle, canny narrator continues to stay with us long after we reach the end of The Waitress Was New – what an engrossing, captivating tale, in Jordan Stump’s sensitive translation. —Lydia Davis

Page 28: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

2/ 2A

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Hyperionfriedrich hölderlintranslated from the German by ross benjaminB16 trade paperback • isbn: 978-0-979333-02-6B10 e-book • e-isbn: 978-0-981955-79-7

Friedrich Hölderlin unquestionably belongs in the intense company of Shelley, Kleist, Novalis, Lenz, and Büchner . . . [Hölderlin’s] is one of the great writers’ lives, full of intensity and movement, work and projects, abrupt departures and friendships. —Michael Hofmann

Harlequin’s Millionsbohumil hrabaltranslated from the Czech by stacey knechtB17 trade paperback • isbn: 978-0-981955-73-5B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-44-3

Czechoslovakia’s greatest living writer. —Milan Kundera

[Hrabal] carries you along on a sensuous rush of detail, and then suddenly bumps you against the bedrock of history. This is a mesmerizing novel. —Ivan Vladislavic

Mama Leonemiljenko jergovictranslated from the Croatian by david williamsB14 u.s. / canada trade paperback • isbn: 978-1-935744-32-0B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-71-9

Miljenko Jergovic is a superb stylist . . . He manages to con-vey vivid and emotionally rich pictures of everyday life with even the slightest of rhetorical flourishes . . . David Williams has done a superb job of translating these stories. They are bound to amuse and entertain. —Bojan Tunguz

Selected Tales of the Brothers Grimmtranslated from the German by peter wortsmanwith illustrations by contemporary Haitian artistsB/6 trade paperback • isbn: 978-1-935744-76-4B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-77-1

The Grimm tales still invoke nature, more than God, as life’s driving force, and nature is not kind.

– Joan Acocella, The New Yorker

Travel Picturesheinrich heinetranslated from the German by peter wortsmanB1< trade paperback • isbn: 978-0-979333-03-3B10 e-book • e-isbn: 978-0-981987-30-9

Heine possesses that divine malice without which I can-not imagine perfection . . . And how he employs German! It will one day be said that Heine and I have been by far the first artists of the German language. —Friedrich Nietzsche

Funny, biting, but always tender . . . inimitably pleasurable. —Eric Banks

Fossil Skydavid hinton$17 map format • isbn: 978-0-972869-27-0

Hinton has re-defined the boundaries of poetry in print . . .This is great brain candy. —Bookslut

Fossil Sky describes a landscape: the south of France . . . It’s a portrait we receive in fragments – a tatter of sky here, of water there, with images of bright summer fields blurring into ones of frost. —Seven Days

Page 29: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

26 22

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

White Maskselias khourytranslated from the Arabic by maia tabetB// trade cloth • isbn: 978-0-981987-32-3B10 e-book • e-isbn: 978-0-982624-69-2

Khoury is the sort of novelist whose name is inseparable from a city. Los Angeles has Joan Didion and Raymond Chand-ler, and Istanbul, Orhan Pamuk. The beautiful, resilient city of Beirut belongs to Khoury. —Laila Lalami, The Los Angeles Times

Yaloelias khourytranslated from the Arabic by peter therouxB/2 trade cloth • isbn: 978-0-979333-04-0B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-00-9

Elias Khoury’s Yalo is a novel that transcends – as only art can – the deep divisiveness of ideology, both political and religious . . .That such a vision should, at this moment in history, come to the American reading public from a great Arab novelist makes this an extraordinarily important publishing event. —Robert Olen Butler

Selected Prose of Heinrich Von Kleistselected, translated, and with an afterword bypeter wortsmanB12 trade paperback • isbn: 978-0-981955-72-8B10 e-book • e-isbn: 978-0-982624-67-8

Exploiting to the full the rigors of German syntax, he uses language to impose order and meaning on a profoundly disordered world . . . Catastrophes unfold in a subclause. Idiosyncrasies of word order defer full, terrible understand-ing to the last possible moment.

—Ian Brunskill, The Wall Street Journal

Sarajevo Marlboromiljenko jergovictranslated from the Croatian by stela toma!evicB14 trade paperback: 978-0-972869-22-5B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-73-3

Like all great war books, Sarajevo Marlboro is not about war – it’s about life. Jergovic is an enormously talented storyteller, so the people under siege come through in all their poignant fullness . . . Sarajevo Marlboro is a book for the people who appreciate life. —Aleksandar Hemon

As Though She Were Sleepingelias khourytranslated from the Arabic by marilyn boothB/< trade cloth • isbn: 978-1-935744-02-3B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-34-4

An enchanting hymn to the Middle East, infused with the richness and beauty of classical poetry. —The Guardian

Gate of the Sunelias khourytranslated from the Arabic by humphrey daviesB/4 trade cloth • isbn: 978-0-976395-02-7B10 e-book • e-isbn: 978-0-982624-68-5picador paperback edition, isbn: 978-0-312426-70-5

. . . few have held to the light the myths, tales, and rumors of both Israel and the Arabs with such discerning com-passion. In Humphrey Davies’s sparely poetic translation, Gate of the Sun is an imposingly rich and realistic novel, a genuine masterwork.

—Lorraine Adams, The New York Times Book Review

Page 30: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

24 2<

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

My Struggle: Book Threekarl ove knausgaardtranslated from the Norwegian by don bartlettB/< trade cloth • isbn: 978-1-935744-86-3

There shouldn’t be anything remarkable about any of it except for the fact that it immerses you totally. You live his life with him. –Zadie Smith, The New York Review of Books

The Rule of Barbarismabdellatif laâbitranslated from the French by andré naffis-sahelyB1/ trade paperback • isbn: 978-0-984845-31-6B10 e-book • e-isbn: 978-0-935744-98-6

Deftly rendered into English by André Naffis-Sahely… these poems reward repeated readings.

—World Literature Today

The Bottom of the Jarabdellatif laâbitranslated from the French by andré naffis-sahelyB1< trade paperback • isbn: 978-1-935744-60-3B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-61-0

The great power and subtlety of the work lies in the fine balance it strikes between that Peter Pan–like sensitivity, vulnerability, and imagination, and the brutality of the real world, history, and politics. —The Daily Star (Lebanon)

A Time for Everythingkarl ove knausgaardtranslated from the Norwegian by james andersonB/0 trade paperback • isbn: 978-0-980033-08-3B10 e-book • e-isbn: 978-0-981987-35-4

A marvelous book .. .The descriptions of forests, floods, streams, and fields are ravishing and .. .create the feeling that we are being transported, again and again, into some primordial world.

—Ingrid, D. Rowland, The New York Review of Books

My Strugglekarl ove knausgaardtranslated from the Norwegian by don bartlettB/< trade cloth • isbn: 978-0-914671-00-8

Intense and vital . . .Knausgaard is utterly honest, unafraid to voice universal anxieties. Superb, lingering, celestial passages . . . so powerfully alive to death.

—James Wood, The New Yorker

My Struggle: Book Twokarl ove knausgaardtranslated from the Norwegian by don bartlettB/4 trade cloth • isbn: 978-1-935744-82-5

Beautifully rendered and, at times, painfully observant, his book does a superlative job of finding that “inner core of human existence.” If his first volume was his struggle to cope with death, this is his struggle to cope with life. —Brian P. Kelly, The Wall Street Journal

Page 31: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

27 2@

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Small Livespierre michontranslated from the French by jody gladding & elizabeth deshaysB12 trade paperback • isbn: 978-0-972869-21-8B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-70-22009 French-American Foundation/Florence Gould Translation Prize winner

In the flow of Michon’s meditations and narratives, the visonary becomes the actual, and the actual becomes the visionary. —Leonard Michaels

An astonishingly rich, mythic new direction in modern French narrative. —Guy Davenport

Our Lady of the Nilescholastique mukasongatranslated from the French by melanie mauthnerB17 trade paperback • isbn: 978-0-914671-03-9B10 e-book • e-isbn: 978-0-914671-04-6

Sneaky, lingering, her story evokes a sense of menace, and eventually a scene of full-blown violence, that sticks with you. —Bibi Deitz, Bookforum

The Elevenpierre michontranslated from the French by jody gladding & elizabeth deshaysB17 trade paperback • isbn: 978-1-935744-62-7B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-63-4

It will bring you to your knees. —Le Nouvel Observateur

The Great Weaver from Kashmirhalldór laxnesstranslated from the Icelandic by philip roughtonB/4 trade cloth • isbn: 978-0-979333-08-8B10 e-book • e-isbn: 978-0-981987-36-1

Laxness habitually combines the magical and the mun-dane, writing with grace and a quiet humor that takes a while to notice but, once detected, feels ever present. All his narratives . . . have a strange and mesmerizing power, moving almost imperceptibly at first, then with glacial force. —The Los Angeles Times

The Mountain Poems of Meng Hao-jantranslated from the Chinese by david hintonB16 trade paperback • isbn: 978-0-972869-23-2B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-09-2

These are poems of great serenity, great satisfaction, great joy. The Mountain Poems of Meng Hao-Jan can be read in an evening, revisited for a lifetime. Find time for it. —John Mark Eberhart, The Kansas City Star

Stroke by Strokehenri michauxtranslated from the French by richard sieburthwith illustrations by the authorB14 trade paperback • isbn: 978-0-976395-05-8

Michaux travels via his languages: lines, words, colors, silences, rhythms. And he does not hesitate to break the back of a word . . . In order to arrive: where? At that nowhere that is here, there, and everywhere. —Octavio Paz

Page 32: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

40 41

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

The Salt Smugglersgérard de nervaltranslated from the French by richard sieburthB14 trade paperback • isbn: 978-0-980033-06-9B10 e-book • e-isbn: 978-0-981987-39-2

Every intelligent English-speaking reader must be grateful to Richard Sieburth and Archipelago Books for rescuing from oblivion this gem of factual fiction, revealing a Nerval poised somewhere between the subversive Diderot and the vitriolic Voltaire. The Salt Smugglers now has pride of place in my ideal library. —Alberto Manguel

Poemscyprian norwidtranslated from the Polish by danuta borchardtB14 trade paperback • isbn: 978-1-935744-07-8B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-53-5

Poignant . . . flows onto the page with a melodic rush con-veyed in Borchardt’s nuanced rhymes and assonances . . .off the page leaps surprise after surprise.

—Bill Marx, The Arts Fuse

The Novices of Saisnovalistranslated from the German by ralph manheimillustrated by paul kleeB17 trade paperback • isbn: 978-0-974968-05-6

There are two poets at work in the body of this mysterious and transporting book, one using language, the other line. And what an intriguing, epoch-spanning duet they form. —Donna Seaman, Speakeasy

Posthumous Papers of a Living Authorrobert musiltranslated from the German by peter wortsmanB12 trade paperback • isbn: 978-0-976395-04-1B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-48-1

Musil’s originality of mind and perfectionism of tempera-ment are evident throughout these pieces, which range from delicately enameled miniature portraits of the natural world to casual yet trenchant little essays and parables on art, culture, kitsch, psychoanalysis, and even feminism. —The Christian Science Monitor

Stone Upon Stonewies"aw mysliwskitranslated from the Polish by bill johnstonB/0 trade paperback • isbn: 978-0-982624-62-3!"#! Best Translated Book Award Winner

Like a more agrarian Beckett, a less gothic Faulkner, a slightly warmer Laxness, Mys liwski masterfully renders in Johnston’s gorgeous translation life in a Polish farming village . . . Richly textured and wonderfully evocative . . .Undeniably original. —Publishers Weekly (starred review)

A Treatise on Shelling Beanswies"aw mysliwskitranslated from the Polish by bill johnstonB// trade paperback • isbn: 978-1-935744-90-0B10 e-book • e-isbn: 978-0-0914671-01-5

A marvel of narrative seduction, a rare double masterpiece of storytelling and translation . . . Mysliwski’s prose, replete with wit and an almost casual intensity, skips nimbly from one emotional register to the next, carrying dramatic force. —The Times Literary Supplement

Page 33: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

4/ 4A

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Spring Tidesjacques poulintranslated from the French by sheila fischmanB16 trade paperback • isbn: 978-0-977857-64-7

Poulin’s language is simple, even affable, but he can also summon an austere and chilling beauty.. . An unexpected sense of loss sneaks up on you at the end of the novel, like a sudden deep pain, as if Poulin has been distracting you by making shadows with one hand while the other did its subtle, cutting work. —Nick Antosca, The New York Sun

Translation is a Love Affairjacques poulintranslated from the French by sheila fischmanB16 trade paperback • isbn: 978-0-981955-70-4

One of my favorite writers in the world is Jacques Poulin. —Rawi Hage

We fall under the spell of this heartwarming, human novel penned by Jacques Poulin at the summit of his art. —Mieux Vivre

Auguste Rodinrainer maria rilketranslated from the German by daniel slagerintroduction by william h. gassphotographs by michael eastmanBA0 trade cloth • isbn: : 978-0-972869-25-6B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-23-8

Combining Daniel Slager’s elegant translation from the German of Rilke’s writings on Rodin with Michael East-man’s photographs of Rodin’s sculptures, Auguste Rodin offers a fresh look at an unlikely mentorship. —The New York Times Book Review

Moscardinoenrico peatranslated from the Italian by ezra poundintroduction by mary de rachewiltzB16 trade paperback • isbn: 978-0-974968-03-2B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-46-7

When the phantasmagoria of Pea’s prose momentarily lifts in order to reveal almost Cézanne-like notations of local landscape, we hear the old miglior fabbro turning out sen-tences as splendid as any in Joyce. —Richard Sieburth, Bookforum

Mute Objects of Expressionfrancis pongetranslated from the French by lee fahnestockB1< trade paperback • isbn: 978-0-976395-03-4B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-49-8

Ponge, to be sure, forfeits no resource of language, natural or unnatural. He positively dines upon the etymological root, seasoning it with fantastic gaiety and invention. —James Merrill

Mister Bluejacques poulintranslated from the French by sheila fischmanB14 trade paperback • isbn: 978-1-935744-31-3

The writer hiding from the world in his house on the beach is as shy and charming and friendly as this light, generous, refreshing novel. —Nick DiMartino, Shelf Awareness

Page 34: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

46 42

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

To Mervaselisabeth rynelltranslated from the Swedish by victoria häggblomB12 trade paperback • isbn: 978-0-981987-37-8B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-24-5

Rynell’s language can only be described as breathtakingly beautiful. —Uppsala Daily News

Elisabeth Rynell is one of Sweden’s most intense and, for the lyrical clarity of her voice, most intensely appreciated storytellers in prose and verse. She never wastes words.

—Rika Lesser

A Dream in Polar Fogyuri rytkheutranslated from the Russian by ilona yazhbin chavasseB/6 trade cloth • isbn: 978-0-974968-07-0B16 trade paperback • isbn: 978-0-977857-61-6B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-47-4!""% Kiriyama Pacific Rim Prize Notable Book

Rarely has humanity’s relationship to nature been so beau-tifully and vividly depicted . . . It recalls, in both substance and style, the best work of Jack London and Herman Mel-ville, and it is a novel in the grandest sense of the word. —Neal PollackThe Chukchi Bibleyuri rytkheutranslated from the Russian byilona yazhbin chavasseB14 trade paperback • isbn: 978-0-981987-31-6B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-36-8

Breathtaking, wild, and imaginative.—The Los Angeles Times

Diaries of Exileyannis ritsostranslated from the Greek by karen emmerich & edmund keeley$15 u.s./can $15 • isbn: 978-1-935744-58-0B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-59-7!"#& PEN Translation Prize Winner

This is what poetry can do: preserve the moments that would otherwise be forgotten, and in so doing, recreate the world. —David Ulin, The Los Angeles Times

Jobjoseph rothtranslated from the German by ross benjaminB1< trade paperback • isbn: 978-0- 982624-60-9B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-35-1

Job is perfect . . . A novel as lyric poem. —Joan Acocella

Job, opened to any page, offers something of beauty.—Hugh Ferrer, The Quarterly Conversation

new poemstadeusz rózewicztranslated from the Polish by bill johnstonB14 trade paperback • isbn: 978-0-977857-63-0B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-50-4!""$ National Book Critics Circle Poetry Award finalist

Rózewicz is a poet of chaos with a nostalgia for order. Around him and in himself he sees only broken fragments, a senseless rush. —Czes#aw Mi#osz

Page 35: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

44 4<

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Wheel with a Single Spoke and Other Poemsnichita stanescutranslated from the Romanian by sean cotterB17 trade paperback • isbn: 78-1-935744-15-3B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-42-9

For those – sadly most of us – unacquainted with this brilliant post-World War II Romanian poet’s prolific accomplishment, this selection should prove a revelation.

—Michael Palmer

The Expedition to the Baobab Treewilma stockenströmtranslated from the Afrikaans by j. m. coetzeeB17 trade paperback • isbn: 978-1-935744-92-4B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-93-1

This mini-masterpiece is less a novel than an intimate monologue illuminating the nature of slavery, oppression, womanhood, identity, Africa, and nature itself . . . moving and vibrant. —Publishers Weekly (starred review)

The Flying Creatures of Fra Angelicoantonio tabucchitranslated from the Italian by tim parks$15 trade paperback • isbn: 978-1-935744-56-6B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-57-3

[Tabucchi’s] prose creates a deep, near-profound and some-times heart-wrenching nostalgia and constantly evokes the pain of recognizing the speed of life’s passing . . .Wonder-fully thought-provoking and beautiful.

—Alan Cheuse, NPR’s All Things Considered

Poems (%#&'-%#$%)miltos sachtouristranslated from the Greek by karen emmerichB14 trade paperback • isbn: 978-0-976395-06-5B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-40-5!""' National Book Critics Circle Poetry Award finalist

Miltos Sachtouris has created, through the development of a style as spare and lucid as Baudelaire’s, a surrealist world of ordinary horror, where the most bizarre flowerings of intolerable anxiety unfold with dreamlike clarity at your elbow as you walk down the street. —John Corelis

Fireflysevero sarduytranslated from the Spanish by mark friedB14 trade paperback • isbn: 978-1-935744-64-1B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-91-7

Funny, kitschy, irreverent … among the most compelling products of contemporary Latin American fiction, as fin-ished and original as Hopscotch or One Hundred Years of Solitude.

—Roberto González Echevarría

Emblems of DesireSelections from the Délie of Maurice Scèvetranslated from the French by richard sieburthB12 trade paperback • isbn: 978-0-977857-65-4

Sieburth has found a contemporary equivalent for Scève’s extremely compact music and enabled it to breathe in En-glish, while still retaining the tension of the original. —John Ashbery

Page 36: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

47 4@

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Dreams and Stonesmagdalena tullitranslated from the Polish by bill johnstonB/0 trade cloth • isbn: 978-0-972869-26-3B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-37-5

Powerful imagery caught in a sinewy, architectural, elegiac prose. An inner-outer dance of cityscape with the taut emotion, terror and psyche of the ‘human’. . . And ren-dered from Polish to English in an inspired translation by Bill Johnston. —Anne Waldman

Flawmagdalena tullitranslated from the Polish by bill johnstonB16 trade paperback • isbn: 978-0-979333-01-9B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-38-2

Magdalena Tulli has fashioned a theater of reality that Descartes’ devil might have dreamed up, a world of sinis-ter politics and slapstick metaphysics, crowded with lonely hearts, refugees, and riot police. The book is coolly charm-ing, funny, and heartbreaking. Even the devil should weep. —Edwin Frank

In Redmagdalena tullitranslated from the Polish by bill johnstonB14 trade paperback • isbn: 978-1-935744-01-6B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-41-2!"%! Best Translated Book Award finalist

There is much to treasure. Tulli plays with the line between unexpected and quirky very well . . .you can’t help but want to return again and again. —Jessa Crispin, NPR Books

The Woman of Porto Pimantonio tabucchitranslated from the Italian by tim parksB12 trade paperback • isbn: 978-1-935744-74-0B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-75-7

There is in Tabucchi’s stories the touch of the true magi-cian, who astonishes us by never trying too hard for his subtle, elusive, and remarkable effects.

—The San Francisco Examiner

A Mind at Peaceahmet hamdi tanpinartranslated from the Turkish by erdag göknar$25 trade cloth • isbn: 978-0-97933-05-7B/0 trade paperback • isbn: 978-0-982624-63-0B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-19-1

The greatest novel ever written about Istanbul.—Orhan Pamuk

A masterpiece . . . A honeyed, searching, and melancholy epic. —Publishers Weekly

Moscow in the Plague Year: Poemsmarina tsvetaevatranslated from the Russian by christopher whyteB17 trade paperback • isbn: 978-1-935744-96-2B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-37-5

A poet of genius. —Vladimir Nabokov

No more passionate voice ever sounded in Russian poetry of the /0th century. —Joseph Brodsky

Page 37: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

<0 <1

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Georg LethamPhysician and Murdererernst weisstranslated from the German by joel rotenberg$17 trade papberback • isbn: 978-0-980033-03-8B10 e-book • e-isbn: 978-0-982624-65-4Best Translated Book Award finalist, !"%%

Ernst Weiss is in fact one of the few writers who may justly be compared to Franz Kafka . . .This is easily one of the most interesting books I have come across in years . . .Strangely real but also unforgettably fashioned.

—Thomas Mann

Moving Partsmagdalena tullitranslated from the Polish by bill johnstonB// trade cloth • isbn: 978-0-976395-00-3B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-39-9

Tulli’s snapshot vignettes – of trains covered with “bright zigzags of graffiti,” of “a fur that gives off the oppressive smell of mothballs,” of a hobo who “rakes cigarettes out of his hair” – can be read as lapidary, Cubist poetry or a word collage that’s amorphously if resonantly evocative. —Kirkus Reviews

Three Generationsyom sang-seoptranslated from the Korean by yu youngnanB14 trade paperback • isbn: 978-0-977857-62-3B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-41-2

The novel, filled with gossip and family intrigues as scan-dalous as any contemporary soap opera, reads deliciously like a Dostoevsky novel or Les liaisons dangereuses meets Korea’s traditional middle class. —KoreAm

Landscape with Yellow BirdsSelected Poems byjosé ángel valentetranslated from the Spanish by thomas christensen$18 paperback • isbn: 978-1-935744-80-1B10 e-book • e-isbn: 978-1-935744-81-8

This is a poet obsessed by love, love in all its joy and pas-sion, love in its darkness, its pain, and its desperation . . .This collection is not only an important contribution to Spanish-language poetry in translation, it is a passionate joy to read. —Laverne Frith, New York Journal of Books

Page 38: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

</ <A

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Kinby miljenko jergovictranslated from the Croatian by russell valentino

Selected Prose of Franz Kafkaby fr anz k afk atranslated from the German by peter wortsman

Pearls on a Branch: Arab Stories Told by Women in Lebanon Todaycollected by najla khourytranslated from the Arabic by inea engler

Kierkegaard’s Selected Journalsby søren kierkega ardtranslated from the Danish by morten høi jensen

America of the Soulessays by k arl ove knausga ardtranslated from the Norwegian by don bartlett

My Struggle: Book Sixby k arl ove knausga ardtranslated from the Norwegian by don bartlett

Out of the Worldby k arl ove knausga ardtranslated from the Norwegian by don bartlett

Horizonby wies"aw mysliwskitranslated from the Polish by bill johnston

Wolf Huntby ivailo petrovtranslated from the Bulgarian by angela rodel

For Isabel: A Mandelaby antonio tabucchitranslated from the Italian by elizabeth harris

Boat in the Eveningby tarjei vesa astranslated from the Norwegian by el iz a beth rok k a n

La Ocultaby héctor abad faciolincetranslated from the Spanish by anne mclean

Selected Stories by antonio di benedettotranslated from the Spanish by martina browner

Catastrophesby breyten breytenbach

Twistby hark aitz canotranslated from the Basque by amaia gabantxo

Dance on the Volcanoby marie v ieux chauvettranslated from the French by k aiama l. glover

The First Wifeby paulina chizianetranslated from the Portuguese by david brookshaw

Ultravocalby fr ankétiennetranslated from the French by k aiama l. glover

Solomon Ibn Gabirol: Poems on Himselfby solomon ibn gabiroltranslated from the Hebrew by r aymond scheindlin

Angel of Oblivionby maja haderlaptranslated from the German by tess lewis

The Tender Barbarianby bohumil hr abaltranslated from the Czech by stacey knecht

Who I Amby bohumil hr abaltranslated from the Czech by stacey knecht

Inshallah Madonna Inshallahby miljenko jergovictranslated from the Croatian by david williams

forthcoming forthcoming

Page 39: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

<6 <2

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

donations/subscriptions/distribution

donations Archipelago Books is a 201(c)(A) not-for-profit organization. We rely on your support to continue publishing and promoting vital works of literature from around the world. Contributions of any size are greatly appreciated. All donations are tax-deductible.

For information about underwriting a forthcoming book or supporting the reprint of a backlist title, please contact us at <17-72/-41A6.

subscr ipt ions As a subscriber to Archipelago Books you will receive each one of our new books as soon as it is printed, weeks before it can be purchased from any bookstore or online vendor. Books are shipped free of charge within the U.S. Also, with each yearlong subscription, we’ll send you any backlist title of your choice for free! Subscribers are also eligible for special offers throughout the year.

For subscriptions outside of the U.S., please visit www.archipelagobooks.org/subscribe.

distr ibut ion to the tr a de throughout the world:

Penguin Random Housewww.penguinrandomhouse.biz

U.S.: 700.<AA.A000

Canada: 777.2/A.@/@/

soci a l medi a www.facebook.com/archipelagobooks

twitter: @archipelagobksblog: www.archipelagobooks.org/category/blog

instagram: @archipelagobooks

Enclosed is my gift of: [ ] B [ ] B200 [ ] B/20 [ ] B100 [ ] B20

name

address

city state zipcode

[ ] Please keep me updated on new publications and events. My email address is:

e-mail address

[ ] I would like to receive a 2-book subscription, plus the following backlist title of

my choice, for $70:

[ ] I would like to receive a 10-book subscription, plus the following backlist title of

my choice, for $120:

[ ] I would like to receive a three-year subscription (A0 titles) plus the following

backlist title of my choice, for $6/2:

[ ] I would like to receive the following five backlist titles for $40:

For individual orders please visit www.archipelagobooks.org.

Please make your check payable to Archipelago Books and mail with this form to Archipelago Books, /A/ Third Street, #A111, Brooklyn, NY 11/12 or donate via credit card directly through our website: www.archipelagobooks.org.

Thank you for your support!

subscriptions/donations

Page 40: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

<4 <<

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

donors

Archipelago Books gratefully acknowledges our donors:

FOU NDER S’ CIRCL E : Anonymous (7), Daniel Frank, Polly and John Guth, William R. Hendley, Dextra Baldwin McGonagle Foundation, Inc., Breon & Lynda Mitchell, Deborah Pease, Henry Reese and Diane Samuels, Gloria Schoolman, Jean Stein, Catherine Tice, in memory of John K. Tice, Jonathan A. Weiss, Alexander and Vanessa Wolff

B/,000–$6,@@@: Akashic Books, Anonymous (A), David Auerbach & Nina Kang, Mark Bartlett and Sue Hunter, Edwin Frank, David Haan, Christopher Hewat, Charles Klingman Klingman & Susan F. Beard, Michael Lindgren & Melanie Lumia, Jen Mazza, Robert E. Mellman, Gjertrud Schnackenberg, Vanguard Charitable Endowment Program, Peter von Ziegesar & Hali Lee, Eliot Weinberger, Richard Zenith

B200–$1,@@@: Anonymous (6), Esther Allen, Paul Auster, Russell Banks, Jeffrey Benjamin, Rebecca Bersohn, Joan Bingham, Breyten Breytenbach, Po Bronson, Steve Brooks, David Bullen, Roger Celestin, Jesse Coleman & Sarah Varet, Martha Cooley & Antonio Romani, Richard d’Albert, John Darnielle, Moyra Davey, Nicole Dewey, Charles De Wolf, Assia Djebar, Joseph Donahue, Martin Duberman, Heather Ewing, Sheila Fischman, Christine Fletcher, Janis Frame, Katherine Freeman, D.W. Gibson, George Gibson, Jody Gladding & David Hinton, Global Impact, Sybil R. Golden, Michael Greenberg, Clarence Hahn, Russell Hanks, Lawrence Harrison, Anthony Heilbut, Priscilla Heim, Edward Hill, Bob Howitt, Dan Israel, Isaac & Rena Jonathan, Robert S. Kaplan, Paula Kartus, William Kistler, Edmund Keeley, Harishabd Khalsa, William Kistler, Elizabeth & Adrian Kitzinger, Joanne Leedom-Ackerman, Katherine Lederer, Susan Leopold, Tess Lewis, Irene Lui, Manel Lledós, Stefania Magidson, Thomas McCarthy, David J. Michael, Rick Moody, New Directions, Inc., Patrick Nolan, Geoffrey O’Brien, Other Press, James Ottaway, Zachary Pace, Marjorie Perloff, John Phelan, Jeffrey and Lea Scherer, Gjertrud Schnackenberg, Hugh Schoolman and Franci Diniz, Barbara Schulman, Lynne Sharon Schwartz, Jeffrey Seroy, J.L.H. Simonds, Daniel Slager, Ellen Sturgis, Brian Symmes, Chuck Wachtel and Jocelyn Lieu, William Wadsworth, Linda Walton, Nancy Wolff, The Wylie Agency, Anne Zinsser, Sanford Zismas & Janis Frame

B/00–$6@@: Anonymous (7), Jennifer Acker, Esther Allen, Margaret Arcese, Mary Arcese, Peter Arcese, Terry Atwater, Jeremy Austin, Dan Barber, Jeanne Begley, Patricia A. Begley, David

donors

Bellos, Elisabeth Beyer Grujicic, Carlisle & Company, Lauren Cerand, Jonathan Cohen, Community Bookstore, Carol Cooper, Joe Cothrel, Joe Coulson, David and Lori Damrosch, Susan De Witt Davie, Richard Davis, Rose DeSiano, Bill Dodd, Nicholas During, Lee Fahnstock, Judy Feder, Paul Fingersh, Ernest Fleischer, Forrest Gander, Anne Germanacos, Edie Grossman, Paula Haglund, Sheridan Hay, Leslie Hodgkins, Jeffrey Hoffeld, Bob Holman & Elizabeth Murray, Laird Hunt, Natasha Jacob, Pierre Joris, Dorian Karchmar, Stephen Kessler, Mezan Khaja, Katie Kitamura, Kaori Kitao, Nicole Krauss, James & Zara Kublin, Samuel Lansky, Evan Lavender-Smith, Mary Lee Leggett, Sara Ellie Lesch & Gabriel Jose Mesa, Jonathan Lethem and Amy Barrett, Stephanie Leung, Jan Heller Levi & Christoph Keller, Donna Lewis, Donna Sydney Lewis, Dolores Loutzenhiser, George & Elizabeth Malko, Norman Manea, Nathaniel Marunas, Dan & Caroline Mason, Terry McCoy, Sarah McNally, Nicole Michaelis, Toril Moi, James Moore, Karen Murphy, L.A. Mutschler, J Anne O’Connell, enny Odell, Michael Palmer & Cathy Simon, Greg Phelan, Thomas & Joyanne Pierce, William Pierce, Glen Pourciau, Francine Prose, Gregory Rabassa, Fred Ramey, Judith Rowley, Pam & Philip Rundle, Melinda Sarafa, Julie Schaper, Rob Sikorski, Joan Silber, Ira Silverberg, Dan Simon, Daniel Simon, Rick Simonson, John Sinclair, Jim Sitter, Ted Solotaroff, Robert & Barbara Solow, Karen & Rick Spaulding, John Stratton, Brian Symmes, Amy Troyansky, Stephanie Valdez, Ruth Weiner, Lawrence Weschler, Steven Yit, Eric Zahler

Up to $1@@: Anonymous (7), Betsy Lopez Abrams, Ali Jimale Ahmed, Raymond Akerson, Edward Albee, Jennifer Alexander, Alison Bond Literary Agency, Ala Alryyes, Louise Anderson, Rolaine Antoine, Joel Archer, Dore Ashton, Carol Ascher and Robert Pittinger, Claudia Audi, David Auerbach, Harold Augenbraum & Carla Scheele, Balthazar, Jennifer Barber, Phyllis Barber, Alisa Bayes, Michelle Beauclair, Michael Bedrick, Sherwood Belangia, Stuart & Caitlin Benton, Timothy Berge, Morris Bernstein, Phyllis Bernstein, Sumit Bhardwaj, Penelope Boehm, Jonathan Bolton, Lyudmila & Gregory Bomash, Alison Bond, Danuta Borchardt, Anna Botta and Jim Hicks, Thomas Bowden, Donald Breckenridge, Heidi Broadhead, Geoffrey Brock, Caroline Broderick, Deborah Brody, David Bullen, Andrew Campbell, Steve Cannon, Jane Carr, Margaret Carson, Mieke Chew, Jessica Chia, Rachel Chodorov, Jon Chodosh, Yue-Han Chow, Odile Cisneros, Steve Connell, Sean P. Cronin, John Darnielle, Joan Davidson, Lydia Davis, Taylor Davis-Van Atta, Mikola Deroo, Pamela Dick, Darby M. Dixon III, Stephen Donadio, Paul Doyle, Cathy Ducato, Stephen Donadio, David M. Eberly, David Ebershoft, Erin Edmisson, Maria Eliades, Susanna Emmett, Lea

Page 41: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

<7 <@

a r c h i p e l a g o b o o k s w w w.a r c h i p e l a g o b o o k s .o r g

Twilley, Maximiliano Udenio, Nancy & Heinz Valtin, Stjepan Vlahovich, Ross von Burg & Claudia Dias, Paul von Drasek, Arthur William Wadsworth, Linda Walton, Ted Warin, Judy Wasserman, Jeff Waxman, Ivan Webster, Judy & Steve Weinberg, Evan Weingarten, Dehlia Weinman, Jason Weiss, Christopher Winks, Bram Wispelwey, James Wood, John Woodbridge, Peter Wortsman, Gerry Wurzburg, Charles Yu, Lila Azam Zanganeh, Alan Ziegler

FOU NDAT IONS : Amazon.com, American Turkish Society, the Basque Government Department of Culture, The Bay and Paul Foundations, The City of New York, Mary Duke Biddle Foundation, Black Mountain Institute of UNLV, Brooklyn Arts Council, Simon and Eve Colin Foundation, Council of Literary Magazines and Presses, the Cultural Services of the French Embassy, Croatian Ministry of Culture, Czech Ministry of Culture, Joseph P. Donahue Charitable Foundation Trust, Duke University Center for International Studies, Florence Gould Foundation, Flemish Literary Fund, French Ministry of Culture, Foundation for the Production and Translation of Dutch Literature, French American Cultural Exchange, Furthermore: a program of the J. M. Kaplan Fund, Goethe Institut InterNationes, Google Matching Gift Program, Hungarian Book Foundation, the Icelandic Literature Fund, JK W Foundation, Korean Literature Translation Institute, Lannan Foundation, Ramon Llull Institute, Materials for the Arts, the Dextra Baldwin McGonagle Foundation, the Ministry of Culture of Spain, Moon and Stars Project, National Endowment for the Arts, NYC Department of Cultural Affairs, New York State Council on the Arts, Nimick Forbesway Foundation, Norwegian Literature Abroad, Omaha Community Foundation, Onassis Foundation, Peck Stacpoole Foundation, Poets & Writers, Polish Cultural Institute (New York), Polish Book Institute (Poland), Prokhorov Fund, the Quartet Fund, the Queequeg Foundation, Random House Matching Gift Program, Romanian Cultural Institute, TEDA: Republic of Turkey Ministry of Culture, SODEC (Société de développement des entreprises culturelles Québec), Spanish Ministry of Culture, Swedish Institute, Turkish Cultural Foundation, the Lothar von Ziegesar Foundation

donors

Endlich, Scott Esposito, Andrew Ervin, Dr. and Mrs. Barry Evans, Josh Evans, Gene Fellner, Huguette Fetizons-Zahler, Roy Fetterly, Michael Fishlen, Boris Fishman, Eiler Nils Fleischer, Caroline Ford, Barbara Francisco, Ruth Franklin, Thomas B. Freeman MD, Robert Freedman, Mark Fried, Amos Friedland, Sanford Friedman, Carrie Frye, Nathan Furl, Zelimir Galjanic, Linda Gaboriau and Herve de Fontenay, Sarah Gaddis, James Gibbons, Peter Ginna, Frances Goldin, Todd Goldwasser, Julia Gomula, Philip Graham, Thomas Graham, Nick Greene, Marc Groz, Yannick Guillemot, Beverly Gulogonsky, Charlotte Gusay, Marilyn Hacker, David Haglund, Paula Haglund, Daniel Hahn, Eric Haralson, Elizabeth Harris, Susan Harris, Russell Hartman, Robert Hass, Caroline Heald, Michael Heald, Emunah Herzog, James M. Hicks, Catherine Higgins, Madeline Hoak, David Hobson, Henry Holman, Gavin Housley, Judith Hoyer, Brigid Hughes, Geraldine Hunt, Christopher Iacono, Mohan & Shehnaz Jacob, Tim Johnson, Sandra Johnson, Andy Kahan, Peggy Kamuf, Karen Kane & Randy R. Schoeneck, Paul Kane, Rafay Khalid, Ann Kjellberg, Jutta Klein, Stephen Korpi, Paul Kozlowski, Susie Kuenzler, Howard Landon, Mrs. Wadsworth Larson, Herbert Leibowitz, Jeffrey Lependorf, Philip Levanthal, Beverly Levine, Todd Lester, Elsa Leviseur, Cressida Leyshon, Julia Lichtblau, Todd Lieber, Michael Lin, Stefan Lorenzutti, Christopher Lotts, Joanne Lyman, Benjamin Lytal, Elizabeth Macklin, James Marcus, Annamarie Marks, W. Martin, Dr. Ingrid Martinez-Rico, Leslie Maslow, Alane Mason, Daniel E. Mason, Harry Mathews, Heath Mayhew, James P. McCarthy and Gloria J. Peterson, Edward McAdams, Katherine McNamara, Colin Meloy, Tony Messenger, Lawrence A. Meyerson, Susan Miller and Marc Robinson, Honor Moore, Ragnar Naess, Mary Neagoy, Richard Newman, Jared Nicholson, Geoffrey O’Brien, John O’Brien, Declan O’Driscoll, Molly O’Halloran, Manuel and Monica Ortega, Susan Palsa, Bud Parr, John G. Peters, James Petersen, Dan Pope, Chad Post, Francine Prose, Blake Radcliffe, Carol Rainey, Christine Ramadan, Emma Ramadan, Louis Reik, John Richardson, William and Deborah Roberts, Dr. Alberto Rodriguez, Michael Rollin, Hallie Rundle, Felix Sarver, Jeffrey Scherer. Kim & Margaret Schmidt, Yaël Schlick, Elisabeth Schmitz, Joseph Schneider, Miriam Schneider, Christine Schutt, Marian B. Schwartz, Olivia Sears, Stephen and Amy Shapiro, Marian M. Shear, Jack Shoemaker, Joanna Siegel, Nancy Skinner, Erin Slattery, Danuta Stachiewicz, Olga Staffen, Kristin Jensen Storey, Matt Storey, Maria Stycos, Dylan Suher, William Swainson, Nathaniel Tarn, Miranda Tedholm, Rei Terada, Patrick Thomas, Susan Thorman and Michael Earl Craig, Charles Tigerman, Elisabeth Tiso, Barbara Tolley, Geraldine Tomczak, Futoshi Tomori, Tom Trow, Elsa Leviseur Ttee, Stephen

donors

Page 42: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

70

a r c h i p e l a g o b o o k s

publisherJill Schoolman

editorial/publicityKendall Storey

book designDavid Bullen Design

Megan Mangum, WordsThatWork

editorialJohanna Gustavsson

Eric Wilson

board of directors

David DeanDaniel FrankDave Haan

Violaine HuismanTodd LesterTess Lewis

Florence LuiBreon MitchellRick Moody

Geoffrey O’BrienJill Schoolman

Peter von Ziegesar

interns & volunteers

Emely PaulinoDan Poppick

Kathryn ToolanPhil Yakushev

Anya Zach

advisory boardAmmiel Alcalay

Peter ArceseElisabeth BeyerMartha CooleyJoseph CoulsonEdwin Frank

Katie FreemanWilliam Gass

Zelimir GaljanicDavid Hinton

Henry HolmanPhilippe HuntBill JohnstonElias KhouryStacey Knecht

Ernesto LivorniJulie Schaper

Lynne Sharon SchwartzRichard Sieburth

Dan SimonDaniel Slager

Jean SteinGérard TemkineChuck Wachtel

William WadsworthRichard WileyRichard Zenith

ambassadorsMonica Carter,

Los Angeles

Barbara Galletly, Austin

Amy Henry, Nipomo, California

Ricka Kohnstamm, Minneapolis / St. Paul

John Lie, Berkeley

Nicholas Mantzaris, Washington, D.C.

Peter Orner, San Francisco

Susan Ouriou, Calgary, Alberta

Marjorie Perloff, Pacific Palisades

Marc Robinson, Kansas City

Katherine Silver, Berkeley

Levi Stahl, Chicago

John Stratton, Ashland, Ohio

Alex and Vanessa Wolff, Cornwall, Vermont

Page 43: Archipelago Books Fall 2015/Spring 2016 catalog

cover art: Simon Hantaï