Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

183
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products. We have drawn up this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and will use it for a long time at full satisfaction. This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner. APRILIA WIL U BEDANKEN omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig, waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar. DORSODURO 1200 - DORSODURO 1200 ABS Ed. 07 2010

description

The leaked owner's manual for the new Aprilia Dorsoduro 1200

Transcript of Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Page 1: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU

for choosing one of its products. We have drawn up this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read itcarefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, detailsand devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehiclewell and will use it for a long time at full satisfaction. This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferredto the new owner.

APRILIA WIL U BEDANKEN

omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wijraden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingenin verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigendat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig,waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatstemoet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar.

DORSODURO 1200 - DORSODURO 1200 ABS

Ed. 07 2010

Page 2: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

The instructions in this booklet have been compiled primarily to offer a simple and clear guide to using the vehicle; it also describes routine maintenanceprocedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an Aprilia Dealer or Authorised Workshop. This booklet also containsinstructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technicalknowledge; for these operations, please take your vehicle to an Aprilia Dealer or Authorised Workshop.

De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens dehandelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles die bij een Dealer of Erkende Aprilia Garage moeten uitgevoerd worden. Dehandleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgave zijn beschreven,vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschikt; voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men aanom zich te wenden tot een Dealer of Erkende Aprilia Garage.

2

Page 3: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Personal safety

Failure to completely observe these instructions willresult in serious risk of personal injury.

Persoonlijke veiligheid

Indien deze voorschriften niet of niet volledig wordenopgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot ge-

volg hebben.

Safeguarding the environment

Sections marked with this symbol indicate the correctuse of the vehicle to prevent damaging the environ-

ment.

Bescherming van

Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houdenzodat het gebruik van het voertuig geen schade aan-

richt aan de natuur.

Vehicle intactness

The incomplete or non-observance of these regula-tions leads to the risk of serious damage to the vehicleand sometimes even the invalidity of the guarantee.

Staat van het voertuig

Indien deze voorschriften niet of niet volledig wordenopgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig,en eventueel het vervallen van deze garantie tot ge-

volg hebben.

The symbols illustrated above are very important.They are used to highlight parts of the booklet thatshould be read with particular care. The different sym-bols are used to make each topic in the manual simpleand quick to locate. Before starting the engine, readthis booklet carefully, particularly the "SAFE RIDING"section. Your safety as well as other's does not onlydepend on the quickness of your reflexes and agility,but also on how well you know your vehicle, the stateof maintenance of the vehicle itself and your knowl-edge of the rules for SAFE RIDING. For your safety,get to know your vehicle well so as to safely ride andmaster it given any riding condition. IMPORTANTThis booklet is an integral part of the vehicle, and mustbe handed to the new owner in the event of sale.

Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze heb-ben namelijk tot doel om de delen van het boekje aante geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals uziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch sym-bool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteenduidelijk kunnen worden gevonden in de verschillen-de delen. Vooraleer men de motor start, leest menaandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf"VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderenhangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maarook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig,en van de kennis van de fundamentele regels voor hetVEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwdte raken met het voertuig, zodat u zich in alle situatiesveilig en beheersd kan bewegen. BELANGRIJK Dezehandleiding moet beschouwd worden als integrerenddeel van het voertuig, en moet worden overhandigdbij de verkoop ervan.

3

Page 4: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

4

Page 5: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

INDEXINDEX

GENERAL RULES.......................................................................... 9Foreword.................................................................................. 10Carbon monoxide..................................................................... 10Fuel.......................................................................................... 11Hot components....................................................................... 12Coolant..................................................................................... 12Used engine oil and gearbox oil............................................... 13Brake and clutch fluid............................................................... 14Battery hydrogen gas and electrolyte....................................... 15Stand........................................................................................ 17Reporting of defects that affect safety...................................... 17

VEHICLE......................................................................................... 19Arrangement of the main components......................................... 20Dashboard................................................................................... 26Instrument panel.......................................................................... 28Light unit...................................................................................... 30Digital lcd display......................................................................... 31

Alarms...................................................................................... 34Mapping selection.................................................................... 37Control buttons......................................................................... 40Advanced functions.................................................................. 44Ignition switch........................................................................... 53Locking the steering wheel....................................................... 54

Horn button.................................................................................. 55Switch direction indicators........................................................... 55Passing button............................................................................. 56Start-up button............................................................................. 56Engine stop switch....................................................................... 57System ABS................................................................................. 57

Immobilizer system operation.................................................. 62Opening the saddle.................................................................. 63

ALGEMENE NORMEN..................................................................... 9Vooronderstelling....................................................................... 10Koolmonoxide............................................................................. 10Brandstof.................................................................................... 11Warme onderdelen..................................................................... 12Koelvloeistof............................................................................... 12Gebruikte motorolie en koppelingsolie....................................... 13Rem- en koppelingsvloeistof...................................................... 14Elektrolyt en waterstofgas van de accu...................................... 15Standaard................................................................................... 17Communicatie van de defecten die invloed hebben op de vei-ligheid......................................................................................... 17

VOERTUING..................................................................................... 19Plaats van de hoofdcomponenten................................................. 20Legenda......................................................................................... 26Instrumenten.................................................................................. 28Groep controlelampjes................................................................... 30Digitaal display............................................................................... 31

Alarmen...................................................................................... 34Selectie lokalisaties.................................................................... 37Commandoknoppen................................................................... 40Geavanceerde functies.............................................................. 44Startschakelaar.......................................................................... 53Stuurslot vergrendelen............................................................... 54

Drukknop claxon............................................................................ 55Schakelaar richtingaanwijzers....................................................... 55Knop die knippert voor groot licht.................................................. 56Startknop........................................................................................ 56Stopschakelaar motor.................................................................... 57Antiblokkeersysteem ABS.............................................................. 57

De werking van het immobilizersysteem.................................... 62

5

Page 6: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Glove/tool kit compartment...................................................... 65Identification................................................................................. 66Luggage anchor point.................................................................. 67

USE................................................................................................. 69Checks......................................................................................... 70Refuelling..................................................................................... 74Rear shock absorbers adjustment............................................... 75Front fork adjustment................................................................... 79Justering af greb til forbremse..................................................... 82Clutch lever adjustment............................................................... 83Running in.................................................................................... 83Starting up the engine.................................................................. 85Ride by wire................................................................................. 90Moving off / riding........................................................................ 91Stopping the engine..................................................................... 99Parking......................................................................................... 100Catalytic silencer.......................................................................... 102Stand........................................................................................... 104Suggestion to prevent theft.......................................................... 104Basic safety rules......................................................................... 107

MAINTENANCE.............................................................................. 113Engine oil level check............................................................... 114Engine oil top-up...................................................................... 116Engine oil change..................................................................... 117Engine oil filter replacement..................................................... 117

Tyres............................................................................................ 118Spark plug dismantlement........................................................... 120Removing the air filter.................................................................. 121Cooling fluid level......................................................................... 121Checking the brake oil level......................................................... 125

Braking system fluid top up...................................................... 126Checking clutch fluid.................................................................... 126

Topping up clutch fluid............................................................. 127Battery removal........................................................................ 127Checking the electrolyte level.................................................. 129Charging the battery................................................................. 130

Long periods of inactivity............................................................. 131Fuses........................................................................................... 133Lamps.......................................................................................... 136

Zadel openen............................................................................. 63Documentenvakje/gereedschapskit........................................... 65

Identificatie..................................................................................... 66Vastmaken van bagage................................................................. 67

GEBRUIK.......................................................................................... 69Controles........................................................................................ 70Tanken........................................................................................... 74Regulering achterdempers............................................................. 75Regulering voorvorken................................................................... 79Regulering voorremhendel............................................................. 82Regulering schakelhendel.............................................................. 83Inrijden........................................................................................... 83Starten des motors......................................................................... 85Ride by wire................................................................................... 90Start / besturing.............................................................................. 91Stoppen van de motor.................................................................... 99Parkeren........................................................................................ 100Katalysator..................................................................................... 102Standaard...................................................................................... 104Tips tegen diefstal.......................................................................... 104Basis veiligheidsnormen................................................................ 107

ONDERHOUD................................................................................... 113Controle van het peil van de motorolie....................................... 114Het bijvullen van motorolie......................................................... 116Vervanging van de motorolie...................................................... 117Vervanging van de oliefilter van de motor.................................. 117

Banden........................................................................................... 118Demonteren van de bougie............................................................ 120Demonteren van het luchtfilter....................................................... 121Peil koelvloeistof............................................................................ 121Controle van het oliepeil van de remmen...................................... 125

Bijvullen van de remvloeistof...................................................... 126Controle koppelingsvloeistof.......................................................... 126

Bijvullen koppelingsvloeistof....................................................... 127Verwijdering van de accu........................................................... 127Controle van het elektrolytpeil.................................................... 129Opladen van de accu................................................................. 130

Länger stillegen.............................................................................. 131Zekeringen..................................................................................... 133

6

Page 7: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Headlight adjustment............................................................... 137Front direction indicators............................................................. 139Rear optical unit........................................................................... 139Rear turn indicators..................................................................... 140Number plate light........................................................................ 140Rear-view mirrors........................................................................ 141Front and rear disc brake............................................................. 143Periods of inactivity...................................................................... 145Cleaning the vehicle.................................................................... 147Transport..................................................................................... 152Transmission chain...................................................................... 152

Chain backlash check.............................................................. 153Chain backlash adjustment...................................................... 154Checking wear of chain, front and rear sprockets.................... 154Chain lubrication and cleaning................................................. 156

TECHNICAL DATA......................................................................... 159Kit equipment............................................................................... 168

PROGRAMMED MAINTENANCE.................................................. 169Scheduled maintenance table..................................................... 170

Lampjes......................................................................................... 136Afstellen van de koplamp........................................................... 137

Richtingaanwijzers voor................................................................. 139Lampenset achter.......................................................................... 139Richtingaanwijzers achter.............................................................. 140Kentekenverlichting........................................................................ 140Achteruitkijkspiegels...................................................................... 141Schijfrem voor en achter................................................................ 143Stilstand van het voertuig............................................................... 145Reinigen van het voertuig.............................................................. 147Vervoer.......................................................................................... 152Transmissieketting......................................................................... 152

Controle van de speling van de ketting...................................... 153Regeling van de speling van de ketting...................................... 154Controle van het gebruik van de ketting, het tandrad en kroon................................................................................................... 154Smering en reiniging van de ketting........................................... 156

TECHNISCHE GEGEVENS.............................................................. 159Bijgeleverd gereedschap............................................................... 168

GEPLAND ONDERHOUD................................................................ 169Tabel gepland onderhoud.............................................................. 170

7

Page 8: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

8

Page 9: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

DORSODURO 1200 - DORSODURO1200 ABS

Chap. 01General rules

Hst. 01Algemene

normen

9

Page 10: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Foreword

NOTE

CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS AT HALF THE INTERVALSSHOWN IF THE VEHICLE IS USED INWET OR DUSTY AREAS, OFF ROADOR FOR SPORTING EVENTS.

Vooronderstelling

N.B.

WANNEER HET VOERTUIG WORDTGEBRUIKT IN REGENACHTIGE OFSTOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE-GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEFRIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-HANDELINGEN AAN DE HELFT VANHET AANGEDUIDE TIJDSINTERVALUITGEVOERD WORDEN.

Carbon monoxide

If you need to keep the engine running inorder to perform a procedure, please en-sure that you do so in an open or very wellventilated area. Never let the engine runin an enclosed area. If you do work in anenclosed area, make sure to use asmoke-extraction system.

CAUTION

EXHAUST EMISSIONS CONTAINCARBON MONOXIDE, A POISONOUSGAS WHICH CAN CAUSE LOSS OFCONSCIOUSNESS AND EVENDEATH.

Koolmonoxide

Wanneer het nodig is om de motor tedoen werken om een handeling uit tevoeren, controleert men of dit in een openruimte of in een goed geventileerd lokaalgebeurt. Laat de motor nooit werken ineen gesloten ruimte. Wanneer men ineen gesloten ruimte werkt, gebruikt meneen evacuatiesysteem voor de uitlaat-gassen.

LET OP

DE UITLAATGASSEN BEVATTENKOOLMONOXIDE, EEN GIFTIG GASDAT BEWUSTELOOSHEID EN OOKDE DOOD KAN VEROORZAKEN.

10

1 G

ener

al ru

les

/ 1 A

lgem

ene

norm

en

Page 11: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Fuel

CAUTION

THE FUEL USED TO POWER INTER-NAL COMBUSTION ENGINES IS HIGH-LY FLAMMABLE AND MAY BE EX-PLOSIVE UNDER CERTAIN CONDI-TIONS. IT IS THEREFORE RECOM-MENDED TO CARRY OUT REFUEL-LING AND MAINTENANCE PROCE-DURES IN A VENTILATED AREA WITHTHE ENGINE SWITCHED OFF. DONOT SMOKE DURING REFUELLINGAND NEAR FUEL VAPOURS, AVOID-ING ANY CONTACT WITH NAKEDFLAMES, SPARKS OR OTHER SOUR-CES WHICH MAY CAUSE THEM TOIGNITE OR EXPLODE.

DO NOT DISPERSE FUEL IN THE EN-VIRONMENT.

KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-DREN

Brandstof

LET OP

DE BRANDSTOF DIE WORDT GE-BRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VANDE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI-TERST BRANDBAAR EN KAN EXPLO-SIEF WORDEN IN BEPAALDE OM-STANDIGHEDEN. VOER HET TANKENEN DE ONDERHOUDSHANDELINGENUIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONEEN MET DE MOTOR UIT. ROOK NIETTIJDENS HET TANKEN EN IN DE NA-BIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN,EN VERMIJDT ABSOLUUT CONTACTMET VRIJE VLAMMEN, VONKEN ENEENDER WELKE ANDER BRON DIEHET VLAM VATTEN OF EXPLODERENERVAN KAN VEROORZAKEN.

LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HETMILIEU.

BUITEN BEREIK VAN KINDERENHOUDEN

VEHICLE FALL OR EXCESSIVE INCLI-NATION CAN CAUSE FUEL OUT-FLOW.

HET VALLEN OF DE EXCESSIEVE IN-CLINATIE VAN HET VOERTUIG KUN-

11

1 General rules / 1 Algem

ene normen

Page 12: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

NEN HET UITSTROMEN VAN BRAND-STOF VEROORZAKEN.

Hot components

The engine and the exhaust system com-ponents get very hot and remain in thiscondition for a certain time interval afterthe engine has been switched off. Beforehandling these components, make surethat you are wearing insulating gloves orwait until the engine and the exhaust sys-tem have cooled down.

Warme onderdelen

De motor en de onderdelen van de uit-laatinstallatie worden zeer warm en blij-ven lang warm, ook nadat de motor wordtuitgezet. Vooraleer men deze onderde-len hanteert, draagt men isolerendehandschoenen, of wacht men tot de mo-tor en de uitlaatinstallatie zijn afgekoeld.

Coolant

The coolant contains ethylene glycolwhich, under certain conditions, can be-come flammable. When ethylene glycolburns, it produces an invisible flamewhich can nevertheless cause burns.

CAUTION

TAKE CARE NOT TO POUR COOLANTONTO HOT ENGINE OR EXHAUSTSYSTEM COMPONENTS; THE FLUIDMAY CATCH FIRE AND BURN WITHINVISIBLE FLAMES. WHEN CARRY-ING OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS, IT IS ADVISABLE TO WEARLATEX GLOVES. EVEN THOUGH IT IS

Koelvloeistof

De koelvloeistof bevat ethyleenglycol,wat in sommige omstandigheden ont-vlambaar is. Wanneer het brandt, produ-ceert ethylglycol onzichtbare vlammen,die toch brandwonden veroorzaken.

LET OP

LET OP OM GEEN KOELVLOEISTOFTE MORSEN OP DE HETE DELEN VANDE MOTOR EN DE UITLAATINSTAL-LATIE; DEZE ZOU BRAND KUNNENVATTEN MET ONZICHTBARE VLAM-MEN. BIJ ONDERHOUDSHANDELIN-GEN RAADT MEN AAN OM LATEXHANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN.

12

1 G

ener

al ru

les

/ 1 A

lgem

ene

norm

en

Page 13: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

TOXIC, COOLANT HAS A SWEET FLA-VOUR WHICH MAKES IT VERY AT-TRACTIVE TO ANIMALS. NEVERLEAVE THE COOLANT IN OPEN CON-TAINERS IN AREAS ACCESSIBLE TOANIMALS AS THEY MAY DRINK IT.

KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-DREN

DO NOT REMOVE THE RADIATORCAP WHEN THE ENGINE IS STILLHOT. THE COOLANT IS UNDER PRES-SURE AND MAY CAUSE BURNS.

DE KOELVLOEISTOF IS GIFTIG,MAAR HEEFT TOCH EEN ZOETESMAAK, WAT HEM UITERST AAN-TREKKELIJK MAAKT VOOR DIEREN.LAAT DE KOELVLOEISTOF NOOIT INGEOPENDE VERPAKKINGEN OF INPOSITIES DIE BEREIKBAAR ZIJNVOOR DIEREN, DIE ER ZOUDEN VANKUNNEN DRINKEN.

BUITEN BEREIK VAN KINDERENHOUDEN

VERWIJDER DE RADIATORDOP NIETWANNEER DE MOTOR NOG WARMSTAAT. DE KOELVLOEISTOF STAATONDER DRUK, EN ZOU BRANDWON-DEN KUNNEN VEROORZAKEN.

Used engine oil and gearboxoil

CAUTION

IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEXGLOVES WHEN SERVICING THE VE-HICLE.

THE ENGINE OR GEARBOX OIL MAYCAUSE SERIOUS INJURIES TO THESKIN IF HANDLED FOR PROLONGEDPERIODS OF TIME AND ON A REGU-LAR BASIS.

Gebruikte motorolie enkoppelingsolie

LET OP

BIJ ONDERHOUDSHANDELINGENRAADT MEN AAN OM LATEX HAND-SCHOENEN TE GEBRUIKEN.

DE OLIE VAN DE MOTOR OF DE VER-SNELLINGSBAK KAN ERNSTIGESCHADE VEROORZAKEN AAN DEHUID, WANNEER HET LANG EN DA-GELIJKS WORDT GEBRUIKT.

13

1 General rules / 1 Algem

ene normen

Page 14: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

WASH YOUR HANDS CAREFULLYAFTER HANDLING OIL.

HAND THE OIL OVER TO OR HAVE ITCOLLECTED BY THE NEAREST USEDOIL RECYCLING COMPANY OR THESUPPLIER.

DO NOT DISPOSE OF OIL IN THE EN-VIRONMENT

KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-DREN

MEN RAADT AAN OM DE HANDENZORGVULDIG TE WASSEN NA HETHANTEREN VAN OLIE.

BEZORG HEM AAN OF LAAT HEM OP-HALEN DOOR HET DICHTSTBIJZIJN-DE RECYCLINGBEDRIJF VAN GE-BRUIKTE OLIES OF DOOR DELEVERANCIER.

LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU.

BUITEN BEREIK VAN KINDERENHOUDEN

Brake and clutch fluid

Brake and clutch fluid

BRAKE AND CLUTCH FLUIDS CANDAMAGE THE PLASTIC OR RUBBERPAINTED SURFACES. WHEN SERVIC-ING THE BRAKING SYSTEM OR THECLUTCH SYSTEM PROTECT THESECOMPONENTS WITH A CLEANCLOTH. ALWAYS WEAR PROTEC-TIVE GOGGLES WHEN SERVICINGTHESE SYSTEMS. BRAKE ANDCLUTCH FLUIDS ARE EXTREMELYHARMFUL FOR YOUR EYES. IN THEEVENT OF ACCIDENTAL CONTACTWITH YOUR EYES, RINSE THEM IM-MEDIATELY WITH ABUNDANT COLD,

Rem- en koppelingsvloeistof

Rem- en koppelingsvloeistof

DE REM- EN KOPPELINGSVLOEI-STOFFEN KUNNEN DE GELAKTE,PLASTIC OF RUBBEREN OPPER-VLAKKEN BESCHADIGEN. WAN-NEER MEN HET ONDERHOUD VANDE REM- OF KOPPELINGSINSTALLA-TIE UITVOERT, BESCHERMT MEN DE-ZE ONDERDELEN MET EEN SCHONEDOEK. DRAAG STEEDS EEN BE-SCHERMENDE BRIL WANNEER MENHET ONDERHOUD VAN DE INSTAL-LATIES UITVOERT. DE REM- EN KOP-PELINGSVLOEISTOFFEN ZIJN UI-TERST SCHADELIJK VOOR DEOGEN. IN GEVAL VAN TOEVALLIG

14

1 G

ener

al ru

les

/ 1 A

lgem

ene

norm

en

Page 15: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

CLEAN WATER AND SEEK MEDICALADVICE.

KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-DREN

CONTACT MET DE OGEN, SPOELTMEN ONMIDDELLIJK MET OVER-VLOEDIG KOUD EN REIN WATER, ENRAADPLEEGT MEN ONMIDDELLIJKEEN ARTS.

BUITEN BEREIK VAN KINDERENHOUDEN

Battery hydrogen gas andelectrolyte

CAUTION

THE BATTERY ELECTROLYTE ISTOXIC, CORROSIVE AND AS IT CON-TAINS SULPHURIC ACID, IT CANCAUSE BURNS WHEN IN CONTACTWITH THE SKIN. WHEN HANDLINGBATTERY ELECTROLYTE, WEARTIGHT-FITTING GLOVES AND PRO-TECTIVE APPAREL. IN THE EVENT OFSKIN CONTACT WITH THE ELECTRO-LYTIC FLUID, RINSE WELL WITHPLENTY OF CLEAN WATER. IT ISPARTICULARLY IMPORTANT TOPROTECT YOUR EYES BECAUSEEVEN TINY AMOUNTS OF BATTERYACID MAY CAUSE BLINDNESS. IFTHE FLUID GETS IN CONTACT WITHYOUR EYES, WASH WITH ABUNDANTWATER FOR FIFTEEN MINUTES ANDCONSULT AN EYE SPECIALIST IMME-

Elektrolyt en waterstofgas vande accu

LET OP

DE ELEKTROLYT VAN DE ACCU ISGIFTIG EN BIJTEND, EN IN CONTACTMET DE HUID KAN HET BRANDWON-DEN VEROORZAKEN OMDAT HETZWAVELZUUR BEVAT. DRAAGNAUWSLUITENDE HANDSCHOENENEN BESCHERMENDE KLEDING WAN-NEER MEN HET ELEKTROLYT VANDE ACCU HANTEERT. WANNEER DEELEKTROLYTVLOEISTOF IN CON-TACT ZOU KOMEN MET DE HUID,MOET MEN OVERVLOEDIG WASSENMET KOUD WATER. HET IS ZEER BE-LANGRIJK OM DE OGEN TE BE-SCHERMEN, OMDAT OOK EEN ZEERKLEINE HOEVEELHEID ZUUR VAN DEACCU BLINDHEID KAN VEROORZA-KEN. WANNEER HET IN CONTACTZOU KOMEN MET DE OGEN, MOET

15

1 General rules / 1 Algem

ene normen

Page 16: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

DIATELY. IF THE FLUID IS ACCIDEN-TALLY SWALLOWED, DRINK LARGEQUANTITIES OF WATER OR MILK,FOLLOWED BY MILK OF MAGNESIAOR VEGETABLE OIL AND SEEK MED-ICAL ADVICE IMMEDIATELY. THEBATTERY RELEASES EXPLOSIVEGASES; KEEP IT AWAY FROMFLAMES, SPARKS, CIGARETTES ORANY OTHER HEAT SOURCES. EN-SURE ADEQUATE VENTILATIONWHEN SERVICING OR RECHARGINGTHE BATTERY.

KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-DREN

BATTERY LIQUID IS CORROSIVE. DONOT POUR IT OR SPILL IT, PARTICU-LARLY ON PLASTIC COMPONENTS.ENSURE THAT THE ELECTROLYTICACID IS COMPATIBLE WITH THE BAT-TERY TO BE ACTIVATED.

MEN VIJFTIEN MINUTEN LANG OVER-VLOEDIG WASSEN MET WATER ENONMIDDELLIJK EEN OOGARTSRAADPLEGEN. WANNEER HET TOE-VALLIG ZOU WORDEN INGESLIKT,MOET MEN VEEL WATER OF MELKDRINKEN, DAARNA MAGNESIUM-MELK OF VEGETALE OLIE DRINKEN,EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS RAAD-PLEGEN. DE ACCU VERSPREIDT EX-PLOSIEVE GASSEN EN MOET DUSUIT DE BUURT WORDEN GEHOUDENVAN VLAMMEN, VONKEN, SIGARET-TEN EN ELKE ANDERE WARMTE-BRON. VOORZIE EEN GEPASTE VER-LUCHTING WANNEER MEN ONDER-HOUD OF HET OPLADEN VAN DEACCU UITVOERT.

BUITEN BEREIK VAN KINDERENHOUDEN

DE VLOEISTOF VAN DE ACCU ISCORROSIEF. GIET ZE NIET UIT ENVERSPREIDT ZE NIET, VOORAL NIETOP DE PLASTIC DELEN. CONTRO-LEER OF HET ELEKTROLYTZUURSPECIFIEK VOOR DE TE ACTIVERENACCU IS.

16

1 G

ener

al ru

les

/ 1 A

lgem

ene

norm

en

Page 17: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Stand

BEFORE SETTING OFF, MAKE SURETHE STAND HAS BEEN COMPLETELYRETRACTED TO ITS POSITION.

DO NOT REST THE RIDER OR PAS-SENGER WEIGHT ON THE SIDESTAND.

Standaard

VÓÓR HET VERTREK CONTROLEERTMEN OF DE STANDAARD VOLLEDIGINGEKLAPT IS.

BELAST DE LATERALE STANDAARDNIET MET UW GEWICHT OF DAT VANDE PASSAGIER.

Reporting of defects thataffect safety

Unless otherwise specified in this Useand Maintenance Booklet, do not removeany mechanical or electrical component.

CAUTION

SOME CONNECTORS IN THE VEHI-CLE MAY BE ACCIDENTALLY SWAP-PED AND MAY COMPROMISE NOR-MAL VEHICLE OPERATION IF INCOR-RECTLY INSTALLED.

Communicatie van dedefecten die invloed hebbenop de veiligheid

Behalve waar gespecificeerd wordt in ditGebruiks- en onderhoudsboekje, maggeen enkel mechanisch of elektrisch on-derdeel gedemonteerd worden.

LET OP

SOMMIGE CONNECTOREN VAN HETVOERTUIG KUNNEN VERWISSELDWORDEN, EN WANNEER ZE FOUTGEMONTEERD WORDEN, KUNNENZE DE NORMALE WERKING VAN HETVOERTUIG SCHADEN.

17

1 General rules / 1 Algem

ene normen

Page 18: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

18

1 G

ener

al ru

les

/ 1 A

lgem

ene

norm

en

Page 19: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

DORSODURO 1200 - DORSODURO1200 ABS

Chap. 02VehicleHst. 02

Voertuing

19

Page 20: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Arrangement of the maincomponents (02_01, 02_02,02_03, 02_04)

Plaats van dehoofdcomponenten (02_01,02_02, 02_03, 02_04)

02_01

20

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 21: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_02

Key - version without ABS:

1. Left side fairing2. Front left turn indicator3. Clutch fluid reservoir4. Left rear-view mirror5. Passenger seat strap6. Battery7. Glove-box / toolkit8. Saddle9. Taillight10. Rear left turn indicator11. Oil radiator12. Swingarm13. Drive chain

Legende - versie zonder ABS:

1. Linker zijplaatje2. Linker richtingaanwijzer voor-

aan3. Vloeistoftank van de koppeling4. Linker achteruitkijkspiegeltje5. Riem van de passagier6. Accu7. Documentenruimte / gereed-

schapskit8. Zadel9. Achterlicht10. Linker richtingaanwijzer achter-

aan

21

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 22: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

14. Side stand15. Left hand passenger footrest16. Gear lever17. Control unit18. Horn19. Auxiliary fuses20. Main fuses21. Fuel tank22. Fuel tank cap23. Right rear-view mirror24. Front brake system fluid reser-

voir25. Front right turn indicator26. Headlamp27. Expansion tank cap28. Expansion tank29. Air filter box / air filter30. Oil filter31. Engine oil plug32. Engine oil level33. Rear brake lever34. Right hand rider footrest35. Rear brake system fluid reser-

voir36. Rear shock absorber37. Right hand passenger footrest38. License plate light39. Rear right turn indicator40. Seat lock

11. Radiator olie12. Vork13. transmissieketting14. Laterale standaard15. Linkersteun van de passagier16. Versnellingshendel17. Centrale18. Akoestische melder19. Secundaire zekeringen20. Hoofdzekeringen21. Brandstoftank22. Dop van de brandstoftank23. Rechter achteruitkijkspiegeltje24. Vloeistoftank van de voorremin-

stallatie25. Rechter richtingaanwijzer voor-

aan26. Voorlicht27. Dop van het expansievat28. Expansievat29. Luchtfilterhuis / luchtfilter30. Oliefilter31. Dop van de motorolie32. Peil van de motorolie33. Commandohendel van de ach-

terrem34. Rechtersteun van de bestuurder35. Vloeistoftank van de achterrem-

installatie36. Achterste schokdemper37. Rechtersteun van de passagier38. Nummerplaatlicht39. Rechter richtingaanwijzer ach-

teraan40. Zadelslot

22

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 23: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_03

23

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 24: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_04

Key - version with ABS:

1. Left side fairing2. Front left turn indicator3. Clutch fluid reservoir4. Left rear-view mirror5. Passenger seat strap6. Battery7. Glove-box / toolkit8. Saddle9. Taillight10. Rear left turn indicator11. Oil radiator12. Swingarm13. Drive chain

Legende - versie met ABS:

1. Linker zijplaatje2. Linker richtingaanwijzer voor-

aan3. Vloeistoftank van de koppeling4. Linker achteruitkijkspiegeltje5. Riem van de passagier6. Accu7. Documentenruimte / gereed-

schapskit8. Zadel9. Achterlicht10. Linker richtingaanwijzer achter-

aan

24

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 25: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

14. Side stand15. Left hand passenger footrest16. Gear lever17. Control unit18. Horn19. Auxiliary fuses20. Main fuses21. Fuel tank22. Fuel tank cap23. Right rear-view mirror24. Front brake system fluid reser-

voir25. Front right turn indicator26. Headlamp27. Expansion tank cap28. Expansion tank29. Air filter box / air filter30. Oil filter31. Engine oil plug32. Engine oil level33. Rear brake lever34. Right hand rider footrest35. Rear brake system fluid reser-

voir36. Rear shock absorber37. Right hand passenger footrest38. License plate light39. Rear right turn indicator40. Seat lock41. ABS control unit42. Front ABS sensor43. Front tone wheel44. Rear ABS sensor45. Rear tone wheel

11. Radiator olie12. Vork13. transmissieketting14. Laterale standaard15. Linkersteun van de passagier16. Versnellingshendel17. Centrale18. Akoestische melder19. Secundaire zekeringen20. Hoofdzekeringen21. Brandstoftank22. Dop van de brandstoftank23. Rechter achteruitkijkspiegeltje24. Vloeistoftank van de voorremin-

stallatie25. Rechter richtingaanwijzer voor-

aan26. Voorlicht27. Dop van het expansievat28. Expansievat29. Luchtfilterhuis / luchtfilter30. Oliefilter31. Dop van de motorolie32. Peil van de motorolie33. Commandohendel van de ach-

terrem34. Rechtersteun van de bestuurder35. Vloeistoftank van de achterrem-

installatie36. Achterste schokdemper37. Rechtersteun van de passagier38. Nummerplaatlicht39. Rechter richtingaanwijzer ach-

teraan40. Zadelslot41. Centrale ABS42. Sensor ABS vooraan43. Voorste geluidswiel

25

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 26: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

44. Sensor ABS achteraan45. Achterste geluidswiel

Dashboard (02_05) Legenda (02_05)

02_05

Instrument panel / controls locationkey

1. Clutch control lever2. Ignition switch /steering lock

Legende en plaats van de comman-do's / instrumenten

1. Commandohendel van de kop-peling

26

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 27: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

3. Instrument panel4. Front brake lever5. Throttle grip6. High beam flashing switch7. MODE Control8. Turn indicator control9. Horn button10. Engine stop button11. Start-up button/mapping selec-

tion

2. Schakelaar van de ontsteking /stuurslot

3. Dashboard4. Hendel van de voorrem5. Gashandvat6. DRUKKNOP VOOR HET KNIP-

PEREN VAN HET GROOTLICHT

7. Commando MODE8. Commando van de richtingaan-

wijzers9. Drukknop van de akoestische

melder10. Knop voor het stilleggen van de

motor11. Startknop / selectie lokalisatie

27

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 28: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_06

Instrument panel (02_06)

key:

1. Rpm indicator2. Multifunctional digital display3. Warning lights

Instrumenten (02_06)

Legende:

1. Toerenteller2. Digitaal multifunctioneel display3. CONTROLELAMPEN

The instrument panel has an immobilizersystem which prevents start-up in casethe system does not identify a key whichhas been stored before.

Het dashboard heeft een immobilizersys-teem dat de start belet wanneer het sys-teem de sleutel niet herkent die eerderwerd opgeslagen.

28

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 29: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

The vehicle is supplied with two keys al-ready programmed. The instrument pan-el accepts a maximum of four keys at thesame time: contact an Official ApriliaDealer to enable these keys or to disablea key that has been lost. When the vehi-cle is delivered and approximately tenseconds after the key is set to ON, theinstrument panel requests a personalfive-digit code to be entered. This requestis no longer displayed once the personalcode is entered. For code entering pro-cedure, see the CODE MODIFICATIONsection

It is important to remember the per-sonal code because:

• the vehicle can be started ifthe immobilizer system isfaulty

• the instrument panel need notbe replaced should the igni-tion switch be changed

• new keys can be programmed

Bij het voertuig worden twee reeds opge-slagen sleutels geleverd. Het dashboardaanvaardt tegelijkertijd maximum viersleutels: voor hun activering of voor hetdesactiveren van een verloren sleutel,moet men zich wenden tot een OfficiëleAprilia Dealer. Wanneer het voertuigwordt overhandigd, zal ongeveer 10 se-conden lang na het draaien van de sleutelin positie ON het dashboard vragen omeen persoonlijke code van vijf cijfers in tevoeren. Deze vraag zal niet meer wordenweergegeven nadat de persoonlijke codewerd ingevoerd. Voor de procedure vanhet invoeren van de code moet de para-graaf WIJZIGING VAN DE CODE ge-raadpleegd worden

Het is belangrijk om de persoonlijkecode te herinneren, omdat deze dientvoor het volgende:

• het starten van het voertuigwanneer de werking van hetimmobilizersysteem defect is

• het vermijdt de vervangingvan het dashboard wanneerde ontstekingsschakelaarmoet vervangen worden

• het opslaan van nieuwe sleu-tels

29

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 30: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_07

Light unit (02_07)

key:

1. Blue high beam warning light2. Green left turn indicator warning

light3. General warning light, red4. Gear in neutral warning light,

green5. Side stand lowered warning

light, amber yellow6. ABS warning light, amber yellow

(where available)7. Right turn indicator warning

light, green8. ATC (Aprilia Traction Control)

warning light, amber yellow(where available)

9. Low fuel warning light, amberyellow

Groep controlelampjes(02_07)

Legende:

1. Controlelamp van het groot licht,blauw

2. Controlelamp van de linker rich-tingaanwijzer, groen

3. Controlelamp algemene War-ning, rood

4. Controlelamp van de versnellingin vrij, groen

5. Controlelamp van de lateralestandaard uitgeklapt, amber-geel

6. Controlelamp abs, amberkleurig(waar beschikbaar)

7. Controlelamp van de rechterrichtingaanwijzer, groen

8. Controlelamp ATC (Aprilia Trac-tion Control), amberkleurig(waar beschikbaar)

9. Controlelamp van de brandstof-reserve, ambergeel

30

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 31: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_08

02_09

Digital lcd display (02_08,02_09, 02_10, 02_11, 02_12,02_13)

• By turning the ignition key to'KEY ON', the following indica-tors on the instrument panel arelit for two seconds:

- The logo

- All warning lights

• The rpm indicator pointer movesand then goes back to its origi-nal position.

Digitaal display (02_08, 02_09,02_10, 02_11, 02_12, 02_13)

• Door de ontstekingssleutel inpositie 'KEY ON' te draaien,wordt op het dashboard het vol-gende twee seconden langweergegeven:

- het logo

- Alle controlelampen

• De wijzer van de toerentellerverplaatst zich en keert daarnaterug naar de beginpositie.

02_10

TRIP 1/TRIP 2 MODE

• The following functions areshown the top of the display:

- Clock (displayable in the 24H and 12Hmode without AM/PM indication) or chro-nometer (selectable from the menu) gearengaged.

• The following functions areshown in the centre of the dis-play:

- map selected (top left);

MODALITEIT TRIP 1 / TRIP 2

• Bovenaan het display wordende volgende functies weerge-geven:

- Klok (weergave in modaliteit H24 enmodaliteit H12 zonder aanduiding AM /PM) of chronometer (selecteerbaar vanafhet menu), versnelling ingeschakeld.

• Centraal op het display wor-den de volgende functiesweergegeven:

31

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 32: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_11

- speed (speedometer)

- Engine temperature bar;

- any indication about mapping in theECU (bottom left).

• The following functions areshown at the bottom of thedisplay:

- total odometer;

- Trip journal ;

- ABS (where available)

- active alarms.

- Geselecteerde map (bovenaan links);

- Snelheid (snelheidsmeter);

- Balk van de motortemperatuur

- Eventuele aanduiding van de lokalisatievan de centrale (onderaan links).

• Onderaan het display wordende volgende functies weerge-geven:

- Hodogram totaal;

- Reisverslag;

- ABS (waar beschikbaar)

- Eventuele alarmen.

02_12

2 Km (1.24 mi) after the low fuel warninglight illuminates, the distance travelled inreserve is shown on the digital display.

Na 2 km (1.24 mi) nadat de controlelampvan de brandstofreserve gaat branden,verschijnt op het digitale display de aan-duiding van de afstand afgelegd met dereserve.

When active, it disappears after pressingone of the joystick controls to reappearafter 60 seconds.

Wanneer deze actief is, verdwijnt ze bijhet drukken op één van de commando'svan de joystick en verschijnt ze weer na60 seconden.

32

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 33: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

If the vehicle is using the fuel reserve, thewarning light turns on 60 seconds after"KEY ON".

Wanneer het voertuig zich in reserve be-vindt, licht de controlelamp 60 secondenna "KEY ON" op.

02_13

When a maintenance interval threshold isexceeded, an icon with a spanner isshown. Scheduled maintenance opera-tions carried out only by an authorisedAprilia dealer or workshop can deactivatethis indication.

The "spanner" icon flashes for five sec-onds when the key is turned to "KEY ON"when there is less than 300 Km (186 mi)remaining before the next scheduledmaintenance interval.

With the key set to "KEY OFF" the gen-eral alarm warning light flashes to indi-cate activation of the locking system. Toreduce battery consumption the lightstops flashing after about 50 hours.

Wanneer de limieten van de onderhouds-intervals worden overschreden, ver-schijnt een icoon met het symbool van deEngelse sleutel. Wanneer de geprogram-meerde onderhoudshandelingen bij dedealers en geautoriseerde Aprilia gara-ges worden uitgevoerd, kan deze aan-duiding geëlimineerd worden.

Wanneer de sleutel in de positie "KEYON" wordt gedraaid en er ontbreken min-der dan 300 km (186 mi) tot het uitvoerenvan het geprogrammeerd onderhoud,knippert de icoon "Engelse sleutel" vijfseconden lang.

Met de sleutel in positie "KEY OFF" knip-pert de controlelamp van het algemeenalarm om de activering van het immobili-zersysteem te melden. Om het verbruikvan de accu te veminderen houdt hetknipperen op na ongeveer 50 uren.

33

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 34: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_14

Alarms (02_14, 02_15, 02_16,02_17, 02_18, 02_19)

In case of failure, a different icon is dis-played according to the cause at the bot-tom of the display.

Take your vehicle as soon as possible toan Official Aprilia Dealer.

SERVICE ALARM

In case of failure found in the instrumentpanel or in the electronic control unit, theinstrument panel signals the failure bydisplaying the word SERVICE and thered general warning light comes on.

Alarmen (02_14, 02_15, 02_16,02_17, 02_18, 02_19)

Wanneer een onregelmatigheid gedetec-teerd wordt, wordt op het onderste deelvan het display een icoon weergegevendie verschilt afhankelijk van de oorzaak.

Men moet zich onmiddellijk tot een Offi-ciële Aprilia Dealer wenden.

ALARM SERVICE

Wanneer een onregelmatigheid gedetec-teerd wordt door het dashboard of deelektronische centrale, meldt het dash-board de onregelmatigheid door het op-schrift SERVICE weer te geven en doorhet oplichten van de rode controlelampvan het algemeen alarm

02_15

If there is an immobilizer failure at igni-tion, the instrument panel requests you toenter a user code. If the code is enteredcorrectly, the instrument panel signalsthe failure by displaying the word SERV-ICE and the red general warning lightcomes on.

URGENT SERVICE ALARM

A serious failure is signalled by a fastflashing (two flashes per second) of thegeneral warning light and by the UR-GENT and SERVICE words alternatelybeing shown on the digital display. Takeyour vehicle as soon as possible to anOfficial Aprilia Dealer. In these cases,the control unit activates a safety proce-

Wanneer bij de ontsteking een onregel-matigheid van de immobilizer wordt ge-detecteerd, vraagt het dashboard om decode van de gebruiker in te voeren Wan-neer de code correct wordt ingevoerd,meldt het dashboard de onregelmatig-heid door het opschrift SERVICE weer tegeven en door het oplichten van de rodecontrolelamp van het algemeen alarm.

ALARM URGENT SERVICE

Een ernstige onregelmatigheid wordt ge-meld door het snel knipperen (twee knip-peringen per seconde) van de controle-lamp van het algemeen alarm, en door deafwisselende weergave van de opschrif-ten URGENT en SERVICE op het digitaal

34

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 35: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

dure that limits the vehicle performanceso that the rider is able to reach an OfficialAprilia Dealer at low speed. According tothe type of failure, performance can belimited in two ways: a) by reducing themaximum torque produced; b) by keep-ing the engine at idle speed but slightlyaccelerated (during this operation, thethrottle control is disabled).

display. Men moet zich onmiddellijk toteen Officiële Aprilia Dealer wenden. Indeze gevallen activeert de centrale eenveiligheidsprocedure door de prestatiesvan het voertuig te beperken, zodat metbeperkte snelheid de Officiële ApriliaDealer kan bereikt worden. Naargelanghet type van onregelmatigheid kunnen deprestaties op twee manieren beperktworden: a) door het maximum geleverdekoppel te verminderen; b) door de motoraan een toerental te houden dat iets ho-ger is dan het minimum (tijdens dezewerking wordt het gascommando ge-deactiveerd).

02_16

Oil failure

In case of failing oil pressure or oil pres-sure sensor failure, the bulb and the redgeneral warning light turn on the instru-ment panel.

CAUTION

IF THIS APPEARS WHEN THE KEY ISINSERTED, A SENSOR ANOMALY ISINDICATED; THERE IS NO IMMEDI-ATE DANGER FOR THE ENGINE.

IF IT APPEARS AFTER THE ENGINEHAS BEEN SWITCHED ON, SWITCH ITOFF STRAIGHT AWAY AND, WITHROAD ASSISTANCE SERVICE, TAKETHE VEHICLE TO AN Official ApriliaDealer.

Onregelmatigheid olie

In geval van een onregelmatigheid vande oliedruk of de sensor van de oliedruk,meldt het dashboard de onregelmatig-heid met een ampul en het oplichten vande rode controlelamp van het algemeenalarm.

LET OP

ALS DEZE MELDING VERSCHIJNTWANNEER DE SLEUTEL IN HETSTOPCONTACT WORDT GESTOPT,WORDT EEN STORING VAN DE SEN-SOR GEMELD DIE NIET ONMIDDEL-LIJK GEVAARLIJK IS VOOR DE MO-TOR.

ALS DE MELDING VERSCHIJNT NADE AANSCHAKELING VAN DE MO-TOR, MOET DEZE ONMIDDELLIJK

35

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 36: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

UITGESCHAKELD WORDEN ENMOET HET VOERTUIG NAAR EEN Of-ficiële Aprilia Dealer GEBRACHTWORDEN.

02_17

Engine overheating alarm

The engine overheating alarm is activa-ted when the temperature is higher thanor equal to 110 °C (230 °F). The red gen-eral warning light turns on and the ther-mometer icon flashes on the display tosignal this condition.

Alarm oververhitting van de motor

Het alarm van de oververhitting van demotor wordt geactiveerd wanneer detemperatuur gelijk of hoger is dan 110 °C(230 °F), en dit wordt gemeld door hetoplichten van de rode controlelamp vanhet algemeen alarm en door het knippe-ren van de icoon van de thermometer ophet display.

02_18

Electronic control unit disconnectedalarm

In case no connection is detected, thedisconnection icon is displayed on the in-strument panel and the red general warn-ing light turns on to signal this condition.

Alarm elektronische centrale niet ver-bonden

Wanneer de afwezigheid van de verbin-ding wordt gedetecteerd, meldt het dash-board de onregelmatigheid door het sym-bool van het niet verbonden zijn weer tegeven en door het oplichten van de rodecontrolelamp van het algemeen alarm.

36

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 37: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_19

Turn indicator malfunction

When the instrument panel detects a fail-ing turn indicator, the turn indicator warn-ing light flashes twice as fast and theproblem is signalled on the digital display.

Storing Richtingaanwijzer

Wanneer het dashboard het stukgaanvan de richtingaanwijzers detecteert,knippert de controlelamp van de richting-aanwijzers eens zo snel, en verschijnt deaanduiding op het digitaal display.

02_20

02_21

Mapping selection (02_20,02_21, 02_22)

The engine control unit foresees 3 differ-ent "mapping" variants to manage theelectronic throttle grip, which are dis-played as seen in the upper left sectionof the instrument panel digital display:

• T is the TOURING mapping• S is the SPORT mapping• R is the RAIN mapping

The TOURING mode has been thoughtfor smooth tourist riding.

In the SPORT mode you get more accel-eration; this variant has been thought fora sporting use of the vehicle.

CAUTION

ONLY EXPERT RIDERS, RIDING ONROADS WITH GOOD GRIP ARE AD-VISED TO USE THIS MODE. IT IS NOTRECOMMENDED FOR WET SURFA-

Selectie lokalisaties (02_20,02_21, 02_22)

De centrale voor de besturing van de mo-tor voorziet 3 verschillende "lokalisaties"van de besturing van de elektronischegashendel, die als volgt worden weerge-geven bovenaan links op het digitale dis-play op het dashboard:

• T voor de lokalisatie TOURING• S voor de lokalisatie SPORT• R voor de lokalisatie RAIN

De modaliteit TOURING werd bedachtvoor een toeristisch gebruik van het voer-tuig.

De modaliteit SPORT is reactiever, enwerd bedacht voor een sportief gebruikvan het voertuig.

LET OP

HET GEBRUIK VAN DEZE MODALI-TEIT WORDT AANGERADEN VOORERVAREN MOTORRIJDERS EN OP

37

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 38: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_22

CES AND/OR ROADS WITH LOWGRIP.

WEGEN MET EEN GOEDE WEGLIG-GING. HET GEBRUIK OP NATTE WE-GEN EN/OF MET EEN SLECHTE WEG-LIGGING WORDT AFGERADEN.

The RAIN mode has been thought for rid-ing on wet surfaces or roads with low grip.The system reduces the maximum torquesupplied by the engine and smoothly de-livers it so as to prevent loss of grip. Inthis mode, the vehicle performance islimited, and therefore, the maximumspeed cannot be reached.

THIS IS NOT AN ANTI-SKID DEVICE.BE EXTREMELY CAUTIOUS WHENRIDING ON ROADS WITH LOW GRIP.

Push the starter button to go through thedifferent mappings. Five seconds afterthe engine is started, this button can beused as a mapping selection button.

CAUTION

THE MAPPING SELECTION PROCESSIS ACTIVE EVEN IF THE VEHICLE IS INMOTION, BUT ONLY IF THE ENGINE ISRUNNING AND THE THROTTLE CON-TROL UNTWISTED.

De modaliteit RAIN werd bedacht voorhet gebruik van het voertuig op natte we-gen of met een slechte wegligging. Hetsysteem vermindert het maximale koppeldat geleverd wordt door de motor maargeeft het op een zachte manier, zodateen betere grip verkregen wordt. In dezemodaliteit worden de prestaties van demotor beperkt, en kan de maximum snel-heid dus niet bereikt worden.

HET IS GEEN ANTI-SLIPMECHANIS-ME, EN ER WORDT DUS AANGERA-DEN OM ZEER GOED OP TE LETTENOP WEGEN MET EEN SLECHTE WEG-LIGGING.

De overgang naar de verschillende loka-lisaties gebeurt door middel van de in-werkingstelling van de startknop, die 5sec na de start van de motor de functievan selectieknop voor de lokalisatiesaanneemt.

38

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 39: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

LET OP

DE SELECTIEPROCEDURE VAN DELOKALISATIES IS EVENEENS ACTIEFMET DE MOTOR IN WERKING, MAARENKEL MET GESTARTE MOTOR ENWANNEER GEEN GAS GEGEVENWORDT.

To change mappings, proceed as fol-lows:

• press the button once and thesymbol for the mapping current-ly being used is shown "in neg-ative" on the display

• press the button a second time,and within 1.5 seconds from thefirst pressing, the next mappingis selected and highlighted "innegative" on the display. If morethan 1.5 seconds elapse and thebutton is not pressed again (thenext mapping is otherwise se-lected) and without twisting thethrottle control, the new map-ping is highlighted "in positive"on the display. This means thatthe new mapping is applied forall practical purposes.

CAUTION

IN CASE THE THROTTLE GRIP ISTWISTED WHEN THE NEW MAPPINGCHOSEN IS HIGHLIGHTED "IN NEGA-TIVE" ON THE DISPLAY, HENCESTILL BEING ACCEPTED BY THEECU, THE NEW MAPPING SELECTED

Om de lokalisatie te wijzigen, moet alsvolgt gehandeld worden:

• wanneer voor de eerste keer opde knop gedrukt wordt, wordthet symbool van de actueel toe-gepaste lokalisatie "in negatief"weergegeven op het display

• wanneer binnen 1,5 secondenvoor een tweede keer op deknop gedrukt wordt, wordt devolgende lokalisatie geselec-teerd die steeds negatief wordtweergegeven op het display.Wanneer meer dan 1,5 sec ver-strijken zonder dat op de knopgedrukt wordt (anders wordt devolgende lokalisatie geselec-teerd) en zonder gas te geven,wordt de nieuwe lokalisatie "inpositief" weergegeven op hetdisplay, en wordt deze dus ef-fectief als nieuwe lokalisatie toe-gepast.

LET OP

WANNEER OP HET DISPLAY DENIEUWE LOKALISATIE NOG IN NEGA-TIEF WORDT WEERGEGEVEN, DUS

39

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 40: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

STARTS FLASHING "IN POSITIVE" ONTHE DISPLAY, BUT WILL NOT BE AC-TUALLY APPLIED UNLESS THETHROTTLE CONTROL IS RELEASED.

ZICH NOG IN DE FASE VAN DE AAN-VAARDING DOOR DE CENTRALE BE-VINDT, EN HET GASCOMMANDOWORDT BEDIEND, BEGINT DE NIEUWGEKOZEN LOKALISATIE IN POSITIEFTE KNIPPEREN OP HET DISPLAY,MAAR WORDT NOG NIET EFFECTIEFTOEGEPAST TOT HET GASCOMMAN-DO WORDT LOSGELATEN.

02_23

Control buttons (02_23, 02_24,02_25, 02_26, 02_27)

Trip journal 1 and 2

Two trip journals are available (*).

Commandoknoppen (02_23,02_24, 02_25, 02_26, 02_27)

Boordjournaal 1 en 2

Er zijn twee boordjournaals aanwezig (*).

02_24

Press and hold down the MODE controlto the left to select the TRIP JOURNAL 1;icon "1" on the DIGITAL DISPLAY turnson.

Press and hold down the MODE controlto the right to select the TRIP JOURNAL2; icon "2" on the DIGITAL DISPLAYturns on.

In both journals, each time the MODEcontrol is pressed briefly to the right or

Met een lange druk op het commandoMODE naar links, wordt het BOORD-JOURNAAL 1 geselecteerd, en licht deicoon "1" op het DIGITAAL DISPLAY op.

Met een lange druk op het commandoMODE naar rechts, wordt het BOORD-JOURNAAL 2 geselecteerd, en licht deicoon "2" op het DIGITAAL DISPLAY op.

In beide journaals wordt bij elke kortedruk van het commando MODE naar

40

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 41: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

left, the following information is displayedin sequence (**):

ODOMETER (1)

TRIP ODOMETER (2)

TRAVELLING TIME (3)

MAXIMUM SPEED (4)

AVERAGE SPEED (5)

AVERAGE FUEL CONSUMPTION (6)

INSTANT FUEL CONSUMPTION (7)

MENU (only with the vehicle at a stand-still) (8)

ABS (only with the vehicle at a standstill)(Where available) (9)

With the following options: TRIP ODOM-ETER, TRAVELLING TIME, MAXIMUMSPEED, MEAN SPEED, AVERAGEFUEL CONSUMPTION, press and holddown the central key to reset all the indi-cations stored in the active TRIP JOUR-NAL.

rechts of naar links achtereenvolgens devolgende informatie weergegeven:

HODOGRAM (1)

HODOGRAM PARTIEEL (2)

TIJDSDUUR (3)

MAXIMUM SNELHEID (4)

GEMIDDELDE SNELHEID (5)

GEMIDDELD BRANDSTOFVERBRUIK(6)

ACTUEEL BRANDSTOFVERBRUIK (7)

MENU (enkel wanneer het voertuig stil-staat) (8)

ABS (enkel wanneer het voertuig stil-staat) (waar beschikbaar) (9)

Bij de volgende trefwoorden: HODOME-TER PARTIEEL, TIJDSDUUR, MAXI-MUM SNELHEID, GEMIDDELDE SNEL-HEID, GEMIDDELD BRANDSTOFVER-BRUIK wist een korte druk op de centraletoets alle aanduidingen die opgeslagenwerden in het actieve BOORDJOUR-NAAL.

41

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 42: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_25

ABS (where available)

To use the ABS system select the ABSfunction from the TRIP1/TRIP2 mode bypressing the selector briefly.

ABS (waar beschikbaar)

Om het ABS systeem te gebruiken, moetde ABS functie geselecteerd worden inhet menu van de modaliteit TRIP1/TRIP2door eventjes op de keuzeschakelaar tedrukken.

02_26

By moving the selector to the right -pressing it briefly - the ABS system turnson and the warning light starts blinking.

Als de keuzeschakelaar naar rechtswordt verplaatst, wordt met een kortedruk het systeem geactiveerd en begintde controlelamp ABS te knipperen.

02_27

By moving the selector to the left - press-ing it briefly - the ABS system turns offand the warning light remains on with asteady light.

Once the bike is moving, the instrumentpanel automatically exits the ABS func-tion.

Als de keuzeschakelaar naar links wordtverplaatst, wordt met een korte druk hetsysteem gedesactiveerd en licht de con-trolelamp ABS vast op.

Elke keer het voertuig in beweging is,verlaat het dashboard automatisch deABS functie.

N.B.

WANNEER DE SLEUTEL IN HETSTOPCONTACT WORDT GESTOPT,

42

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 43: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

NOTE

THE ABS WARNING LIGHT IS BLINK-ING WHEN YOU INSERT THE KEY(SYSTEM ON)

NOTE

WHEN THE BIKE'S PANEL IS OFFAND WHEN TURNING IT ON THENEXT TIME THE ABS SYSTEM ISSTILL ACTIVE, REGARDLESS OFWHAT WAS SET PREVIOUSLY.

KNIPPERT DE CONTROLELAMP VANHET ABS (SYSTEEM ACTIEF)

N.B.

ALS HET INSTRUMENTENBORD VANHET VOERTUIG WORDT UITGESCHA-KELD, ZAL BIJ DE VOLGENDE IN-SCHAKELING HET ABS ACTIEF ZIJN,ONAFHANKELIJK VAN DE EERDERGEKOZEN INSTELLING.

CHRONOMETER

To use the chronometer, select theCHRONOMETER function from theMENU of the instrument panel advancedfunctions.

The chronometer is shown at the top ofthe digital display instead of the gear,clock and ambient temperature indica-tors.

With the vehicle in motion the chronom-eter functioning is controlled by means ofthe MODE control central button.

Press the central button briefly to start thechronometer. Timekeeping starts whenthe button is pressed. If the button ispressed again within 10 seconds afterstarting timekeeping, the chronometer isreset. After that time, and if the button ispressed again, the data is stored and thenext timekeeping begins.

CHRONOMETER

Om de chronometer te gebruiken, moetde functie CHRONOMETER geselec-teerd worden in het MENU van de ge-avanceerde functies van het dashboard.

De chronometer zal bovenaan het digi-taal display verschijnen, en vervangt deaanduiding van de versnelling, de klok ende omgevingstemperatuur.

Wanneer het voertuig in beweging is,wordt de werking van de chronometer ge-controleerd door de centrale toets vanhet commando MODE.

De start van de chronometer wordt uitge-voerd met een korte druk op de centraletoets. De eerste druk doet de tijdmetingstarten. Wanneer men nog drukt tijdensde eerste 10 seconden na het begin vande tijdmeting, herbegint de chronometervanaf nul. Na deze periode zal bij eenvolgende druk het gegeven opgeslagen

43

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 44: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Timekeeping is cancelled by pressingand holding down the central button, orwhen speed goes back to zero; the dis-play shows the last timekeeping. Time-keeping starts again following the stepsdescribed above.

After storing 40 times, this function isover. A new series of timekeeping can bestarted again only after deleting previoustimes stored by means of the MENU ofthe instrument panel advanced functions.

worden, en zal de volgende meting star-ten.

Met een lange druk op de centrale toetsof wanneer de snelheid terugkeert naarnul, wordt de meting geannuleerd, en ophet display verschijnt de laatste meting.De sessie start weer zoals hierbovenwerd beschreven.

Na de verwerving van 40 tijdmetingen,stopt de verwerving. Een nieuwe sessietijdmetingen kan enkel hernomen wordenwanneer de eerder uitgevoerde metingengewist worden met het MENU van de ge-avanceerde functies van het dashboard.

02_28

Advanced functions (02_28,02_29, 02_30, 02_31, 02_32,02_33, 02_34)

MENU

The configuration menu which is ac-cessed at zero speed (by keeping theMODE control pressed for a long time)directly via the menu screen page, con-sists of the following options:

- EXIT

- SETTINGS

- CHRONOMETER

- DIAGNOSIS

Geavanceerde functies(02_28, 02_29, 02_30, 02_31,02_32, 02_33, 02_34)

MENU

Het configuratiemenu wordt bereikt wan-neer het voertuig stilstaat, en wanneerlang op het commando MODE wordt ge-drukt, wordt het beeldscherm van het me-nu bereikt dat uit de volgende trefwoor-den bestaat:

- EXIT

- INSTELLINGEN

- CHRONOMETER

- DIAGNOSTIEK

44

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 45: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_29

- LANGUAGES. - TALEN.

SETTINGS

The SETTINGS menu consists of the fol-lowing options:

- EXIT

- TIME ADJUSTMENT

- GEAR SHIFT

- BACKLIGHTING

- CODE CHANGE

- CODE RESET

- °C / °F

- 12/24 h

The functions of the settings menu areindicated in the following sections.

Once the operation is finished, the instru-ment panel goes back to the main menu.

INSTELLINGEN

Het menu van de INSTELLINGEN be-staat uit de volgende trefwoorden:

- EXIT

- REGELING VAN HET UUR

- SCHAKELEN

- RETROVERLICHTING

- WIJZIGING VAN DE CODE

- HERSTELLING VAN DE CODE

- °C/°F

- 12/24 h

De functies van het menu van de instel-lingen worden aangeduid in de volgendeparagrafen.

Na het beëindigen van de handelingkeert het display terug naar het hoofdme-nu.

45

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 46: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

TIME ADJUSTMENT

The clock can be programmed with thisoption. The message "CLOCK ADJUST-MENT" is shown on the main display.The minutes indicator is no longer dis-played when this function is activated;only the hours indicator is shown. Eachtime the MODE selector is pressed to theright, the hour value increases; likewise,each time the MODE selector is pressedto the left, the hour value decreases.Press the MODE selector central part tostore the set value and to shift to minuteadjustment.The minute indicator is no longer dis-played when this function is activated;only the hour indicator is shown. Eachtime the MODE selector is pressed to theright, the minute value increases; like-wise, each time the MODE selector ispressed to the left the minute value de-creases.Press the MODE selector central part tostore the set value and to exit the clockadjustment function.

REGELING VAN HET UUR

In deze modaliteit wordt de waarde vande klok ingesteld. Het hoofdscherm ver-schijnt weer, met de opschrift "REGE-LING VAN DE KLOK".Wanneer deze modaliteit wordt bereikt,zal de aanduiding van de minuten ver-dwijnen en zal enkel die van de urenblijven. Bij elke druk naar rechts van dekeuzeschakelaar MODE verhoogt dewaarde van de uren, en symmetrisch bijelke druk naar links van de keuzescha-kelaar MODE verlaagt de waarde van deuren. Een druk op het centrale deel vande keuzeschakelaar MODE slaat de in-gestelde waarde op, en er wordt overge-gaan naar de regeling van de minuten.Wanneer deze modaliteit wordt bereikt,verdwijnt de aanduiding van de uren enblijft enkel die van de minuten. Bij elkedruk naar rechts van de keuzeschakelaarMODE verhoogt de waarde van de minu-ten, en symmetrisch bij elke druk naarlinks van de keuzeschakelaar MODE ver-laagt de waarde van de minuten.Een druk op het centrale deel van de keu-zeschakelaar MODE slaat de ingesteldewaarde op, en wordt de modaliteit van deregeling van de klok verlaten.

46

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 47: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_30

GEAR SHIFT THRESHOLD

The gear shift threshold can be set in thismode. The main screen shows the mes-sage "GEAR SHIFT THRESHOLD".Each time the MODE selector is pressedto the right, the threshold value increasesby 100 RPM; contrariwise, each time theMODE selector is pressed to the left, thethreshold value decreases by 100 RPM.After reaching either the highest or lowestlimit, the next time the selector is pressedwill produce no effect.The procedure ends when the MODE se-lector is pressed at the central position,which stores the set value, the pointergoes back to zero and the instrumentpanel goes back to the configurationmenu.When the battery is first activated, the in-strument panel is set to the run-in revvalue. Afterwards, the last set value isdisplayed:

• RUN-IN REVOLUTIONS: 6000rpm

• MINIMUM REVOLUTIONS:5000 rpm

• MAXIMUM REVOLUTIONS:12000 rpm

If the set threshold value is exceeded, thewarning light on the instrument panelstarts to flash. It turns off when the valuegoes back below the threshold limit.

SCHAKELLIMIET

In deze functie stelt men de waarde vande schakellimiet in. Het hoofdscherm ver-schijnt met de melding "SCHAKELLI-MIET".Bij elke druk naar rechts van de MODEschakelaar verhoogt de limietwaarde met100 RPM, en viceversa bij elke druk naarlinks van de MODE schakelaar verlaagtde limietwaarde met 100 RPM.Bij het bereiken van de limiet, onderste ofbovenste, heeft elke volgende druk op deschakelaar geen enkel effect.De handeling eindigt met een druk op deMODE schakelaar in de centrale positie,waardoor de ingestelde waarde wordtopgeslagen, de wijzer keert terug naarnul, en het dashboard gaat terug naar depagina van het menu van de configuratie.Bij de eerste aansluiting van de accuwordt het dashboard ingesteld op dewaarde van de toeren van de proefperi-ode, en bij de volgende aansluitingenwordt het ingesteld op de laatst ingestel-de waarde:

• TOERENTAL VAN DE PROEF-PERIODE: 6000 toeren/min(rpm)

• MINIMUM TOERENTAL: 5000toeren/min (rpm)

• MAXIMUM TOERENTAL:12000 toeren/min (rpm)

Bij het overschrijden van de vastgesteldewaarde knippert de alarmcontrolelamp

47

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 48: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

op het dashboard tot onder de limietwordt teruggekeerd.

02_31

02_32

BACKLIGHTING BRIGHTNESS

This function adjusts the backlightingbrightness to three levels. Each time theMODE selector is pressed to the right orleft, the following icons are shown:

• LOW• MEAN• HIGH

Once the operation is finished, when theMODE selector is pressed at central po-sition, the instrument panel shows theSETTINGS menu.

When the battery is detached, the displayis configured with the maximum level ofbrightness.

INTENSITEIT VAN DE RETROVER-LICHTING

Met deze functie kan de intensiteit van deretroverlichting ingesteld worden op drieniveaus. Bij elke druk naar rechts of linksvan de MODE schakelaar, kan de gebrui-ker de volgende iconen lezen:

• LOW• MEAN• HIGH

Op het einde van de handeling keert hetdashboard met een druk op de MODEschakelaar in centrale positie terug naarhet menu INSTELLINGEN.

Wanneer de accu wordt losgekoppeld,wordt het display aan de maximum hel-derheid geconfigureerd.

48

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 49: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_33

CODE CHANGE

This function is used to modify an oldcode. Once you have entered this func-tion, the following message is displayed:

"ENTER OLD CODE"

After recognising the old code, the newcode is requested and the display showsthe following message:

"ENTER NEW CODE"

Once the operation is finished, the dis-play shows the DIAGNOSIS menu. If thecode has been used, this operation is notallowed.

Once the operation is finished, the instru-ment panel shows the SETTINGS menu.

If it is the first time a code is stored, onlythe new code is requested.

CODE WIJZIGEN

Deze functie wordt gebruikt wanneermen over de oude code beschikt, en wan-neer men deze wil wijzigen. In deze func-tie verschijnt de melding:

"VOER DE OUDE CODE IN"

Na de herkenning van de oude codewordt er gevraagd om de nieuwe code inte voeren, en het display toont de volgen-de melding:

"VOER DE NIEUWE CODE IN"

Op het einde van de handeling keert hetdisplay terug naar het menu DIAGNOS-TIEK. Wanneer men deze met de codeheeft bereikt, wordt deze handeling niettoegelaten.

Op het einde van de handeling keert hetdashboard terug naar het menu INSTEL-LINGEN.

49

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 50: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Wanneer voor de eerste keer wordt op-geslagen, wordt enkel het invoeren vande nieuwe code gevraagd.

CODE RESET

This function is used to set a new codewhen the old one is not available; in thiscase, at least two keys will have to be in-serted in the ignition lock. After the firstkey has been inserted, the second one isrequested with the following message:

"INSERT KEY II"

In between keys, the instrument panel re-mains lit; if the key is not inserted within20 seconds, the operation finishes. Afterrecognising the second key, the insertionof the new code is required with the mes-sage:

"ENTER NEW CODE"

Once the operation is finished, the dis-play shows the DIAGNOSIS menu. If thecode has been used, this operation is notallowed.

Once the operation is finished, the instru-ment panel shows the SETTINGS menu.

CODE RESETTEN

Deze functie wordt gebruikt wanneermen niet over de oude code beschikt enwanneer men deze wil wijzigen, in dit ge-val moet men minstens twee sleutels inhet ontstekingsblokje plaatsen. De eersteis reeds geplaatst, en daarna wordt hetplaatsen van de tweede gevraagd met demelding:

"PLAATS DE TWEEDE SLEUTEL"

Tijdens de overgang van de ene naar deandere sleutel blijft het dashboard opge-licht, en wanneer de sleutel niet binnende 20 seconden wordt geplaatst wordt dehandeling beëindigd. Na de herkenningvan de tweede sleutel wordt de invoervan de nieuwe code gevraagd met demelding:

"VOER DE NIEUWE CODE IN"

Op het einde van de handeling keert hetdisplay terug naar het menu DIAGNOS-TIEK. Wanneer men deze met de codeheeft bereikt, wordt deze handeling niettoegelaten.

Op het einde van de handeling keert hetdashboard terug naar het menu INSTEL-LINGEN.

50

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 51: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

12H / 24H

Select the 12H / 24H option from theSETTINGS menu for this function.

This menu selects the clock display modeas 12h or 24h.

12H / 24H

Om deze modaliteit te bereiken, moet inhet menu INSTELLINGEN 12H / 24H ge-selecteerd worden.

Dit menu selecteert de weergave 12H of24H van de klok.

CHRONOMETER

Select the CHRONOMETER option fromthe configuration menu to access thechronometer function. When the CHRO-NOMETER function is selected thescreen page shows the following options:

- EXIT

- CLOCK/CHRONOMETER

- VIEW TIMES

- DELETE TIMES

CLOCK/CHRONOMETER

CHRONOMETER

Om de functie van de chronometer te be-reiken, moet op het configuratiemenu hettrefwoord CHRONOMETER geselec-teerd worden. Wanneer de functieCHRONOMETER wordt geselecteerd,verschijnt een beeldscherm met de vol-gende opties:

- EXIT

- KLOK / CHRONOMETER

- WEERGAVE METINGEN

- WISSEN METINGEN

KLOK / CHRONOMETER

Select this option to display the screenthat allows to select which functionshould be shown at the top of the display-clock or chronometer.

The instrument panel keeps the chosenconfiguration even after the key is extrac-ted / inserted.

Wanneer dit wordt geselecteerd, wordteen pagina bereikt waar de functie kangeselecteerd worden die u bovenaan hetdisplay wil: klok of chronometer.

Het dashboard blijft ook na een plaat-sing / verwijdering van de sleutel in degekozen configuratie.

51

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 52: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_34

View times

This option shows the stored chronome-ter times. Press the MODE selector for acouple of seconds to the right or left toscroll the time screens; hold it down todisplay the CHRONOMETER menu. Ifthe battery is removed, the stored timesare lost.

Visualiseer de metingen

Deze functie toont de verworven chrono-metertijden. Met korte drukken op dekeuzeschakelaar MODE naar rechts enlinks worden de pagina's van de metin-gen overlopen, en met een lange drukverschijnt op het display het menuCHRONOMETER. Wanneer de accuwordt losgekoppeld, verliest men de op-geslagen tijden.

Delete times

This option deletes the stored chronom-eter times. A deletion confirmation is re-quested. Once the operation is finished,the display goes back to the chronometermenu.

Wis de metingen

Deze modaliteit elimineert de verworvenchronometertijden. De bevestiging voorhet wissen wordt gevraagd. Na het be-eindigen van de handeling keert het dis-play terug naar het menu CHRONOME-TER.

DIAGNOSIS

Open the configuration menu to displaythe DIAGNOSIS option.

This menu interfaces with the systemspresent on the vehicle and diagnosesthem. To enable this menu, enter an ac-cess code available only from officialAprilia dealers.

DIAGNOSTIEK

Wanneer het configuratiemenu wordt be-reikt, is het mogelijk om het trefwoordDIAGNOSTIEK weer te geven.

Dit menu wordt geïnterfaced met de sys-temen die aanwezig zijn op de motor, envoert hierop de diagnose uit. Om het teactiveren moet de toegangscode inge-voerd worden, die enkel in het bezit is vande erkende dealers van Aprilia.

52

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 53: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

LANGUAGES

Open the configuration menu to accessthe LANGUAGES function. Select theLANGUAGES option to choose the inter-face language.

The options are:

- ITALIANO

- ENGLISH

- FRANÇAIS

- DEUTSCH

- ESPAÑOL

Once the operation is finished, the dis-play goes back to the LANGUAGESmenu.

TALEN

Vanaf het configuratiemenu kan de func-tie van de TALEN bereikt worden. Wan-neer het trefwoord TALEN wordt gese-lecteerd, kan de taal van de interfacegekozen worden

De opties zijn:

- ITALIANO

- ENGLISH

- FRANÇAIS

- DUITS

- ESPAÑOL

Op het einde van de handeling keert hetdisplay terug naar het menu TALEN

02_35

Ignition switch (02_35)

The ignition switch (1) is located at thefront of the fuel reservoir.

The vehicle is supplied with two keys(one is the spare key).

The lights go off when the ignition switchis set to «OFF».

Startschakelaar (02_35)

De ontstekingsschakelaar (1) bevindtzich op het voorste deel van de brand-stoftank.

Bij het voertuig worden twee sleutels bij-geleverd (één reservesleutel).

Het uitgaan van de lichten gebeurt wan-neer de ontstekingsschakelaar op«OFF» wordt geplaatst.

53

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 54: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

NOTE

THE KEY ACTIVATES THE IGNITIONSWITCH AND OPERATES THESTEERING LOCK.

NOTE

THE LIGHTS TURN ON AUTOMATI-CALLY UPON ENGINE START-UP.

N.B.

DE SLEUTEL ACTIVEERT DE ONT-STEKINGSSCHAKELAAR/HETSTUURSLOT.

N.B.

DE LICHTEN LICHTEN AUTOMA-TISCH OP NA DE START VAN DE MO-TOR.

LOCK: The steering is locked. It is notpossible to start the engine or switch onthe lights. The key can be extracted

OFF: The engine and lights cannot be setto work. The key can be extracted.

ON: the engine may be started. The keycannot be removed

LOCK: Het stuur is geblokkeerd. Het isniet mogelijk om de motor te starten enom de lichten te activeren. Het is mogelijkom de sleutel te verwijderen.

OFF: De motor en de lichten kunnen nietin werking worden gesteld. Het is moge-lijk om de sleutel te verwijderen.

ON: De motor kan gestart worden. Het isniet mogelijk om de sleutel te verwijde-ren.

Locking the steering wheel

To lock the steering:

• Turn the handlebar completely to theleft.

• Turn the key to «OFF».

• Push in the key and turn it anticlockwise(to the left), steer the handlebar slowlyuntil the key is set to «LOCK».

Stuurslot vergrendelenOm het stuur te blokkeren:

• Draai het stuur volledig naar links.

• Draai de sleutel in positie «OFF».

• Druk op de sleutel en draai hem in te-genwijzerzin (naar links) rond, stuur lang-zaam tot de sleutel op «LOCK» wordtgeplaatst.

• Verwijder de sleutel.

54

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 55: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

• Remove the key.

CAUTION

TO AVOID LOSING CONTROL OF THEVEHICLE, NEVER TURN THE KEY TO"LOCK" WHILE RIDING.

LET OP

DRAAI DE SLEUTEL NOOIT IN POSI-TIE «LOCK» TIJDENS HET RIJDEN,ZODAT MEN DE CONTROLE OVERHET VOERTUIG NIET VERLIEST.

02_36

Horn button (02_36)

Press it to activate the horn.

Drukknop claxon (02_36)

De akoestische melder wordt in werkinggesteld door op de drukknop te drukken.

02_37

Switch direction indicators(02_37)Move the switch to the left, to indicate aleft turn; move the switch to the right toindicate a right turn. Pressing the switchdeactivates the turn indicator.

CAUTION

IF THE WARNING LIGHT WITH AR-ROWS FLASHES QUICKLY, IT MEANS

Schakelaar richtingaanwijzers(02_37)

Verplaats de schakelaar naar links, omaan te duiden dat men naar links draait;verplaats de schakelaar naar rechts, omaan te duiden dat men naar rechts draait.Druk op de schakelaar om de richting-aanwijzer te deactiveren.

55

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 56: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

THAT ONE OR BOTH TURN INDICA-TORS LIGHT BULBS ARE BURNTOUT.

LET OP

WANNEER DE CONTROLELAMP VANDE PIJLEN SNEL KNIPPERT, ZIJNEEN OF BEIDE LAMPJES VAN DERICHTINGAANWIJZERS VERBRAND.

02_38

Passing button (02_38)

Uses the high beam flash in case of dan-ger or emergency.

Releasing the switch deactivates the highbeam flash.

Knop die knippert voor grootlicht (02_38)

Hiermee kan men het knipperen van hetgroot licht gebruiken, in geval van gevaarof nood.

Wanneer men de drukknop loslaat, wordthet knipperen van het groot licht gedeac-tiveerd.

02_39

Start-up button (02_39)

Press the button and the starter motorspins the engine.

CAUTION

FIVE SECONDS AFTER THE ENGINEIS STARTED, THIS BUTTON CAN BEUSED AS "MAPPING SELECTION"BUTTON.

Startknop (02_39)

Door op de drukknop te drukken doet destartmotor de motor draaien.

LET OP

5 SECONDEN NA DE START VAN DEMOTOR KRIJGT DEZE DRUKKNOPDE FUNCTIE VAN "SELECTIE LOKA-LISATIES".

56

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 57: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_40

Engine stop switch (02_40)

It acts as an engine cut-off or emergencystop switch.

Press this switch to stop the engine.

Stopschakelaar motor (02_40)

Dit is een veiligheidsschakelaar of eennoodstopschakelaar.

Druk op de schakelaar om de motor stilte leggen.

System ABS

WHERE CONTEMPLATED

Antiblokkeersysteem ABS

WAAR VOORZIEN

The ABS system is a device that preventswheel locking in case of an emergencybraking, thus increasing vehicle stabilitywhen braking, compared with a conven-tional braking system.

The ABS system enhances control overthe vehicle, taking into consideration nev-er to exceed the physical limits of vehiclegrip on the road. The rider is fully respon-sible for riding at a suitable speed basedon weather and road conditions, alwaysleaving an appropriate safety margin.

Under no circumstances can the ABSsystem compensate for the rider's mis-judgement or improper use of brakes.

Het ABS is een mechanisme dat de blok-kering van de wielen in geval van eennoodremming belet, en vergroot de sta-biliteit van het voertuig tijdens het rem-men ten opzichte van een traditioneelremsysteem.

Met het ABS systeem wordt de controlevan het voertuig verbeterd, maar de fysi-sche limieten van de wegligging van hetvoertuig mogen niet overschreden wor-den. De bestuurder is verantwoordelijkom aan een gepaste snelheid te rijden,door rekening te houden met de weersin-vloeden en de toestand van het wegdek,en door de noodzakelijke veiligheidsmar-ge te laten.

57

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 58: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

NOTE

WHEN THE ABS SYSTEM STARTSWORKING, A VIBRATION IS FELT ONTHE BRAKE LEVER.

THE ANTILOCK BRAKING SYSTEMOF THE WHEEL DOES NOT PREVENTFALLS WHILE CORNERING.

AN EMERGENCY BRAKING WITH THEVEHICLE INCLINED, HANDLEBARTURNED, ON UNEVEN OR SLIPPERYROADS, OR WITH POOR GRIP, CRE-ATES A LACK OF STABILITY DIFFI-CULT TO HANDLE. RIDE CAREFULLYAND SENSIBLY AND ALWAYSBRAKE GRADUALLY.

DO NOT SPEED RECKLESSLY. THEVEHICLE GRIP ON THE ROAD IS SUB-JECT TO LAWS OF PHYSICS WHICHNOT EVEN THE ABS SYSTEM CANELIMINATE.

Het ABS kan in de verschillende situatiesbeoordelingsfouten en het oneigenlijk ge-bruik van de remmen niet compenseren.

N.B.

WANNEER HET ABS IN FUNCTIETREEDT, VOELT MEN EEN VIBRATIEOP DE REMHENDEL.

HET ANTIBLOKKEERSYSTEEM VANHET WIEL BEHOEDT NIET VOOR HETVALLEN IN BOCHTEN.

DE NOODREMMING MET GEHELDVOERTUIG, HET STUUR GEDRAAID,OP EEN SLECHTE EN NATTE WEG OFOP EEN WEGDEK MET WEINIG GRIP,GENEREERT EEN MOEILIJK BE-HEERBARE CONDITIE VAN INSTABI-LITEIT. ER WORDT AANGERADENVERSTANDIG EN VOORZICHTIG TERIJDEN, EN OM GRADUEEL TE REM-MEN.

RIJ NIET ONVOORZICHTIG, WANT DEWEGLIGGING VAN HET VOERTUIGWORDT ONDERWORPEN AAN BE-PAALDE FYSISCHE WETTEN DIE HETABS NIET KAN ELIMINEREN.

During the vehicle start-up, after the in-strument panel initial check, the ABSwarning light stops flashing when thespeed is under 5 km/h (3.1 mph).

Bij de start van het voertuig, na de begin-check van het dashboard, knippert decontrolelamp van het ABS tot sneller dan

58

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 59: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

5 km/h (3.1 mph) wordt gereden, waarnaze uitgaat.

If the ABS warning light continues flash-ing or is permanently on, a failure hasbeen detected and the ABS has been au-tomatically deactivated.

In this case carry out the following oper-ations:

- stop the vehicle;

- key OFF-ON;

- ride over 5 km/h (3.1 mph): the ABSwarning light must be turned off;

- the ABS system is working.

If the ABS disabled indication remains:

NOTE

SHOULD THIS OCCUR, CONTACT ANOfficial APRILIA Dealer.

Als de controlelamp van het ABS blijftknipperen of vast oplicht, werd een sto-ring gedetecteerd en wordt het ABS au-tomatisch gedesactiveerd.

In dat geval moeten de volgende hande-lingen uitgevoerd worden:

- stop het voertuig;

- sleutel OFF-ON;

- rij harder dan 5 km/h (3.1 mph): de con-trolelamp ABS moet uitgaan;

- het ABS is in werking.

Als de melding van het gedesactiveerdeABS aanhoudt:

N.B.

IN DIT GEVAL WENDT MEN ZICH TOTEEN Officiële Aprilia Dealer.

NOTE

THE ABS SYSTEM HAS BEEN DE-SIGNED AND DEVELOPED, CONSIS-TENTLY WITH THE REST OF THEVEHICLE, TO BE USED ON TARMACROADS AND IT IS NOT SUITABLEFOR OFF-ROAD USE.

IF THE VEHICLE IS USED ON UNSUR-FACED AND/OR SPECIFICALLY

N.B.

HET ABS SYSTEEM WERD BEDACHTEN ONTWIKKELD, COHERENT METDE REST VAN HET VOERTUIG, VOORGEBRUIK OP GEASFALTEERDE WE-GEN, EN IS NIET GESCHIKT OP AN-DERE TERREINEN.

ALS OP NIET- GEASFALTEERDE WE-GEN EN/OF ONEFFEN WEGEN

59

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 60: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

ROUGH ROADS, THE ABS SYSTEMMAY GET DISABLED AUTOMATICAL-LY; IN ANY CASE, THE BRAKING SYS-TEM WORKS PERFECTLY WELL AS ATRADITIONAL NON-ABS BRAKINGSYSTEM AND PROVIDES A STAND-ARD STOP CAPACITY.

IN ORDER TO REACTIVATE THE SYS-TEM JUST SHUT OFF AND STARTTHE VEHICLE UP AGAIN AND RIDEOVER 5 km/h (3.1 mph).

WORDT GEREDEN, KAN HET ABSSYSTEEM AUTOMATISCH GEDESAC-TIVEERD WORDEN, MAAR DE REM-INSTALLATIE BLIJFT PERFECT WER-KEND ZOALS EEN TRADITIONELEREMINSTALLATIE ZONDER ABS, ENLEVERT DE NORMALE STOPCAPACI-TEIT.

OM HET SYSTEEM WEER TE ACTIVE-REN, MOET HET VOERTUIG UITGE-SCHAKELD WORDEN EN MOET HAR-DER DAN 5 km/h (3.1 mph) WORDENGEREDEN.

THE ABS SYSTEM ACTS ON BOTHTHE FRONT AND REAR WHEELS BYOBTAINING INFORMATION FROMTHE ROTATION/ LOCKING TONEWHEELS. ALWAYS CHECK THAT THETONE WHEEL IS CLEAN, AND REGU-LARLY CHECK THAT THE DISTANCETO THE SENSOR IS CONSTANT ONALL 360 GRADES. SHOULD THEWHEELS BE REMOVED AND REFIT-TED, IT IS VERY IMPORTANT TOCHECK THAT THE DISTANCE BE-TWEEN TONE WHEEL AND SENSORIS THE ONE SPECIFIED. FOR CHECK-ING AND ADJUSTMENT, CONTACTAN Authorised APRILIA Workshop.

HET ABS SYSTEEM HANDELT OPHET VOORWIEL EN HET ACHTER-WIEL DOOR INFORMATIE TE VER-KRIJGEN VAN DE GELUIDSWIELENVAN DE ROTATIE/BLOKKERING. HETIS BELANGRIJK OM STEEDS TE CON-TROLEREN OF HET GELUIDSWIELREIN IS, EN OM REGELMATIG TECONTROLEREN OF DE AFSTANDMET DE SENSOR CONSTANT ISOVER 360 GRADEN. IN GEVAL DEWIELEN GEDEMONTEERD EN WEERGEMONTEERD WORDEN, MOET GE-CONTROLEERD WORDEN OF DE AF-STAND TUSSEN HET GELUIDSWIELEN DE SENSOR DE VOORZIENE AF-STAND IS. VOOR DE CONTROLE ENDE REGELING WENDT MEN ZICH TOT

60

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 61: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

IN THE CASE OF A MOTORCYCLEWITH THE ABS SYSTEM, BRAKEPADS WITH FRICTION MATERIALSTHAT ARE NOT TYPE APPROVEDWILL JEOPARDISE BRAKING, DRAS-TICALLY REDUCING RIDING SAFETY.

CharacteristicDistance between tone wheel and rearsensor

0.1 - 2.00 mm (0.004 - 0.079 in)

Distance between tone wheel andfront sensor

0.1 - 2.00 mm (0.004 - 0.079 in)

EEN GEAUTORISEERDE Aprilia GA-RAGE

ALS HET VOERTUIG VOORZIEN ISVAN EEN ABS SYSTEEM SCHADENREMPASTILLES MET NIET-GEHOMO-LOGEERDE WRIJVINGSMATERIA-LEN DE CORRECTE WERKING VANDE REMMING, EN WORDT DE RIJVEI-LIGHEID DRASTISCH VERMINDERD.

Technische kenmerkenAfstand tussen het geluidswiel en deachterste sensor

0,1 - 2,00 mm (0.004 - 0.079 in)

Afstand tussen het geluidswiel en devoorste sensor

0,1 - 2,00 mm (0.004 - 0.079 in)

61

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 62: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_41

Immobilizer system operation(02_41)

For enhanced theft protection, the vehi-cle is equipped with an electronic immo-bilizer system that is activated automati-cally when the ignition key is removed.

Keep the second key in a safe place sinceit is not possible to make a copy if it getslost. This would imply replacing numer-ous parts of the vehicle (besides thelocks).

Each key in the grip has an electronic de-vice - transponder - which modulates theradio frequency signal emitted by a spe-cial built-in aerial in the switch when thevehicle is started.

The modulated signal is the "password"by which the appropriate central unit rec-ognises the key and only after this oc-curs, it allows the engine start-up.

CAUTION

THE IMMOBILIZER SYSTEM CANMEMORISE UP TO FOUR KEYS.

DATA STORAGE OPERATION CANONLY BE PERFORMED AT THE DEAL-ER'S.

DATA STORAGE PROCEDURE CAN-CELS THE EXISTING CODES. THERE-FORE, IF A CUSTOMER WANTS TOPROGRAM SOME NEW KEYS, S/HESHOULD GO TO THE DEALER TAK-

De werking van hetimmobilizersysteem (02_41)

Om de bescherming tegen diefstal te ver-hogen, is het voertuig uitgerust met eenelektronisch blokkeersysteem van demotor, dat automatisch wordt geacti-veerd wanneer de ontstekingssleutelwordt verwijderd.

Bewaar de tweede sleutel op een veiligeplaats, omdat wanneer ook de tweedesleutel wordt verloren, het niet meer mo-gelijk is om een kopie te maken. Dit houdtin dat vele onderdelen van het voertuigmoeten vervangen worden (naast de slo-ten).

Elke sleutel heeft in de handgreep eenelektronisch mechanisme - transponder -die het verzonden radiofrequentiesignaalmoduleert bij de start, langs een in deschakelaar ingebouwde speciale anten-ne.

Het gemoduleerd signaal vormt het"wachtwoord" waarmee de speciale cen-trale de sleutel herkent, en enkel aandeze voorwaarde de start van de motortoestaat.

LET OP

HET IMMOBILIZERSYSTEEM KANVIER SLEUTELS OPSLAAN.

DE HANDELING VAN HET OPSLAANKAN ENKEL BIJ EEN DEALER UITGE-VOERD WORDEN.

62

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 63: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

ING ALL THE KEYS S/HE WANTS TOENABLE.

DE PROCEDURE VAN HET OPSLAANWIST DE EERDER INGESTELDE CO-DES, DUS WANNEER DE KLANTNIEUWE SLEUTELS WIL OPSLAAN,MOET HIJ ZICH WENDEN TOT EENDEALER MET ALLE SLEUTELS DIEMOETEN GEACTIVEERD WORDEN.

The immobilizer operation mode is indi-cated by a warning light (1) placed on theinstrument panel:

• Immobiliser off, indicator lightoff.

• Immobiliser armed, indicatorlight flashing.

• Key not recognised, indicatorlamp flashing rapidly.

De werkingsmodaliteit van de immobili-zer wordt gemeld door een controlelamp(1) op het dashboard:

• Immobilizer uitgeschakeld con-trolelamp uit.

• Immobilizer ingeschakeld con-trolelamp knippert.

• Sleutel niet herkend snel knip-peren.

02_42

Opening the saddle (02_42,02_43, 02_44)

• Rest the vehicle on its stand.• Insert the key (1) in the lock on

the right of the license plateholder.

• Turn the key (1) clockwise, re-move the saddle (2) by sliding itoff from the passenger seatstrap (3).

Zadel openen (02_42, 02_43,02_44)

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Plaats de sleutel (1) in het slotop de rechter kant van de num-merplaathouder.

• Draai de sleutel (1) in wijzerszin,en verwijder het zadel (2) van degordel van de passagier (3).

Binnenin het uiteinde van het voertuigwerd een nuttige documentenruimte/ge-

63

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 64: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_43

There is a useful document / toolkit com-partment in the vehicle tail fairing. Re-move the saddle (2) to reach it.

reedschapskit voorzien. Om dit te berei-ken volstaat het zadel (2) op te heffen.

02_44

To lock the saddle (2):

• Insert the seat (2) under the pas-senger seat strap (3).

• Move the saddle (2) to fastenthe front retainers correctly.

• Push the centre of the saddle(2), where the rear retainers are,to trip the lock.

CAUTION

BEFORE LOWERING AND LOCKINGTHE SADDLE, CHECK THAT THE KEYHAS NOT BEEN LEFT IN THE GLOVE-BOX / TOOL KIT COMPARTMENT.

BEFORE SETTING OFF, MAKE SURETHAT THE SADDLE IS CORRECTLYLOCKED INTO POSITION.

Om het zadel te blokkeren (2):

• Plaats het zadel (2) onder degordel van de passagier (3).

• Plaats het zadel (2) zodat devoorste bevestiging op de juisteplaats terecht komt.

• Duw op het midden van het za-del (2), ter hoogte van de ach-terste bevestiging, zodat het slotklikt.

LET OP

VOORALEER MEN HET ZADEL OM-LAAG BRENGT EN BLOKKEERT,CONTROLEERT MEN OF MEN DESLEUTEL NIET VERGETEN IS IN DEDOCUMENTENRUIMTE/GEREED-SCHAPSKIT.

64

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 65: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

VOORALEER MEN GAAT RIJDEN,CONTROLEERT MEN OF HET ZADELCORRECT GEBLOKKEERD IS.

02_45

02_46

Glove/tool kit compartment(02_45, 02_46)

To get access to the glove-box / tool-kit:

• Remove the saddle.• Unscrew and remove the two

screws.• Remove the guard from the

back, taking the four fixingpoints off (dotted in the figure).

Documentenvakje/gereedschapskit (02_45,02_46)

Om de documentenruimte / gereed-schapskit te bereiken:

• Verwijder het zadel.• Draai de twee bouten los, en

verwijder ze.• Verwijder de bescherming langs

achter door de vier klembeves-tigingen te verwijderen (gestip-peld op de figuur).

65

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 66: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Identification (02_47)

Write down the chassis and engine num-ber in the specific space in this booklet.The chassis number is handy when pur-chasing spare parts.

CAUTION

CHANGING THE IDENTIFICATIONCODE IS A CRIME THAT MAY BE PUN-ISHED WITH SERIOUS CRIMINALCHARGES. FURTHERMORE, THELIMITED WARRANTY FOR NEW VEHI-CLES WILL BE CANCELLED IF THEVEHICLE IDENTIFICATION NUMBER(VIN) HAS BEEN MODIFIED OR CAN-NOT BE QUICKLY DETERMINED.

Identificatie (02_47)

Het is een goede gewoonte om het fra-menummer en het motornummer op despeciale plaats in dit boekje te schrijven.Het framenummer kan gebruikt wordenvoor het aanschaffen van reserveonder-delen.

LET OP

HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICA-TIECODES IS EEN MISDRIJF DAT BE-STRAFT KAN WORDEN MET ERNSTI-GE BESCHULDIGINGEN. BOVENDIENZAL DE BEPERKTE GARANTIE VOORNIEUWE VOERTUIGEN GEANNU-LEERD WORDEN ALS HET SERIE-NUMMER VAN DE IDENTIFICATIEVAN HET VOERTUIG (VIN) GEWIJ-ZIGD WERD OF NIET ONMIDDELLIJKKAN BEPAALD WORDEN.

CHASSIS NUMBERThe chassis number is stamped on theright side of the headstock.

Chassis No. ....................

FRAMENUMMERHet framenummer is gedrukt op de kopvan het stuur, rechter kant.

Frame nr....................

66

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 67: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

02_47

ENGINE NUMBER

The engine number is printed on the baseof the engine crankcase, left hand side.

Engine No. ....................

MOTORNUMMER

Het motornummer is gedrukt op het on-derstel van de motorcarter, op de linkerkant.

Motor nr....................

02_48

02_49

Luggage anchor point (02_48,02_49)

Never transport anything that is not se-cured - making absolutely certain it isfirmly and securely fixed.

Secure the luggage well not forgettingthat it must not project beyond the rearedge of the saddle. The heat from theexhaust system could damage the lug-gage.

Do not transport luggage that projectsand that covers the luminous and acous-tic signals and/or the lamps.

Vastmaken van bagage(02_48, 02_49)

Transporteer geen voorwerpen die nietverankerd werden en controleer of al watgetransporteerd wordt met het voertuigzorgvuldig bevestigd is.

Bevestig de bagage aandachtig en plaatshet te transporteren voorwerp nietvoorbij de achterrand van het zadel.De warmte afkomstig van de uitlaat zoude bagage kunnen beschadigen.

Transporteer geen bagage die de rich-tingaanwijzers, de geluidssignalen en delampen bedekken.

67

2 Vehicle / 2 Voertuing

Page 68: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

68

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuin

g

Page 69: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

DORSODURO 1200 - DORSODURO1200 ABS

Chap. 03Use

Hst. 03Gebruik

69

Page 70: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Checks (03_01)

CAUTION

BEFORE RIDING, ALWAYS PERFORMA PRELIMINARY CHECK OF THE VE-HICLE TO ENSURE CORRECT ANDSAFE OPERATION. FAILURE TO DOSO MAY LEAD TO SERIOUS PERSON-AL INJURY OR DAMAGE TO THE VE-HICLE. DO NOT HESITATE TO CON-TACT AN OFFICIAL Aprilia DEALER IFYOU DO NOT UNDERSTAND HOWSOME CONTROLS WORK OR IF AMALFUNCTION IS DETECTED ORSUSPECTED. CHECKING TAKESVERY LITTLE TIME BUT CONSIDERA-BLY INCREASES SAFETY.

CAUTION

ACCORDING TO THE TIME ELAPSEDFROM THE MOMENT THE KEY IS SETTO "KEY ON" UNTIL THE ENGINESTARTS, THE STOP LIGHT CAN BEACTIVATED FOR ABOUT HALF ASECOND OR NOT.

Controles (03_01)

LET OP

VÓÓR HET VERTREK VOERT MENVOOR EEN CORRECTE EN VEILIGEWERKING STEEDS EEN VOORAF-GAANDE CONTROLE VAN HETVOERTUIG UIT. HET NIET UITVOE-REN VAN DEZE HANDELINGEN KANERNSTIGE LETSELS AAN UZELF OFSCHADE AAN HET VOERTUIG VER-OORZAKEN. AARZEL NIET OM ZICHTE WENDEN TOT EEN Officiële ApriliaDealer, WANNEER MEN DE WERKINGVAN BEPAALDE COMMANDO'S NIETBEGRIJPT OF WANNEER MEN ONRE-GELMATIGHEDEN IN DE WERKINGMERKT OF VERMOEDT. DE NODIGETIJD VOOR EEN CONTROLE IS UI-TERST BEPERKT, EN DE VEILIGHEIDKOMT OP DE EERSTE PLAATS.

LET OP

AFHANKELIJK VAN DE TIJD TUSSENDE PLAATSING VAN DE SLEUTEL OP"KEY ON" EN DE START VAN DE MO-TOR, KAN HET STOPLICHT AL OFNIET GEACTIVEERD WORDEN VOORONGEVEER EEN HALVE SECONDE.

70

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 71: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

03_01

This vehicle has been programmed to in-dicate in real time any operation failurestored in the electronic control unit mem-ory.

Every time the ignition switch is turned to"KEY ON", the alarm LED warning lightturns on for about three seconds on theinstrument panel.

Dit voertuig is voorzien voor het onmid-dellijk ontdekken van eventuele onregel-matigheden in verband met de werking,die opgeslagen worden door de elektro-nische centrale.

Telkens als de ontstekingsschakelaar op"ON" wordt geplaatst, licht de controle-lamp van de alarm LED op het dashboardongeveer drie seconden lang op.

PRE-RIDE CHECKS

Front and rear disc brake Check for proper operation. Checkbrake lever empty travel and brakefluid level. Check for leaks. Checkbrake pads for wear. If necessarytop-up with brake fluid.

Throttle grip Check that the throttle functionssmoothly and can be fully openedand closed in all steering positions.Adjust and/or lubricate ifnecessary.

Engine oil Check and/or top-up as required.

Wheels/ tyres Check that tyres are in goodconditions. Check inflationpressure, tyre wear and potentialdamage.

VOORAFGAANDE CONTROLES

Voorste en achterste schijfrem Controleer de werking, de loze slagvan de commandohendels, het peilvan de vloeistof en eventuelelekken. Controleer de slijtage vande remblokken. Indien nodig vultmen remvloeistof bij.

Gashendel Controleer of hij zacht werkt en ofmen hem volledig kan openen ensluiten, in alle posities van hetstuur. Registreer en/of smeerindien nodig.

Motorolie Controleer en/of vul bij indiennodig.

Wielen/banden Controleer de conditie van derijvlakken van de banden, despanning, de slijtage en eventueleschade.

71

3 Use / 3 G

ebruik

Page 72: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Remove any possible strangebody that might be stuck in thetread design.

Brake levers Check they function smoothly.

Lubricate the joints and adjust thetravel if necessary.

Clutch Check for proper operation. Checkclutch lever free play and fluidlevel. Check for leaks. Top-up thefluid if necessary; the clutch mustwork without gripping and/orsliding.

Steering Check that the rotation is uniform,smooth and there are no signs ofclearance or slackness.

Side stand / Centre standOPTIONAL

Check it works properly. Checkthat there is no resistance when theside stand is pulled up and downand that the spring tension makesit snap back to its rest position.

Lubricate couplings and joints ifnecessary.

Check the safety switch for correctoperation.

Clamping elements Check that the clamping elementsare not loose.

Adjust or tighten them as required.

Drive chain Check it for backlash.

Verwijder eventueel aanwezigevreemde voorwerpen uit het profielvan het rijvlak.

Remhendels Controleer of ze zacht werken.

Smeer de bewegingsplaatsen enregel de slag indien nodig.

Koppeling Controleer de werking, de loze slagvan de commandohendel, het peilvan de vloeistof en eventuelelekken. Indien nodig vult menvloeistof bij; de koppeling moetzonder rukken en/of slippenwerken.

Stuur Controleer of het draaienhomogeen en vloeiend, en zonderspeling of het lossen ervangebeurt.

Laterale standaard / Centralestandaard OPTIONAL

Controleer of ze werkt. Controleerof er tijdens het in- en uitklappenvan de standaard geen wrijvingenzijn, en of de spanning van deveren hem weer in de normalepositie brengt.

Smeer indien nodig dekoppelingen en debewegingsplaatsen.

Controleer de correcte werking vande veiligheidsschakelaar.

72

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 73: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Fuel tank Check the coolant level and refill ifnecessary.

Check the circuit for leaks orobstructions.

Check that the tank cap closescorrectly.

Coolant Fluid level inside the expansiontank should be between the'FULL' and 'LOW' referencemarks.

Engine stop switch (ON - OFF) Check function.

Lights, warning lights, horn, rearstop light switch and electricaldevices

Check function of horn and lights.Replace bulbs or repair any faultsnoted.

Tone wheels (only for vehicles withABS system)

Check that the tone wheels areperfectly clean

Bevestigingselementen Controleer of debevestigingselementen niet gelostzijn.

Stel ze af of sluit ze eventueel.

transmissieketting Controleer de speling.

Brandstoftank Controleer het peil, en tank indiennodig.

Controleer eventuele lekken ofafsluitingen van het circuit.

Controleer de correcte sluiting vande brandstofdop.

Koelvloeistof Het peil in het expansievat moetzich tussen de referenties 'FULL'en 'LOW' bevinden.

Schakelaar voor het stilleggen vande motor (ON - OFF)

Controleer de correcte werking.

Lichten, controlelampen,akoestische melder, schakelaarsvan het achterste stoplicht enelektrische mechanismen

Controleer de correcte werking vande akoestische en visuelemechanismen. Vervang delampjes of grijp in bij defecten.

Geluidswielen (enkel voorvoertuigen met ABS systeem)

Controleer of de geluidswielenperfect rein zijn

73

3 Use / 3 G

ebruik

Page 74: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

03_02

03_03

Refuelling (03_02, 03_03)

To refuel:

• Lift the cover (1).• Introduce the key (2) in the fuel

tank cap lock (3).• Turn the key anticlockwise, lift

and remove the fuel filler cap.• Refuel.

CAUTION

DO NOT ADD ADDITIVES OR ANYOTHER SUBSTANCES TO THE FUEL.

WHEN USING A FUNNEL OR ANYOTHER ELEMENT, MAKE SURE IT ISPERFECTLY CLEAN.

DO NOT FILL THE TANK UP TO THERIM; FUEL MAXIMUM LEVEL MUSTALWAYS BE BELOW THE LOWEREDGE OF THE FILLER NECK (SEEFIGURE).

CharacteristicFuel capacity (reserve included)

15 l (3.30 UK gal; 3.96 USgal)

Fuel reserve

2.5 l (0.55 UK gal; 0.66 US gal)

Tanken (03_02, 03_03)

Voor het tanken handelt men als volgt:

• Hef het dekseltje (1) op.• Plaats de sleutel (2) in het slot

van de brandstofdop (3).• Draai de sleutel in tegenwijzer-

zin rond, hef de brandstoftank-dop en verwijder hem.

• Voer het tanken uit.

LET OP

VOEG GEEN ADDITIEVEN OF ANDE-RE STOFFEN AAN DE BRANDSTOFTOE.

WANNEER EEN TRECHTER OF IETSANDERS WORDT GEBRUIKT, MOETDEZE PERFECT SCHOON WORDEN.

VUL DE TANK NIET VOLLEDIG; HETMAXIMUM BRANDSTOFPEIL MOETONDER DE ONDERSTE RAND VAN DEBUISVERBINDING BLIJVEN (RAAD-PLEEG DE FIGUUR).

Technische kenmerkenBrandstoftank (inclusief de reserve)

15 l (3,30 UK gal; 3,96 US gal)

Brandstofreserve

74

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 75: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

2,5 l (0,55 UK gal; 0,66 US gal)

after refuelling:

• The fuel cap may only be refittedwith the key (2) inserted.

• Once the key (2) is inserted,press the cap to close it again.

• Remove the key (2).• Close the cover (1).

MAKE SURE THE CAP IS TIGHTLYCLOSED.

nadat men heeft getankt:

• De dop kan alleen gesloten wor-den wanneer de sleutel (2) in-gebracht is.

• Sluit de dop weer door er op tedrukken, wanneer de sleutel (2)aanwezig is.

• Verwijder de sleutel (2).• H et dekseltje (1) weer sluiten.

CONTROLEER OF DE DOP CORRECTGESLOTEN IS.

03_04

Rear shock absorbersadjustment (03_04, 03_05)

The rear suspension consists of a spring-shock absorber unit linked to the framevia uniball joints.

To adjust the setting, the shock absorberhas one set screw (1) to adjust rebounddamping, a ring nut for spring preloadingadjustment (2), a locking ring nut (3) anda set screw for adjusting compressiondamping (4).

Regulering achterdempers(03_04, 03_05)De achterste ophanging bestaat uit eengroep veer-schokdemper, verbondendoor middel van een uni-ball aan het fra-me.

Voor het regelen van de instelling is deschokdemper voorzien van een boutre-gister (1) voor de regeling van de hydrau-lische remming in extensie, een moervoor de regeling van de voorbelastingvan de veer (2), een blokkeermoer (3) eneen boutregister voor de regeling van dehydraulische remming in compressie (4).

75

3 Use / 3 G

ebruik

Page 76: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

CAUTION

CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS AT HALF THE INTERVALSRECOMMENDED IF THE VEHICLE ISUSED IN WET OR DUSTY AREAS, OFFROAD OR FOR SPORTING APPLICA-TIONS.

CHECK THE REAR SHOCK ABSORB-ER AND ADJUST, IF NECESSARY.

REAR SHOCK ABSORBER STAND-ARD SETTING IS ADJUSTED TO MEETTOURIST RIDING.

HOWEVER, THIS SET CAN BE ADJUS-TED TO SPECIFIC NEEDS ACCORD-ING TO VEHICLE USE.

WHEN COUNTING THE NUMBER OFCLICKS OF THE ADJUSTER SCREW(1), ALWAYS START FROM THESTIFFEST SETTING (ADJUSTERSCREW FULLY CLOCKWISE).

TO AVOID DAMAGE, DO NOT FORCETHE ADJUSTER SCREWS (1) BE-YOND THE RESPECTIVE END OFTRAVEL ON EITHER SIDE.

LET OP

WANNEER HET VOERTUIG WORDTGEBRUIKT IN REGENACHTIGE OFSTOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE-GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEFRIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-HANDELINGEN AAN DE HELFT VANHET AANGEDUIDE TIJDSINTERVALUITGEVOERD WORDEN.

CONTROLEER EN REGEL EVENTU-EEL DE ACHTERSTE SCHOKDEM-PER.

DE STANDAARDINSTELLING VAN DEACHTERSTE SCHOKDEMPER IS ZO-DANIG GEREGELD OM HET TOERIS-TISCH RIJDEN TE BEVREDIGEN.

HET IS ALLESZINS MOGELIJK OMEEN AANGEPASTE REGELING UIT TEVOEREN NAARGELANG HET GE-BRUIK VAN HET VOERTUIG.

VOOR HET TELLEN VAN HET AAN-TAL KLIKKEN VAN HET REGELRE-GISTER (1) VERTREKT MEN STEEDSVAN DE HARDSTE INSTELLING (VOL-LEDIGE ROTATIE VAN HET REGIS-TER IN WIJZERZIN).

FORCEER DE ROTATIE VAN HET RE-GELREGISTER (1) NIET VERDER DANDE EINDSLAG IN DE TWEE RICHTIN-GEN, OM MOGELIJKE BESCHADIGIN-GEN TE VERMIJDEN.

76

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 77: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

03_05

• Turn the (1) screw to adjust theshock absorber hydraulic re-bound damping.

ADJUST SHOCK ABSORBER RE-BOUND DAMPING TO SUIT THE VEHI-CLE OPERATING CONDITIONS.

THE STANDARD SPRING PRELOADSETTING IS SUITABLE FOR THE MA-JORITY OF RIDING CONDITIONS. IFREQUIRED, CONTACT AN OFFICIALAprilia DEALER TO REQUEST A PER-SONALISED SETTING.

• Handel op de bout (1) voor hetregelen van de hydraulischeremming in extensie van deschokdemper.

STEL DE EXTENSIE VAN DE HYDRAU-LISCHE REMMING VAN DE SCHOK-DEMPER AF OP BASIS VAN DE GE-BRUIKSCONDITIES VAN HET VOER-TUIG.

DE STANDAARDINSTELLING VAN DEVOORBELASTING VAN DE VEERWORDT ZODANIG GEREGELD DATHIJ VOLDOET IN DE MEESTE GE-BRUIKSCONDITIES. MEN KAN NOCH-TANS CONTACT OPNEMEN MET EENOFFICIËLE Aprilia DEALER OM DEREGELING AAN DE PERSOONLIJKEBEHOEFTEN TE LATEN AANPASSEN.

ADJUSTMENTS

Regular adjustment (standard):

- rider only.

Medium load setting:

- (for example, rider with passenger and/or luggage).

Setting for sports use.

REGELINGSTYPES

Normale regeling (standaard):

- enkel bestuurder.

Regeling voor gemiddelde belasting:

- (bijvoorbeeld bestuurder met passagieren/of met bagage).

Regeling voor sportief gebruik.

77

3 Use / 3 G

ebruik

Page 78: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

REAR SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT

REAR SHOCK ABSORBERADJUSTMENT Standard Medium load Sports use

Rebound damping adjustment,screw (1) Open 17 clicks from fully closed Open 12 - 16 clicks from fully

closedOpen 12 - 16 clicks from fully

closed

Compression dampingadjustment, screw (4) Open 1.5 turns from fully closed Open 0.5 - 1.5 turns from fully

closed Open 0 - 1.5 turns from fully closed

Spring A length 170 +/- 1.5 mm (6.69 +/- 0.059 in) 170 +/- 1.5 mm (6.69 +/- 0.059 in) 170 +/- 1.5 mm (6.69 +/- 0.059 in)

Spring preload, ring nut (2) Contact an Official Aprilia Dealer Contact an Official Aprilia Dealer Contact an Official Aprilia Dealer

REGELING VAN DE ACHTERSTE SCHOKDEMPER

REGELING VAN DEACHTERSTE

SCHOKDEMPERStandaard Gemiddelde belasting Sportief gebruik

Hydraulische regeling in extensie,bout (1)

Vanaf helemaal gesloten, openenmet 17 klikken

Vanaf helemaal gesloten, openenmet 16 - 12 klikken

Vanaf helemaal gesloten, openenmet 16 - 12 klikken

Hydraulische regeling incompressie, bout (4)

Vanaf helemaal gesloten, 1,5draaien openen

Vanaf helemaal gesloten, 0,5 - 1,5draaien openen

Vanaf helemaal gesloten, 0 - 1,5draaien openen

Lengte van de veer A 170 +/- 1,5 mm (6.69 +/- 0,059 in) 170 +/- 1,5 mm (6.69 +/- 0,059 in) 170 +/- 1,5 mm (6.69 +/- 0,059 in)

Voorbelasting van de veer,ringmoer (2)

Contact opnemen met eenOfficiële Aprilia Dealer

Contact opnemen met eenOfficiële Aprilia Dealer

Contact opnemen met eenOfficiële Aprilia Dealer

78

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 79: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

03_06

Front fork adjustment (03_06,03_07, 03_08)

• Operating the front brake lever,press the handlebar repeatedlyto send the fork fully down. Thestroke should be soft and thereshould be no oil marks on thestems.

• Check the tightening of all theelements and the correct oper-ation of the front and rear sus-pension joints.

CAUTION

PLEASE CONTACT AN Official ApriliaDealer TO HAVE THE FRONT FORKOIL CHANGED AND ITS OIL SEALSREPLACED.

Regulering voorvorken(03_06, 03_07, 03_08)

• Met de hendel van de voorremgeactiveerd, drukt men herhaal-delijk op het stuur, door de vorkte laten zakken. De loop moetzacht zijn, en er mogen geenoliesporen op de stangen zijn.

• Controleer de sluiting van alleonderdelen en de werking vanalle bewegingsplaatsen van devoorste en achterste ophanging.

LET OP

VOOR DE VERVANGING VAN DE OLIEVAN DE VOORVORK EN DE OLIE-KEERRINGEN, WENDT MEN ZICH TOTEEN Officiële Aprilia Dealer

03_07

The front suspension consists of a hy-draulic fork connected to the headstockby means of two plates.

For adjusting the suspension setup, eachstanchion has an upper nut (1) for adjust-ing the spring preload.

The left hand stem is also equipped withan upper adjuster screw (2) for adjustinghydraulic rebound damping.

The right hand stem is equipped with anupper set screw (3) for adjusting com-pression damping.

De voorste ophanging bestaat uit een hy-draulische vork, verbonden door middelvan twee platen aan de stuurinrichtings-kop

Voor de instelling van de inrichting vanhet voertuig, is elke vorkstang voorzienvan een bovenste moer (1) voor de rege-ling van de voorbelasting van de veer.

De linker stang is ook voorzien van eenbovenste register (2) voor de regelingvan de hydraulische remming met exten-sie.

De rechter stang is ook voorzien van eenbovenste register (3) voor de regeling

79

3 Use / 3 G

ebruik

Page 80: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

CAUTION

TO PREVENT DAMAGE, DO NOTFORCE THE ADJUSTER (1-2) BE-YOND THE RESPECTIVE END OFTRAVEL IN EITHER DIRECTION. USETHE SAME SPRING PRELOAD SET-TINGS FOR BOTH STEMS: RIDINGTHE VEHICLE WITH DIFFERENT SET-TINGS FOR THE TWO STANCHIONSREDUCES STABILITY. WHEN SPRINGPRELOAD IS INCREASED, REBOUNDDAMPING MUST ALSO BE IN-CREASED TO PREVENT EXCESSIVESUSPENSION KICKBACK WHEN RID-ING.

van de hydraulische remming in com-pressie.

LET OP

FORCEER DE ROTATIE VAN HET RE-GELREGISTER (1-2) NIET VERDERDAN DE EINDSLAG IN DE TWEE RICH-TINGEN, OM MOGELIJKE BESCHADI-GINGEN TE VERMIJDEN. STEL BEIDESTANGEN IN MET DEZELFDE AF-STELLING VOOR DE VOORBELAS-TING VAN DE VEER: WANNEER MENMET HET VOERTUIG RIJDT MET EENVERSCHILLENDE INSTELLING VANDE STANGEN, VERMINDERT DIT DESTABILITEIT VAN HET VOERTUIG.WANNEER MEN DE VOORBELAS-TING VAN DE VEER VERHOOGT,MOET MEN OOK DE HYDRAULISCHEREMMING IN EXTENSIE VERHOGEN,OM PLOTSELINGE STUITERINGENTIJDENS HET RIJDEN TE VERMIJ-DEN.

03_08

ADJUSTMENTS

Regular adjustment (standard):

- rider only.

Medium load setting:

- (for example, rider with passenger and/or luggage).

Setting for sports use.

REGELINGSTYPES

Normale regeling (standaard):

- enkel bestuurder.

Regeling voor gemiddelde belasting:

- (bijvoorbeeld bestuurder met passagieren/of met bagage).

Regeling voor sportief gebruik.

80

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 81: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

CAUTION

TO COUNT THE NUMBER OF RELEA-SES AND/OR REVOLUTIONS OF AD-JUSTMENT SETTINGS (1 - 2) ALWAYSSTART FROM THE MOST RIGID SET-TING (WHOLE CLOCKWISE ROTA-TION OF THE SETTING). DO NOTFORCE THE SET SCREWS (1 - 2) TOTURN BEYOND THE END OF THESTROKE ON BOTH SIDES SO AS NOTDAMAGE THEM.

LET OP

VOOR HET TELLEN VAN HET AAN-TAL KLIKKEN EN/OF DRAAIEN VANHET REGELREGISTER (1 - 2), VER-TREKT MEN STEEDS VAN DE HARD-STE INSTELLING (VOLLEDIGE ROTA-TIE VAN HET REGISTER IN WIJZER-ZIN). FORCEER DE ROTATIE VAN HETREGELREGISTER NIET (1 - 2), NAASTDE EINDELOOP IN TWEE RICHTIN-GEN, VOOR HET VERMIJDEN VANMOGELIJKE BESCHADIGINGEN.

FRONT FORK ADJUSTMENT

FRONT FORKADJUSTMENT Standard Medium load Sports use

Spring preloading, nut (1) Open 5 turns from fully closed Open 5 turns from fully closed Open 5 turns from fully closed

Rebound damping adjustment,screw (2) Open 10 turns from fully closed Open 5 - 10 turns from fully closed Open 5 - 10 turns from fully closed

Compression dampingadjustment, screw (3) Open 10 turns from fully closed Open 5 - 10 turns from fully closed Open 5 - 10 turns from fully closed

REGELING VAN DE VOORVORKREGELING VAN DE

VOORVORK Standaard Gemiddelde belasting Sportief gebruik

Voorbelasting van de veer, moer(1)

Vanaf helemaal gesloten, 5draaien openen

Vanaf helemaal gesloten, 5draaien openen

Vanaf helemaal gesloten, 5draaien openen

81

3 Use / 3 G

ebruik

Page 82: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

REGELING VAN DEVOORVORK Standaard Gemiddelde belasting Sportief gebruik

Hydraulische regeling in extensie,bout (2)

Vanaf helemaal gesloten, 10klikken openen

Vanaf helemaal gesloten, 5 - 10klikken openen

Vanaf helemaal gesloten, 5 - 10klikken openen

Hydraulische regeling incompressie, bout (3)

Vanaf helemaal gesloten, 10klikken openen

Vanaf helemaal gesloten, 5 - 10klikken openen

Vanaf helemaal gesloten, 5 - 10klikken openen

03_09

Justering af greb til forbremse(03_09)

The distance between the end of the lev-er (1) and the handgrip (2) can be adjus-ted by rotating the set screw (3).

The MAX and MIN clicks correspond to alever end-handgrip distance of about 114mm (4.49 in) and 96 mm (3.78 in) respec-tively.

• Push the control lever (1) for-ward and turn the set screw (3)until the lever (1) is at the de-sired distance.

Regulering voorremhendel(03_09)

Het is mogelijk om de afstand te regelentussen het uiteinde van de hendel (1) enhet handvat (2), door aan het register (3)te draaien.

De MAX en MIN klikken komen overeenmet een ruw geschatte afstand, tussenhet uiteinde van de hendel en het hand-vat, van respectievelijk 114 mm (4.49 in)en 96 mm (3.78 in).

• Duw de commandohendel (1)vooruit en draai aan het register(3) tot de hendel (1) op de ge-wenste afstand wordt geplaatst.

82

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 83: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

03_10

Clutch lever adjustment(03_10)

The distance between the end of the lev-er (1) and the handgrip (2) can be adjus-ted by rotating the set screw (3).

The MAX and MIN clicks correspond to alever end-handgrip distance of about 118mm (4.65 in) and 115 mm (4.53 in) re-spectively.

• Push the control lever (1) for-ward and turn the set screw (3)until the lever (1) is at the de-sired distance.

Regulering schakelhendel(03_10)

Het is mogelijk om de afstand te regelentussen het uiteinde van de hendel (1) enhet handvat (2), door aan het register (3)te draaien.

De MAX en MIN klikken komen overeenmet een ruw geschatte afstand, tussenhet uiteinde van de hendel en het hand-vat, van respectievelijk 118 mm (4.65 in)en 115 mm (4.53 in).

• Duw de commandohendel (1)vooruit en draai aan het register(3) tot de hendel (1) op de ge-wenste afstand wordt geplaatst.

Running in

Engine run-in is essential to ensure en-gine long life and correct operation.Twisty roads and gradients are ideal torun in engine, brakes and suspensionseffectively. Vary your riding speed duringthe run-in. This ensures that componentsoperate under both "loaded" and "unloa-ded" conditions, allowing the enginecomponents to cool.

CAUTION

THE FULL PERFORMANCE OF THEVEHICLE IS ONLY AVAILABLE AFTER

Inrijden

Het inrijden van de motor is fundamen-teel voor het garanderen van de duur ende correcte werking. Rij indien mogelijkop wegen met veel bochten en/of hellin-gen, waar de motor, de ophangingen ende remmen worden onderworpen aaneen meer efficiëntere proefperiode. Wij-zig de rijsnelheid tijdens de proefperiode.Op deze manier kan men het werk van deonderdelen "belasten" en vervolgens"ontlasten", door de delen van de motoraf te koelen.

83

3 Use / 3 G

ebruik

Page 84: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

THE SERVICE AT THE END OF THERUN-IN PERIOD.

LET OP

ENKEL NADAT MEN DE SERVICE-BEURT NA DE PROEFPERIODEHEEFT UITGEVOERD, VERKRIJGTMEN DE BESTE PRESTATIES VANHET VOERTUIG.

Follow the guidelines detailed below:

• Do not twist the throttle gripabruptly and completely whenthe engine is working at a lowrevs, either during or after run-in.

• During the first 100 Km (62miles) use the brakes gently,avoiding sudden or prolongedbraking. That is to permit the ad-equate adjustment of the padfriction material to the brakediscs.

AFTER THE SPECIFIED MILEAGE,TAKE YOUR VEHICLE TO AN OfficialAprilia Dealer FOR THE CHECKS IN-DICATED IN THE "AFTER-RUN-IN"TABLE IN THE SCHEDULED MAINTE-NANCE SECTION TO AVOID INJUR-ING YOURSELF, OTHERS AND /ORDAMAGING THE VEHICLE.

Men moet zich houden aan de volgen-de indicaties:

• Versnel niet bruusk en volledigwanneer de motor aan een laagregime werkt, tijdens en na deproefperiode.

• Tijdens de eerste 100 km (62mijl) handelt men voorzichtig opde remmen, en vermijdt men ombruusk en lang te remmen. Ditom een correcte stabilisatie vanhet wrijvingsmateriaal van depastilles op de remschijven teverkrijgen.

BIJ DE VOORZIENE KILOMETER-STAND LAAT MEN BIJ EEN Officiëleaprilia Dealer DE CONTROLES UIT-VOEREN DIE VOORZIEN ZIJN IN DETABEL VAN HET "EINDE VAN DEPROEFPERIODE" VAN HET DEEL GE-PROGRAMMEERD ONDERHOUD, OMLETSELS AAN ZICHZELF EN ANDE-REN EN/OF SCHADE AAN HET VOER-TUIG TE VOORKOMEN.

84

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 85: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Starting up the engine (03_11,03_12, 03_13, 03_14, 03_15,03_16)This vehicle is extremely powerful andmust be used carefully and driven withcaution and respect for its power andpotential.

Do not carry objects in the top fairing(between the handlebar and the instru-ment panel) so that the handlebar canturn freely and the instrument panel isvisible at all times.

EXHAUST FUMES CONTAIN CARBONMONOXIDE, AN EXTREMELY HARM-FUL SUBSTANCE IF INHALED.

NEVER START THE ENGINE IN ACLOSED OR INSUFFICIENTLY VENTI-LATED SPACE.

FAILURE TO OBSERVE THIS WARN-ING COULD LEAD TO UNCON-SCIOUSNESS AND EVEN DEATH DUETO SUFFOCATION.

CAUTION

WITH THE SIDE STAND LOWERED,THE ENGINE MAY ONLY BE STARTEDWITH THE GEARBOX IN NEUTRAL. IF

Starten des motors (03_11,03_12, 03_13, 03_14, 03_15,03_16)Dit voertuig is zeer krachtig en moetdus voorzichtig en zorgvuldig ge-bruikt worden. Respecteer het vermo-gen en de potentiële capaciteit van hetvoertuig.

Plaats geen voorwerpen in het kapje(tussen het stuur en het dashboard)zodat de rotatie van het stuur en hetzicht op het dashboard niet gehinderdworden.

DE UITLAATGASSEN BEVATTENKOOLMONOXIDE, EEN UITERSTSCHADELIJKE STOF WANNEER ZEWORDT INGEADEMD.

DE MOTOR NIET STARTEN IN AFGE-SLOTEN OF ONVOLDOENDE GEVEN-TILEERDE RUIMTEN.

WANNEER MEN DIT ADVIES NIET OP-VOLGT, KAN MEN FLAUWVALLEN ENOOK STERVEN DOOR VERSTIKKING.

LET OP

MET DE LATERALE STANDAARD OM-LAAG, KAN DE MOTOR ENKEL GE-

85

3 Use / 3 G

ebruik

Page 86: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

YOU ATTEMPT TO ENGAGE A GEARIN THIS CONDITION, THE ENGINEWILL STOP.

WITH THE SIDE STAND RETRACTED,THE ENGINE MAY BE STARTED WITHTHE GEARBOX IN NEUTRAL OR WITHGEAR ENGAGED AND THE CLUTCHLEVER PRESSED.

START WORDEN WANNEER DE VER-SNELLINGSBAK IN VRIJ STAAT, ENWANNEER MEN IN DIT GEVAL PRO-BEERT OM TE SCHAKELEN, WORDTDE MOTOR STILGELEGD.

MET DE LATERALE STANDAARDOMHOOG, IS HET MOGELIJK OM DEMOTOR TE STARTEN MET DE VER-SNELLINGSBAK IN VRIJ OF WAN-NEER ER GESCHAKELD IS EN WAN-NEER DE KOPPELINGSHENDEL GE-ACTIVEERD IS.

03_11

• Get onto the bike in riding posi-tion.

• Make sure that the stand hasbeen fully retracted.

• Make sure the light switch (1) isset to the low beam light posi-tion.

• Set the engine stop switch (2) toRUN.

• Turn the key (3) and set the ig-nition switch to ON.

At this stage:

• The multifunction display showsthe ignition screen for 2 sec-onds.

• On the instrument panel, allwarning lights (4) and the back-lighting are on for 2 seconds.

• The rpm indicator (5) goes to thebottom of the scale and after 3seconds, it goes back to theminimum value.

• Ga op het voertuig zitten in derijpositie.

• Controleer of de standaard vol-ledig ingeklapt is.

• Controleer of de schakelaar vande lichten (1) zich in de positievan de dimlichten bevindt.

• Plaats de schakelaar voor hetstilleggen van de motor (2) opRUN.

• Draai de sleutel (3) en plaats deontstekingsschakelaar op 'ON'.

Op dit moment gebeurt het volgende:

• Op het multifunctioneel displayverschijnt het beeldscherm vande start voor 2 seconden.

• Op het dashboard lichten allecontrolelampen (4) en de retro-verlichting op voor 2 seconden.

• De wijzer van de toerenteller (5)gaat naar het schaalminimum,

86

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 87: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

03_12

• The current value is instantly in-dicated on the instrument panelduring regular vehicle riding.

IF THE LOW FUEL WARNING LIGHT(6) ON THE INSTRUMENT PANELTURNS ON, REFUEL THE VEHICLE ATONCE.

THE OVERREVVING THRESHOLD INNEW VEHICLES IS SET TO 6000 RPM.RAISE THIS THRESHOLD AS YOUGET USED TO THE VEHICLE.

en na 3 seconden keert hij terugnaar de minimum waarde.

• Tijdens het normale gebruik vanhet voertuig wordt op de instru-menten de huidige waarde on-middellijk getoond.

WANNEER OP HET DASHBOARD DECONTROLELAMP VAN DE BRAND-STOFRESERVE (6) OPLICHT, MOETMEN ONMIDDELLIJK BRANDSTOFTANKEN.

OP EEN NIEUW VOERTUIG IS DE LI-MIET VAN HET TE HOOG TOERENTALINGESTELD OP 6000 TOEREN/MIN(RPM). VERHOOG DE LIMIET GELEI-DELIJK AAN WANNEER MEN MEEREN MEER VERTROUWD RAAKT METHET VOERTUIG.

03_13

• Block at least one wheel by op-erating one brake lever.

• Operate the clutch lever (7)completely and set the gearshiftlever (8) to neutral (green warn-ing light "N" (9) on).

• There is a starter on the vehicle,controlled by the control unit,that starts working automaticallywhenever necessary (coldstart).

• Blokkeer minstens een wiel,door een remhendel te active-ren.

• Activeer de koppelingshendel(7) volledig en plaats de com-mandohendel van de versnel-lingsbak (8) in vrij (groene con-trolelamp "N" (9) aan).

• Op het voertuig is een starteraanwezig, die beheerd wordtdoor de centrale, die automa-

87

3 Use / 3 G

ebruik

Page 88: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

03_14

TO AVOID EXCESSIVE BATTERYCONSUMPTION, DO NOT HOLDDOWN THE STARTER BUTTON (2)MORE THAN TEN SECONDS.

IF THE ENGINE FAILS TO START AF-TER THIS TIME, WAIT TEN SECONDSAND PRESS THE STARTER BUTTON(2) AGAIN.

PRESS THE STARTER BUTTON (2)BUT DO NOT ACCELERATE, AND RE-LEASE IT AS SOON AS THE ENGINESTARTS.

tisch in werking treedt wanneerdit nodig is (koudstarten).

OM EEN EXCESSIEF VERBRUIK VANDE ACCU TE VERMIJDEN, HOUDTMEN DE STARTKNOP (2) NIET LAN-GER DAN TIEN SECONDEN INGE-DRUKT.

WANNEER IN DIT TIJDSINTERVAL DEMOTOR NIET START, WACHT MENTIEN SECONDEN EN DRUKT MEN OP-NIEUW OP DE STARTKNOP (2).

DRUK OP DE STARTKNOP (2) ZON-DER GAS TE GEVEN, EN LAAT HEMLOS ZODRA DE MOTOR START.

03_15

AVOID PRESSING THE STARTERBUTTON (2) WHEN THE ENGINE HASALREADY STARTED, AS THIS COULDDAMAGE THE STARTER MOTOR.

IF THE ENGINE OIL PRESSURE ICONIS DISPLAYED AND THE GENERALWARNING LIGHT IS ON, THIS MEANSTHAT THE OIL PRESSURE IN THECIRCUIT IS TOO LOW.

VERMIJD OM OP DE STARTKNOP (2)TE DRUKKEN WANNEER DE MOTORGESTART IS, WANT DE STARTMO-TOR ZOU BESCHADIGD KUNNENWORDEN.

WANNEER OP HET DISPLAY DEICOON VAN DE DRUK VAN DE MO-TOROLIE EN DE ALGEMENE CON-TROLELAMP WARNING VERSCHIJ-NEN, IS DE OLIEDRUK IN HETCIRCUIT ONVOLDOENDE.

88

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 89: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

03_16

• Engage at least one brake leverand do not accelerate until youset off.

DO NOT SET OFF SUDDENLY WHENTHE ENGINE IS COLD. RIDE AT LOWSPEED FOR SEVERAL KILOMETRES.THIS WILL ALLOW THE ENGINE TOWARM UP AND REDUCE POLLUTINGEMISSIONS AND FUEL CONSUMP-TION.

IF THE WORD "SERVICE" IS SHOWNON THE (MULTIFUNCTION) DISPLAYDURING REGULAR ENGINE OPERA-TION, THIS MEANS THAT THE ELEC-TRONIC CONTROL UNIT HAS DETEC-TED A PROBLEM.

• Hou minstens één remhendelgeactiveerd, en geef geen gastot het vertrek.

VERTREK NIET BRUUSK WANNEERDE MOTOR KOUD STAAT. OM DEEMISSIE VAN VERVUILENDE STOF-FEN IN DE LUCHT EN HET BRAND-STOFVERBRUIK TE BEPERKEN,RAADT MEN AAN OM DE MOTOR OPTE WARMEN, DOOR DE EERSTE KI-LOMETERS AF TE LEGGEN AAN EENBEPERKTE SNELHEID.

WANNEER OP HET (MULTIFUNCTIO-NEEL) DISPLAY HET OPSCHRIFT"SERVICE" OF "URGENT SERVICE"VERSCHIJNT TIJDENS DE NORMALEWERKING VAN DE MOTOR, WIL DITZEGGEN DAT DE ELEKTRONISCHE

89

3 Use / 3 G

ebruik

Page 90: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

CENTRALE EEN ONREGELMATIG-HEID HEEFT ONTDEKT.

Ride by wire

The vehicle is fitted with an innovativethrottle control system, called RIDE BYWIRE, which ensures optimum engineperformance, at all times, taking into ac-count the rider's demand, the general op-erating conditions plus the external con-ditions (atmospheric pressure, tempera-ture). If compared with traditionalinjection systems, it also allows an elec-tronic control of the throttle, thus replac-ing the traditional cable. When riding athigh altitudes, the RIDE BY WIRE systemoffsets the unavoidable loss of power(1% every 100 metres of slope due to thereduced concentration of oxygen in theair) by opening the throttle bodies. There-fore, the engine performance when tor-que demand is requested by means ofthe throttle is the same as when riding onlevel ground, thus shifting the character-istic power reduction to the highestspeeds. As a result, throttles are fullyopen but the throttle grip is not fully twis-ted; therefore, in case the throttle grip isfurther and fully twisted, the vehicle per-formance will not be further enhanced.

Ride by wire

Het voertuig is uitgerust met een innova-tief controlesysteem van de gashendel,RIDE BY WIRE genaamd, zodat de mo-tor op elk moment een optimaal gedragheeft, door rekening te houden met deeisen van de bestuurder, met de algeme-ne werkingscondities en met de externecondities (atmosferische druk, tempera-tuur). Het systeem kan vergeleken bij detraditionele injectiesystemen een elektro-nische controle uitvoeren, ook van degashendel, zodat de traditionele kabelvervangen wordt. Bij het rijden op hoog-tes compenseert het systeem RIDE BYWIRE een onvermijdelijk vermogensver-lies (1% elke 100 meter hoogteverschildoor de lagere zuurstofconcentratie in delucht), door te handelen op de openingvan de vlinderkleppen. De reactie van demotor op de vraag tot koppel, door middelvan de gashendel, is bijgevolg dezelfdeals wanneer op vlaktes gereden wordt,door de natuurlijke vermogensverminde-ring naar de maximum toerentallen teverplaatsen. De vlinderkleppen bevindenzich dus in de positie 'helemaal open'wanneer de gashendel niet helemaal ge-draaid wordt; wanneer nog aan de gas-

90

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 91: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

hendel gedraaid wordt, zullen de presta-ties van het voertuig dezelfde blijven.

03_17

Moving off / riding (03_17,03_18, 03_19, 03_20, 03_21,03_22, 03_23)

CAUTION

IF, WHILE RIDING, THE LOW FUELWARNING LIGHT (1) ON THE INSTRU-MENT PANEL TURNS ON, IT MEANSTHERE IS STILL SOME FUEL LEFT.

REFUEL AS SOON AS POSSIBLE.

CAUTION

WHEN TRAVELLING WITHOUT PAS-SENGERS, MAKE SURE THE PAS-SENGER FOOTRESTS ARE FOLDEDUP.

CAUTION

PASSENGERS MUST BE SUITABLYINSTRUCTED ON HOW TO BEHAVETO PREVENT DANGEROUS SITUA-TIONS WHEN RIDING.

BEFORE SETTING OFF, MAKE SURETHE STAND HAS BEEN COMPLETELYRETRACTED TO ITS POSITION.

Start / besturing (03_17, 03_18,03_19, 03_20, 03_21, 03_22,03_23)

LET OP

WANNEER TIJDENS HET RIJDEN DECONTROLELAMP VAN DE BRAND-STOFRESERVE (1) OP HET DASH-BOARD OPLICHT, BESCHIKT MENNOG OVER EEN ZEKERE HOEVEEL-HEID BRANDSTOF.

TANK ZO VLUG MOGELIJK.

LET OP

WANNEER MEN ZONDER PASSA-GIER REIST, CONTROLEERT MEN OFDE VOETENSTEUNEN VAN DE PAS-SAGIER GESLOTEN ZIJN.

LET OP

WANNEER MEN MET PASSAGIERRIJDT, GEEFT MEN INLICHTINGENAAN DEZE PERSOON ZODAT DEZEGEEN MOEILIJKHEDEN VEROOR-ZAAKT TIJDENS DE MANOEUVRES.

VÓÓR HET VERTREK CONTROLEERTMEN OF DE STANDAARD VOLLEDIGINGEKLAPT IS.

91

3 Use / 3 G

ebruik

Page 92: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

03_18

To start:

• Turn on the engine.• Adjust the inclination of the rear-

view mirrors to ensure propervisibility.

CAUTION

WITH THE VEHICLE AT A STAND-STILL, PRACTICE USING THE REAR-VIEW MIRRORS. THE MIRRORS ARECONVEX, SO OBJECTS MAY SEEMFARTHER AWAY THAN THEY REAL-LY ARE. THESE MIRRORS OFFER AWIDE-ANGLE VIEW AND ONLY EXPE-RIENCE HELPS YOU JUDGE THE DIS-TANCE SEPARATING YOU AND THEVEHICLE BEHIND.

Voor de start:

• Start de motor.• Regel de achteruitkijkspiegels

zodat een goede zichtbaarheidwordt verkregen

LET OP

WANNEER HET VOERTUIG STIL-STAAT, PROBEERT MEN REEDS OMAAN DE ACHTERUITKIJKSPIEGEL-TJES GEWOON TE RAKEN. HET RE-FLECTERENDE OPPERVLAK ISROND, DAAROM LIJKEN DE VOOR-WERPEN VERDER DAN DAT ZE WER-KELIJK ZIJN. DEZE SPIEGELTJESBIEDEN EEN GROOTHOEKIG BEELD,EN ENKEL ERVARING MAAKT HET IN-SCHATTEN MOGELIJK VAN DE AF-STAND VAN DE VOERTUIGEN DIEVOLGEN.

03_19

• With throttle grip (2) closed(Pos. A) and engine at idle, op-erate the clutch lever (3).

• Push the gearbox lever (4)downward to select the firstgear.

• Release the clutch lever (activa-ted during start-up).

CAUTION

WHEN TURNING OFF THE VEHICLE,DO NOT RELEASE THE CLUTCH TOO

• Met het gashandvat (2) gesloten(Pos. A) en de motor aan hetminimum toerental, moet dekoppelingshendel (3) ingekne-pen worden.

• Druk de versnellingshendel (4)naar beneden om de eerste ver-snelling in te schakelen.

• Laat de koppelingshendel los(geactiveerd bij de start).

92

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 93: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

QUICKLY OR SUDDENLY, AS THISCOULD CAUSE THE ENGINE TO STOPOR THE VEHICLE TO REAR UP ONTHE BACK WHEEL. DO NOT ACCEL-ERATE SUDDENLY WHEN RELEAS-ING THE CLUTCH FOR THE SAMEREASON.

LET OP

WANNEER HET VOERTUIG WORDTUITGESCHAKELD, MAG DE KOPPE-LING NIET TE SNEL OF PLOTSELINGLOSGELATEN WORDEN OMDAT DEMOTOR ZOU KUNNEN STILGELEGDWORDEN OF HET VOERTUIG ZOUKUNNEN STEIGEREN. GEEF VOORDEZELFDE REDENEN NIET PLOTSE-LING GAS WANNEER DE KOPPELINGWORDT LOSGELATEN.

03_20

• Slowly release the clutch lever(3) and at the same time accel-erate by slightly twisting thethrottle grip (2) (Pos. B).

The vehicle starts moving forward.

• For the first kilometres travelled,limit the speed in order to warmup the engine.

DO NOT EXCEED THE MAXIMUMRECOMMENDED ENGINE SPEED.

• Laat de hendel van de koppeling(3) langzaam los en geef tege-lijkertijd gas door aan het gas-handvat (2) te draaien (Pos.B).

Het voertuig zal beginnen rijden.

• De eerste kilometers beperktmen de snelheid om de motorop te warmen.

OVERSCHRIJD HET AANBEVOLENTOERENTAL NIET.

• Accelerate gradually by twistingthe throttle grip (2) (Pos. B)without exceeding the recom-mended rpm.

To engage the second gear:

• Verhoog geleidelijk aan de snel-heid door gradueel aan het gas-handvat te draaien (2) (Pos.B),zonder het aanbevolen toeren-tal te overschrijden.

Om naar de tweede versnelling teschakelen:

93

3 Use / 3 G

ebruik

Page 94: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

RIDE IN THE CORRECT GEAR ANDSPEED FOR THE CONDITIONS.DO NOT OPERATE THE ENGINE AT ATOO LOW RPM LEVEL.

RIJ AAN DE CORRECT SNELHEID INFUNCTIE VAN DE AANWEZIGE CON-DITIES.START DE MOTOR NIET MET EEN TELAAG TOERENTAL.

03_21

03_22

• Release the throttle grip (2)(Pos. A), operate the clutch lev-er (3), lift the gearshift lever (4),release the clutch lever (3) andaccelerate.

• Repeat the last two operationsand engage a higher gear.

IF THE ENGINE OIL PRESSURE ICONIS DISPLAYED AND THE GENERALWARNING LIGHT IS ON DURING REG-ULAR ENGINE OPERATION, THISMEANS THAT THE ENGINE OIL PRES-SURE IN THE CIRCUIT IS TOO LOW.

IF THIS OCCURS, STOP THE ENGINEAND CONTACT AN APRILIA OfficialDealer.

• Laat het gashandvat los (2)(Pos.A) en activeer de hendelvan de koppeling (3), breng decommandohendel voor hetschakelen omhoog (4), laat dehendel van de koppeling los (3)en geef gas.

• Herhaal de twee laatste hande-lingen om over te gaan naar dehogere versnellingen.

WANNEER OP HET DISPLAY DEICOON VAN DE DRUK VAN DE MO-TOROLIE EN DE ALGEMENE CON-TROLELAMP WARNING VERSCHIJ-NEN TIJDENS DE NORMALE WERK-ING VAN DE MOTOR, WIL DITZEGGEN DAT DE DRUK VAN DE MO-TOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOL-DOENDE IS.

IN DIT GEVAL MOET MEN DE MOTORSTILLEGGEN EN MOET MEN ZICHWENDEN TOT EEN Officiële ApriliaDealer.

94

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 95: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

03_23

SHIFTING FROM A HIGHER TO ALOWER GEAR, CALLED "DOWN-SHIFT", IS CARRIED OUT:

HET OVERGAAN VAN EEN HOGERENAAR EEN LAGERE VERSNELLING,"TERUGSCHAKELEN" GENOEMD,VOERT MEN UIT OP DE VOLGENDEMANIER:

• When riding downhill and whenbraking, in order to increase thebraking power by using enginecompression.

• When going uphill, when the en-gaged gear does not suit thespeed (high gear, moderatespeed) and the number of en-gine revs falls.

CAUTION

DOWNSHIFT ONE GEAR AT A TIME;WHEN SHIFTING TO A LOWER GEAR,DOWNSHIFTING MORE THAN ONEGEAR AT A TIME COULD OVERREVTHE ENGINE; THAT IS, THE MAXIMUMRPM VALUE PERMITTED FOR THEENGINE COULD BE EXCEEDED. INORDER TO PREVENT OVERREVVING,LOWER ENGINE SPEED BY TWIST-ING THE THROTTLE GRIP BEFOREDOWNSHIFTING THE GEAR.THE VEHICLE IS EQUIPPED WITH ASLIPPER CLUTCH THAT PREVENTSTHE REAR WHEEL FROM LOSING

• Wanneer men op een afdalingrijdt en bij het remmen, gebruiktmen de compressie van de mo-tor om de remactie te verhogen.

• Wanneer men een helling oprijdten de geschakelde versnellingis niet geschikt voor de snelheid(hoge versnelling, gematigdesnelheid), het toerental van demotor verlaagt.

LET OP

SCHAKEL TERUG MET ÉÉN VER-SNELLING PER KEER; WANNEERTWEE VERSNELLINGEN WORDT TE-RUGGESCHAKELD, KAN EEN TEHOOG TOERENTAL VAN DE MOTORBEREIKT WORDEN ZODAT DE MAXI-MUM TOEGESTANE WAARDE VANHET TOERENTAL VAN DE MOTORWORDT OVERSCHREDEN. OM HETBEREIKEN VAN EEN TE HOOG TOE-RENTAL TE VERMIJDEN, MOETSNELHEID GEMINDERD WORDENDOOR AAN HET GASHANDVAT TE

95

3 Use / 3 G

ebruik

Page 96: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

TRACTION OR FROM LOCKING MO-MENTARILY WHEN SHIFTING TO ALOWER GEAR. THE OPERATION OFTHIS FEATURE MAY BE FELT AS APULSATION IN THE CLUTCH LEVER.

DRAAIEN EN MOET GEPROBEERDWORDEN OM TERUG TE SCHAKELENNAAR EEN LAGERE VERSNELLING.HET VOERTUIG IS VOORZIEN VANEEN ANTISLIPKOPPELING DIE VER-MIJDT DAT HET ACHTERWIEL TRAC-TIE VERLIEST OF MOMENTEEL GE-BLOKKEERD WORDT WANNEERWORDT TERUGGESCHAKELD. WAN-NEER DEZE FUNCTIE IN WERKINGWORDT GESTELD, KAN EEN KLOP-PING VAN DE KOPPELINGSHENDELWORDEN WAARGENOMEN.

• Release the throttle grip (2)(Pos. A)

• If necessary, pull the brake lev-ers gently and reduce speed.

• Operate the clutch lever (3) andlower the gearshift lever (4) toengage a lower gear.

• Release the brake levers whenit is operated.

• Release the clutch lever (3) andaccelerate moderately.

IF AN ENGINE OVERHEATING ALARMINDICATOR IS SHOWN ON THE MUL-TIFUNCTION DIGITAL DISPLAY,STOP THE VEHICLE AND LET THEENGINE RUN AT 3000 rpm FORABOUT TWO MINUTES, SO THAT THECOOLANT FLOWS REGULARLY IN

• Laat het gashandvat los (2)(Pos.A)

• Indien nodig activeert men ge-matigd de remhendels en min-dert men de snelheid van hetvoertuig.

• Activeer de hendel van de kop-peling (3) en breng de comman-dohendel voor het schakelen (4)omlaag, om naar de lagere ver-snelling te schakelen.

• Laat de remhendels los indiengeactiveerd.

• Laat de hendel van de koppeling(3) los en geef gematigd gas.

WANNEER OP HET DIGITAAL MULTI-FUNCTIONEEL DISPLAY DE MEL-DING VAN EEN ALARM VAN OVER-

96

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 97: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

THE SYSTEM; THEN SET THE ENGINESTOP SWITCH TO "OFF" AND CHECKTHE COOLANT LEVEL.

IF THE TEMPERATURE INDICATORCONTINUES FLASHING AFTERCHECKING THE COOLANT LEVEL,CONTACT AN OFFICIAL APRILIADEALER.

DO TURN THE IGNITION KEY TO "KEYOFF", BECAUSE THE COOLING FANSWOULD STOP REGARDLESS OF THECOOLANT TEMPERATURE, WHICHWOULD CAUSE A FURTHER TEM-PERATURE RISE.

IF THE GENERAL WARNING LIGHTACTIVATES ON THE INSTRUMENTPANEL DURING REGULAR ENGINEOPERATION, THIS MEANS THATSOME FAILURES HAVE BEEN DE-TECTED.

IN MANY CASES THE ENGINE WILLCONTINUE TO OPERATE WITH LIMI-TED PERFORMANCE; IMMEDIATELYCONTACT AN Official APRILIA Dealer.

IN ORDER TO AVOID CLUTCH OVER-HEATING, SHUT THE ENGINE OFF ASSOON AS POSSIBLE ONCE THE VE-HICLE HAS STOPPED AND AT THESAME TIME THE GEAR IS ENGAGEDAND THE CLUTCH LEVER OPERAT-ED.

VERHITTING VAN DE MOTOR VER-SCHIJNT, MOET HET VOERTUIGGESTOPT WORDEN EN MOET U DEMOTOR ONGEVEER TWEE MINUTENAAN 3000 toeren/min (rpm) LATENDRAAIEN, ZODAT DE HERCIRCULA-TIE VAN KOELVLOEISTOF IN DE IN-STALLATIE GEREGELD WORDT;PLAATS DE SCHAKELAAR VOORHET STILLEGGEN VAN DE MOTOROP "OFF" EN CONTROLEER HET PEILVAN DE KOELVLOEISTOF.

WANNEER NA DE CONTROLE VANHET PEIL VAN DE KOELVLOEISTOFDE MELDING VAN DE TEMPERATUURBLIJFT KNIPPEREN, MOET MEN ZICHWENDEN TOT EEN Officiële ApriliaDealer.

PLAATS DE ONTSTEKINGSSLEUTELNIET OP "KEY OFF", OMDAT DEKOELVENTILATOREN ONAFHANKE-LIJK VAN DE TEMPERATUUR VAN DEKOELVLOEISTOF ZOUDEN STOPPENMET DRAAIEN, ZODAT DE TEMPERA-TUUR NOG ZOU VERHOGEN.

WANNEER OP HET DASHBOARD DECONTROLELAMP VAN DE ALGEME-NE ALARMEN GEACTIVEERDWORDT TIJDENS DE NORMALEWERKING VAN DE MOTOR, WERDENENKELE ONREGELMATIGHEDENONTDEKT.

IN VEEL GEVALLEN BLIJFT DE MO-TOR WERKEN, MAAR MET BEPERK-

97

3 Use / 3 G

ebruik

Page 98: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

OPERATING ONLY EITHER THEFRONT OR THE REAR BRAKE SIG-NIFICANTLY REDUCES BRAKINGPOWER AND A WHEEL MAY GETBLOCKED RESULTING IN LACK OFGRIP.

WHEN STOPPING WHILE TRAVEL-LING UPHILL, CLOSE THE THROTTLECOMPLETELY AND ONLY USE THEBRAKES TO HOLD THE VEHICLE INPOSITION.

USING THE ENGINE TO HOLD THEVEHICLE ON A HILL MAY CAUSE THECLUTCH TO OVERHEAT.

BRAKING CONTINUOUSLY WHILEGOING DOWNHILL MAY RESULT INFRICTION GASKET OVERHEATINGAND CONSEQUENTLY IN POORBRAKING.

TAKE ADVANTAGE OF THE ENGINECOMPRESSION AND SHIFT UPGEARS USING THE BRAKES ALTER-NATIVELY.

NEVER RIDE WITH THE ENGINE OFFWHEN GOING DOWNHILL.

WHEN RIDING ON WET SURFACESOR WITH POOR GRIP (SNOW, ICE,MUD, ETC.) RIDE AT A MODERATESPEED AVOIDING SUDDEN BRAKINGOR MANOEUVRES THAT MAY LEAD

TE PRESTATIES; NEEM ONMIDDEL-LIJK CONTACT OP MET EEN OfficiëleAprilia Dealer.

OM OVERVERHITTING VAN DE KOP-PELING TE VERMIJDEN, MOET DEMOTOR ZO VLUG MOGELIJK STILGE-LEGD WORDEN; STOP HET VOER-TUIG, SCHAKEL IN EEN VERSNEL-LING EN ACTIVEER TEGELIJKERTIJDDE HENDEL VAN DE KOPPELING.

WANNEER MEN ENKEL DE VOOR-REM OF DE ACHTERREM ACTI-VEERT, VERMINDERT DE REM-KRACHT AANZIENLIJK EN LOOPTMEN HET RISICO DAT ER EEN WIELBLOKKEERT, MET GRIPVERLIES ALSGEVOLG.

WANNEER MEN MOET STOPPEN OPEEN HELLING, VERTRAAGT MENVOLLEDIG EN GEBRUIKT MEN EN-KEL DE REMMEN OM HET VOERTUIGSTIL TE LATEN STAAN.

WANNEER MEN DE MOTOR GE-BRUIKT OM HET VOERTUIG STIL TELATEN STAAN, KAN DE KOPPELINGOVERVERHIT RAKEN.

WANNEER MEN TIJDENS EEN DA-LING VOORTDUREND REMT, KUN-NEN DE WRIJVINGSPAKKINGENOVERVERHIT RAKEN ZODAT DE

98

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 99: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

TO LACK OF GRIP AND CONSE-QUENTLY TO FALLS.

DOELTREFFENDHEID VAN HET REM-MEN VERMINDERT.

GEBRUIK DE COMPRESSIE VAN DEMOTOR DOOR TERUG TE SCHAKE-LEN EN MET AFWISSELEND GE-BRUIK VAN BEIDE REMMEN.

TIJDENS EEN DALING MAG MEN NIETRIJDEN MET DE MOTOR UIT.

OP EEN NATTE ONDERGROND, OFALLESZINS MET WEINIG GRIP (SNEE-UW, IJS, MODDER, ENZ.), RIJDT MENMET EEN GEMATIGDE SNELHEID, ENVERMIJDT MEN OM BRUUSK TE REM-MEN EN OM MANOEUVRES UIT TEVOEREN DIE GRIPVERLIES VEROOR-ZAKEN, EN DUS HET VALLEN TOTGEVOLG HEBBEN.

03_24

Stopping the engine (03_24)• Release the throttle grip (1)

(Pos. A), brake gradually and atthe same time "downshift" gearsto slow down.

Once the speed is reduced, beforestopping the vehicle:

• Operate the clutch lever (2) sothat engine does not shut off.

When the vehicle is at a standstill:

• Set the gearshift lever in neutral(green "N" indicator light lit).

• Release the clutch lever.

Stoppen van de motor (03_24)• Laat het gashandvat los (1)

(Pos.A), activeer geleidelijk deremmen en "schakel" tegelijker-tijd terug om snelheid te minde-ren.

Wanneer men snelheid geminderdheeft, voert men het volgende uit voor-dat het voertuig volledig komt stil testaan:

• Activeer de hendel van de kop-peling (2) zodat de motor nietstilvalt.

Met het voertuig stil:

99

3 Use / 3 G

ebruik

Page 100: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

• While at a temporary halt, keepat least one of the vehiclebrakes held.

CAUTION

WHENEVER POSSIBLE, AVOIDROUGH BRAKING, SUDDEN DECEL-ERATION AND BRAKING IN EXCESS.

• Plaats de hendel van de ver-snelling in vrij (groene controle-lamp "N" aan).

• De koppelingshendel loslaten.• Tijdens een momentele pauze

houdt men minstens één rem in-getrokken.

LET OP

VERMIJD INDIEN MOGELIJK OMBRUUSK TE STOPPEN, ONVER-WACHTS TE VERTRAGEN EN HARDTE REMMEN.

Parking

It is very important to select an adequateparking spot, in compliance with road sig-nals and the guidelines described below.

NOTE

TO MOVE THE BIKE, GRIP THE HAN-DLEBAR WITH ONE HAND AND THEPASSENGER BELT (ON THE SADDLE)WITH THE OTHER. WHATEVER YOUDO DO NOT TAKE HOLD OF THE EX-HAUST GUARDS.

Parkeren

De keuze van de parkeerzone is zeer be-langrijk en moet de verkeerstekens en devolgende aanduidingen respecteren.

N.B.

OM HET VOERTUIG TE VERPLAAT-SEN, MOET HET STUUR MET DE ENEHAND EN DE GORDEL VAN DE PAS-SAGIER OP HET ZADEL MET DE AN-DERE HAND VASTGENOMEN WOR-DEN. NEEM ALLESZINS DE BE-SCHERMINGEN OP DE UITLAAT NIETVAST.

100

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 101: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

CAUTION

PARK ON SAFE AND LEVEL GROUNDTO PREVENT THE vehicle FROMFALLING.

DO NOT LEAN THE vehicle ON AWALL OR LAY IT ON THE GROUND.

MAKE SURE THE VEHICLE AND SPE-CIALLY ITS HOT PARTS DO NOTPOSE ANY RISK TO PEOPLE ORCHILDREN. DO NOT LEAVE YOUR VE-HICLE UNATTENDED WITH THE EN-GINE ON OR THE KEY IN THE IGNI-TION SWITCH.

CAUTION

VEHICLE FALL OR EXCESSIVE INCLI-NATION CAN CAUSE FUEL OUT-FLOW.

FUEL USED TO DRIVE EXPLOSIONENGINES IS HIGHLY FLAMMABLEAND CAN BECOME EXPLOSIVE UN-DER SPECIFIC CONDITIONS.

DO NOT REST THE RIDER OR PAS-SENGER WEIGHT ON THE SIDESTAND.

LET OP

PARKEER HET VOERTUIG OP EENVASTE EN VLAKKE ONDERGROND,ZODAT HET NIET VALT.

LAAT HET VOERTUIG NIET STEUNENTEGEN MUREN, EN LEG HET NIET OPDE GROND.

CONTROLEER OF HET VOERTUIG,EN VOORAL DE GLOEIEND HETE DE-LEN ERVAN, NIET GEVAARLIJK ZIJNVOOR PERSONEN EN KINDEREN.LAAT HET VOERTUIG NIET ONBE-WAAKT ACHTER MET DE MOTORAAN, OF MET DE SLEUTEL IN DEONTSTEKINGSSCHAKELAAR.

LET OP

HET VALLEN OF DE EXCESSIEVE IN-CLINATIE VAN HET VOERTUIG KUN-NEN HET UITSTROMEN VAN BRAND-STOF VEROORZAKEN.

DE BRANDSTOF DIE WORDT GE-BRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VANDE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI-TERST BRANDBAAR, EN KAN EX-PLOSIEF WORDEN IN BEPAALDEOMSTANDIGHEDEN.

BELAST DE LATERALE STANDAARDNIET MET UW GEWICHT OF DAT VANDE PASSAGIER.

101

3 Use / 3 G

ebruik

Page 102: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Catalytic silencer

The vehicle has a silencer with a "plati-num - palladium - rhodium three-way"metal catalytic converter.

This device oxidises the CO (carbonmonoxide) producing carbon dioxide,and the UHC (unburned hydrocarbons)producing water vapour and reducesNOX (nitrogen oxide) producing oxygenand nitrogen present in the exhaustfumes.

DO NOT PARK THE VEHICLE NEARDRY BRUSHWOOD OR IN PLACESEASILY ACCESSIBLE BY CHILDRENBECAUSE THE CATALYTIC CON-VERTER REACHES HIGH TEMPERA-TURES DURING VEHICLE OPERA-TION; FOR THIS REASON, PAYUTMOST ATTENTION AND DO NOTTOUCH IT UNTIL IT HAS COMPLETE-LY COOLED DOWN.

DO NOT USE LEADED PETROL AS ITCAUSES IRREPARABLE DAMAGE TOTHE CATALYTIC CONVERTER.

Katalysator

Het voertuig is uitgerust met een knal-demper met metalen katalysator van hettype "trivalent met platina - palladium -rodium".

Dit mechanisme moet zorgen voor deoxidatie van CO (koolmonoxide) zodathet wordt omgezet in kooldioxide, van HC(onverbrande koolwaterstoffen) zodat zeworden omgezet in waterdamp en voorde beperking van NOX (stikstofoxides)door ze om te zetten in zuurstof en stik-stof die aanwezig zijn in de uitlaatgassen.

VERMIJD OM HET VOERTUIG TE PAR-KEREN IN DE BUURT VAN DROGESTRUIKGEWASSEN OF VAN PLAAT-SEN DIE BEREIKBAAR ZIJN DOORKINDEREN, OMDAT DE KATALYTI-SCHE UITLAAT TIJDENS HET GE-BRUIK ZEER HOGE TEMPERATURENBEREIKT; LET DUS ZEER GOED OPEN VERMIJD EENDER WELK CON-TACT, VÓÓR ZE HELEMAAL AFGE-KOELD IS.

GEBRUIK GEEN BENZINE MET LOOD,OMDAT ZO DE KATALYSATORWORDT VERNIETIGD.

102

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 103: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Vehicle owners are warned that the lawmay prohibit the following:• the removal of any device or el-

ement belonging to a new vehi-cle or any other action by any-one leading to render it non-operating, if not for mainte-nance, repair or replacementreasons, in order to controlnoise emission before the saleor delivery of the vehicle to theultimate buyer or while it is used;

• using the vehicle after that de-vice or element has been re-moved or rendered non-operat-ing.

Check the muffler/exhaust silencer andthe silencer pipes, make sure there areno signs of rust or holes and that the ex-haust system works properly.

If you not an increase in exhaust noise,take your vehicle to an Official ApriliaDealer at once.

NOTE

DO NOT TAMPER WITH THE EX-HAUST SYSTEM.

Men waarschuwt de eigenaar van hetvoertuig dat de wet het volgende kan ver-bieden:• de verwijdering en elke hande-

ling om eender welk toestel ofsamenstellend element in eennieuw voertuig niet-operationeelte maken, door eender wie, be-halve voor het onderhoud, deherstelling of de vervanging, omde lawaai-emissie te controle-ren vóór de verkoop of leveringvan het voertuig aan de koper ofwanneer het gebruikt wordt;

• het gebruik van het voertuig na-dat dit mechanisme of samen-stellend element werd verwij-derd of niet-operationeel werdgemaakt.

Controleer de uitlaat/knaldemper van deuitlaat en de buizen van de knaldemper,en controleer of er geen roest of boringenzijn en of het uitlaatsysteem correctwerkt.

Wanneer het lawaai van het uitlaatsys-teem verhoogt, contacteert men onmid-dellijk een Officiële aprilia Dealer.

N.B.

HET IS VERBODEN OM TE KNOEIENAAN HET UITLAATSYSTEEM.

103

3 Use / 3 G

ebruik

Page 104: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

03_25

Stand (03_25)

If the side stand must be lowered for anyreason (for example after moving the ve-hicle), proceed as described below:

• Select an appropriate parkingarea.

• Grasp the left handgrip (1) andplace your right hand on the rearupper part of the vehicle (2).

• Lower the side stand with yourright foot, and extend it com-pletely (3).

• Tilt the motorcycle until thestand touch the ground.

• Turn the handlebar fully left-wards.

MAKE SURE THAT THE GROUND ONWHICH THE MOTORCYCLE ISPARKED IS STABLE, EVEN AND FREEOF OBSTACLES.

Standaard (03_25)

Als de laterale standaard voor eenderwelke reden uitgeklapt moet worden (bij-voorbeeld nadat het voertuig werd ver-plaatst), moet als volgt gehandeld wor-den:

• Kies een geschikte parkeer-plaats.

• Neem het linker handgreep (1)vast en hou de rechter hand ophet achterste bovenste deel vanhet voertuig (2).

• Duw op de laterale standaardmet de rechter voet naar bene-den, en klap hem volledig uit (3).

• Hel het voertuig tot de stan-daard de grond raakt.

• Draai het stuur volledig naarlinks.

CONTROLEER OF HET TERREIN VANDE PARKEERPLAATS STABIEL ENREGELMATIG IS EN GEEN OBSTA-KELS BEVAT.

Suggestion to prevent theft

CAUTION

WHEN USING A DISC LOCKING DE-VICE, PAY UTMOST ATTENTION TOREMOVE IT BEFORE RIDING. FAIL-

Tips tegen diefstal

LET OP

WANNEER MEN EEN SCHIJFBLOK-KERINGSMECHANISME GEBRUIKT,LET MEN ZEER GOED OP OM HET TE

104

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 105: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

URE TO OBSERVE THIS WARNINGMAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TOTHE BRAKING SYSTEM AND ACCI-DENTS WITH CONSEQUENT PHYSI-CAL INJURIES OR EVEN DEATH.

VERWIJDEREN VOORALEER MENMET HET VOERTUIG GAAT RIJDEN.HET NIET RESPECTEREN VAN DEZEWAARSCHUWING KAN ERNSTIGESCHADE VEROORZAKEN AAN DEREMINSTALLATIE EN ONGELUKKENVEROORZAKEN, MET LETSELS ENZELFS DE DOOD ALS GEVOLG.

NEVER leave the ignition key in the lockand always use the steering lock. Parkthe vehicle in a safe place such as a ga-rage or a place with guards. Wheneverpossible, use an additional anti-theft de-vice. Make sure all vehicle documentsare in order and the road tax paid. Writedown your personal details and tele-phone number on this page to help iden-tifying the owner in case of vehicleretrieval after a theft.

LAST NAME: ..................................

NAME: .........................................

ADDRESS: .................................

TELEPHONE No: ..........................

WARNING

IN MANY CASES, STOLEN VEHICLESCAN BE IDENTIFIED BY DATA IN THEUSE / MAINTENANCE BOOKLET

Laat de ontstekingssleutel NOOIT achterop het voertuig, en gebruik steeds hetstuurslot. Parkeer het voertuig op eenveilige plaats, indien mogelijk in een ga-rage of een bewaakte plaats. Gebruik in-dien mogelijk een extra antidiefstalme-chanisme. Controleer of de documentenen de verkeersbelasting in orde zijn.Schrijf uw gegevens en telefoonnummerop deze pagina, om de identificatie vande eigenaar te vergemakkelijken in gevalvan het terugvinden van het voertuig nadiefstal.

NAAM: ....................................

VOORNAAM: ..........................

ADRES: ....................................

TELEFOONNUMMER: ................

WAARSCHUWING

IN VEEL GEVALLEN WORDEN GE-STOLEN VOERTUIGEN GEÏDENTIFI-CEERD DOOR MIDDEL VAN DE GE-

105

3 Use / 3 G

ebruik

Page 106: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

GEVENS IN HET GEBRUIKS- ENONDERHOUDSBOEKJE.

03_26

03_27

106

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 107: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

03_28

03_29

Basic safety rules (03_27)

Follow the instructions given below atten-tively to avoid injuring persons, damagingproperty or the vehicle in the event of therider or the passenger falling off the ve-hicle and/or the vehicle falling or over-turning.

When getting on and off the vehicle,make sure nothing is restricting yourmovements; do not hold any objects inyour hands (helmet, gloves or gogglesnot put on).

Always get on and off the vehicle on theleft side and with the side stand lowered.

Basis veiligheidsnormen(03_27)

Schenk maximaal aandacht aan de vol-gende veiligheidsaanduidingen, omdatze opgesteld zijn om letsels aan perso-nen, schade aan voorwerpen of het voer-tuig te vermijden, veroorzaakt door debestuurder of de passagier die vallen, en/of van het vallen of omslaan van het voer-tuig zelf.

Het op- en afstappen van het voertuigmoet gebeuren met een totale bewe-gingsvrijheid en met handen die niet wor-den gehinderd (voorwerpen, niet gedra-gen helm of handschoenen of bril).

Men moet steeds opstappen en afstap-pen aan de linker kant van het voertuig,en enkel wanneer de laterale standaarduitgeklapt is.

03_30

The stand has been designed to supportthe weight of the vehicle and a minimumload, without the added weight of riderand passenger.

The purpose of the side stand is to pre-vent the vehicle from falling or overturn-ing while rider and passenger get on thevehicle and get ready to ride; the standshould not be used to support the weightof rider and passenger.

De standaard is ontworpen om het ge-wicht van het voertuig met een minimumlast te steunen, zonder bestuurder enpassagier.

Het opstappen in de rijpositie wanneerhet voertuig op de laterale standaardstaat, is enkel toegestaan om de moge-lijkheid te voorkomen dat het valt, en delaterale standaard is niet voorzien om hetgewicht van de bestuurder en de passa-gier te dragen.

107

3 Use / 3 G

ebruik

Page 108: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

While getting on and off, the vehicle maybecome unstable due to its weight and itmay fall or overturn.

CAUTION

THE RIDER MUST GET ON THE VEHI-CLE FIRST AND GET OFF LAST TO BEABLE TO CONTROL AND BALANCETHE VEHICLE WHILE THE PASSEN-GER IS GETTING ON OR OFF THE VE-HICLE.

Tijdens het op- of afstappen kan het ge-wicht van het voertuig evenwichtsverliesveroorzaken, met als gevolg de mogelijk-heid op het vallen en het omslaan.

LET OP

DE BESTUURDER MOET STEEDSEERST OP HET VOERTUIG STAPPENEN ALS LAATSTE AFSTAPPEN, ENHIJ ZORGT VOOR HET EVENWICHTEN DE STABILITEIT TIJDENS HET OP-EN AFSTAPPEN VAN DE PASSAGIER

When getting on and off the vehicle, thepassenger must move carefully so as notto cause a loss of stability for vehicle andrider.

CAUTION

THE RIDER MUST INSTRUCT THEPASSENGER ON HOW TO GET ONAND OFF THE VEHICLE SAFELY.

THE VEHICLE IS EQUIPPED WITHPASSENGER FOOTRESTS TO FACIL-ITATE GETTING ON OR OFF THE VE-HICLE. THE PASSENGER MUST AL-WAYS USE THE LEFT FOOTREST TOGET ON AND OFF THE VEHICLE.

NEVER ATTEMPT TO GET OFF THEVEHICLE BY JUMPING OR STRETCH-ING YOUR LEG TO REACH THEGROUND. THESE ARE INCORRECTPROCEDURES THAT COMPROMISEVEHICLE STABILITY AND BALANCE.

Bovendien moet de passagier voorzichtigop- en afstappen om het voertuig en depassagier niet uit evenwicht te brengen.

LET OP

DE PILOOT MOET DE PASSAGIER OPDE HOOGTE BRENGEN VAN HOEMEN MOET OP EN AFSTAPPEN.

HET VOERTUIG IS VOORZIEN VANSPECIALE VOETENSTEUNEN VOORDE PASSAGIER, VOOR HET OP ENAFSTAPPEN. DE PASSAGIER MOETSTEEDS DE LINKER VOETENSTEUNGEBRUIKEN VOOR HET OP EN AF-STAPPEN.

NIET AFSTAPPEN OF PROBEREN OMAF TE STAPPEN DOOR VAN HETVOERTUIG TE SPRINGEN OF HETBEEN UIT TE STREKKEN OM DEGROND TE RAKEN. IN BEIDE GEVAL-LEN ZOUDEN HET EVENWICHT EN DESTABILITEIT VAN HET VOERTUIG GE-SCHAAD KUNNEN WORDEN.

108

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 109: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

CAUTION

ANY BAGS OR OBJECTS STRAPPEDTO THE REAR OF THE VEHICLE CANREPRESENT AN OBSTACLE WHILEGETTING ON AND OFF.

SWING YOUR RIGHT LEG OVER THESEAT IN A CONTROLLED MOVEMENTSO AS NOT TO HIT THE REAR PARTOF THE VEHICLE (TAIL FAIRING ORLUGGAGE) AND COMPROMISE STA-BILITY.

LET OP

DE BAGAGE EN DE OP DE ACHTER-KANT VAN HET VOERTUIG VASTGE-MAAKTE DELEN KUNNEN HINDER-LIJK ZIJN TIJDENS HET OP- ENAFSTAPPEN.

IN ELK GEVAL MOET MEN EEN GOEDGECONTROLEERDE BEWEGING VANHET RECHTER BEEN VOORZIEN ENUITVOEREN, DIE DE ACHTERKANTVAN HET VOERTUIG MOET VERMIJ-DEN EN OVERTREFFEN (ACHTER-STUK EN BAGAGE), ZONDER DATHET VOERTUIG UIT EVENWICHTWORDT GEBRACHT.

GETTING ON THE VEHICLE

• Grip the handlebar correctly andget on the vehicle without rest-ing your weight on the sidestand

CAUTION

IF YOU CAN NOT REACH THEGROUND WITH BOTH FEET WHENSEATED, PLACE YOUR RIGHT FOOTON THE GROUND (IF YOU LOSE BAL-ANCE, THE SIDE STAND WILL PRE-VENT A FALL ON THE LEFT SIDE)AND BE READY TO PUT YOUR LEFTFOOT ON THE GROUND.

OPSTAPPEN

• Grijp het stuur correct vast enstap op het voertuig zonder uwgewicht op de laterale stan-daard te laten rusten.

LET OP

WANNEER MEN NIET MET BEIDEVOETEN DE GROND RAAKT, STEUNTMEN OP DE RECHTER VOET (IN GE-VAL VAN EVENWICHTSVERLIES ISDE LINKER KANT "BESCHERMD"DOOR DE LATERALE STANDAARD),EN HOUDT MEN DE LINKER VOETKLAAR OM TE STEUNEN.

• Place both feet on the ground,straighten and balance the ve-

• Laat beide voeten op de grondsteunen, plaats het voertuig

109

3 Use / 3 G

ebruik

Page 110: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

hicle keeping it upright in ridingposition.

CAUTION

THE RIDER MUST NOT EXTRACT ORATTEMPT TO EXTRACT THE PAS-SENGER FOOTRESTS WHILE SEAT-ED, BECAUSE THIS MIGHT COMPRO-MISE VEHICLE STABILITY ANDBALANCE.

recht vooruit, en houd het inevenwicht.

LET OP

DE BESTUURDER IN DE RIJPOSITIEMAG OF MAG NIET PROBEREN OMDE VOETENSTEUN VAN DE PASSA-GIER UIT TE KLAPPEN, DIT ZOU HETEVENWICHT EN DE STABILITEIT VANHET VOERTUIG KUNNEN SCHADEN.

• Have the passenger fold out thetwo passenger footrests.

• Give instructions as necessaryto help the passenger mount thevehicle.

• Lift and retract the side standcompletely with the left foot.

GETTING OFF THE VEHICLE

• Select an appropriate parkingspot.

• Stop the vehicle.

MAKE SURE THAT THE GROUND ONWHICH THE MOTORCYCLE ISPARKED IS STABLE, EVEN AND FREEOF OBSTACLES.

• De twee voetensteunen van depassagier door de passagier la-ten afnemen.

• De passagie aanwijzingen ge-ven hoe het voertuig te bestij-gen.

• Met de linkervoet de lateralestandaard helemaal laten in-klappen.

AFSTAPPEN

• De parkeerzone kiezen.• Het voertuig stilleggen.

CONTROLEER OF HET TERREIN VANDE PARKEERPLAATS STABIEL ENREGELMATIG IS EN GEEN OBSTA-KELS BEVAT.

110

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 111: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

• With the left shoe heel, lowerand extend the side stand com-pletely.

CAUTION

IF YOU CAN NOT REACH THEGROUND WITH BOTH FEET WHENSEATED, PLACE YOUR RIGHT FOOTON THE GROUND (IF YOU LOSE BAL-ANCE, THE SIDE STAND WILL PRE-VENT A FALL ON THE LEFT SIDE)AND BE READY TO PUT YOUR LEFTFOOT ON THE GROUND.

• Met de linker hiel duwt men te-gen de laterale standaard, enklapt men deze volledig uit.

LET OP

WANNEER MEN NIET MET BEIDEVOETEN DE GROND RAAKT, STEUNTMEN OP DE RECHTER VOET (IN GE-VAL VAN EVENWICHTSVERLIES ISDE LINKER KANT "BESCHERMD"DOOR DE LATERALE STANDAARD),EN HOUDT MEN DE LINKER VOETKLAAR OM TE STEUNEN.

• Place both feet on the groundand keep the vehicle balancedin the upright position.

• Give instructions as necessaryto help the passenger dismountthe vehicle.

RISK OF FALLING AND OVERTURN-ING.MAKE SURE THE PASSENGER HASGOT OFF THE VEHICLE.DO NOT REST YOUR WEIGHT ON THESIDE STAND.

• Beide voeten op de grond zet-ten, en het voertuig in de rijstandin evenwicht houden.

• De passagier aanwijzingen ge-ven hoe van het voertuig te stap-pen.

GEVAAR OP VALLEN OF OMSLAAN.CONTROLEER OF DE PASSAGIERVAN HET VOERTUIG IS GESTAPT.LAAT HET EIGEN GEWICHT NIET OPDE LATERALE STANDAARD RUS-TEN.

• Tilt the motorcycle until thestand touch the ground.

• Hel het voertuig tot de stan-daard de grond raakt.

• Grijp het stuur correct vast, enstap van het voertuig.

111

3 Use / 3 G

ebruik

Page 112: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

• Grasp the handlebar firmly andget off the vehicle.

• Turn the handlebar fully left-wards.

• Return the passenger footreststo position.

CAUTION

MAKE SURE THE VEHICLE IS STA-BLE.

• Draai het stuur volledig naarlinks.

• Plaats de voetensteun van depassagier in positie.

LET OP

CONTROLEER DE STABILITEIT VANHET VOERTUIG.

112

3 U

se /

3 G

ebru

ik

Page 113: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

DORSODURO 1200 - DORSODURO1200 ABS

Chap. 04Maintenance

Hst. 04Onderhoud

113

Page 114: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

04_01

Engine oil level check (04_01)

Check the engine oil level frequently.

NOTE

CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS AT HALF THE INTERVALSSHOWN IF THE VEHICLE IS USED INWET OR DUSTY AREAS, OFF ROADOR FOR SPORTING EVENTS.

ENGINE OIL LEVEL MUST BECHECKED WHEN THE ENGINE ISWARM.

IF YOU CHECK LEVEL WHEN THE EN-GINE IS COLD, OIL LEVEL COULDTEMPORARILY DROP BELOW THE"MIN" MARK.

THIS SHOULD NOT BE CONSIDEREDA PROBLEM PROVIDED THAT THEALARM WARNING LIGHT AND THEENGINE OIL PRESSURE ICON DONOT TURN ON SIMULTANEOUSLY ONTHE DISPLAY.

CAUTION

DO NOT IDLE THE ENGINE WITH THEVEHICLE AT A STANDSTILL TOWARM THE ENGINE AND BRING THEOIL TO OPERATING TEMPERATURE.

PREFERABLY CHECK THE OIL AF-TER A JOURNEY OF AFTER TRAVEL-

Controle van het peil van demotorolie (04_01)

Controleer regelmatig het peil van de mo-torolie.

N.B.

WANNEER HET VOERTUIG WORDTGEBRUIKT IN REGENACHTIGE OFSTOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE-GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEFRIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-HANDELINGEN AAN DE HELFT VANHET AANGEDUIDE TIJDSINTERVALUITGEVOERD WORDEN.

DE CONTROLE VAN HET PEIL VANDE MOTOROLIE MOET UITGEVOERDWORDEN BIJ WARME MOTOR.

WANNEER MEN DE CONTROLE VANHET PEIL VAN DE MOTOROLIE BIJKOUDE MOTOR UITVOERT, KAN DEOLIE TIJDELIJK ONDER HET ''MIN''PEIL DALEN.

DIT VORMT GEEN ENKEL PRO-BLEEM, MITS DE CONTROLELAMPVAN HET ALARM EN DE ICOON VANDE DRUK VAN DE MOTOROLIE OPHET DISPLAY NIET TEGELIJK OP-LICHTEN.

114

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 115: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

LING APPROXIMATELY 15 Km (10miles) IN EXTRAURBAN CONDITIONS(ENOUGH TO WARM UP THE ENGINEOIL TO OPERATING TEMPERATURE).

LET OP

OM DE MOTOR OP TE WARMEN ENDE MOTOROLIE OP WERKTEMPERA-TUUR TE BRENGEN, LAAT MEN DEMOTOR NIET WERKEN AAN HET MI-NIMUM TOERENTAL WANNEER HETVOERTUIG STIL STAAT.

DE CORRECTE PROCEDURE VOOR-ZIET HET UITVOEREN VAN DE CON-TROLE NA EEN REIS, OF NADAT MENONGEVEER 15 km (10 mijl) HEEFT AF-GELEGD BUITEN DE STAD (VOL-DOENDE OM DE MOTOROLIE OPTEMPERATUUR TE BRENGEN).

• Shut off the engine.• Keep the vehicle upright with

both wheels on the ground.• Check the oil level through the

appropriate sight glass on theengine crankcase.

MAX = maximum level.

MIN = minimum level

The difference between the "MAX" and"MIN" marks is approx. 460 cm³ (28.07cu.in).

• The oil level is correct when it isclose to the "MAX" mark.

• Leg de motor stil.• Houd het voertuig in verticale

positie met de twee wielen op degrond.

• Controleer het oliepeil langs dedaarvoor bestemde opening opde motorcarter.

MAX = maximum peil.

MIN = minimum peil.

Het verschil tussen het "MAX" en het"MIN" bedraagt ongeveer 460 cc (28.07cu in).

• Het peil is correct wanneer on-geveer het "MAX" peil bereiktwordt.

115

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 116: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

04_02

Engine oil top-up (04_02)

CAUTION

DO NOT GO BEYOND THE "MAX" ANDBELOW THE "MIN" LEVEL MARK TOAVOID SEVERE ENGINE DAMAGE.

Het bijvullen van motorolie(04_02)

LET OP

OVERSCHRIJDT DE MARKERING«MAX» NIET, EN LAAT HET NIET ON-DER DE MARKERING «MIN» KOMEN,OM GEEN ERNSTIGE SCHADE AANDE MOTOR TE VEROORZAKEN.

Fill with engine oil as required:

• Unscrew and remove the cap(1).

When using a funnel or any other ele-ment, make sure it is perfectly clean.

DO NOT ADD ADDITIVES OR OTHERSUBSTANCES TO THE OIL.

CAUTION

USE HIGH-QUALITY 15W - 50 OIL.

Indien nodig herstelt men het peil vande motorolie:

• Draai de tankdop (1) los en ver-wijder hem.

WANNEER EEN TRECHTER OF IETSANDERS WORDT GEBRUIKT, MOETDEZE PERFECT GEREINIGD WOR-DEN.

VOEG GEEN ADDITIEVEN OF ANDE-RE STOFFEN AAN DE OLIE TOE.

LET OP

GEBRUIK OLIE VAN GOEDE KWALI-TEIT, MET 15W - 50 GRADATIE.

116

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 117: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

• Top-up the oil in the reservoiruntil you reach the correct level.

• Herstel het juiste peil door detank bij te vullen.

Engine oil change

CAUTION

TO CHANGE THE ENGINE OIL,PLEASE CONTACT AN Official apriliaDealer. IF YOU ARE ADEQUATELYTRAINED AND EXPERIENCED, RE-FER TO THE INSTRUCTIONS IN THEWORKSHOP BOOKLET AVAILABLEALSO AT ANY DEALER.

Vervanging van de motorolie

LET OP

VOOR DE VERVANGING VAN DE MO-TOROLIE WENDT MEN ZICH TOT EENOfficiële Aprilia Dealer, OF INDIEN UEEN EXPERT OF GEKWALIFICEERDBENT, KUNNEN DE AANDUIDINGENIN DE HANDLEIDING VAN DE GARA-GE ALS REFERENTIE GEBRUIKTWORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EENOfficiële Aprilia Dealer.

Engine oil filter replacement

CAUTION

TO REMOVE AND CLEAN THE EN-GINE OIL FILTER, PLEASE CONTACTAN Official aprilia Dealer. IF YOU AREADEQUATELY TRAINED AND EXPE-RIENCED, REFER TO THE INSTRUC-TIONS IN THE WORKSHOP BOOKLETAVAILABLE ALSO AT ANY DEALER.

Vervanging van de oliefiltervan de motor

LET OP

VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO-LE, DE REINIGING EN DE VERVAN-GING VAN DE FILTER VAN DE MO-TOROLIE MOET MEN ZICH WENDENTOT EEN Officiële Aprilia Dealer, OFWANNEER U EEN EXPERT BENT,KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DEHANDLEIDING VAN DE GARAGE ALSREFERENTIE GEBRUIKT WORDEN,DIE U KAN KOPEN BIJ EEN OfficiëleAprilia Dealer.

117

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 118: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Tyres

This vehicle is fitted with tyres without in-ner tubes (Tubeless).

CHECK TYRE INFLATION PRESSUREREGULARLY AT AMBIENT TEMPER-ATURE.

MEASUREMENTS MAY BE INCOR-RECT IF TYRES ARE WARM.

CHECK PRESSURE MAINLY BEFOREAND AFTER LONG TRIPS.

IF THE TYRE PRESSURE IS TOOHIGH, UNEVENNESS IN THE ROADSURFACE WILL NOT BE CUSHIONEDAND WILL BE TRANSMITTED TO THEHANDLEBAR, RESULTING IN AN UN-PLEASANTLY HARSH RIDE ANDPOOR ROAD HOLDING, ESPECIALLYWHEN CORNERING.

AN UNDERINFLATED TYRE, ON THEOTHER HAND, WILL EXTEND THECONTACT PATCH TO INCLUDE ALARGER PORTION OF THE TYRESIDEWALLS. WHEN THIS IS THECASE, THE TYRE MIGHT SLIP ON ORBECOME DETACHED FROM THEWHEEL RIM, LEADING TO LOSS OFCONTROL OVER THE VEHICLE.

Banden

Dit voertuig is voorzien van banden zon-der binnenband (tubeless).

CONTROLEER REGELMATIG DESPANNING VAN DE BANDEN BIJ DEOMGEVINGSTEMPERATUUR.

WANNEER DE BANDEN WARM ZIJN,IS DE METING NIET CORRECT.

VOER DE METING UIT VOORAL VÓÓREN NA EEN LANGE REIS.

WANNEER DE BANDENSPANNINGTE HOOG IS, WORDT DE ONEFFEN-HEID VAN HET TERREIN NIET GE-DEMPT EN DUS NAAR DE STUURIN-RICHTING OVERGEBRACHT, ZODATHET RIJCOMFORT VERMINDERT ENDE WEGLIGGING IN BOCHTEN VER-SLECHTERT.

WANNEER VICEVERSA DE BANDEN-SPANNING ONVOLDOENDE IS, WER-KEN DE ZIJKANTEN VAN DE BANDENMEER, EN KAN HET ZIJN DAT DEBAND OP DE VELG SLIPT OF LOS-KOMT, MET ALS GEVOLG DAT MENDE CONTROLE OVER HET VOERTUIGVERLIEST.

WANNEER MEN BRUUSK REMT,KUNNEN DE BANDEN UIT DE VEL-GEN KOMEN.

118

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 119: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

TYRES MAY EVEN DETACH FROMTHE WHEEL RIMS UNDER VERYHARD BRAKING.

THE VEHICLE MAY EVEN SKID IN ABEND.

INSPECT TREAD SURFACE ANDCHECK IT FOR WEAR. BADLY WORNTYRES MAY COMPROMISE TRAC-TION AND HANDLING.

REPLACE TYRES WHEN WORN OR IFTHERE IS A PUNCTURE IN THETREAD AREA BIGGER THAN 5 mm(0.197 in).

BALANCE WHEELS AFTER A TYRE ISMENDED. USE ONLY TYRE SIZES IN-DICATED BY THE MANUFACTURER.

CHECK THAT THE INFLATIONVALVES HAVE THEIR CAPS FITTEDTO AVOID UNEXPECTED FLATTYRES. REPLACEMENT, REPAIR,MAINTENANCE AND BALANCING OP-ERATIONS ARE HIGHLY IMPORTANTAND SO THEY SHOULD BE CARRIEDOUT USING THE SPECIFIC TOOLSAND WITH THE ADEQUATE KNOWL-EDGE.

IT IS THEREFORE ESSENTIAL TOTAKE YOUR VEHICLE TO AN OfficialAprilia Dealer OR SPECIALISED TYREWORKSHOP TO CARRY OUT THE OP-ERATIONS ABOVE. NEW TYRES MAYBE COATED WITH A SLIPPERY COAT-ING: RIDE WITH CAUTION DURING

IN BOCHTEN KAN HET VOERTUIGGAAN SLIPPEN.

CONTROLEER DE STAAT VAN HETRIJOPPERVLAK EN DE SLIJTAGE,OMDAT SLECHTE BANDENCONDI-TIES DE WEGLIGGING EN DE BE-DIENBAARHEID VAN HET VOERTUIGKUNNEN SCHADEN.

VERVANG DE BAND WANNEER HIJVERSLETEN IS, OF WANNEER EREEN EVENTUEEL GAT IS IN DE ZONEVAN HET RIJVLAK DAT GROTER ISDAN 5 mm (0,197 in).

NADAT MEN DE BAND HEEFT LATENHERSTELLEN, LAAT MEN DE WIELENBALANCEREN. GEBRUIK UITSLUI-TEND DE MAAT VAN BANDEN DIEWORDT AANGEDUID DOOR HETHUIS.

CONTROLEER OF DE VENTIELENVOOR HET OPBLAZEN STEEDS HUNDOPJES HEBBEN, OM HET PLOTSE-LING LEEGLOPEN VAN DE BANDENTE VERMIJDEN. DE HANDELINGENVAN HET VERVANGEN, HERSTEL-LEN, ONDERHOUD EN BALANCERENZIJN ZEER BELANGRIJK, EN MOE-TEN DUS UITGEVOERD WORDENMET GESCHIKTE GEREEDSCHAP-PEN EN MET DE NODIGE ERVARING.

DAAROM WORDT AANGERADEN OMZICH TE WENDEN TOT EEN Officiëleaprilia Dealer OF EEN BANDENSPE-CIALIST VOOR HET UITVOEREN VAN

119

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 120: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

THE FIRST KILOMETRES. DO NOTAPPLY UNSUITABLE LIQUIDS ONTYRES. WHEN TYRES ARE OLD, THEMATERIAL MAY HARDEN AND NOTPROVIDE ADEQUATE ROAD HOLD-ING, EVEN IF TYRES ARE STILL WITH-IN THE WEAR LIMIT.

SHOULD THIS OCCUR, REPLACETHE TYRES.

DE VOORAFGAANDE HANDELIN-GEN. WANNEER DE BANDEN NIEUWZIJN, KUNNEN ZE BEDEKT ZIJN METEEN GLADDE LAAG: DE EERSTE KI-LOMETERS MOET MEN VOORZICH-TIG RIJDEN. SMEER DE BANDENNIET IN MET ONGESCHIKTE VLOEI-STOFFEN. WANNEER DE BANDENOUD ZIJN, EN OOK AL ZIJN ZE NIETVERSLETEN, KUNNEN ZE VERHAR-DEN EN DUS DE WEGLIGGING NIETGARANDEREN.

IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DEBANDEN.

Minimum tread depth:

front and rear 2 mm (0.079 in) (USA 3 mm- 0.118 in) or more if so required by ap-plicable legislation in the country wherethe vehicle is used.

Minimum dieptelimiet van het rijvlak:

vooraan en achteraan 2 mm (0.079 in)(USA 3 mm - 0.118 in) en alleszins nietminder dan voorgeschreven door de vankracht zijnde wetgeving van het landwaar het voertuig wordt gebruikt.

Spark plug dismantlement

CAUTION

TO REMOVE, CHECK, CLEAN ANDREPLACE SPARK PLUGS, PLEASECONTACT AN Official Aprilia Dealer.IF YOU HAVE SUFFICIENT EXPERI-ENCE, FOLLOW THE INSTRUCTIONSIN THIS WORKSHOP BOOKLET,

Demonteren van de bougie

LET OP

VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO-LE, DE REINIGING EN DE VERVAN-GING VAN DE BOUGIES MOET MENZICH WENDEN TOT EEN Officiële apri-lia Dealer, OF WANNEER U EEN EX-PERT EN GEKWALIFICEERD BENT,

120

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 121: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

WHICH IS AVAILABLE AT ANY DEAL-ER.

KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DEHANDLEIDING VAN DE GARAGE ALSREFERENTIE GEBRUIKT WORDEN,DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officiëleaprilia Dealer.

Removing the air filter

CAUTION

TO REMOVE, CHECK AND REPLACETHE AIR FILTER, PLEASE CONTACTAN Official Aprilia Dealer. IF YOU AREADEQUATELY TRAINED AND EXPE-RIENCED, REFER TO THE INSTRUC-TIONS IN THIS WORKSHOP BOOK-LET AVAILABLE ALSO AT ANYDEALER.

Demonteren van het luchtfilter

LET OP

VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO-LE, DE REINIGING EN DE VERVAN-GING VAN DE LUCHTFILTER MOETMEN ZICH WENDEN TOT EEN OFFICI-ELE aprilia DEALER, OF WANNEER UEEN EXPERT EN GEKWALIFICEERDBENT, KUNNEN DE AANDUIDINGENIN DE HANDLEIDING VAN DE GARA-GE ALS REFERENTIE GEBRUIKTWORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EENOFFICIËLE aprilia DEALER.

Cooling fluid level (04_03,04_04)

DO NOT USE YOUR MOTORCYCLE IFTHE COOLANT LEVEL IS BELOW THEMINIMUM LEVEL MARKED «MIN».

Peil koelvloeistof (04_03,04_04)

GEBRUIK HET VOERTUIG NIET WAN-NEER DE KOELVLOEISTOF ZICH ON-DER HET «MIN» PEIL BEVINDT.

121

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 122: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

CAUTION

COOLANT IS TOXIC IF INGESTED;CONTACT WITH YOUR EYES OR SKINMAY CAUSE IRRITATION. IF THE FLU-ID GETS IN CONTACT WITH THEEYES OR SKIN, RINSE REPEATEDLYWITH PLENTY OF WATER AND SEEKMEDICAL ADVICE. IF SWALLOWED,INDUCE VOMITING, RINSE MOUTHAND THROAT WITH PLENTY OF WA-TER AND SEEK MEDICAL ADVICE IM-MEDIATELY.

CAUTION

TAKE CARE NOT TO POUR COOLANTONTO HOT ENGINE OR EXHAUSTSYSTEM COMPONENTS; THE FLUIDMAY CATCH FIRE AND BURN WITHINVISIBLE FLAMES. WHEN CARRY-ING OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS, IT IS ADVISABLE TO WEARLATEX GLOVES. CONTACT AN Offi-cial APRILIA Dealer FOR REPLACE-MENT.

DO NOT DISPOSE OF THE FLUID INTOTHE ENVIRONMENT.

KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-DREN

LET OP

DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJKWANNEER HIJ WORDT INGESLIKT;HET CONTACT MET DE HUID EN DEOGEN KAN IRRITATIES VEROORZA-KEN. WANNEER DE VLOEISTOF INCONTACT ZOU KOMEN MET DE HUIDEN DE OGEN, SPOELT MEN LANGMET VEEL WATER, EN RAADPLEEGTMEN EEN ARTS. WANNEER HETWORDT INGESLIKT, MOET MENOVERGEVEN, DE MOND EN DE KEELSPOELEN MET VEEL WATER, EN ON-MIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLE-GEN.

LET OP

LET OP OM GEEN KOELVLOEISTOFTE MORSEN OP DE HETE DELEN VANDE MOTOR EN DE UITLAATINSTAL-LATIE; DEZE ZOU BRAND KUNNENVATTEN MET ONZICHTBARE VLAM-MEN. BIJ ONDERHOUDSHANDELIN-GEN RAADT MEN AAN OM LATEXHANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN.VOOR DE VERVANGING WENDT MENZICH TOT EEN Officiële Aprilia Dealer.

LOOS DE VLOEISTOF NIET IN HET MI-LIEU.

122

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 123: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

DO NOT REMOVE THE COVER OFTHE EXPANSION TANK (1) WHEN THEENGINE IS HOT AS THE COOLANT ISUNDER PRESSURE AND AT A HIGHTEMPERATURE. CONTACT WITHSKIN OR CLOTHES MAY CAUSE SE-RIOUS BURNS AND/OR INJURIES.

NOTE

TAKE YOUR VEHICLE TO AN OfficialAPRILIA Dealer TO HAVE THE COOL-ANT CHANGED.

WARNING

WAIT FOR THE ENGINE TO COOLDOWN BEFORE CHECKING OR TOP-PING-UP THE COOLANT LEVEL.

BUITEN BEREIK VAN KINDERENHOUDEN

VERWIJDER DE DOP NIET VAN HETEXPANSIEVAT (1) WANNEER DE MO-TOR WARM STAAT, OMDAT DEKOELVLOEISTOF ONDER DRUKSTAAT EN EEN HOGE TEMPERA-TUUR HEEFT. BIJ CONTACT MET DEHUID OF DE KLEDING KAN HET ERN-STIGE LETSELS EN/OF SCHADE VER-OORZAKEN.

N.B.

VOOR DE VERVANGING WENDT MENZICH TOT EEN Officiële Aprilia Dealer.

WAARSCHUWING

VOER DE HANDELINGEN VAN DECONTROLE EN HET BIJVULLEN VANDE KOELVLOEISTOF UIT WANNEERDE MOTOR KOUD STAAT

04_03

CHECK AND TOPPING-UP

• Shut off the engine and wait untilit cools off.

• Keep the vehicle upright andwith the two wheels on theground.

• Turn the handlebar to the left,keeping the vehicle upright.

• Make sure that the coolant levelin the expansion tank is be-tween the "MAX" ("MAX"= max-

CONTROLE EN BIJVULLING

• Leg de motor stil en wacht tot hijafgekoeld is.

• Houd het voertuig in verticalepositie met de twee wielen op degrond.

• Draai het stuur naar links en houhet voertuig in de verticale posi-tie.

• Controleer of het vloeistofpeil inhet expansievat zich tussen dereferenties "MAX" ("MAX"=maximum peil) en

123

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 124: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

imum level) and "MIN" ("MIN"=minimum level) reference marks

"MIN" ("MIN"= minimum peil)bevindt

04_04

Otherwise:

• Remove the filler cap (1).• Top-up with recommended

coolant until the coolant level isnear the "MAX" reference mark.Do not exceed this level or thecoolant will spill out when theengine is turning.

• Refit and lock the filler cap (1).

In het omgekeerde geval:

• Verwijder de vuldop (1).• Vul bij met aanbevolen koel-

vloeistof, tot het vloeistofpeil on-geveer de referentie "MAX" be-reikt. Overschrijd dit peil niet,anders zal de vloeistof tijdensde werking van de motor uitstro-men.

• Herplaats en blokkeer de vuldop(1).

CAUTION

IN THE EVENT OF COOLANT CON-SUMPTION OR IF THE RESERVOIR ISEMPTIES, CHECK FOR LEAKS IN THECIRCUIT.

LET OP

WANNEER HET VERBRUIK VANKOELVLOEISTOF EXCESSIEF IS, ENWANNEER HET EXPANSIEVAT LEEGBLIJFT, CONTROLEERT MEN OF ERGEEN LEKKEN ZIJN IN HET CIRCUIT.

124

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 125: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

04_05

04_06

Checking the brake oil level(04_05, 04_06)

For the front brake:

• rest the vehicle on its stand andturn the handlebar so that thefluid in the reservoir is parallel tothe reservoir edge.

• Check that the fluid in the reser-voir is above the "MIN" refer-ence mark.

For the rear brake:

• keep the vehicle upright andcheck that the fluid in the reser-voir is parallel to the reservoiredge.

• Make sure that the fluid level inthe reservoir is above the "MIN"mark:

Top up if the fluid does not reach at leastthe "MIN" reference mark.

• Check brake pads and disc forwear

• If the pads and/or the disc do notneed replacing, top up the fluid.

Controle van het oliepeil vande remmen (04_05, 04_06)

Voor de voorrem:

• plaats het voertuig op de stan-daard, en draai het stuur zodatde vloeistof in de tank zich pa-rallel met de rand van de tankbevindt.

• Controleer of de vloeistof in detank de "MIN" referentie over-schrijdt.

Voor de achterrem:

• hou het voertuig verticaal, encontroleer of de vloeistof in detank zich parallel met de randvan de tank bevindt.

• Controleer of de vloeistof in detank de "MIN" referentie over-schrijdt:

Wanneer de vloeistof minstens de "MIN"referentie niet bereikt, moet bijgevuldworden.

• Controleer de slijtage van derempastilles en van de schijf.

• Wanneer de pastilles en/of deschijf niet moeten vervangenworden, voert men het bijvullenuit.

125

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 126: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Braking system fluid top up

CAUTION

TO HAVE THE BRAKING SYSTEMFLUID TOPPED-UP, PLEASE CON-TACT AN Official Aprilia Dealer. IFYOU ARE SUITABLY AND EXPERI-ENCED, FOLLOW THE INSTRUC-TIONS IN THE WORKSHOP BOOK-LET, WHICH IS AVAILABLE FROMANY DEALER.

Bijvullen van de remvloeistof

LET OP

VOOR HET BIJVULLEN VAN DEVLOEISTOF IN DE REMINSTALLA-TIES, MOET MEN ZICH WENDEN TOTEEN OFFICIËLE aprilia DEALER, OFWANNEER U EEN EXPERT EN GE-KWALIFICEERD BENT, KUNNEN DEAANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDINGVAN DE GARAGE ALS REFERENTIEGEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KO-PEN BIJ EEN Officiële aprilia Dealer.

04_07

Checking clutch fluid (04_07)

• Rest the vehicle on its stand.• Turn the handlebar so that the

fluid in the reservoir is parallel tothe reservoir edge.

• Make sure that the fluid level inthe reservoir is above the "MIN"reference mark:

Top-up if the fluid does not reach at leastthe "MIN" reference mark.

Controle koppelingsvloeistof(04_07)

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Draai het stuur zodat de vloei-stof in de tank zich parallel be-vindt met de rand van de tank.

• Controleer of de vloeistof in detank de "MIN" referentie over-schrijdt:

Wanneer de vloeistof minstens de "MIN"referentie niet bereikt, moet bijgevuldworden.

126

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 127: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Topping up clutch fluid

CAUTION

FOR CLUTCH FLUID TOP-UP,PLEASE CONTACT AND Official Apri-lia Dealer. IF YOU ARE ADEQUATELYTRAINED AND EXPERIENCED, RE-FER TO THE INSTRUCTIONS IN THISWORKSHOP BOOKLET AVAILABLEALSO AT ANY DEALER.

Bijvullen koppelingsvloeistof

LET OP

VOOR HET BIJVULLEN VAN DEVLOEISTOF VAN DE KOPPELING,MOET MEN ZICH WENDEN TOT EENOFFICIËLE aprilia DEALER, OF WAN-NEER U EEN EXPERT EN GEKWALI-FICEERD BENT, KUNNEN DE AAN-DUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VANDE GARAGE ALS REFERENTIE GE-BRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPENBIJ EEN Officiële aprilia Dealer.

04_08

Battery removal (04_08, 04_09,04_10, 04_11)

• Make sure that the ignitionswitch is set to "OFF".

• Remove the saddle.• Unscrew and remove the two

screws.• Remove the guard from the

back, taking the four fixingpoints off (dotted in the figure).

• Remove the tool kit.

Verwijdering van de accu(04_08, 04_09, 04_10, 04_11)

• Controleer of de ontstekings-schakelaar zich in positie ''OFF''bevindt.

• Verwijder het zadel.• Draai de twee bouten los, en

verwijder ze.• Verwijder de bescherming langs

achter door de vier klembeves-tigingen te verwijderen (gestip-peld op de figuur).

• Verwijder de gereedschapstas.

127

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 128: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

04_09

• Undo and remove the threescrews (1).

• Take the battery protection off.

• Draai de drie bouten (1) los enverwijder ze.

• Verwijder de bescherming vande accu.

04_10

• Undo and remove the screw (2).• Remove the battery locking

bracket (3).

• Draai de bout los (2) en verwij-der ze.

• Verwijder het blokkeerbeugeltje(3) van de accu.

04_11

• Lift the battery (8).• Undo and remove the screw (4)

of the negative terminal (-).• Move the negative lead (5)

aside.• Undo and remove the screw (6)

of the positive terminal (+).• Move the positive lead (7) aside.• Hold the battery (8) firmly and lift

it out of its compartment.• Put the battery (8) away on a

level surface in a cool and dryplace.

• Hef de accu (8) op.• Draai de bout (4) los en verwij-

der ze van de negatieve klem(-).

• Verplaats de negatieve kabel (5)zijdelings.

• Draai de bout (6) los en verwij-der ze van de positieve klem (+).

• Verplaats de positieve kabel (7)zijdelings.

• Grijp de accu (8) stevig vast, enverwijder ze uit haar plaats doorze op te heffen.

128

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 129: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

• Refit the saddle.

CAUTION

WHEN REFITTING THE BATTERY,MAKE SURE IT IS CORRECTLY POSI-TIONED AND POLES ARE NOT INVER-TED.

CAUTION

UPON REFITTING, CONNECT THELEAD TO THE POSITIVE TERMINAL(+) FIRST AND AFTERWARDS THELEAD TO THE NEGATIVE TERMINAL(-).

CHECK THAT THE BATTERY LEADSAND TERMINALS ARE:

- IN GOOD CONDITION (NOT CORRO-DED OR COVERED BY DEPOSITS);

- COVERED BY NEUTRAL GREASEOR PETROLEUM JELLY.

• Plaats de accu (8) op een vlakkeondergrond, in een koele endroge plaats.

• Herplaatst men het zadel.

LET OP

BIJ DE HERMONTAGE VAN DE ACCUMOET OPGELET WORDEN OF ZECORRECT GEPLAATST WORDT, ENOF DE POLARITEITEN NIET OMGE-KEERD WORDEN.

LET OP

BIJ DE HERMONTAGE VERBINDTMEN EERST DE KABEL OP DE POSI-TIEVE KLEM (+) EN DAARNA OP DENEGATIEVE KLEM (-).

CONTROLEER OF DE TERMINALSVAN DE KABELS EN DE KLEMMENVAN DE ACCU:

- IN GOEDE CONDITIES VERKEREN(EN GEEN CORROSIE VERTONEN OFBEDEKT ZIJN MET AFZETTINGEN);

- BEDEKT ZIJN MET NEUTRAAL VETOF VASELINE.

Checking the electrolyte levelWARNING

THIS VEHICLE IS FITTED WITH AMAINTENANCE-FREE BATTERY AND

Controle van het elektrolytpeilWAARSCHUWING

DIT VOERTUIG IS UITGERUST METEEN ACCU VAN HET TYPE ZONDER

129

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 130: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

DOES NOT NEED ANY INTERVEN-TION, EXCEPT FOR SPORADICCHECKS AND RECHARGE.

ONDERHOUD, EN ER MOET DUSGEEN ENKELE HANDELING UITGE-VOERD WORDEN, BEHALVE EENCONTROLE AF EN TOE EN EVENTU-EEL OPLADEN.

Charging the battery

• Remove the battery.• Get an adequate battery charg-

er.• Set the battery charger for the

recharge type indicated.• Connect the battery to the bat-

tery charger.

CAUTION

WHEN RECHARGING OR USING THEBATTERY, BE CAREFUL TO HAVETHE ROOM ADEQUATELY AIRED. DONOT BREATH GASES RELEASEDWHEN THE BATTERY IS RECHARG-ING.

Opladen van de accu

• Verwijder de accu.• Voorzie een geschikte accula-

der.• Voorzie de acculader voor het

aangegeven type van lading.• Verbindt de accu aan de accu-

lader.

LET OP

TIJDENS HET LADEN OF HET GE-BRUIK, VOORZIET MEN HET LOKAALVAN EEN GESCHIKTE VENTILATIEEN VERMIJDT MEN HET INADEMENVAN DE GASSEN DIE VRIJKOMENTIJDENS HET OPLADEN VAN DE AC-CU.

Switch on the battery charger.

CharacteristicRECHARGE MODES:

Schakel de acculader aan.

Technische kenmerkenMODALITEIT VAN OPLADEN

Opladen - Normaal

130

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 131: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Recharge - Ordinary

Electric Current - 1.0 A

Time - 8-10 hours

Recharge - Fast

Electric Current - 10 A

Time - 0.5 hours

Elektrische stroom - 1,0 A

Duur - 8-10 uur

Lading - Snel

Elektrische stroom - 10 A

Duur - 0,5 uur

Long periods of inactivity

IF THE VEHICLE IS OUT OF USE FORMORE THAN TWENTY DAYS, DIS-CONNECT THE 30 A FUSE TO PRE-VENT BATTERY DETERIORATIONCAUSED BY CURRENT CONSUMP-TION BY THE MULTIFUNCTION COM-PUTER.

CAUTION

REMOVING THE 30 A FUSES RESETSTHESE FUNCTIONS: DIGITAL CLOCK,TRIP INFORMATION AND CHRONOM-ETER TIMES.

Länger stillegen

WANNEER HET VOERTUIG LANGERDAN TWINTIG DAGEN INACTIEFBLIJFT, MAAKT MEN DE ZEKERINGVAN 30A LOS, OM HET VERVAL VANDE ACCU TE VERMIJDEN, ALS GE-VOLG VAN STROOMVERBRUIKDOOR DE MULTIFUNCTIONELE COM-PUTER.

LET OP

WANNEER MEN DE ZEKERING VAN30A VERWIJDERT, WORDEN DEFUNCTIES OP NUL GEZET: DIGITALEKLOK, REISINFORMATIE EN TIJDME-TINGEN.

131

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 132: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

If the vehicle is inactive longer than fifteendays, it is necessary to recharge the bat-tery to avoid sulphation.

• Remove the battery.In winter or when the vehicle is out of usefor prolonged periods, check charge levelfrequently (about once a month) to pre-vent deterioration.

• Recharge it fully with an ordina-ry charge.

If the battery is still on the vehicle, dis-connect the cables from the terminals.

Wanneer het voertuig langer dan vijftiendagen inactief blijft, moet men de accuopladen om sulfatering te vermijden.

• Verwijder de accu.Tijdens de winter of wanneer het voertuigstilstaat, controleert men periodiek de la-ding (ongeveer eens per maand) om hetverval ervan te vermijden.

• Laad ze volledig op door gebruikte maken van een normale la-ding.

Wanneer de accu op het voertuig blijft,maakt men de kabels los van de klem-men.

NOTE

THE FIRST TIME THE ENGINE ISSTARTED AFTER RECONNECTINGTHE BATTERY LEADS, WAIT 20 SEC-ONDS BETWEEN THE MOMENT THEKEY IS SET TO "KEY ON" AND THEMOMENT THE STARTER BUTTONCAN BE PUSHED.

THE ENGINE WILL NOT START IFSTART-UP IS ATTEMPTED BEFORETHE PRE-SET 20 SECONDS ELAPSE.

N.B.

DE EERSTE KEER DAT U DE MOTORWEER WIL STARTEN NADAT DE AC-CUKABELS WEER VERBONDENWERDEN, MOET 20 SECONDEN GE-WACHT WORDEN TUSSEN HET MO-MENT VAN HET PLAATSEN VAN DESLEUTEL IN POSITIE ''KEY ON'' ENHET MOMENT VAN HET DRUKKEN OPDE STARTKNOP.

HET IS NIET MOGELIJK OM TIJDENSDIE 20 SECONDEN TE STARTEN .

132

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 133: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Fuses (04_12, 04_13, 04_14,04_15)

Check fuses in case of failure or irregularfunctioning of an electrical component orengine starting failure.

Check the auxiliary 15A fuses first, thenthe main 30A fuses.

CAUTION

DO NOT REPAIR FAULTY FUSES.

NEVER USE A FUSE THAT IS DIFFER-ENT THAN WHAT IS SPECIFIED TOPREVENT DAMAGES TO THE ELEC-TRICAL SYSTEM OR SHORT CIR-CUITS, WITH THE RISK OF FIRE.

CAUTION

A FUSE THAT BLOWS FREQUENTLYMAY INDICATE A SHORT CIRCUIT OROVERLOAD. IF THIS OCCURS, CON-SULT AN APRILIA Official Dealer.

Zekeringen (04_12, 04_13,04_14, 04_15)

Wanneer men het niet of onregelmatigwerken van een elektrisch onderdeel ofhet niet starten van de motor opmerkt,moet men de zekeringen controleren.

Controleer eerst de secundaire zekerin-gen van 15A, en vervolgens de hoofdze-keringen van 30A.

LET OP

HERSTEL GEEN DEFECTE ZEKERIN-GEN.

GEBRUIK NOOIT EEN ANDERE VER-MOGENSZEKERING DAN DIEGENEDIE GESPECIFICEERD WORDT OMSCHADE AAN DE ELEKTRISCHE IN-STALLATIE OF EEN KORTSLUITINGMET RISICO OP BRAND TE VERMIJ-DEN.

LET OP

WANNEER EEN ZEKERING FRE-QUENT WORDT BESCHADIGD, IS ERWAARSCHIJNLIJK EEN KORTSLUI-TING OF EEN OVERBELASTING. INDIT GEVAL RAADPLEEGT MEN EENOfficiële Aprilia Dealer.

133

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 134: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

04_12

To check:

• Set the ignition switch to "OFF"to avoid an accidental short cir-cuit.

• Open the cover of the secon-dary fuse box on the front left.

• Take out one fuse at a time andcheck if the filament is broken.

• Before replacing the fuse, findand solve, whenever possible,the problem that caused it toblow.

• If the fuse is damaged, replaceit with one of the same currentrating.

• To check the main fuses, loca-ted under the saddle, carry outthe same operations describedabove for the secondary fuses.

NOTE

IF THE SPARE FUSE IS USED, RE-PLACE IT WITH ONE OF THE SAMETYPE IN THE CORRESPONDING FIT-TING.

CAUTION

REMOVING THE 30 A FUSES RESETSTHESE FUNCTIONS: DIGITAL CLOCK,TRIP INFORMATION AND CHRONOM-ETER TIMES.

Voor de controle:

• Plaats de ontstekingsschake-laar op "OFF" om een toevalligekortsluiting te vermijden.

• Open het dekseltje van de doosvan de secundaire zekeringendie zich op de linker voorkantbevindt.

• Verwijder de zekeringen éénvoor één, en controleer of dedraad onderbroken is.

• Vooraleer men de zekering ver-vangt, zoekt men indien moge-lijk de oorzaak van het pro-bleem.

• Vervang de zekering indien be-schadigd, met een andere metdezelfde elektrische stroom-sterkte.

• Voer ook voor de hoofdzekerin-gen, die zich onder het zadelbevinden, de handelingen uitdie eerder werden beschrevenvoor de secundaire zekeringen.

N.B.

WANNEER MEN EEN RESERVEZEKE-RING GEBRUIKT, PLAATST MEN EENGELIJKE IN DE SPECIALE ZITTING.

LET OP

WANNEER MEN DE ZEKERING VAN30A VERWIJDERT, WORDEN DEFUNCTIES OP NUL GEZET: DIGITALEKLOK, REISINFORMATIE EN TIJDME-TINGEN.

134

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 135: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

04_13

SECONDARY FUSES (front left, abovethe water radiator)

1 - Light logic relay, Recovery logic relay,Stop, Horn, Daylight running lights, Li-cense plate light (10 A).

2 - Permanent instrument panel positive(7.5 A).

3 - Live positive leads to the ECU (15 A).

4 - Permanent positive leads to the ECU(7.5 A).

5 - Coils, Petrol pump, Injectors (15 A).

6 - Low beam/high beam light logic (15A).

7 - Fans (15 A).

Spare fuses (7.5 - 10 - 15 A)

SECUNDAIRE ZEKERINGEN (vooraanlinks, boven de radiator)

1 - Relais van de logica van de lichten,Relais van de logica recovery, Stop, Cla-xon, Positielichten, Nummerplaatlicht (10A).

2 - Permanente positief dashboard (7,5A).

3 - Positief onder spanning naar de cen-trale ECU (15 A).

4 - Permanente positief naar de centraleECU (7,5 A).

5 - Bobines, Benzinepomp, Injectoren(15 A).

6 - Logica dimlichten / grote lichten (15A).

7 - Schroeven (15 A).

Reservezekeringen (7,5 - 10 - 15 A)

04_14

MAIN FUSES - version without ABS(under the saddle, remove the batteryprotection)

A - Spare fuse (30 A)

B - Battery recharge, fan relay, live posi-tive, lambda probe (30 A)

HOOFDZEKERINGEN - versie zonderABS (onder het zadel, verwijder de ac-cubescherming)

A - Reservezekering (30 A)

B - Opladen accu, relais schroeven, po-sitief onder spanning, lambdasonde (30A)

135

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 136: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

04_15

MAIN FUSES - ABS version (under thesaddle, remove the battery protection)

A - Spare fuses (30 A - 20 A)

B - Battery recharge, fan relay, live posi-tive, lambda probe, ABS ECU live posi-tive (30 A)

C - Permanent ABS ECU positive (20 A)

HOOFDZEKERINGEN - versie metABS (onder het zadel, verwijder de ac-cubescherming)

A - Reservezekeringen (30 A - 20 A)

B - Opladen accu, relais schroeven, po-sitief onder spanning, lambdasonde, po-sitief onder spanning centrale ABS (30 A)

C - Permanente positief centrale ABS (20A)

Lamps

CAUTION

TO REMOVE, CHECK AND REPLACETHE BULB, PLEASE CONTACT AN Of-ficial Aprilia Dealer. IF YOU ARE ADE-QUATELY TRAINED AND EXPERI-ENCED, REFER TO THE INSTRUC-TIONS IN THIS WORKSHOP BOOK-LET AVAILABLE ALSO AT ANYDEALER.

Lampjes

LET OP

VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO-LE, DE REINIGING EN DE VERVAN-GING VAN HET LAMPJE MOET MENZICH WENDEN TOT EEN Officiële apri-lia Dealer, OF WANNEER U EEN EX-PERT EN GEKWALIFICEERD BENT,KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DEHANDLEIDING VAN DE GARAGE ALSREFERENTIE GEBRUIKT WORDEN,DIE U KAN KOPEN BIJ EEN OFFICIË-LE aprilia DEALER.

136

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 137: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

04_16

Headlight adjustment (04_16,04_17, 04_18)

NOTE

IN COMPLIANCE WITH LOCAL LEGIS-LATION, SPECIFIC PROCEDURESMUST BE FOLLOWED WHEN ALIGN-ING THE LIGHTS.

Afstellen van de koplamp(04_16, 04_17, 04_18)

N.B.

OP BASIS VAN WAT WORDT VOOR-GESCHREVEN DOOR DE VANKRACHT ZIJNDE WETGEVING IN HETLAND VAN GEBRUIK VAN HET VOER-TUIG, MOETEN ER VOOR DE CON-TROLE VAN DE RICHTING VAN DELICHTBUNDEL SPECIFIEKE PROCE-DURES AANGENOMEN WORDEN.

04_17

EU: To quickly and easily check the align-ment of the front light, place the vehicleon a level surface 10 m (32.8 ft) awayfrom a vertical wall. Turn on the dippedbeam light, sit on the vehicle and checkthat the light beam projected onto the wallis a little below the level of the headlight(about 9/10 of the total height).

To carry out vertical adjustment of thelight beam:

• Rest the vehicle on its stand.• Working from the front rear side

of the windshield, use a shortcrosshead screwdriver to oper-ate on the specific screw (1).SCREW it (clockwise) to raisethe light beams; UNDO thescrew (anticlockwise) to lowerthe light beam.

EU: Voor een snelle controle van de cor-recte richting van de lichtbundel vooraanplaatst men het voertuig op 10 m (32.8 ft)afstand van een verticale wand en con-troleert men of het terrein vlak is. Ont-steek het dimlicht, ga op het voertuigzitten en controleer of de lichtbundel dieop de wand wordt geprojecteerd zich ietsonder de horizontale lijn van de koplampbevindt (ongeveer 9/10 van de totalehoogte).

Voor het uitvoeren van de verticale re-geling van de lichtbundel:

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Handel vanaf de achterkantrechts van het kapje met eenkorte kruisschroevendraaier opde daarvoor bestemde bout (1).Door haar VAST TE DRAAIEN(in wijzerszin) wordt de lichtbun-del verhoogd; Door haar LOS

137

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 138: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

NOTE

CHECK THAT THE LIGHT BEAM VER-TICAL DIRECTION IS CORRECT.

TE DRAAIEN (in tegenwijzers-zin) wordt de lichtbundel ver-laagd.

N.B.

CONTROLEER DE CORRECTE VERTI-CALE RICHTING VAN DE LICHTBUN-DEL.

04_18

In order to carry out horizontal adjust-ment of the light beam:

• Rest the vehicle on its stand.• Working from the left rear side of

the windshield, use a shortcrosshead screwdriver on thespecific screw (2). SCREW it(clockwise) to move the lightbeam to the left; UNDO it (anti-clockwise) to move the lightbeam to the right.

NOTE

CHECK THAT THE LIGHT BEAM HOR-IZONTAL DIRECTION IS CORRECT.

Voor het uitvoeren van de horizontaleregeling van de lichtbundel:

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Handel vanaf de achterkantlinks van het kapje met een kor-te kruisschroevendraaier op dedaarvoor bestemde bout (2).Door haar VAST TE DRAAIEN(in wijzerszin) wordt de lichtbun-del naar links verplaatst; Doorhaar LOS TE DRAAIEN (tegen-wijzerszin), wordt de lichtbundelnaar rechts verplaatst.

N.B.

CONTROLEER DE CORRECTE HORI-ZONTALE RICHTING VAN DE LICHT-BUNDEL.

138

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 139: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

04_19

Front direction indicators(04_19)

• Rest the vehicle on its stand.• Loosen and remove screw (1).• Remove glass (2).• Press bulb (3) slightly and turn it

anticlockwise.• Pull the bulb (3) out of its fitting.• Insert a bulb of the same type

adequately.

WARNING

IF PARABOLE (4) STICKS OUT OF ITSFITTING, INSERT IT AGAIN PROPER-LY.

Richtingaanwijzers voor(04_19)

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Draai de bout los (1) en verwij-der ze.

• Verwijder de lens (2).• Druk gematigd op het lampje

(3), en draai het in tegenwijzer-zin.

• Verwijder het lampje (3) uit dezitting.

• Plaats op correcte wijze eennieuw lampje van hetzelfde ty-pe.

WAARSCHUWING

WANNEER DE PARABOOL (4) UITHAAR ZITTING KOMT, MOET ZEWEER CORRECT GEPLAATST WOR-DEN.

Rear optical unit

CAUTION

TO REMOVE, CHECK AND REPLACETHE BULB, PLEASE CONTACT AN Of-ficial Aprilia Dealer. IF YOU ARE ADE-QUATELY TRAINED AND EXPERI-ENCED, REFER TO THE INSTRUC-TIONS IN THIS WORKSHOP BOOK-LET AVAILABLE ALSO AT ANYDEALER.

Lampenset achter

LET OP

VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO-LE, DE REINIGING EN DE VERVAN-GING VAN HET LAMPJE MOET MENZICH WENDEN TOT EEN Officiële apri-lia Dealer, OF WANNEER U EEN EX-PERT EN GEKWALIFICEERD BENT,KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DEHANDLEIDING VAN DE GARAGE ALSREFERENTIE GEBRUIKT WORDEN,

139

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 140: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

DIE U KAN KOPEN BIJ EEN OFFICIË-LE aprilia DEALER.

04_20

Rear turn indicators (04_20)

• Rest the vehicle on its stand.• Loosen and remove screw (1).• Remove glass (2).• Press bulb (3) slightly and turn it

anticlockwise.• Pull the bulb (3) out of its fitting.• Insert a bulb of the same type

adequately.

WARNING

IF PARABOLE (4) STICKS OUT OF ITSFITTING, INSERT IT AGAIN PROPER-LY.

Richtingaanwijzers achter(04_20)

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Draai de bout los (1) en verwij-der ze.

• Verwijder de lens (2).• Druk gematigd op het lampje

(3), en draai het in tegenwijzer-zin.

• Verwijder het lampje (3) uit dezitting.

• Plaats op correcte wijze eennieuw lampje van hetzelfde ty-pe.

WAARSCHUWING

WANNEER DE PARABOOL (4) UITHAAR ZITTING KOMT, MOET ZEWEER CORRECT GEPLAATST WOR-DEN.

Number plate light

CAUTION

TO REMOVE, CHECK AND REPLACETHE BULB, PLEASE CONTACT AN Of-

Kentekenverlichting

LET OP

VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO-LE, DE REINIGING EN DE VERVAN-

140

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 141: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

ficial Aprilia Dealer. IF YOU ARE ADE-QUATELY TRAINED AND EXPERI-ENCED, REFER TO THE INSTRUC-TIONS IN THIS WORKSHOP BOOK-LET AVAILABLE ALSO AT ANYDEALER.

GING VAN HET LAMPJE MOET MENZICH WENDEN TOT EEN Officiële apri-lia Dealer, OF WANNEER U EEN EX-PERT EN GEKWALIFICEERD BENT,KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DEHANDLEIDING VAN DE GARAGE ALSREFERENTIE GEBRUIKT WORDEN,DIE U KAN KOPEN BIJ EEN OFFICIË-LE aprilia DEALER.

Rear-view mirrors (04_21,04_22)

• Park the vehicle on its centrestand on safe and level ground.

• Move the protection casing (1).

HOLD THE REAR-VIEW MIRROR (4)TO AVOID DROPPING IT BY ACCI-DENT.

Achteruitkijkspiegels (04_21,04_22)

• Plaats het voertuig op de cen-trale standaard en op een vlaken stevig terrein.

• Hef de beschermingskap (1) op.

ONDERSTEUN DE ACHTERUITKIJK-SPIEGEL (4) ZODAT HET NIET TOE-VALLIG KAN VALLEN.

141

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 142: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

04_21

• Keep the screw (2) blocked andcompletely unscrew the nut (3).

HANDLE PLASTIC AND PAINTEDCOMPONENTS WITH CARE, DO NOTSCRATCH OR SPOIL THEM.

• Houd de bout (2) geblokkeerd,en los de moer (3) volledig.

HANTEER VOORZICHTIG DE PLAS-TIC ONDERDELEN EN DE GELAKTEDELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.

• Remove the rear-view mirror(4).

CAUTION

REPEAT THE PROCEDURE TO RE-MOVE THE OTHER MIRROR.

AFTER REFITTING, ADJUST THEREAR-VIEW MIRRORS CORRECTLYAND TIGHTEN THE NUTS IN ORDERTO ENSURE STABILITY.

• Verwijder het achteruitkijkspie-geltje (4).

LET OP

HERHAAL DEZE HANDELINGENVOOR DE VERWIJDERING VAN HETANDERE ACHTERUITKIJKSPIEGEL-TJE.

NA DE HERMONTAGE STELT MEN DEACHTERUITKIJKSPIEGELTJES COR-RECT AF, EN SLUIT MEN DE MOERENZODANIG DAT DE STABILITEITWORDT VERZEKERD.

142

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 143: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

04_22

After refitting:

• Adjust the rear-view mirror an-gle correctly.

Na de hermontage:

• Regel de inclinatie van de ach-teruitkijkspiegeltjes op correctewijze.

Front and rear disc brake(04_23, 04_24, 04_25)

THOROUGHLY DRY THE BRAKEDISCS WHEN YOU HAVE FINISHEDCLEANING TO AVOID THE PADSSTICKING TO THE DISCS.

Schijfrem voor en achter(04_23, 04_24, 04_25)

DROOG DE REMSCHIJVEN ZORG-VULDIG NA DE REINIGING OM TEVERMIJDEN DAT DE PASTILLES AANDE SCHIJVEN PLAKKEN.

04_23

CAUTION

CHECK BRAKE PADS FOR WEARMAINLY BEFORE EACH RIDE.

LET OP

CONTROLEER DE SLIJTAGE VAN DEREMPASTILLES VOORAL VÓÓRELKE REIS.

143

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 144: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

04_24

04_25

To perform a quick pad wear check:

• Rest the vehicle on its stand.• Carry out a visual inspection of

brake disc and pads as follows:- at the front, for the front brake callipers(1);

- on the right side of the vehicle, look fromabove downwards, for the rear brake cal-liper (2).

CAUTION

EXCESSIVE WEAR OF THE FRICTIONMATERIAL MAKES THE PAD METALSUPPORT GET INTO CONTACT WITHTHE DISC, WHICH RESULTS IN AMETALLIC NOISE AND SPARKS INTHE CALLIPER; THEREFORE, BRAK-ING EFFICIENCY AND DISC SAFETYAND INTEGRITY ARE AT RISK.

Voor het uitvoeren van een snelle con-trole van de slijtage van de pastilles:

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Voer een visuele controle uittussen de schijf en de pastilles,door te handelen als volgt:

- vooraan voor de tangen van de voorrem(1);

- op de rechter kant van de motor, vanboven naar onder voor de tang van deachterrem (2).

LET OP

EEN VERDER VERBRUIK VAN HETWRIJVINGSMATERIAAL KAN HETCONTACT VEROORZAKEN MET DEMETALEN STEUN VAN DE PASTIL-LES MET DE SCHIJF, MET ALS GE-VOLG LAWAAI VAN METAAL EN DETANG DIE VONKEN MAAKT; DEDOELTREFFENDHEID VAN HET REM-MEN, DE VEILIGHEID EN DE INTEGRI-TEIT VAN DE SCHIJF WORDEN OPDEZE MANIER GESCHAAD.

If the friction material thickness (even ofone front or rear pad) is reduced to a val-ue of about 1.5 mm (0.06 in) (or even ifone of the wear indicators is not very visi-ble), contact an Official Aprilia Dealer tohave all the calliper pads replaced.

Wanneer de dikte van het wrijvingsmate-riaal (ook slechts van de pastille vooraanof achteraan) verminderd is tot een waar-de van ongeveer 1,5 mm (0.06 in) (ofwanneer ook slechts één van de slijtage-indicators zichtbaar is), laat men alle pas-tilles van de remtangen vervangen, door

144

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 145: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

zich te wenden tot een Officiële ApriliaDealer.

04_26

Periods of inactivity (04_26)

Take some measures to avoid the sideeffects of not using the scooter. Besides,it is necessary to carry out general repairsand checks before garaging the motorcy-cle as one can forget to do so afterwards.

Proceed as follows:

• Remove the battery.• Wash and dry the vehicle.• Polish the painted surfaces.• Inflate the tyres.• Set the vehicle in a room with no

heating or humidity, with mini-mum temperature variationsand not exposed to sun rays.

• Wrap and tie a plastic bagaround the exhaust pipe open-ing to keep moisture out.

NOTE

PLACE A SUITABLE SUPPORT UN-DER THE VEHICLE TO KEEP BOTHWHEELS OFF THE GROUND.

Stilstand van het voertuig(04_26)

Men moet enkele voorzorgsmaatregelentreffen om de effecten van het niet ge-bruiken van het voertuig tegen te gaan.Bovendien moet men de herstellingen ende algemene controle vóór het opbergenuitvoeren, anders kan men vergeten omdit vervolgens uit te voeren.

Handel als volgt:

• Verwijder de accu.• Was en droog het voertuig.• Breng was aan op de gelakte

oppervlakken.• Blaas de banden op.• Plaats het voertuig in een niet

verwarmd lokaal, zonder voch-tigheid, beschermd tegen zon-nestralen, en waar temperatuur-verschillen miniem zijn.

• Plaats een plastic zakje op deuitlaat en bindt dit vast, zodat ergeen vochtigheid in kan komen.

N.B.

PLAATS HET VOERTUIG ZODANIGDAT BEIDE BANDEN VAN DE GRONDZIJN, DOOR GEBRUIK TE MAKEN

145

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 146: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

VAN EEN DAARVOOR BESTEMDESTEUN.

• Put the vehicle on the frontstand (optional) and on the backstand (optional).

• Cover the vehicle (do not useplastic or waterproof materials).

• Plaats het voertuig op de daar-voor bestemde standaard voor-aan (optional) en achteraan (op-tional).

• Bedek het voertuig, maar ge-bruik geen plastic of ondoor-dringbaar materiaal.

After storage

NOTE

TAKE THE PLASTIC BAGS OFF THEEXHAUST PIPE OPENING.

NA HET OPBERGEN

N.B.

VERWIJDER DE PLASTIC ZAKJESVAN DE UITEINDEN VAN DE UITLAAT.

• Uncover and clean the vehicle.• Check the battery for correct

charge and install it.• Refill the fuel tank.• Carry out the pre-ride checks.

CAUTION

TEST RIDE THE VEHICLE AT MODER-ATE SPEED FOR A FEW KILOMETRESIN AN AREA AWAY FROM TRAFFIC.

• Verwijder de bedekking en rei-nig het voertuig.

• Controleer de staat van ladingvan de accu, en installeer ze.

• Tank brandstof.• Voer de voorbereidende contro-

les uit.

LET OP

VOER EEN TESTRONDE VAN ENKE-LE KILOMETERS UIT AAN EEN GE-

146

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 147: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

MATIGDE SNELHEID IN EEN VER-KEERSVRIJE ZONE.

Cleaning the vehicle (04_27,04_28, 04_29)

Clean the motorcycle frequently if ex-posed to adverse conditions, such as:• Air pollution (cities and industrial

areas).• Salinity and humidity in the at-

mosphere (seashore areas, hotand wet weather).

• Special environmental/season-al conditions (use of salt, anti-icing chemical products on theroads in winter).

• Always clean off any smog andpollution residue, tar stains, in-sects, bird droppings, etc. fromthe bodywork.

• Avoid parking the vehicle undertrees. During some seasons,resins, fruits or leaves contain-ing aggressive chemical sub-stances that may damage thepaintwork may fall from trees.

• Clean the instrument panel us-ing a soft damp cloth.

Reinigen van het voertuig(04_27, 04_28, 04_29)

Reinig het voertuig regelmatig wan-neer het wordt gebruikt in de volgendezones of condities:• Atmosferische vervuiling (stad

en industriële zones).• Zoutgehalte en vochtigheid uit

de atmosfeer (zeegebieden,warm en vochtig klimaat).

• Speciale milieu/seizoenscondi-ties (het gebruik van zout, che-mische anti-ijsproducten op we-gen in de winterperiode).

• Vermijd vooral dat er op de car-rosserie afzettingen achterblij-ven, resten van industriële envervuilende stoffen, teervlek-ken, dode insecten, uitwerpse-len van vogels, enz.

• Parkeer het voertuig niet onderbomen. In sommige seizoenenkan er uit de bomen hars, fruit ofbladeren vallen die chemischestoffen bevatten die schadelijkzijn voor de lak.

• Reinig het dashboard met eenzachte en vochtige doek.

147

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 148: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

CAUTION

BEFORE WASHING THE VEHICLE,COVER THE ENGINE AIR INTAKESAND THE EXHAUST PIPES.

CAUTION

AFTER CLEANING YOUR MOTORCY-CLE, BRAKING EFFICIENCY MAY BETEMPORARILY AFFECTED DUE TOTHE PRESENCE OF WATER ON THEFRICTION SURFACES OF THE BRAK-ING CIRCUIT. CALCULATE A LON-GER BRAKING DISTANCE IN ORDERTO AVOID ACCIDENTS. BRAKE RE-PEATEDLY TO RESTORE NORMALOPERATION. CARRY OUT THE PRE-LIMINARY CHECKS.

LET OP

VOORALEER MEN HET VOERTUIGWAST, DICHT MEN DE INLATEN VANDE AANZUIGLUCHT VAN DE MOTOREN DE UITLAATOPENINGEN VAN DEUITLAAT.

LET OP

NADAT MEN HET VOERTUIG HEEFTGEWASSEN, KAN DE REMDOEL-TREFFENDHEID TIJDELIJK MINDERZIJN DOOR DE AANWEZIGHEID VANWATER OP DE WRIJVINGSOPPER-VLAKKEN VAN DE REMINSTALLATIE.VOORZIE EEN LANGE REMAFSTANDOM ONGELUKKEN TE VERMIJDEN.ACTIVEER HERHAALDELIJK DEREMMEN, OM DE NORMALE REM-CONDITIES TE HERSTELLEN. VOERDE VOORBEREIDENDE CONTROLESUIT.

148

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 149: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

04_27

THOROUGHLY DRY THE BRAKEDISCS WHEN YOU HAVE FINISHEDCLEANING TO AVOID THE PADSSTICKING TO THE DISCS.

DROOG DE REMSCHIJVEN ZORG-VULDIG NA DE REINIGING OM TEVERMIJDEN DAT DE PASTILLES AANDE SCHIJVEN PLAKKEN.

04_28

04_29

To clean off dirt and mud deposited frompainted surfaces, soften caked dirt with alow-pressure water jet. Sponge off usinga car body sponge soaked in a car bodyshampoo and water solution (2 - 4% partsof shampoo in water). Then rinse withplenty of water, and dry with a chamoisleather. To clean the engine outer parts,use degreasing detergent, brushes andold cloths. Anodised or painted alumini-um parts such as forks, wheel rims,frame, footrests etc. should be washedusing water and mild soap. Using aggres-sive detergents may damage the surfacetreatment of these components.

TO CLEAN THE HEADLIGHTS USE ASPONGE SOAKED IN WATER ANDMILD DETERGENT, RUBBING THESURFACE GENTLY AND RINSINGFREQUENTLY WITH PLENTY OF WA-TER. REMEMBER TO CLEAN THE VE-HICLE CAREFULLY BEFORE APPLY-

Om het vuil en de modder te verwijderendie zich hebben afgezet op de gelakteoppervlakken, moet men een waterstraalonder lage druk gebruiken, de vuile delenzorgvuldig nat maken, en de modder enhet vuil verwijderen met een zachtespons voor carrosseries die doordrenkt isin veel water en shampoo (2 ÷ 4% delenshampoo in water). Spoel vervolgensovervloedig met water en droog af meteen zeemvel. Om de externe delen vande motor te reinigen, gebruikt men eenontvettend reinigingsmiddel, kwasten endoeken. De delen in elektrolytisch geoxi-deerd of gelakt aluminium, zoals de vor-ken, de velgen, het frame, de voeten-steunen enz., moeten gewassen wordenmet neutrale zeep en water. Het gebruikvan te agressieve reinigingsmiddelenkan de oppervlaktebehandeling van dezeonderdelen aantasten.

149

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 150: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

ING SILICON WAX POLISH. DO NOTPOLISH MATT-PAINTED SURFACESWITH POLISHING PASTE. THE VEHI-CLE SHOULD NEVER BE WASHED INDIRECT SUNLIGHT, ESPECIALLYDURING SUMMER, OR WITH THEBODYWORK STILL HOT AS THE CARSHAMPOO CAN DAMAGE THE PAINT-WORK IF IT DRIES BEFORE BEINGRINSED OFF.

CAUTION

DO NOT USE WATER (OR LIQUIDS)AT TEMPERATURES OVER 40°C (104°F) WHEN CLEANING THE VEHICLEPLASTIC PARTS. DO NOT AIM HIGHPRESSURE AIR/WATER JETS ORSTEAM JETS DIRECTLY TO THE FOL-LOWING PARTS: WHEEL HUBS, CON-TROLS ON THE RIGHT AND LEFTSIDE OF THE HANDLEBAR, BEAR-INGS, BRAKE PUMPS, INSTRUMENTSAND GAUGES, EXHAUST SILENCER,IGNITION SWITCH/STEERING LOCK.DO NOT USE ALCOHOL OR SOL-VENTS TO CLEAN ANY RUBBER ORPLASTIC SADDLE COMPONENTS:USE WATER AND MILD SOAP.

CAUTION

DO NOT USE SOLVENTS OR PETROLBY-PRODUCTS (ACETONE, TRI-CHLOROETHYLENE, TURPENTINE,

VOOR DE REINIGING VAN DE LICH-TEN GEBRUIKT MEN EEN SPONS DIEWERD ONDERGEDOMPELD IN WA-TER EN EEN NEUTRAAL REINIGINGS-MIDDEL, WRIJFT MEN ZACHTJES OPDE OPPERVLAKKEN EN SPOELTMEN FREQUENT MET VEEL WATER.MEN HERINNERT DAT HET OPPOET-SEN MET SILICONENWAS UITGE-VOERD MOET WORDEN NADAT MENHET VOERTUIG ZORGVULDIG HEEFTGEWASSEN. POETS MATTE LAKKENNIET OP MET SCHURENDE PASTA'S.HET WASSEN MAG NOOIT WORDENUITGEVOERD IN DE ZON, VOORALNIET IN DE ZOMER WANNEER DECARROSSERIE NOG WARM IS, OM-DAT DE SHAMPOO DIE VÓÓR HETSPOELEN OPDROOGT DE LAK KANBESCHADIGEN.

LET OP

GEBRUIK GEEN WATER (OF VLOEI-STOFFEN) MET EEN TEMPERATUURHOGER DAN 40°C (104°C) VOOR DEREINIGING VAN DE PLASTIC DELENVAN HET VOERTUIG. RICHT DE WA-TERSTRALEN OF PERSLUCHT OFDAMP NIET OP DE VOLGENDE DE-LEN: DE NAVEN VAN DE WIELEN, DECOMMANDO'S OP DE RECHTER EN

150

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 151: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

PETROL, THINNERS) TO CLEAN THESADDLE. USE INSTEAD DETER-GENTS WITH SURFACE ACTIVEAGENTS NOT EXCEEDING 5% (NEU-TRAL SOAP, DEGREASING DETER-GENTS OR ALCOHOL).

DRY THE SADDLE WELL AFTERCLEANING.

CAUTION

DO NOT APPLY PROTECTIVE WAXON THE SADDLE AS IT MAY BECOMESLIPPERY.

LINKER KANT VAN HET STUUR, DEKUSSENTJES, DE REMPOMPEN, DEINSTRUMENTEN EN DE INDICATO-REN, DE UITLAAT VAN DE KNALDEM-PER, DE ONTSTEKINGSSCHAKE-LAAR / STUURSLOT. VOOR DEREINIGING VAN DE RUBBEREN ENPLASTIC DELEN EN VAN HET ZADELMAG MEN GEEN ALCOHOL OF OP-LOSMIDDELEN GEBRUIKEN; GE-BRUIK DAARENTEGEN WATER ENNEUTRALE ZEEP.

LET OP

VOOR DE REINIGING VAN HET ZADELMAG MEN GEEN OPLOSMIDDELENOF PETROLEUMDERIVATEN GE-BRUIKEN (ACETON, TRICHLOORE-THYLEEN, TERPENTIJN, BENZINE,OPLOSMIDDELEN). MEN MAG REINI-GINGSMIDDELEN GEBRUIKEN DIEMAXIMUM 5% CAPILLAIR ACTIEVEDELEN BEVATTEN (NEUTRALEZEEP, ONTVETTENDE REINIGINGS-MIDDELEN OF ALCOHOL).

DROOG HET ZADEL ZORGVULDIGNA DE REINIGING.

LET OP

BRENG OP HET ZADEL GEEN BE-SCHERMENDE WAS AAN OM TE VER-MIJDEN DAT HET GAAT SCHUIVEN.

151

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 152: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

04_30

Transport (04_30)

Before transporting the vehicle, emptythe fuel tank well and make sure it is per-fectly dry.

During transport, the vehicle must be wellanchored and upright, and first gear mustbe engaged to avoid fuel and oil leaks.

IN CASE OF FAILURE, DO NOT HAVETHE VEHICLE TOWED. ASK FORROAD ASSISTANCE SERVICE.

Vervoer (04_30)

Vooraleer men het voertuig vervoert,moet men de brandstoftank zorgvuldigledigen, en controleren of deze goeddroog is.

Tijdens de verplaatsing moet het voertuigin verticale positie blijven, goed veran-kerd zijn en in de eerste versnelling ge-plaatst worden, om eventuele lekken vanbrandstof en olie te vermijden.

IN GEVAL VAN EEN DEFECT MAGMEN HET VOERTUIG NIET SLEPEN,MAAR MOET MEN EEN HULPDIENSTCONTACTEREN.

Transmission chain

DO NOT ALTER THE FINAL DRIVE RA-TIO 16/40 OR THE NUMBER OF CHAINLINKS (108).

Transmissieketting

WIJZIG DE VERHOUDING VAN DEEINDTRANSMISSIE NIET 16/40, ENOOK NIET HET AANTAL SCHAKELSVAN DE KETTING (108).

CharacteristicFinal drive gear ratio

16/40

Type

Technische kenmerkenEindtransmissieverhouding

16/40

Type

152

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 153: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Endless (without master link) and withsealed links. No. of links 108

Zonder einde (zonder koppelingsscha-kel) en met verzegelde schakels. Aantalschakels 108

04_31

Chain backlash check (04_31)

To check the clearance:

• Shut off the engine.• Rest the vehicle on its stand.• Engage neutral gear.• Check that the vertical oscilla-

tion at a point between the pin-ion and the crown on the lowerbranch of the chain is approx. 25- 30 mm (0.98 - 1.18 in).

• Move the vehicle forward so asto check the chain vertical oscil-lation in other positions too.clearance should remain con-stant at all wheel rotation pha-ses.

If clearance is uniform but over 30 mm(1.18 in) or below 25 mm (0.98 in), ad-justment is necessary.

CAUTION

IF CLEARANCE IS GREATER ATSOME POSITIONS, THIS MEANSTHAT SOME CHAIN LINKS ARE FLAT-TENED OR JAMMED.

TO AVOID RISK OF SEIZURE, LUBRI-CATE THE CHAIN ON A REGULARBASIS.

Controle van de speling van deketting (04_31)

Voor de controle van de speling:

• Leg de motor stil.• Plaats het voertuig op de stan-

daard.• Plaats de hendel van de ver-

snellingsbak in vrij.• Controleer of de verticale

schommeling, in een punt tus-sen het rondsel en de kroon inde onderste vertakking van deketting, ongeveer 25 - 30 mm(1.18 - 0.98 in) bedraagt.

• Verplaats het voertuig vooruit,zodat de verticale schommelingvan de ketting ook in andere po-sities kan gecontroleerd wor-den; de speling moet tijdens allefasen van de rotatie van het wielconstant blijven.

Wanneer de speling uniform is, maar gro-ter dan 30 mm (1.18 inch) of kleiner dan25 mm (0.98 inch), moet de regeling uit-gevoerd worden.

LET OP

ALS IN BEPAALDE POSITIES EENGROTERE SPELING AANWEZIG IS,

153

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 154: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

ZIJN ER VERPLETTERDE OF VAST-GELOPEN SCHAKELS AANWEZIG.

OM TE VOORKOMEN DAT DE SCHA-KELS KUNNEN AFSLAAN, SMEERTMEN REGELMATIG DE KETTING.

Chain backlash adjustment

CAUTION

TO ADJUST THE CHAIN BACKLASH,PLEASE CONTACT AN Official ApriliaDealer. IF YOU ARE ADEQUATELYTRAINED AND EXPERIENCED, RE-FER TO THE INSTRUCTIONS IN THISWORKSHOP BOOKLET AVAILABLEALSO AT ANY DEALER.

Regeling van de speling vande ketting

LET OP

VOOR DE REGELING VAN DE SPE-LING VAN DE KETTING, MOET MENZICH WENDEN TOT EEN Officiële apri-lia Dealer, OF WANNEER U EEN EX-PERT EN GEKWALIFICEERD BENT,KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DEHANDLEIDING VAN DE GARAGE ALSREFERENTIE GEBRUIKT WORDEN,DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officiëleaprilia Dealer.

Checking wear of chain, frontand rear sprocketsAlso check the following parts and makesure that the chain, pinion and sprocketdo not have:

• Damaged rollers.• Loosened pins.• Dry, rusty, flattened or jammed

chain links.• Excessive wear.

Controle van het gebruik vande ketting, het tandrad enkroon

Controleer bovendien de volgende delen,en controleer of de ketting, het rondsel ende kroon geen:

• Beschadigde rollen hebben.• Geloste pinnen hebben.

154

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 155: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

• Missing sealing rings.• Excessively worn or damaged

pinion or sprocket teeth.

CAUTION

IF THE CHAIN ROLLERS ARE DAM-AGED, THE PINS ARE LOOSENEDAND/OR THE SEAL RINGS ARE MISS-ING OR DAMAGED, THE WHOLECHAIN APPARATUS (PINION,SPROCKET AND CHAIN) SHOULD BEREPLACED.

• Droge, verroeste, samenge-drukte of afgeslagen schakelshebben.

• Excessieve slijtage vertonen.• Ontbrekende dichtingsringen

hebben.• Excessief versleten of bescha-

digde rondsel- of kroontandenhebben.

LET OP

WANNEER DE ROLLEN VAN DE KET-TING BESCHADIGD, DE PINNEN GE-LOST EN/OF DE DICHTINGSRINGENBESCHADIGD OF AFWEZIG ZIJN,MOET MEN DE VOLLEDIGE GROEPVAN DE KETTING VERVANGEN(RONDSEL, KROON EN KETTING).

CAUTION

LUBRICATE THE CHAIN ON A REGU-LAR BASIS, PARTICULARLY IF YOUFIND DRY OR RUSTY PARTS. FLAT-TENED OR JAMMED CHAIN LINKSSHOULD BE LUBRICATED ANDGOOD OPERATING CONDITIONS RE-STORED. IF REPAIR IS NOT POSSI-BLE, CONTACT AN Official ApriliaDealer TO HAVE IT REPLACED.

LET OP

SMEER DE KETTING REGELMATIG,VOORAL WANNEER MEN DROGE OFVERROESTE DELEN OPMERKT. DESAMENGEDRUKTE OF AFGESLA-GEN SCHAKELS MOETEN GE-SMEERD WORDEN EN OPNIEUW INWERKCONDITIES GEBRACHT WOR-DEN. WANNEER DIT NIET MOGELIJKZOU ZIJN, WENDT MEN ZICH TOTEEN Officiële aprilia Dealer, DIE ZALZORGEN VOOR DE VERVANGING.

155

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 156: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Chain lubrication and cleaning

Never wash the chain with high pressureair/water jets or steam jets or highly flam-mable solvents.

• Wash the chain with fuel oil orkerosene. Maintenance opera-tions should be more frequent ifthere are signs of quick rust.

Lubricate the chain whenever necessary.

• After washing and drying thechain, lubricate it with spraygrease for sealed chains.

THE TRANSMISSION CHAIN HASRUBBER O-RING GASKETS BE-TWEEN THE SIDE PLATES OF THECHAIN ITSELF THAT ARE USED TOHOLD THE GREASE. UTMOST AT-TENTION IS REQUIRED WHEN AD-JUSTING, LUBRICATING, WASHINGOR REPLACING THE CHAIN.CHAIN LUBRICANTS AVAILABLE ONTHE MARKET CAN CONTAIN SUB-STANCES THAT DAMAGE THECHAIN'S RUBBER O-RING GASKETS.

NEVER USE THE VEHICLE JUST AF-TER LUBRICATING THE CHAIN, ASTHE LUBRICANT WOULD BESPRAYED OUTWARD AND SPREADOUT IN THE SURROUNDING AREA.

Smering en reiniging van deketting

Was de ketting absoluut niet met water-stralen, dampstralen, waterstralen onderhoge druk, en met oplosmiddelen met ho-ge ontvlambaarheidsgraad.

• Was de ketting met nafta of ke-rosine. Wanneer de ketting vlugverroest, moet men de onder-houdshandelingen eerder uit-voeren.

smeer de ketting elke keer dit nodig is.

• Nadat de ketting gewassen engedroogd is, smeert men ze metvetspray voor verzegelde ket-tingen.

DE TRANSMISSIEKETTING HEEFTRUBBEREN O-RINGPAKKINGENTUSSEN DE LATERALE PLATEN VANDE KETTING ZELF, DIE DIENEN OMHET VET TEGEN TE HOUDEN. LETZEER GOED OP TIJDENS DE HANDE-LINGEN VAN DE REGELING, DE SME-RING, DE REINIGING EN DE VERVAN-GING VAN DE KETTING.SMEERMIDDELEN VOOR DE KET-TING DIE VERKRIJGBAAR ZIJN IN DEHANDEL KUNNEN STOFFEN BEVAT-TEN DIE SCHADELIJK ZIJN VOOR DERUBBEREN O-RINGPAKKINGEN VANDE KETTING ZELF.

156

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 157: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

GEBRUIK HET VOERTUIG NIET ON-MIDDELLIJK NADAT DE KETTINGWERD GESMEERD, OMDAT HETSMEERMIDDEL NAAR DE OMSTAAN-DE ZONE ZOU KUNNEN GESPROEIDWORDEN.

157

4 Maintenance / 4 O

nderhoud

Page 158: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

158

4 M

aint

enan

ce /

4 O

nder

houd

Page 159: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

DORSODURO 1200 - DORSODURO1200 ABS

Chap. 05Technical data

Hst. 05Technische

gegevens

159

Page 160: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

DIMENSIONS

Max. length 2248 mm (88.19 in)

Max. width (at hand guards) 925 mm (36.42 in)

Max. height 1205 mm (47.44 in)

Saddle height 870 mm (34.25 in)

Wheelbase 1528 mm (60.16 in)

Kerb weight 223 kg (492 lb)

Dry weight (unfuelled) 212 kg (467 lb)

AFMETINGEN

Max lengte 2248 mm (88.19 inch)

Max breedte (gemeten op dehandbeschermers)

925 mm (36.42 inch)

Max hoogte 1205 mm (47.44 inch)

Hoogte tot het zadel 870 mm (34.25 inch)

hartafstand 1528 mm (60.16 inch)

Gewicht per versnellingsorde 223 Kg (492 lb)

Leeg gewicht (zonder brandstof) 212 Kg (467 lb)

ENGINEModel M555M

Type 90° longitudinal V-twin, 4-stroke, 4valves per cylinder, 2 overheadcamshafts.

Number of cylinders 2

Total engine capacity 1197 cm³ (73.05 cu.in)

Bore / stroke 106 x 67.8 mm (4.17 x 2.67 in)

MOTOR

Model M555M

Type Bicilindrisch 4-takt in V 90° in delengte met 4 kleppen per cilinder, 2assen met nokken in de kop.

Aantal cilinders 2

Complessieve cilinderinhoud 1197 cc (73,05 cu in)

Boring/slag 106 x 67,8 mm (4.17 x 2.67 in)

160

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 T

echn

isch

e ge

geve

ns

Page 161: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Intake valve clearance 0,15 ÷ 0,20 mm (0.0059 ÷ 0.0079in)

Exhaust valve clearance 0,20 ÷ 0,25 mm (0.0079 ÷ 0.0098in)

Compression ratio 12.0 : 1

Ignition starter

Idle speed 1400 ± 100 rpm

Clutch Multiple-disk, oil-bathed clutch withcontrol on the left side of thehandlebar

Lubrication system Wet crankcase. Pressure systemregulated by a troichoidal pumpwith oil radiator.

Air filter Sponge.

Cooling Fluid

Kleppenspeling in aanzuiging 0,15 ÷ 0,20 mm (0.0059 ÷ 0.0079in)

Kleppenspeling uitlaat 0,20 ÷ 0,25 mm (0.0079 ÷ 0.0098in)

Compressieverhouding 12,0: 1

Start Elektrisch

Toerental van de motor bij hetminimumtoerental

1400 ± 100 toeren/min (rpm)

Koppeling Multischijf in oliebad metcommando op de linker kant vanhet stuur

Smeersysteem Met vochtige carter. Systeem metgeregelde druk door trochoïdalepomp met olieradiator.

Luchtfilter Spons.

Koeling Met vloeistof

GEARBOX

Type 6 speed mechanical gearbox withfoot gearshift lever on left handside of engine

VERSNELLINGSBAK

Type Mechanisch met 6 versnellingen,met pedaalcommando op de linkerkant van de motor

161

5 Technical data / 5 Technische gegevens

Page 162: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

CAPACITY

Fuel capacity (reserve included) 15 l (3.30 UK gal; 3.96 USgal)

Fuel reserve 2.5 l (0.55 UK gal; 0.66 US gal)

Engine oil 3.1 l (without oil filter change) (0.68UK gal; 0.82 USgal)

3.35 l (with oil filter change) (0.74UKgal; 0.88 USgal)

Coolant 2.5 l (0.55 UK gal; 0.66 USgal)

Seats 2

Maximum weight limit 416 kg (917 lb)

CAPACITEIT

Brandstoftank (inclusief dereserve)

15 l (3,30 UK gal; 3,96 US gal)

Brandstofreserve 2,5 l (0,55 UK gal; 0,66 US gal)

Motorolie 3,1 l (zonder vervanging van deoliefilter) (0.68 Uk gal; 0.82 US gal)

3,35 l (met vervanging van deoliefilter) (0.74 Uk gal; 0.88 US gal)

Koelvloeistof 2,5 l (0.55 UK gal; 0.66 US gal)

Plaatsen 2

Maximaal toegelaten gewicht 416 Kg (917 lb)

GEAR RATIOS

Gear ratio Gear primary drive 40/69

1st gear ratio 14/36 (secondary)

2nd gear ratio 17/32 (secondary)

3rd gear ratio 20/30 (secondary)

4th gear ratio 22/28 (secondary)

5th gear ratio 23/26 (secondary)

TRANSMISSIEVERHOUDINGEN

Transmissieverhouding Primair met raderwerk 40/69

Transmissieverhouding 1°versnelling

14/36 (secundair)

Transmissieverhouding 2°versnelling

17/32 (secundair)

Transmissieverhouding 3°versnelling

20/30 (secundair)

Transmissieverhouding 4°versnelling

22/28 (secundair)

162

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 T

echn

isch

e ge

geve

ns

Page 163: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

6th gear ratio 24/25 (secondary)

Final drive gear ratio 16/40

Transmissieverhouding 5°versnelling

23/26 (secundair)

Transmissieverhouding 6°versnelling

24/25 (secundair)

Eindtransmissieverhouding 16/40

DRIVE CHAIN

Type Endless (without master link) andwith sealed links. No. of links 108

Model 525 ZRPK

TRANSMISSIEKETTING

Type Zonder einde (zonderkoppelingsschakel) en metverzegelde schakels. Aantalschakels 108

Model 525 ZRPK

FUEL SYSTEM

Type Electronic injection (Multipoint)

Throttle valve diameter Ø 57 mm (2.44 in)

Fuel Premium unleaded petrol,minimum octane rating 95 (NORM)and 85 (NOMM)

VOEDINGSSYSTEEM

Type Elektronische injectie (Multipoint)

Diameter van de vlinderkleppen Diam. 57 mm (2,44 in)

Brandstof Loodvrije superbenzine, met eenminimum octaangehalte van 95(N.O.R.M.) en 85 (N.O.M.M.).

163

5 Technical data / 5 Technische gegevens

Page 164: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

CHASSIS

Type Component chassis (bolted). Die-cast aluminium plates and high-strength steel tubular chassis.

Steering inclination angle 27.3°

Trail 118 mm (4.65 in)

FRAME

Type Samengesteld frame(vastgeschroefd). Gegotenaluminium platen en raamwerk instalen buizen met hogeelasticteitsgrens.

Hellingshoek van het stuur 27,3°

Voorloop 118 mm (4.65 inch)

SUSPENSION

Front Sachs upside-down stanchionswith adjustable hydraulic dampingand 43mm (1.69 in) diameterstanchions

Travel 160 mm (6.3 in)

Rear Oscillating swingarm with Sachspiggy-back single shock absorberand adjustable spring preloading,wheelbase and hydrauliccompression and rebounddamping.

Wheel travel 155 mm (6.1 in)

OPHANGINGEN

Vooraan Sachs met omgekeerde stangen,regelbaar met hydraulischewerking, stangen diameter 43 mm(1.69 in)

Verplaatsing 160 mm (6.3 inch)

Achteraan Oscillatievork metmonoschokdemper Sachs metpiggy-back, regelbarevoorbelasting van de veer, lengteasafstand en hydraulische rem incompressie en extensie.

Verplaatsing van het wiel 155 mm (6.1 inch)

164

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 T

echn

isch

e ge

geve

ns

Page 165: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

BRAKES

Front Double floating disc, Ø 320 mm(12.60 in), radially-mountedcalliper with four Ø 32 mm (1.26 in)pistons and two calliper pads

Rear 240 mm (9.45 in) diam. disc brakewith 34 mm (1.34 in) diam. singlepiston calliper

REMMEN

Vooraan Met dubbele zwevende schijf -diam. 320 mm (12.60 in), tangenmet radiaalbevestiging met vierzuigertjes - diam. 32 mm (1.26 in)en twee pastilles per tang.

Achteraan Met schijf - diam. 240 mm (9.45 in),tang met enkel zuigertje - diam. 34mm (1.34 in)

WHEEL RIMS

Type Light alloy rims with extractablebolt

Front 3.50 x 17"

Rear 6.00 x 17"

WIELVELGEN

Type Lichtmetalen velgen metverwijderbare pin

Vooraan 3,50 x 17"

Achteraan 6,00 x 17"

TYRES

Tyre type (standard) PIRELLI CORSA III

DUNLOP SPORTMAXQUALIFIER

Front tyre 120/70 ZR17" (58W)

BANDENBandentype (standaard) PIRELLI CORSA III

DUNLOP SPORTMAXQUALIFIER

Voorband 120/70 ZR17" (58W)

165

5 Technical data / 5 Technische gegevens

Page 166: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Front tyre pressure rider only: 2.3 bar (230 kPa) (33.36PSI)

rider + passenger: 2.4 bar (240kPa) (34.81 PSI)

Rear tyre 180/55 ZR17" (73W)

Rear tyre pressure rider only: 2.5 bar (250 kPa) (36.26PSI)

rider + passenger: 2.7 bar (270kPa) (39.16 PSI)

Voorbandspanning alleen bestuurder: 2,3 bar (230Kpa) (33.36 PSI)

piloot + passagier: 2,4 bar (240Kpa) (34.81 PSI)

Achterband 180/55 ZR17" (73W)

Achterbandspanning alleen bestuurder: 2,5 bar (250Kpa) (36.26 PSI)

piloot + passagier: 2,7 bar (270Kpa) (39.16 PSI)

SPARK PLUGS

Standard spark plugs NGK CR8EKB

Spark plug electrode gap 0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.028 in)

Resistance 5 kOhm

BOUGIES

Standaard bougies NGK CR8EKB

Elektrodenafstand van de bougies 0,6 ÷ 0,7 mm (0.024 in ÷ 0.028 in)

Weerstand 5 kOhm

ELECTRICAL SYSTEM

Battery 12 V - 12 Ah YTX 14 - BS

Main fuses 30A

Auxiliary fuses 7.5 A; 10 A; 15 A

ELEKTRISCHE INSTALLATIE

Accu 12 V - 12 Ah YTX 14 - BS

Hoofdzekeringen 30A

Secundaire zekeringen 7,5 A, 10 A, 15 A

166

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 T

echn

isch

e ge

geve

ns

Page 167: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

ABS fuses (if fitted) 20 A

Alternator (permanent magnettype)

13.5 V - 450 W at 6000 rpm

Zekeringen ABS (waar voorzien) 20 A

Generator (met permanentemagneet)

13,5 V - 450 W bij 6000 rpm

BULBS

High beam light 12 V - 60 W H4

Low beam light 12 V - 50 W H4

Front daylight running light 12V - 6W H6

Turn indicator light 12V - 10W

Rear daylight running light / stoplight

LED

License plate light 12V - 5W

Rpm indicator lighting LED

Multifunction display lighting LED

LAMPJES

Groot licht 12V - 60W H4

Dimlicht 12V - 50W H4

Voorste positielicht 12V - 6W H6

Licht van de richtingaanwijzers 12V - 10W

Achterste positielicht / stoplicht LED

Nummerplaatlicht 12V - 5W

Verlichting van de toerenteller LED

Verlichting van het multifunctioneeldisplay

LED

WARNING LIGHTS

High beam light LED

Right turn indicator LED

Left turn indicator LED

CONTROLELAMPEN

Groot licht LED

Rechter richtingaanwijzer LED

Linker richtingaanwijzer LED

167

5 Technical data / 5 Technische gegevens

Page 168: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

General warning LED

Gear in neutral LED

Side stand down LED

Fuel reserve LED

ABS LED

Algemene Warning LED

Versnellingsbak in vrij LED

Laterale standaard uitgeklapt LED

Brandstofreserve LED

ABS LED

05_01

Kit equipment (05_01)

The tools supplied are:

• Extension for wrench (1);• 3; - 4; - 5; - 6 mm (- 0.12 - 0.16 -

0.20 - 0.24 in) L-shaped hex Al-len keys (2) ;

• One 10 - 13 mm (0.39 - 0.51 in)double open ended spanner (3);

• Pliers to extract fuses (4);• 19 mm (0.75 in) single open

ended spanner (5);• Double ended Phillips/hexago-

nal screwdriver (6);• Toolkit pouch (7);• Shock absorber ring nut adjust-

ment wrench (8).Maximum weight allowed: 1.5 kg (3.3lb)

Bijgeleverd gereedschap(05_01)

De bijgevoegde gereedschappen zijn:

• Verlengstuk voor de sleutel (1);• Gebogen mannelijke zeskant-

sleutels 3, 4, 5, 6 mm (0.12,0.16, 0.20, 0.24 in) (2);

• Dubbele vorksleutel 10 - 13 mm(0.39 - 0.51 in) (3);

• Trektangen voor de zekeringen(4);

• Vorksleutel 19 mm (0.75 in) (5);• Schroevendraaier met twee

punten kruis / mannelijke zes-kant (6);

• Gereedschapstas (7);• Sleutel voor regeling moer

schokdemper (8).Maximum toegestaan gewicht: 1,5 kg(3.3 lb).

168

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 T

echn

isch

e ge

geve

ns

Page 169: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

DORSODURO 1200 - DORSODURO1200 ABS

Chap. 06Programmedmaintenance

Hst. 06Gepland

onderhoud

169

Page 170: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Scheduled maintenance table

Adequate maintenance is fundamental toensure long-lasting, optimum operationand performance of your vehicle.

To this end, Aprilia offers a set of checksand maintenance services (at the own-er's expense), that are summarised in thetable shown on the following page. Anyminor faults must be reported without de-lay to an Authorised Aprilia Dealer orSub-Dealer without waiting until the nextscheduled service to solve it.

All scheduled maintenance servicesmust be carried out at the specified inter-vals and mileage, as soon as the prede-termined mileage is reached. Carryingout scheduled services on time is essen-tial for your warranty validity. For furtherinformation regarding Warranty proce-dures and ''Scheduled Maintenance'',please refer to the ''Warranty Booklet''.

NOTE

CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS AT HALF THE INTERVALSSHOWN IF THE VEHICLE IS USED INWET OR DUSTY AREAS, OFF ROADOR FOR SPORTING EVENTS.

Tabel gepland onderhoud

Een aangepast onderhoud is van door-slaggevend belang voor een langere le-vensduur van het voertuig in optimalewerkcondities met optimale prestaties.

Daarom heeft Aprilia een serie van con-troles en onderhoudshandelingen tegenbetaling voorzien, die men vindt in hetsamenvattend kader op de volgende pa-gina. Het is een goede gewoonte omeventuele kleine onregelmatigheden bijde werking onmiddellijk mee te delen aaneen Officiële Aprilia Dealer of Verko-per zonder te wachten, om ze te verhel-pen, tot het uitvoeren van de volgendeservicebeurt.

Het is absoluut noodzakelijk om de ser-vicebeurten uit te voeren aan de voorge-schreven kilometerintervals en tijden,wanneer de voorziene kilometerstandwordt bereikt Een stipte uitvoering van deservicebeurten is noodzakelijk voor hetcorrecte gebruik van de garantie. Vooralle andere informatie in verband met detoepassingswijzen van de Garantie en deuitvoering van het "GeprogrammeerdOnderhoud", raadpleegt men het "Garan-tieboekje".

N.B.

WANNEER HET VOERTUIG WORDTGEBRUIKT IN REGENACHTIGE OFSTOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE-GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEFRIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-

170

6 Pr

ogra

mm

ed m

aint

enan

ce /

6 G

epla

nd o

nder

houd

Page 171: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

HANDELINGEN AAN DE HELFT VANHET AANGEDUIDE TIJDSINTERVALUITGEVOERD WORDEN.

I: INSPECT AND CLEAN, ADJUST, LU-BRICATE OR REPLACE IF NECESSA-RY

C: CLEAN, R: REPLACE, A: ADJUST, L:LUBRICATE

(1) Check and clean, adjust or replace ifnecessary every 1,000 km

(2) Replace every 2 years

(3) Replace every 4 years

(4) At each engine start

(5) Check every month

(6) Check each time the rear tyre is re-placed

(7) Lubricate if you are riding in the rain,on wet roads or after the vehicle has beenwashed

I: CONTROLEREN EN REINIGEN, RE-GELEN, SMEREN OF VERVANGEN IN-DIEN NODIG

C: REINIGEN, R: VERVANGEN, A: RE-GELEN, L: SMEREN

(1) Controleren en reinigen, regelen ofvervangen indien nodig elke 1000 km

(2) Elke 2 jaar vervangen

(3) Elke 4 jaar vervangen

(4) Bij elke start

(5) Elke maand controleren

(6) Controleren bij elke vervang van deachterband

(7) Smeren in geval in de regen of op nat-te wegen wordt gereden, of na elke was-beurt van het voertuig

ROUTINE MAINTENANCE TABLE

km x 1,000 1 5 10 15 20 25 30 35 40

Rear shock absorber I I

Spark plug R R

Drive chain (7) I I I I I I I I I

171

6 Programm

ed maintenance / 6 G

epland onderhoud

Page 172: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

km x 1,000 1 5 10 15 20 25 30 35 40

Transmission cables and controls I I I

Steering bearings and steering clearance I I I

Wheel bearings I I

Control unit diagnosis I I I

Brake discs I I I

Air filter I R I R

Engine oil filter R R R

Fork I I

General vehicle operation I I I

Valve clearance I A A

Cooling system I I

Braking systems I I I

Light circuit I I I

Safety switches I I

Clutch control fluid (2) I I I

Brake fluid (2) I I I

Coolant (2) I I I

Fork oil (2)

Engine oil R R R

Light aiming I I

Fork oil seals I I

Flexible coupling (6) I I

172

6 Pr

ogra

mm

ed m

aint

enan

ce /

6 G

epla

nd o

nder

houd

Page 173: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

km x 1,000 1 5 10 15 20 25 30 35 40

Clutch lever pin (7) L L L L L L L L L

Tyres - pressure/wear (5) I I I I I I I I I

Wheels I I I

Bolts and nuts tightening I I I

Stand joint L L L L L L L L L

Suspensions and setting I I I

Fault warning light on instrument panel (4)

Fuel lines (3) I I

Clutch wear I I

Break pad wear I I I I I I I I I

TABEL VAN HET PERIODIEK ONDERHOUD

Km x 1.000 1 5 10 15 20 25 30 35 40

Achterste schokdemper I I

Bougie R R

Transmissieketting (7) I I I I I I I I I

Kabels van de transmissie en de commando's I I I

Kussentjes en speling van het stuur I I I

Kussentjes van de wielen I I

Diagnose van centrale I I I

Remschijven I I I

Luchtfilter I R I R

173

6 Programm

ed maintenance / 6 G

epland onderhoud

Page 174: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Km x 1.000 1 5 10 15 20 25 30 35 40

Filter van de motorolie R R R

Vork I I

Algemene werking van het voertuig I I I

Kleppenspeling I A A

Koelinstallatie I I

Reminstallaties I I I

Installatie lichten I I I

Veiligheidsschakelaars I I

Vloeistof koppelingscommando (2) I I I

Remvloeistof (2) I I I

Koelvloeistof (2) I I I

Olie voor de vork (2)

Motorolie R R R

Regeling van de lichten I I

Oliekeerring van de vork I I

Schokbescherming (6) I I

Spil koppelingshendel (7) L L L L L L L L L

Banden - druk/slijtage (5) I I I I I I I I I

Wielen I I I

Sluiting van bouten I I I

Buigpunt standaard L L L L L L L L L

Ophangingen en stand I I I

174

6 Pr

ogra

mm

ed m

aint

enan

ce /

6 G

epla

nd o

nder

houd

Page 175: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Km x 1.000 1 5 10 15 20 25 30 35 40

Waarschuwingslampje dashboardstoringen (4)

Brandstofleidingen (3) I I

Slijtage van de koppeling I I

Slijtage van remblokjes I I I I I I I I I

RECOMMENDED PRODUCTS TABLE

Product Description Specifications

AGIP TEC 4T, SAE 15W-50 Engine oil Use top-brand oils that meet or exceed therequirements of API SJ/CCMC G4/ACEAA3-04/ JASO MA specifications.

FUCHS TITAN SAF 1091 Fork oil -

AGIP MP GREASE Grease for bearings, joints, couplings andleverages

As an alternative to the recommended product,use top brand grease for roller bearings with anoperating temperature range of -30°C...+140°C (-22°F...+284°F), a drop point of 150°C...230°C (302°F...446°F), high corrosionprotection qualities and good water and rustresistance.

AGIP CHAIN GREASE SPRAY Recommended CHAIN LUBRICANT Grease

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Recommended BRAKE FLUID -

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Recommended CLUTCH FLUID -

175

6 Programm

ed maintenance / 6 G

epland onderhoud

Page 176: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Product Description Specifications

AGIP PERMANENT SPEZIAL Recommended ENGINE COOLANT Ready mixed biodegradable coolant with "longlife" technology and characteristics (red).Freezing protection up to -40° (-40°F).Compliant with CUNA 956-16 standard.

TABEL VAN DE AANBEVOLEN PRODUCTEN

Product Beschrijving Kenmerken

AGIP TEC 4T, SAE 15W-50 Motorolie Gebruik merkolies met prestaties conform ofhoger dan de specifieken API SJ/CCMC G4/ACEA A3-04/ JASO MA.

FUCHS TITAN SAF 1091 Olie van de vork -

AGIP MP GREASE Vet voor kussentjes, koppelingen,knooppunten en hefsystemen

In plaats van het aanbevolen product, gebruiktmen merkvet voor draaiende kussentjes, metbruikbaar temperatuurbereik -30°C...+140°C(-22°F...+284°F), druppelpunt 150°C...230°C(302°F...446°F), hoge antiroestbescherming,goede weerstand tegen water en oxidatie.

AGIP CHAIN GREASE SPRAY aanbevolen voor KETTINGEN Vet

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 aanbevolen REMVLOEISTOF -

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 aanbevolen VLOEISTOF VAN DEKOPPELING

-

AGIP PERMANENT SPEZIAL aanbevolen KOELVLOEISTOF VOOR DEMOTOR

Biologisch afbreekbare koelvloeistof,gebruiksklaar, met "long life" technologie enkenmerken (rood). Verzekert een bescherming

176

6 Pr

ogra

mm

ed m

aint

enan

ce /

6 G

epla

nd o

nder

houd

Page 177: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

Product Beschrijving Kenmerkentegen vriestemperaturen tot -40°C (-40°F).Beantwoordt aan de norm CUNA 956-16.

177

6 Programm

ed maintenance / 6 G

epland onderhoud

Page 178: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

178

6 Pr

ogra

mm

ed m

aint

enan

ce /

6 G

epla

nd o

nder

houd

Page 179: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

TABLE OF CONTENTS

AABS: 57Advanced functions: 44Air filter: 121Alarms: 34

BBattery: 15, 127, 130Brake: 14, 125, 143

CChain: 152–154, 156Clutch: 14, 83, 126, 127Clutch fluid: 14, 126, 127Clutch lever: 83Coolant: 12

DDisc brake: 143Display: 31

EEngine oil: 13, 114, 116, 117Engine stop: 57

FFork: 79Fuel: 11Fuses: 133

GGearbox oil: 13

HHeadlight: 137Horn: 55

IIdentification: 66Immobilizer: 62

Instrument panel: 28

MMaintenance: 113, 169, 170Mirrors: 141

OOil filter: 117

RRide by wire: 90

SSaddle: 63Scheduled maintenance:170Shock absorbers: 75Spark plug: 120Stand: 17, 104

Start-up: 56

TTechnical data: 159Transmission: 152Turn indicators: 140Tyres: 118

179

Page 180: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

180

Page 181: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

TREFWOORDENREGISTER

AABS: 57ACCU: 15, 127, 130Alarmen: 34

BBanden: 118BOUGIE: 120Brandstof: 11

CClaxon: 55

DDisplay: 31

IIdentificatie: 66

KKetting: 153, 154, 156Koelvloeistof: 12, 121Koplamp: 137

LLuchtfilter: 121

MMotorolie: 13, 114, 116, 117

OOliefilter: 117Onderhoud: 113, 169, 170

RRemvloeistof: 126Richtingaanwijzers: 55, 139,140

Ride by wire: 90

SSchijfrem: 143Standaard: 17, 104Start: 91Stuurslot: 54

TTechnische gegevens: 159

VVeiligheidsnormen: 107

ZZadel: 63Zekeringen: 133

181

Page 182: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

THE VALUE OF SERVICE

As a result of continuous technical updates and specific mechanic training programs for Aprilia products, only Aprilia Official Network mechanics know this vehicle fully and have the special toolsnecessary to carry out maintenance and repair operations correctly.

The reliability of the vehicle also depends on its mechanical state. Checking the vehicle before riding it, its regular maintenance and the use of Original Aprilia Spare Parts only are essential factors!

For information about the nearest Official Dealer and/or Service Centre, consult the Yellow Pages or search directly on the inset map in our Official Website:

www.aprilia.com

Only by requesting Aprilia Original Spare Parts can you be sure of purchasing products that were developed and tested during the actual vehicle design stage. All Aprilia Original Spare Parts undergoquality control procedures to guarantee reliability and durability.

The descriptions and illustrations given in this publication are not binding; While the basic characteristics as described and illustrated in this booklet remain unchanged, Aprilia reserves the right, at anytime and without being required to update this publication beforehand, to make any changes to components, parts or accessories, which it considers necessary to improve the product or which are

required for manufacturing or construction reasons.

Not all versions/models shown in this publication are available in all countries. The availability of individual versions/models should be confirmed with the official Aprilia sales network.

© Copyright 2010 - Aprilia. All rights reserved. Reproduction of this publication in whole or in part is prohibited. Aprilia - After sales service.

The Aprilia trademark is the property of Piaggio & C. S.p.A.

DE WAARDE VAN DE ASSISTENTIE

Dankzij de voortdurende technische actualiseringen en de specifieke trainingsprogramma´s van de Aprilia producten, kennen enkel de onderhoudsmonteurs van het Officiële Netwerk van Apriliagrondig dit voertuig, en beschikken ze over de nodige speciale uitrusting voor een correcte uitvoering van de handelingen van het onderhoud en de herstellingen.

De betrouwbaarheid van het voertuig hangt ook af van de mechanische condities van het voertuig. De controle vóór het rijden, het regelmatig onderhoud en het exclusief gebruik van de OrigineleReserveonderdelen van Aprilia zijn essentiële factoren!

Voor informatie in verband met de dichtstbijzijnde Officiële dealer en/of Assistentiedienst, raadpleegt men de Gouden Gids of zoekt men rechtstreeks op de geografische kaart op onze OfficiëleWebsite:

www.aprilia.com

Enkel wanneer men Originele Aprilia Reserveonderdelen aanvraagt, zal men een product krijgen dat reeds bestudeerd en getest werd tijdens de ontwerpfase van het voertuig. De Originele ApriliaReserveonderdelen worden systematisch onderworpen aan kwaliteitscontroleprocedures om de volledige betrouwbaarheid en de duur ervan te garanderen.

De beschrijvingen en de illustraties in deze uitgave zijn niet bindend; Aprilia houdt zich derhalve het recht voor om, met behoud van de essentiële eigenschappen van het model dat hierin is beschrevenen geïllustreerd, op elk moment wijzigingen aan te brengen aan de organen, de onderdelen of de levering van accessoires naar gelang zij dit nodig acht om het product te verbeteren, of om te voldoen

aan vereisten van constructieve of commerciële aard, zonder verplicht te zijn om tijdig deze uitgave bij te werken.

Niet alle versies in deze uitgave zijn in alle landen beschikbaar. De beschikbaarheid van de afzonderlijke versies moet gecontroleerd worden via het officiële verkoopsnetwerk van Aprilia.

Page 183: Aprilia Dorsoduro 1200 Owner's Manual

© Copyright 2010 - Aprilia. Alle rechten voorbehouden. Het reproduceren van de inhoud, ook van delen hiervan, is verboden. Aprilia - Dienst na verkoop.

Het merk aprilia is eigendom van Piaggio & C. S.p.A.