Aplicadores de adhesivo termofusible TrueCoat -...
Transcript of Aplicadores de adhesivo termofusible TrueCoat -...
NORDSON ENGINEERING GMBH � LÜNEBURG � GERMANY
Aplicadores de adhesivo termofusibleTrueCoat®
Manual P/N 7119682_10- Spanish -
Edición 07/13
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
ObservaciónEste documento es aplicable a toda la serie.
Número de piezaP/N = Número de pedido para artículos de Nordson
ObservaciónSe trata de una publicación de Nordson protegida por las leyes de derechos de autor. Copyright � 2004.
Sin la previa autorización escrita de Nordson no se puede copiar, reproducir de cualquier otro modo ni traducireste documento de forma parcial o completa a otros idiomas.
Nordson se reserva el derecho a efectuar cambios sin ningún aviso.
� 2013 Reservados todos los derechos.- Traducción del original -
Marcas comercialesAccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build‐A‐Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve,CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber,DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000,Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, HotShot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG,Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, Micro‐Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, Mini Blue, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet,No‐Drip, Nordson, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware,Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, Program‐A‐Bead, Program‐A‐Shot, Program‐A‐Stream, Program‐A‐Swirl, ProLink,Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEEand design, See‐Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo‐Flo, Shot‐A‐Matic, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Smart‐Gun, Solder Plus,Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tip‐Seal, Tracking Plus,TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat,VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more., X‐Plane son marcas comerciales registradas- ® - de Nordson Corporation.
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Allegro, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan,Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat,Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+,E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, Freedom, G‐Net, G‐Site,Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge,Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI,PharmaLok, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure,Quantum, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic,SpeedKing, Spray Works, StediFlo, StediTherm, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, TradePlus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) son marcascomerciales - � - de Nordson Corporation.
Las designaciones e identificaciones de la empresa en la presente documentación pueden ser marcas cuyo uso porparte de terceros para sus propias finalidades puede vulnerar los derechos de los titulares.
Índice I
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Índice
Nordson International O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . .Outside Europe O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asia / Australia / Latin America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .China O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Japan O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .North America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales (Con instrucciones referidas a materiales de aplicación PUR) 0‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Definición del término 0‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Información del fabricante 0‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilidades 0‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Peligro de quemaduras 0‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vapores y gases 0‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Substrato 0‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperatura de trabajo 0‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Notas importantes para materiales de Polyuretano (PUR) 0‐4. . . . . .
Seguridad 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Señales de alerta de seguridad 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilidades del propietario del equipo 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . .
Información de seguridad 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instrucciones, requisitos y normas 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cualificaciones del usuario 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de seguridad de la industria aplicables 1‐3. . . . . . . . . . . . .Uso previsto del equipo 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instrucciones y mensajes de seguridad 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prácticas de instalación 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Procedimientos operativos 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Procedimientos de mantenimiento y reparación 1‐5. . . . . . . . . . . .
Información de seguridad del equipo 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Parada del equipo 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminar la presión hidráulica del sistema 1‐6. . . . . . . . . . . . . . .Desconectar la alimentación del sistema 1‐6. . . . . . . . . . . . . . .Deshabilitación de los aplicadores 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avisos de seguridad generales y precauciones 1‐7. . . . . . . . . . . .Otras precauciones de seguridad 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Primeros auxilios 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÍndiceII
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Introducción 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uso previsto 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso inadecuado - Ejemplos - 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Riesgos residuales 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Respecto a este manual 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminología 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aplicador 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fusor 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Módulo de control 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción de los componentes/funcionamiento 2‐3. . . . . . . . . . . . .Versión Mini Body 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Versión estándar 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Versión hidráulica 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flujo de material 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Boquilla 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Módulos de control 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Calentamiento 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cartucho filtrante 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filtro pequeño (opción) 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de características 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desembalar 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Transporte 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Almacenamiento 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desechar 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Montar 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspirar vapores del material 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conexiones eléctricas 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar cables 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectar la calefacción 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectar las electroválvulas 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones neumáticas 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento con aire comprimido sin aceitar 3‐4. . . . . . . . . . .Preparar el aire comprimido 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectar el aire comprimido 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar la manguera calefactada 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Enroscar 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desenroscar 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminar la presión 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utilizar dos llaves de boca 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar el lado de conexión 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Enroscar las conexiones de manguera 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice III
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Manejo 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Activar la electroválvula 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustar temperaturas 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bajar la temperatura 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustar la presión de aire de control 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustar la presión de material 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Posicionar el aplicador 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Calcular la cantidad de material 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejemplo de cálculo 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valores específicos del cliente 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corregir la distribución de material 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustar la carrera de aguja 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la distribución de material de manera uniforme 4‐5. . . .Registro de ajustes 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eliminar la presión 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mantenimiento periódico 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control visual respecto a daños externos 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . .Limpieza exterior 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambiar el tipo de material 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lavar con un agente de limpieza 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desmontar y limpiar la boquilla 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustituir la chapa distanciadora 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reafilar la boquilla 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Controlar el módulo de control 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpiar el cartucho filtrante 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desmontar el cartucho filtrante 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustituir el tejido del filtro 5‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Montar el cartucho filtrante 5‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro pequeño 5‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustituir el cartucho filtrante 5‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registro de mantenimiento 5‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localización de averías 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Introducción 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla de localización de averías 6‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas de repuesto 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uso de la lista de piezas de repuesto ilustrada 7‐1. . . . . . . . . . . . . .
Reparación 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustituir el módulo de control 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desmontar el módulo de control 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Montar el módulo de control 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustituir el cartucho calefactor o el sensor de temperatura 8‐3. . .
Sustancias auxiliares 8‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÍndiceIV
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Datos técnicos 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Datos generales 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Presión neumática 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperaturas 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Datos eléctricos 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensiones y pesos 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pares 9‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Módulos de control 9‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Boquilla 9‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1Introduction
��2012 Nordson CorporationAll rights reserved
NI_Q-1112-MX
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country Phone Fax
EuropeAustria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517
Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101
Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359
Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850
France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401
Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149
Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148
EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973
Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699
Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636
Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042
Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409
Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63
Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244
Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882
Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818
UnitedKingdom
Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358
IndustrialCoatingSystems
44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
O‐2 Introduction
��2012Nordson CorporationAll rights reserved
NI_Q-1112-MX
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.
Contact Nordson Phone Fax
Africa / Middle East
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,USA
1‐440‐685‐4797 -
China
China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199
Japan
Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701
North America
Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821
USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500
Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580
Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593
Introducción 0‐3
HMIPUR01_SP_C-0108� 2013 Nordson Corporation
Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales(Con instrucciones referidas a materiales de aplicación PUR)
Definición del términoSe consideran materiales de aplicación p.e. adhesivos termofusiblestermoplásticos, adhesivos, sellantes, adhesivos líquidos y materiales deaplicaciones similares también denominados en este texto como materiales.
OBSERVACION: Los materiales que deben procesarse utilizandoproductos Nordson se describen en el manual en los apartado Intención deuso y Usos inadmisibles. En caso de duda, consulte con su representanteNordson.
Información del fabricanteLos materiales deben procesarse sólo si se siguen las descripciones deproducto del fabricante y las Hojas de Seguridad del Material (MSDS).
Además de otras cosas, se dan información sobre el procesado correcto delproducto, transporte, almacenaje y desecho. También se puede encontrarinformación sobre la reactividad del producto, la descomposición enproductos potencialmente peligrosa, propiedades tóxicas, puntos deinflamación, etc.
ResponsabilidadesNordson no será responsable de peligros o daños producidos por losmateriales.
Peligro de quemadurasExiste peligro de quemaduras en el manejo de materiales calientes. Trabajecon cuidado con el equipo de seguridad apropiado.
Vapores y gasesAsegúrese que los vapores y gases no exceden de los límites prescritos.Extraiga los vapores y gases con los dispositivos adecuados cuando seanecesario y/o asegure una ventilación suficiente del área de trabajo.
SubstratoEl substrato debe estar libre de polvo, grasa y ondulaciones. Realiceexperimentos para seleccionar el material adecuado y para determinar lascondiciones óptimas de trabajo y cualquier pretratamiento que pueda sernecesario para el substrato.
Introducción0‐4
HMIPUR01_SP_C-0108 � 2013 Nordson Corporation
Temperatura de trabajoAl procesar materiales atemperados, debe seguirse la temperatura detrabajo prescrita para asegurar una aplicación de alta calidad. ¡Latemperatura no debe ser excedida! El sobrecalentamiento puede producircarbonilla o el chamuscamiento del material, lo que puede llevar ainterrupciones o daños en la unidad.
El material siempre debe fundirse ligeramente. Evite las exposiciones largase innecesarias al calor. Cuando trabaje sin interrupciones, debe reducirse latemperatura. La temperatura en el tanque de la unidad debe coordinarse conel consumo de material. Cuando se consume una cantidad grande dematerial, la temperatura debe ajustarse cercana a la de trabajo; menorconsumo indica una temperatura menor.
Al procesar materiales fríos, considere la influencia del calor por fricción y latemperatura ambiente. Enfríe si es necesario.
Notas importantes para materiales de Polyuretano(PUR)
Al trabajar con materiales de polyuretano (PUR), deben seguirse lassiguientes instrucciones adicionales:
� Cuando se exceda el nivel máximo de concentración de sustanciasnocivas, utilice equipo respiratorio adecuado.
� Durante las interrupciones en la producción o las pausas de trabajo,reduzca la temperatura y cierre la ranura de aplicación tanto como seaposible. Cubra la abertura restante con grasa o cinta adhesiva para altastemperaturas.
� Antes de parar el sistema de aplicación por un período prolongado,purgue el sistema con uno de los disolventes recomendados por elfabricante del material.
� Cierre las entradas de material abiertas para evitar la entrada de aire.
Seguridad 1‐1
� 2013 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_SP
Sección 1
Seguridad
Leer esta sección antes de utilizar el equipo. Esta sección contienerecomendaciones y prácticas aplicables a la instalación, funcionamiento ymantenimiento seguro (en lo sucesivo denominado "uso") del productodescrito en este documento (en lo sucesivo denominado "equipo"). A lo largodel presente documento, aparece información adicional de seguridad, enforma de mensajes de alerta sobre la seguridad de una tarea específica.
¡AVISO! El incumplimiento de los mensajes de seguridad,recomendaciones, y procedimientos para evitar riesgos proporcionados eneste documento puede provocar lesiones personales, incluso la muerte, odaños al equipo o la instalación.
Señales de alerta de seguridad
Las siguientes señales de alerta de seguridad y palabras de aviso se utilizana lo largo del presente documento para alertar al lector de los riesgospersonales en materia de seguridad o para identificar condiciones quepueden producir daños al equipo o a la instalación. Se debe cumplir con todala información de seguridad que sigue a la palabra de aviso.
¡AVISO! Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,puede provocar lesiones personales graves, incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no seevita, puede producir lesiones personales leves o moderadas.
¡PRECAUCIÓN! (Utilizado sin la señal de alerta de seguridad) Indica unasituación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar dañosen el equipo o en la instalación.
Seguridad1‐2
� 2013 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_SP
Responsabilidades del propietario del equipo
Los propietarios del equipo son los responsables de gestionar la informaciónde seguridad y asegurarse de que se cumplan todas las instrucciones ynormas de uso del equipo, así como de cualificar a los potenciales usuarios.
Información de seguridad� Examinar y evaluar la información de seguridad de todas las fuentes
aplicables, incluyendo la política del propietario, las mejores prácticasindustriales, los reglamentos vigentes, la información del productofacilitada por el fabricante y el presente documento.
� Poner la información de seguridad a disposición de los usuarios delequipo de acuerdo con los reglamentos vigentes. Para obtener másinformación, contactar con la autoridad jurisprudente.
� Mantener en estado legible la información de seguridad, incluidas lasetiquetas de seguridad pegadas al equipo.
Instrucciones, requisitos y normas� Asegurarse de que el equipo se utilice de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas en este documento, en los códigos y reglamentosvigentes y en las prácticas de la industria.
� Si fuera necesario, solicitar autorización al departamento de ingeniería oseguridad, o a otro cargo similar de su organización, antes de instalar outilizar el equipo por primera vez.
� Proporcionar un equipo de emergencia y de primeros auxilios apropiado.
� Realizar inspecciones de seguridad para asegurarse de que se cumplanlas prácticas requeridas.
� Volver a evaluar las prácticas y los procedimientos de seguridad siempreque se realice algún cambio en el proceso o equipo.
Seguridad 1‐3
� 2013 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_SP
Cualificaciones del usuario
Es responsabilidad de los propietarios del equipo asegurarse de que losusuarios:
� Reciban una formación de seguridad apropiada para su cometido, deacuerdo con los reglamentos vigentes y las prácticas de la industria
� Estén familiarizados con las políticas y procedimientos de seguridady prevención de accidentes del propietario del equipo
� Reciban de una persona cualificada una instrucción específica parael equipo y la tarea que van a realizar
NOTA: Nordson puede proporcionar formación de instalación,manejo y mantenimiento específica para el equipo. Para obtener másinformación, contactar con el representante de Nordson
� Posean habilidades técnicas y comerciales y un nivel de experienciaadecuados para su cometido
� Estén capacitados físicamente para desempeñar su cometido y noestén bajo la influencia de ninguna sustancia que pueda disminuirsus capacidades físicas y psíquicas
Prácticas de seguridad de la industria aplicables
Los siguientes principios de seguridad se aplican al uso del equipo, deacuerdo con lo que se explica en este documento. La información facilitadaaquí no incluye todas las prácticas de seguridad existentes, pero representalas mejores prácticas para equipos con un potencial de peligro similar a losutilizados en industrias parecidas.
Uso previsto del equipo� Utilizar el equipo únicamente según la finalidad indicada y respetando los
límites especificados en este documento.
� No modificar el equipo.
� No utilizar materiales incompatibles ni dispositivos auxiliares noaprobados. Ponerse en contacto con el representante de Nordson encaso de cualquier duda o pregunta sobre los materiales compatibles o eluso de dispositivos auxiliares no aprobados.
Seguridad1‐4
� 2013 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_SP
Instrucciones y mensajes de seguridad� Leer y seguir las instrucciones de este documento y de los demás
documentos relacionados.
� Familiarizarse con la ubicación y el significado de las etiquetas y losrótulos de seguridad que se encuentran en el equipo. Ver Etiquetas yrótulos de seguridad al final de esta sección.
� Si no se está seguro de cómo utilizar el equipo, contactar con elrepresentante de Nordson para recibir asistencia.
Prácticas de instalación� Montar el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en
este documento y en la documentación proporcionada con losdispositivos auxiliares.
� Asegurarse de que el equipo está indicado para el entorno en el que seva a utilizar. Este equipo no ha sido certificado de conformidad con laDirectiva ATEX ni como no peligroso por inflamable, por tanto, no debeinstalarse en entornos potencialmente explosivos.
� Asegurarse de que las características de procesamiento del material nooriginen un entorno peligroso. Ver la Hoja de datos de seguridad delmaterial (HDSM) correspondiente.
� Si la configuración de instalación requerida no coincide con lasinstrucciones de instalación, contactar con el representante de Nordsonpara recibir asistencia.
� Colocar el equipo para garantizar una operación segura. Tener en cuentalas separaciones requeridas entre el equipo y otros objetos.
� Instalar interruptores de desconexión con bloqueo para aislar el equipo ytodos los dispositivos auxiliares de sus fuentes de alimentación.
� Poner a tierra todo el equipo correctamente. Contactar con el organismode seguridad local para leyes de construcción para obtenerrequerimientos específicos.
� Asegurarse de que el equipo con fusibles contenga fusibles del mismotipo y amperaje.
� Contactar con la autoridad jurisprudente para determinar losrequerimientos relativos a los permisos de instalación y a lasinspecciones.
Procedimientos operativos� Familiarizarse con la ubicación y el funcionamiento de todos los
dispositivos de seguridad e indicadores.
� Verificar que el equipo, incluidos todos los dispositivos de seguridad(protecciones, enclavamientos, etc.) funcionen correctamente y que secumplan las condiciones ambientales requeridas.
� Utilizar el equipo de protección personal (EPP) especificado para cadatarea. Ver Información de seguridad del equipo o las instrucciones delfabricante del material, así como los requerimientos de las HDSM y delequipo de protección personal.
� No utilizar el equipo si no funciona correctamente o si muestra síntomasde mal funcionamiento.
Seguridad 1‐5
� 2013 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_SP
Procedimientos de mantenimiento y reparación� Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente a personal
con formación y experiencia apropiada.
� Realizar las actividades de mantenimiento programado de acuerdo conlos intervalos especificados en este documento.
� Eliminar la presión de los sistemas hidráulico y neumático antes deintervenir en los mismos.
� Desconectar el equipo y todos los dispositivos auxiliares antes deintervenir en los mismos.
� Utilizar únicamente piezas de repuesto o reparadas autorizadas porNordson.
� Leer y respetar las instrucciones del fabricante y las HDSMsuministradas con los compuestos de limpieza del equipo.
NOTA: Las HDSM de los compuestos de limpieza comercializados porNordson pueden obtenerse en www.nordson.com o llamando a surepresentante de Nordson.
� Antes de volver a poner en marcha el equipo, confirmar que todos losdispositivos de seguridad funcionen correctamente.
� Eliminar los compuestos de limpieza y los materiales de los procesosresiduales de acuerdo con los reglamentos vigentes. Ver la HDSMaplicable o contactar con la autoridad jurisprudente para ese tipo deinformación.
� Las etiquetas de aviso de seguridad del equipo deben mantenerselimpias. Sustituir las etiquetas desgastadas o dañadas.
Información de seguridad del equipo
La presente información de seguridad del equipo es aplicable a lossiguientes tipos de equipos de Nordson:
� equipos de aplicación de adhesivo termofusible y adhesivo frío ytodos los accesorios relacionados
� controladores de aplicación, temporizadores, sistemas de deteccióny verificación, así como el resto de los dispositivos opcionales decontrol de proceso
Seguridad1‐6
� 2013 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_SP
Parada del equipo
Para completar de forma segura muchos de los procedimientos descritos eneste documento, primero se debe parar el equipo. El grado de paradarequerido varía en función del tipo de equipo en uso y del procedimiento quese está realizando. En caso necesario, las instrucciones de desconexión se especifican al iniciodel procedimiento. Los grados de parada son:
Eliminar la presión hidráulica del sistemaEliminar completamente la presión hidráulica del sistema antes de dañar lasconexiones hidráulicas o las juntas. Ver el manual del producto específicodel fusor para instrucciones sobre cómo eliminar la presión hidráulica delsistema.
Desconectar la alimentación del sistemaAislar el sistema (fusor, mangueras, aplicadores y dispositivos opcionales)de todas las fuentes de alimentación antes de acceder a cualquier cableadoo punto de conexión de alta tensión desprotegido.
1. Desconectar el equipo y todos los dispositivos auxiliares conectados alequipo (sistema).
2. Para evitar que el equipo reciba alimentación accidentalmente, bloqueary marcar el (los) interruptor(es) de desconexión o el (los) disyuntor(es)del circuito que proporcionen alimentación eléctrica de entrada al equipoy a los dispositivos opcionales.
NOTA: La legislación estatal y la normativa industrial dictanrequerimientos específicos para el aislamiento de fuentes de energíapeligrosas. Ver la legislación o normativa apropiada.
Deshabilitación de los aplicadoresNOTA: A los aplicadores dispensadores de adhesivo se les denomina"pistolas" en algunas publicaciones anteriores.
Todos los dispositivos eléctricos o mecánicos que proporcionen una señalde activación a los aplicadores, la(s) electroválvula(s) del aplicador, o labomba del fusor deben deshabilitarse antes de ponerse a trabajar con unaplicador que esté conectado a un sistema sometido a presión.
1. Apagar o desconectar el dispositivo de activación del aplicador(controlador de aplicación, temporizador, PLC, etc.).
2. Desconectar la conexión eléctrica de señal de entrada de la(s)electroválvula(s) del aplicador.
3. Reducir la presión de aire a la(s) electroválvula(s) del aplicador a cero;después eliminar la presión del aire residual entre el regulador y elaplicador.
Seguridad 1‐7
� 2013 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_SP
Avisos de seguridad generales y precauciones
La tabla 1‐1 contiene los avisos de seguridad generales y precaucionesreferidos a los equipos de adhesivo termofusible y adhesivo frío de Nordson.Revisar la tabla y leer detenidamente todos los avisos o precauciones quese refieran al tipo de equipo descrito en el presente manual.
Los tipos de equipos se designan en la tabla 1‐1 de la siguiente forma:
HM = Hot melt (termofusible), (fusores, mangueras, aplicadores, etc.)
PC = Process control (control de proceso)
CA = Cold adhesive (adhesivo frío), (bombas de aplicación, contenedorsometido a presión, y aplicadores)
Tabla 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones
Tipo de equipo Aviso o Precaución
HM
¡AVISO! ¡Vapores peligrosos! Antes de procesar cualquier material deadhesivo reactivo al poliuretano (PUR) o material con base disolventeen un fusor de Nordson compatible, leer y cumplir con la HDSM delmaterial. Asegurarse de que no se superen la temperatura deprocesamiento y los puntos de inflamación del material así como deque se cumplan todos los requerimientos para el manejo seguro,ventilación, primeros auxilios y equipo de protección del personal. Elhacer caso omiso a los requerimientos de la HDSM puede provocardaños personales, incluso la muerte.
HM
¡AVISO! ¡Material reactivo! No limpiar nunca un componente dealuminio, ni lavar ningún equipo de Nordson con disolventes derivadosde hidrocarburos halogenados. Los fusores y aplicadores de Nordsoncontienen componentes de aluminio que pueden reaccionarviolentamente con hidrocarburos halogenados. El uso de compuestosderivados de hidrocarburos halogenados en el equipo de Nordsonpueden provocar lesiones personales, incluso la muerte.
HM, CA¡AVISO! ¡Sistema sometido a presión! Eliminar la presión hidráulicadel sistema antes de dañar las conexiones hidráulicas o juntas. Encaso de no eliminar la presión hidráulica del sistema puede provocar laliberación incontrolada del adhesivo termofusible o frío, provocandolesiones personales.
Continúa...
Seguridad1‐8
� 2013 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_SP
Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)
Tabla 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)
Tipo de equipo Aviso o Precaución
HM
¡AVISO! ¡Material fundido! Al intervenir en equipos que contengantermofusible fundido, usar protección para los ojos o la cara, ropa deprotección para la piel y guantes de protección contra el calor. Inclusosolidificado, el termofusible también puede provocar quemaduras. Elno usar equipo de protección personal adecuado puede provocarlesiones personales.
HM, PC
¡AVISO! ¡El equipo se pone en marcha automáticamente! Losdispositivos de activación a distancia se usan para controlaraplicadores de termofusible automáticos. Antes de trabajar con ocerca de un aplicador en funcionamiento, deshabilitar el dispositivo deactivación del aplicador y retirar el suministro de aire a la(s)electroválvula(s) del aplicador. El no desactivar el dispositivo deactivación del aplicador ni retirar el suministro de aire a la(s)electroválvula(s) puede provocar lesiones personales.
HM, CA, PC
¡AVISO! ¡Riesgo de electrocución! Incluso si está desconectado oaislado eléctricamente en el interruptor de desconexión o en elinterruptor automático, el equipo aún puede conectarse a losdispositivos auxiliares con tensión. Desconectar y aislar el sistemaeléctrico de todos los dispositivos auxiliares antes de intervenir en elequipo. Si la alimentación eléctrica del equipo auxiliar no se aíslacorrectamente antes de intervenir en el equipo, pueden producirselesiones personales, incluyendo la muerte.
HM, CA, PC
¡AVISO! ¡Peligro de incendio o explosión! El equipo de adhesivo deNordson no está indicado para uso en ambientes explosivos y no hasido certificado de conformidad con la Directiva ATEX ni como nopeligroso por inflamable. Además, este equipo no debe utilizarse conadhesivos con base disolvente que pueden crear una atmósferaexplosiva al ser procesados. Ver la HDSM del adhesivo paradeterminar sus características y limitaciones de procesamiento. El usode adhesivos con base disolvente incompatibles o el procesamientoinadecuado de los adhesivos con base disolvente puede provocarlesiones personales, incluso la muerte.
Continúa...
Seguridad 1‐9
� 2013 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_SP
Tabla 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)
Tipo de equipo Aviso o Precaución
HM, CA, PC¡AVISO! Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamentea personal con formación y experiencia apropiada. La utilización depersonal no formado o inexperto en el funcionamiento o elmantenimiento del equipo puede provocar daños, incluso la muerte, alpropio personal o a otros, así como daños al equipo.
HM
¡PRECAUCIÓN! ¡Superficies calientes! Evitar el contacto con lassuperficies metálicas calientes de aplicadores, mangueras y ciertoscomponentes del fusor. Si no pudiera evitarse el contacto, llevarguantes y ropa de protección contra el calor al trabajar en lascercanías del equipo calefactado. El no evitar el contacto consuperficies metálicas calientes puede provocar lesiones personales.
HM
¡PRECAUCIÓN! Algunos fusores de Nordson están específicamentediseñados para procesar termofusible reactivo al poliuretano (PUR). Elintentar procesar PUR en equipos que no estén específicamentediseñados para tal propósito puede dañar el equipo y provocar lareacción prematura del termofusible. Si no está seguro de si su equipopuede procesar PUR, contactar con el representante de Nordson pararecibir asistencia.
HM, CA
¡PRECAUCIÓN! Antes de utilizar cualquier compuesto de limpieza oenjuague sobre o dentro del equipo, leer y cumplir con lasinstrucciones del fabricante y con la HDSM suministrada con elcompuesto. Algunos compuestos de limpieza pueden reaccionar deforma impredecible con el adhesivo termofusible o el adhesivo frío,provocando daños al equipo.
HM
¡PRECAUCIÓN! El equipo de termofusible de Nordson está probadoen fábrica con disolvente de tipo R de Nordson que contieneplastificante de adipato de poliéster. Ciertos materiales termofusiblespueden reaccionar con disolvente de tipo R y formar una goma sólidaque obstruye el equipo. Antes de usar el equipo, confirmar que eltermofusible sea compatible con el disolvente de tipo R.
Seguridad1‐10
� 2013 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_SP
Otras precauciones de seguridad� No usar una llama abierta para calentar los componentes del sistema de
adhesivo termofusible.
� Comprobar diariamente las mangueras de alta presión en busca deseñales de desgaste excesivo, daños, o fugas.
� No apuntar nunca con una pistola manual de aplicación a uno mismo ni aotras personas.
� Sujetar las pistolas manuales de aplicación por el punto de suspensiónadecuado.
Primeros auxilios
Si el termofusible fundido entra en contacto con la piel:
1. NO intentar retirar el adhesivo termofusible fundido de la piel.
2. Inmediatamente empapar la zona afectada con agua fría y limpia hastaque el termofusible se enfríe.
3. NO intentar retirar el termofusible solidificado de la piel.
4. En caso de quemaduras graves, tratar las descargas.
5. Buscar de inmediato atención médica especializada. Entregar la HDSMdel adhesivo termofusible al personal médico que le atienda.
Introducción 2‐1
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Sección 2
Introducción
Uso previstoLos aplicadores de adhesivo termofusible de la serie TrueCoat ® - a partir deahora también denominados aplicador solo deben utilizarse para laaplicación de superficie de contacto de materiales termofusibles y deproducto termofusible similar (también PUR).
Cualquier otro uso se considerará inadecuado, en cuyo caso Nordsonreclina cualquier responsabilidad por daños personales y/o materiales.
El uso previsto también incluye el cumplimiento de las instrucciones deseguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detalladasobre los materiales que se vayan a utilizar.
Uso inadecuado - Ejemplos -
El aplicador no debe utilizarse bajo las siguientes condiciones:
� Tras realizar cambios o reformas por cuenta propia
� Cuando no se encuentre en perfecto estado
� En ambientes con peligro de explosión
� Si no se cumplen los valores indicados en los Datos técnicos
El aplicador no debe utilizarse para aplicar los siguientes materiales:
� Materiales explosivos e inflamables
� Materiales erosivos y corrosivos
� Productos alimenticios
Introducción2‐2
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Riesgos residualesDesde el punto de vista constructivo se ha hecho todo lo posible paraproteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgosresiduales no pueden evitarse. El personal deberá tener en cuenta losiguiente:
� ¡Peligro de quemaduras! El aplicador está caliente.
� ¡Peligro de quemaduras! El material que sale de la boquillaestáá caliente.
� Peligro de quemaduras al enroscar y desenroscar manguerascalefactadas.
� Peligro de quemaduras al realizar trabajos de mantenimiento y dereparación para los que se requiere calentar el aplicador.
� Los vapores del material pueden ser perjudiciales para la salud. Evitarinhalaciones.
Respecto a este manual
Terminología
AplicadorEn los documentos de Nordson, se utiliza también el término Cabezal deaplicación.
FusorTérmino genérico para fusores de bidón e instalaciones de fusores de bidón.
Módulo de controlEn los documentos de Nordson, se utiliza también el término Módulo.
Introducción 2‐3
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Descripción de los componentes/funcionamiento
Versión Mini Body
12
7
5
2
6
10
4
9
3
1
8
13
11
Fig. 2‐1
1 Electroválvula2 Conexión eléctrica (calefacción
de cuerpo base)3 Módulo de control4 Conexión de manguera (material)
5 Cartucho filtrante6 Tornillo de fijación, pieza de
apriete7 Tornillo de apriete de centraje8 Pieza de apriete
9 Boquilla10 Soporte de montaje11 Placa de características12 Conexión de aire de control13 Macho de enchufe de
electroválvula
Introducción2‐4
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Versión estándar
13
14
5
42
11
3
10
12
8
7
6
6
1
6
6
4
9
Fig. 2‐2 Ejemplo de un aplicador con varios módulos de control (como máximo, 9 en caso de la versión estándar) ycartucho filtrante
1 Electroválvula2 Conexión eléctrica (calefacción
de cuerpo base)3 Módulo de control4 Soporte de montaje5 Tornillo de fijación, pieza de
apriete
6 Tornillo de apriete7 Pieza de apriete8 Tornillo de apriete de centraje9 Placa de características
10 Conexión de manguera (material)
11 Boquilla12 Cartucho filtrante13 Conexión de aire de control14 Macho de enchufe de
electroválvula
Introducción 2‐5
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Versión estándar (Cont.)
13
6
42 3
10
12
8
6
1
4
5
7
9
11
Fig. 2‐3 Ejemplo de un aplicador con filtro pequeño
1 Electroválvula2 Conexión eléctrica (calefacción
de cuerpo base)3 Módulo de control4 Soporte de montaje
5 Tornillo de fijación, pieza deapriete
6 Tornillo de apriete7 Pieza de apriete8 Conexión de manguera (material)
9 Tornillo de apriete de centraje10 Filtro pequeño11 Placa de características12 Boquilla13 Macho de enchufe de
electroválvula
Introducción2‐6
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Versión hidráulica
1
4
2
810
12
3
7
4
5
9
14
6
11
13
Fig. 2‐4 Ejemplo de una versión hidráulica del aplicador (como máximo, 23 módulos de control)
1 Electroválvula2 Conexión eléctrica (calefacción
de cuerpo base)3 Módulo de control4 Conexión de manguera (material)5 Cartucho filtrante
6 Tornillo de apriete de centraje7 Tornillo de fijación, pieza de
apriete8 Tornillo de apriete9 Pieza de apriete
10 Boquilla11 Soporte de montaje12 Conexión de aire de control13 Placa de características14 Macho de enchufe de
electroválvula
Introducción 2‐7
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Descripción de los componentes/funcionamiento (Cont.)
Flujo de material
El fusor bombea el material a través de una manguera calefactada alaplicador y el material fluye dentro de éste a través del (de los) cartucho(s)filtrante(s) y los canales de material a la boquilla. Los módulos de controlabren y cierran el suministro de material a la boquilla. La boquilla aplica elmaterial mediante recubrimiento por contacto sobre el substrato.
La figura de aplicación queda determinada por los fresados en el saliente deboquilla o una chapa distanciadora. La chapa distanciadora se encuentraentre el saliente de boquilla y el alojamiento de saliente de boquilla. La figurade aplicación depende igualmente de la velocidad a la que se mueve elsubstrato, de la cantidad de material y de su temperatura.
El ángulo entre la boquilla y el substrato influye también en la calidad de lafigura de aplicación.
Boquilla
La boquilla del aplicador tiene contacto con el substrato por lo que se vadesgastando. Si fuera necesario, ésta debe ser reafilada. Ver la página 5‐7.
Módulos de control
Los módulos de control abren o cierran el suministro de material hacia laboquilla bajando o subiendo las agujas de boquilla. Con un resorte depresión se asegura que la apertura de salida del módulo de control se cierreen caso de caída de la presión de aire de control y que no se apliquematerial alguno.
El número de módulos de control se determina según la máxima anchura deaplicación posible.
Calentamiento
El aplicador se calienta con cartuchos calefactores eléctricos. Latemperatura se mide continuamente con sensores de temperatura y seregula con controladores de temperatura electrónicos. Los controladores detemperatura no forman parte del aplicador.
Introducción2‐8
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Cartucho filtrante
El material fluye por el cartucho filtrante desde dentro hacia fuera. De estemodo, todas las partículas de suciedad permanecen en el cartucho filtrante.
Filtro pequeño (opción)
En vez de estar equipado con uno o varios cartuchos filtrantes, el aplicadorpuede disponer de uno o varios filtros pequeños (10 , fig. 2‐3). Esto dependede la posición de montaje del aplicador y de la cantidad de material a filtrar.
Placa de características1er campo Tipo
2.º campo Número de serie
3er campo Número de pedido de Nordson
4.º campo Año de construcción
5.º campo Tensión de alimentación [V], corriente nominal [A], frecuenciade la tensión de alimentación [Hz]
Fig. 2‐5
Instalación 3‐1
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Sección 3
Instalación
AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personalespecializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda ladocumentación.
DesembalarDesembalar con precaución. A continuación comprobar si hay daños detransporte. Reutilizar el material de embalaje o desecharlo apropiadamenteconforme a las disposiciones vigentes.
TransporteEl aplicador es una pieza fabricada con elevada precisión y muy valiosa.¡Tratar con sumo cuidado! Proteger la boquilla frente a posibles daños, porejemplo, utilizando el embalaje original.
Almacenamiento¡No almacenar a la intemperie! Proteger contra humedad y polvo. No colocarnada sobre la boquilla. Proteger la boquilla frente a posibles daños, porejemplo, volviendo a colocarla en el embalaje original.
DesecharCuando su producto Nordson ha cumplido su propósito y/o deja de sernecesario, por favor, deséchelo de acuerdo con las disposiciones vigentes.
Instalación3‐2
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
MontarRespecto al montaje del aplicador se debe tener en cuenta lo siguiente:
� Proteger el mismo frente a humedad, vibraciones, polvo y corrientes deaire.
� Mantener libre el acceso a las partes relevantes para mantenimiento ymanejo.
� Montar el aplicador de tal modo en la máquina principal que se puedavariar el ángulo tan importante para una aplicación de adhesivo óptimaentre la boquilla y el substrato.
� El soporte del aplicador debe facilitar su dilatación térmica.
� No debe ser posible que se doblen, aplasten o rompan cables,mangueras de aire y mangueras calefactadas.
Aspirar vapores del material
Asegurarse de que los vapores del material no superen los valores límiteprescritos. En caso de vapores del material, estos deben ser aspirados.Asegurar una ventilación suficiente en el entorno de la máquina.
AVISO: En caso de procesamiento de materiales termofusibles depoliuretano (PUR) deben tenerse en cuenta las disposiciones de seguridadadicionales (ver las observaciones de procesamiento generales paraadhesivos termofusibles).
1
Instalación 3‐3
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Conexiones eléctricas
AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimiento puedeprovocar lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de losaccesorios.
Instalar cables
AVISO: No aplastar los cables y comprobar los mismos periódicamenterespecto a posibles daños. ¡Sustituir inmediatamente los cables dañados!
Conectar la calefacción
Introducir el macho de enchufe de conexión en el enchufe pertinente delfusor o de una caja de bornes. Cuando las líneas de calefacción estánintegradas en la manguera de material, el enchufe pertinente se encuentradirectamente en la manguera de material. Si fuera necesario, asegurar losmachos de enchufe de conexión con el estribo de seguridad.
Conectar las electroválvulas
La excitación de las electroválvulas en los módulos de control se realiza através de las líneas de control de válvula de la manguera calefactada o através de una alimentación de tensión externa, por ejemplo, un equipo decontrol. Asegurar la conexión de enchufe con un tornillo (1, fig. 3‐1).
Fig. 3‐1
Instalación3‐4
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Conexiones neumáticasNordson recomienda el funcionamiento con aire comprimido seco, reguladoy sin aceitar.
Funcionamiento con aire comprimido sin aceitar
Cuando se conecta un aplicador a una red de aire comprimido, en la que elaire ha sido aceitado hasta el momento, no es suficiente prescindirsimplemente del aceitado del aire comprimido. Los restos de aceite quepermanecen en la red de aire comprimido llegan a las electroválvulas y a losmódulos de control y van lavando el engrase/aceitado de fábrica de estaspiezas, por lo que su vida útil queda reducida de forma considerable.
NOTA: Debe asegurarse la completa modificación de la alimentación de airecomprimido a los aplicadores a funcionamiento sin aceite.
NOTA: Debe asegurarse que no llega aceite a la red de aire comprimidodesde un compresor posiblemente defectuoso.
NOTA: Nordson no asume garantía/responsabilidad alguna por daños comoconsecuencia de un aceitado ocasional inadmisible.
Preparar el aire comprimido
La calidad del aire comprimido debe ser como mínimo de clase 2 según ISO8573-1. Esto supone:
� Tamaño de partícula máximo 1 �m
� Densidad de partículas máxima 1 mg/m3
� Punto de condensación de presión máximo - 40 °C
� Concentración de aceite máxima 0,1 mg/m3.
Conectar el aire comprimido
1. Conectar la alimentación de aire de la instalación del cliente a la entradade un manorreductor.
Presión neumática máxima:
10 bar 1 MPa 145 psi
2. Conectar los módulos de control al manorreductor.
3. Ajustar la presión de aire de control:
Aprox. de 5 a 6 bar Aprox. de 0,5 a 0,6MPa
Aprox. de 72,5 a 87psi
MXHH001S050B0997
1 32
Instalación 3‐5
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Instalar la manguera calefactada
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.
PRECAUCIÓN: En caso de aplicadores con un solo cartucho filtrantesiempre se debe conectar la manguera calefactada al lado del cuerpo basecon el cartucho filtrante.
Si se cambia la conexión de manguera de un lado a otro, también se debecambiar la instalación del cartucho filtrante al otro lado. Ver la página 3‐7.
Enroscar
Si la conexión de manguera (1, 2) contiene material solidificado, debencalefactarse dichos componentes hasta que se ablande el material (a unos80 °C aproximadamente).
1. Realizar primero únicamente la conexión eléctrica de la manguera (3).
2. Calefactar el equipo y la manguera hasta que se ablande el material(aprox. 80 °C).
3. Enroscar la manguera calefactada.
PRECAUCIÓN: Conectar siempre la manguera calefactada al lado delcuerpo base en el que se encuentre también el cartucho filtrante.Únicamente de este modo queda garantizado que se filtra el material.
Fig. 3‐2
MXHH002S033A0295
Instalación3‐6
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Desenroscar
Eliminar la presión
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desenroscar las mangueras calefactadas y los aplicadores.Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar gafas de protección yguantes aislantes del calor.
1. Ajustar la velocidad del motor del equipo suministrador de material a 0rpm. Desconectar el (los) motor(es).
2. Colocar un recipiente debajo de la boquilla del aplicador.
3. Eliminar la presión:
a. Si el sistema aún está siendo alimentado con aire comprimido:Activar eléctricamente las electroválvulas o accionarlas manualmente(ver la figura). ¡No utilizar objetos punzantes! Repetir este procesohasta que deje de salir material.
b. Si el sistema ya no está siendo alimentado con aire comprimido: Lapresión de material en el aplicador sólo puede ser eliminada con lostornillos de descarga de presión de todos los cartuchos filtrantes. Verla página 5‐8, Desmontar el cartucho filtrante.
Fig. 3‐3
Utilizar dos llaves de bocaUtilizar dos llaves de boca para enroscar y desenroscar la mangueracalefactada. Así se impide que gire también la conexión de manguera en ellado del equipo.
Fig. 3‐4
máx. 11 mm
1
Instalación 3‐7
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Cambiar el lado de conexiónLa conexión de manguera y el cartucho filtrante, así como las conexionespara la calefacción y el aire de control se pueden cambiar de un lado delaplicacador al otro. Esto puede ser necesario, por ejemplo, cuando se montael aplicador en otra máquina principal.
PRECAUCIÓN: La conexión de manguera y el cartucho filtrante se debenencontrar en el mismo lado del aplicador.
AVISO: Se debe eliminar la presión del aplicador antes de desenroscar dela conexión de manguera, retirar el tapón del taladro de material ydesenroscar el cartucho filtrante.
1
2
1
2
Fig. 3‐5 Diferentes posiciones de la conexión de manguera (1) y del cartucho filtrante (2)
Enroscar las conexiones de manguera
Enroscar las conexiones de manguera 11 mm, como máximo. De locontrario, la rosca entra en el taladro de material y dificulta el flujo dematerial.
Ajustar primero la profundidad de atornillamiento con la contratuerca (1, fig.3‐6) y enroscar después la conexión de manguera.
Fig. 3‐6
Instalación3‐8
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Manejo 4‐1
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Sección 4
Manejo
AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personalespecializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda ladocumentación.
Activar la electroválvulaPRECAUCIÓN: ¡Solo deben activarse las electroválvulas si el aplicador haalcanzado su temperatura de servicio!
Ajustar temperaturasNOTA: Para el ajuste de la temperatura resulta determinante la temperaturade procesamiento (normalmente de 150 a 180 °C) prescrita por el fabricantedel material. No se debe sobrepasar la temperatura de servicio máxima delproducto aquí descrito.
La temperatura requerida del aplicador se ajusta en el fusor (200 °C comomáximo).
Bajar la temperatura
PRECAUCIÓN: En caso de utilizar adhesivos de PUR debe bajarse latemperatura antes de cualquier interrupción de la producción que dure másde 30 minutos.
Ajustar la presión de aire de controlLa presión de aire de control se ajusta en un manorreductor específicamentepara la aplicación. El manorreductor con válvula reguladora de presión noforma parte del aplicador.
Ajustar la presión de aire de control:
Aprox. de 5 a 6 bar Aprox. de 0,5 a 0,6 MPa
Aprox. de 72,5 a 87 psi
Nordson no aceptará reclamaciones de garantía, ni se responsabilizará delos daños que resulten de un ajuste incorrecto de presión.
Manejo4‐2
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Ajustar la presión de material
La presión de material es generada por las bombas del fusor. No se debesobrepasar la presión de material máxima:
60 bar 6 MPa 870 psi
Posicionar el aplicadorNOTA: La posición óptima del aplicador depende de varios factores de laaplicación específica del cliente. Por tanto, siempre se debe averiguar deforma experimental. Por principio, debe diferenciarse entre:
� Aplicación de material sobre substratos con poros cerrados.
� Aplicación de material sobre substratos con poros abiertos.
� Aplicación de material Porous Coat®.
Aplicación intermitente Aplicación continua
Substrato con poros abiertos Observación Observación
Substrato con poros cerrados Observación Figura 4‐1
Aplicación de material PorousCoat®.
Figura 4‐1 Figura 4‐1
NOTA: En caso de un substrato con poros abiertos (por ejemplo, nonwoven)y en caso de una aplicación intermitente sobre un substrato con poroscerrados, el substrato no debe ser desviado más que de 1 a 2 mm de sutranscurso en línea recta como consecuencia del contacto de la tobera paraevitar cualquier desgaste innecesario de la tobera.
X
75° - 90° 75° - 90°
Fig. 4‐1
Manejo 4‐3
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Calcular la cantidad de material
Ejemplo de cálculo
Nordson recomienda seguir el ejemplo de cálculo antes de la puesta enmarcha del aplicador y apuntarse los valores específicos de la aplicaciónpara el peso y la anchura de aplicación, la velocidad de substrato y lacapacidad de suministro de la bomba en la tabla Valores específicos delcliente. Con estos valores pueden calcularse la velocidad de bomba y lacantidad de material. Además, Nordson recomienda registrar también en latabla los resultados de los cálculos. Esto asegura que todos los valorespuedan reproducirse en cualquier momento.
NOTA: En el caso de una aplicación intermitente, debe calcularse lacantidad de material de igual manera que para una aplicación de materialcontinua.
Peso de aplicación (gramaje) m = 20 g/m2
Anchura de aplicación por cada pista de material b = 10 mm = 0,01 m
Velocidad de substrato v = 500 m/min
Cantidad de material M = m � b � v= 20 g/m2 � 0,01 m � 500 m/min = 100,0 g/min
Capacidad de suministro de la bomba D = 2,4 g/giro
Velocidad de bomba n = M � D= 100,0 g/min � 2,4 g/giro � 42 rpm
Valores específicos del cliente
Peso de aplicación (gramaje) m
Anchura de aplicación b
Velocidad de substrato v
Cantidad de material M = m � b � v
Capacidad de suministro de labomba D
Velocidad de bomba n = M � D
Manejo4‐4
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Corregir la distribución de material
Ajustar la carrera de aguja
NOTA: Sólo los módulos de control Control module DC-D5, P/N 7106788están equipados con una regulación de carrera de la aguja.
PRECAUCIÓN: La regulación de carrera de la aguja de los módulos decontrol está preajustada de fábrica y sólo debe ser modificada en caso deuna distribución de material desigual sobre la anchura de aplicación.
La regulación de carrera de la aguja (1, fig. 4‐2) permite regular la cantidadde caudal de material. Variando el ajuste de la carrera de la aguja de boquillaen los módulos de control puede corregirse la distribución de material.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.
1 2
Fig. 4‐2
Manejo 4‐5
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Ajustar la distribución de material de manera uniforme
1. Identificar el módulo de control por el que fluye demasiado material omaterial insuficiente.
2. Soltar la contratuerca (2, fig. 4‐2) de la regulación de carrera de la agujade este módulo de control.
3. Girar la regulación de carrera de la aguja hasta el tope en el sentido delas agujas del reloj. Ahora, el módulo de control está cerrado.
PRECAUCIÓN: El trayecto de regulación máximo de la regulación decarrera de la aguja es de dos giros. Si se sigue girando contra el tope, sedestruye el módulo de control.
4. Girar la regulación de carrera de la aguja un cuarto de vuelta en elsentido contrario al de las agujas del reloj.
5. Medir el peso de aplicación.
6. Si el peso de aplicación debajo del módulo de control es insuficiente, sedebe girar la regulación de carrera de la aguja otro cuarto de vuelta en elsentido contrario al de las agujas del reloj.
7. Repetir los pasos 5. y 6. hasta conseguir el peso de aplicación deseado.Si ya se ha aplicado demasiado material, se debe volver a girar haciaatrás la regulación de carrera de la aguja menos que un cuarto de vueltaen el sentido de las agujas del reloj.
8. Medir el peso de aplicación después de cada corrección de la regulaciónde carrera de la aguja en pasos cada vez más pequeños hasta conseguirel valor nominal del peso de aplicación con la precisión deseada.
9. Volver a apretar la contratuerca (2, fig. 4‐2) de la regulación de carrerade la aguja.
Manejo4‐6
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Registro de ajustesDatos de la producción
Material Fabricante
Temperatura de procesamientomáxima
Viscosidad
Agente de limpieza Fabricante
Punto de inflamación
Ajustes básicos Peso de aplicación (gramaje)
Anchura de aplicación
Velocidad de substrato
Cantidad de material
Capacidad de suministro
Presión neumática en elaplicador
Aire de control
Ajustes básicos temperatura(zonas de calefacción)
Cuerpo base del aplicador
Manguera calefactada
Velocidades de bomba Fusor
Regulación de motor (valornominal)
Presión de material Fusor
Regulación de motor (valornominal)
Notas
El formulario ha sido rellenado por:
Nombre Fecha
Mantenimiento 5‐1
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Sección 5
Mantenimiento
AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personalespecializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda ladocumentación.
NOTA: El mantenimiento es una medida preventiva importante paragarantizar la seguridad de servicio y prolongar la vida útil del aplicador. Enningún caso deberá descuidarse.
Eliminar la presiónAVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desenroscar las mangueras calefactadas y los aplicadores.Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar gafas de protección yguantes aislantes del calor.
1. Ajustar la velocidad del motor del equipo suministrador de material a 0rpm. Desconectar el (los) motor(es).
2. Colocar un recipiente debajo de la boquilla del aplicador.
3. Eliminar la presión:
a. Si el sistema aún está siendo alimentado con aire comprimido:Activar eléctricamente las electroválvulas o accionarlas manualmente(ver la figura). ¡No utilizar objetos punzantes! Repetir este procesohasta que deje de salir material.
b. Si el sistema ya no está siendo alimentado con aire comprimido: Lapresión de material en el aplicador solo puede ser eliminada con lostornillos de descarga de presión de todos los cartuchos filtrantes. Verla página 5‐8, Desmontar el cartucho filtrante.
Fig. 5‐14. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposiciones
vigentes.
Mantenimiento5‐2
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Mantenimiento periódico
Parte del equipo Actividad Intervalo Ver
Aplicador completo Control visual respecto aposibles daños
Diario Página 5‐3
Limpieza exterior Página 5‐3
Lavar con un agente delimpieza
Diario en caso de utilizaradhesivos de PUR
Página 5‐4
Módulos de control Comprobar que no haya fugas Diario -
Boquilla Limpieza Periódicamente o si empeorala figura de aplicación
Página 5‐5
Sustituir la chapa distanciadora En caso de existir algún daño Página 5‐7
Reafilar Página 5‐7
Sustituir -
Cables de conexión Control visual respecto aposibles daños
Con motivo de cualquiermantenimiento del aplicador
-
Mangueras de aire -
Módulos de control Controlar los taladros decontrol visual
Diario Página 5‐7
Sustituir En caso de existir algún daño Página 8‐1
Filtro pequeño(opción)
Limpiar el cartucho filtrante ysustituir el tejido del filtro
En función del grado deensuciamiento del material.
Recomendación: Cada 100horas de servicio.
Página 5‐10
Mantenimiento 5‐3
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Control visual respecto a daños externos
PRECAUCIÓN: Cuando la seguridad de servicio del aplicador y/o laseguridad del personal sea puesta en peligro por piezas dañadas,desconectar el aplicador o el sistema de aplicación y encomendar lasustitución de las piezas dañadas a personal especializado. Utilizarúnicamente piezas de repuesto originales de Nordson.
Limpieza exterior
La limpieza exterior evita anomalías de servicio producidas por impurezascondicionadas por la producción.
¡Al utilizar agentes de limpieza, resulta imprescindible tener en cuenta lasadvertencias del fabricante!
1. Calefactar eléctricamente el aplicador frío y calentarlo hasta que elmaterial esté líquido.
2. Retirar en profundidad el material caliente con un agente de limpieza y/oun trapo suave.
3. Aspirar o limpiar con un paño suave y libre de hilachas el polvo, loscopos de material, etc.
PRECAUCIÓN: No dañar ni retirar los rótulos de aviso. Los rótulos dañadoso retirados deben ser sustituidos por unos nuevos.
Cambiar el tipo de material
NOTA: Antes de cambiar el tipo de material, averiguar si es compatible conel antiguo.
� Si son compatibles: Entonces, el nuevo material puede utilizarse paraexpulsar los restos del antiguo.
� Si no son compatibles: Lavar profundamente con un agente de limpiezarecomendado por el fabricante del material.
NOTA: Desechar apropiadamente el material y el agente de limpiezaconforme a las disposiciones vigentes.
Mantenimiento5‐4
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Lavar con un agente de limpieza
PRECAUCIÓN: Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendadopor el fabricante del material. Consultar la hoja técnica de seguridad delagente de limpieza.
NOTA: Cuando se utiliza un adhesivo de PUR, debe impedirse que puedaendurecer debido a una influencia térmica en el aplicador. El aplicador debelavarse diariamente después de finalizar el trabajo. Expulsar el agente delimpieza solo inmediatamente antes de la siguiente producción.
1. Mantener la temperatura.
2. Colocar un recipiente debajo de la boquilla.
3. Eliminar la presión (ver la página 5‐1).
4. Desenroscar la manguera calefactada del aplicador (ver página 3‐5� ).
5. Si fuera necesario, lavar el fusor y la manguera calefactada (ver losmanuales adicionales).
6. Conectar la manguera de lavado al aplicador.
7. Lavar el aplicador hasta que se haya sustituido el material sin restos.
NOTA: Si se utilizan adhesivos de PUR, no continuar hasta inmediatamenteantes de la siguiente producción.
8. Desenroscar la manguera de lavado.
9. Volver a enroscar la manguera calefactada en el aplicador.
10. Lavar el aplicador (y, si fuera necesario, el fusor y la manguera) con elmaterial utilizado actualmente para expulsar el agente de limpieza.
NOTA: Desechar el agente de limpieza apropiadamente y conforme a lasdisposiciones vigentes.
Mantenimiento 5‐5
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Desmontar y limpiar la boquilla
6
22 3
1
5
7 68
4
Fig. 5‐2
1 Pieza de apriete2 Tornillo de fijación3 Tornillo de apriete de centraje
4 Tornillo de apriete5 Boquilla6 Saliente de boquilla
7 Chapa distanciadora8 Alojamiento de saliente de
boquilla
Mantenimiento5‐6
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Desmontar y limpiar la boquilla (Cont.)
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.
La boquilla debe desarmarse en sus piezas individuales (saliente deboquilla, chapa distanciadora y alojamiento de saliente de boquilla) ylimpiarse periódicamente. Los restos de material influyen en la calidad de lafigura de aplicación. Por ello deben retirarse los mismos.
1. Calentar el aplicador hasta que el material esté blando.
2. Antes de soltar los tornillos de apriete se debe asegurar que no se puedacaer la boquilla (5 , fig. 5‐2).
3. Soltar todos los tornillos de apriete (4 , fig. 5‐2) y el tornillo de apriete decentraje (3 , fig. 5‐2). Ahora se puede sacar la boquilla lateralmente. Solosi al lado del aplicador no hay espacio disponible, se deben desenroscaradicionalmente todas las piezas de apriete (1 , fig. 5) y retirar la boquilladesde delante.
4. Depositar la boquilla en un sitio seguro.
5. Desarmar la boquilla en sus componentes alojamiento de saliente deboquilla (8 , fig. 5‐2), saliente de boquilla (6 fig. 5‐2) y chapadistanciadora (7 , fig. 5‐2).
6. Limpiar las piezas individuales. Ver la hoja de datos del fabricante delmaterial para detalles sobre los agentes de limpieza.
7. Volver a ensamblar la boquilla.
8. Montar la boquilla en el aplicador invirtiendo de forma razonable lospasos de 1 a 4. En este proceso se debe volver a introducir el tornillo deapriete de centraje en la pieza de apriete central.
Afilar
Mantenimiento 5‐7
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Sustituir la chapa distanciadora
Para sustituir la chapa distanciadora, debe desmontarse y desarmarse laboquilla del aplicador. Ver la página 5‐5.
1. Desarmar la boquilla.
2. Colocar la nueva chapa distanciadora de forma adecuada entre elsaliente de boquilla y el alojamiento de saliente de boquilla. La chapadistanciadora es sujetada por dos o varios pasadores cilíndricos.
3. Atornillar las mitades de boquilla.
NOTA: La chapa distanciadora sobresale de la boquilla aproximadamentede 0,1 a 0,3 mm.
4. Afilar la chapa distanciadora hasta que termine enrasada con el salientede boquilla y el alojamiento de saliente de boquilla.
5. Volver a montar la boquilla en el aplicador.Fig. 5‐3
Reafilar la boquilla
La boquilla se encuentra en contacto con el substrato y está sometida deeste modo a un desgaste natural.
Si fuera necesario debe reafilarse la boquilla para compensar el desgaste.
NOTA: Nordson reclina cualquier garantía/responsabilidad por dañosproducidos por un posible reafilado indebido. Se recomienda remitir laboquilla a Nordson para su reafilado.
Controlar el módulo de control
Si sale excesivamente material por el taladro de control visual, las juntas enel interior están gastadas y el módulo de control debe ser sustituido.
2
1
Mantenimiento5‐8
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Limpiar el cartucho filtrante
NOTA: Desmontar el cartucho filtrante únicamente con el aplicador calientey sin presión. El montaje solo se debe realizar estando caliente el aplicador.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar gafas de protección yguantes aislantes del calor.
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Antes de sustituir uncartucho filtrante, debe eliminarse la presión del sistema. Cualquierincumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave.
Desmontar el cartucho filtrante1. Si fuera necesario, colocar un recipiente debajo del taladro de filtro.
NOTA: Al enroscar y desenroscar el tornillo de descarga de presión (1, fig.5‐4), utilizar una segunda llave de boca. Así se impide que gire también elcartucho filtrante (2, fig. 5‐4).
2. Desenroscar el tornillo de descarga de presión del cartucho filtrantehasta que salga material.
3. Girar el cartucho filtrante en el sentido contrario a las agujas del relojhasta el tope.
4. Al mismo tiempo, presionar hacia dentro el cartucho filtrante y volver giraren sentido contrario a las agujas del reloj (cierre de bayoneta), acontinuación extraer el mismo. Si fuera necesario, utilizar una llave deboca o llave poligonal (entrecaras 17).
Fig. 5‐4
NOTA: Si el cartucho filtrante se ha quedado atascado en el taladro de filtro,debe cogerse el cartucho filtrante con unas tenazas y extraerlo.
5. Lavar con material el taladro de filtro accionando brevemente la bomba.De esta manera, se eliminan las partículas de suciedad que pudieranexistir todavía en el taladro de filtro.
6. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposicionesvigentes.
Mantenimiento 5‐9
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Sustituir el tejido del filtroAVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.
1 2 3 4 5
Fig. 5‐5
1 Tornillo de descarga de presión2 Anillo en O3 Tornillo de filtro
4 Anillo en O5 Tejido del filtro con resorte
1. Calentar el cartucho filtrante hasta que el material esté líquido.
2. Girar y sustituir la unidad compuesta por el tornillo de descarga depresión, el tejido del filtro y el resorte en el sentido contrario a las agujasdel reloj del tornillo de filtro.
NOTA: Nordson recomienda el almacenamiento de cartuchos filtrantes desustitución para evitar interrupciones de la producción.
Montar el cartucho filtrante1. Calentar el aplicador hasta que el material esté líquido.
2. Aplicar grasa para temperaturas elevadas al anillo en O. Ver la página8‐3, Sustancias auxiliares
3. Introducir el cartucho filtrante en el taladro de filtro.
NOTA: Al sustituir el cartucho filtrante, llega aire al taladro de filtro. Elaplicador se desairea con la ayuda del tornillo de descarga de presión.
4. Desenroscar ligeramente el tornillo de descarga de presión.
5. Dejar marchar la bomba brevemente hasta que salga material. De estemodo se expulsa también el aire.
6. Cuando el material saliente está sin burbujas, enroscar el tornillo dedescarga de presión en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Mantenimiento5‐10
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Filtro pequeño
Sustituir el cartucho filtranteNOTA: Desmontar el cartucho filtrante únicamente con el filtro pequeñocaliente y sin presión. Montar únicamente con el filtro pequeño caliente.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Antes de sustituir elcartucho filtrante, debe eliminarse la presión del sistema. Cualquierincumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave.
Eliminar la presión, ver el manual del equipo transportador de material.
Desmontar el cartucho filtrante
1. Colocar un recipiente debajo del taladro de filtro.
En caso de cartuchos filtrantes con válvula de desaireación, continuarcon el paso 3.
2. Atornillar el tornillo en el agujero frontal de la rosca (fig. 5‐6).
Fig. 5‐6
3. Desenroscar el cartucho filtrante con una llave de boca o una llavepoligonal en el sentido contrario a las agujas del reloj (fig. 5‐7).
PRECAUCIÓN: En cuanto la rosca quede libre dejar de girar, de locontrario, puede quedarse una parte de cartucho filtrante en el taladro.
Fig. 5‐7
4. Extraer el cartucho filtrante cuidadosamente con una pinza adecuada(fig. 5‐8).
5. Lavar con material el taladro de filtro accionando brevemente la bomba.De esta manera, se eliminan las partículas de suciedad que pudieranexistir todavía en el taladro de filtro.
6. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposicionesvigentes.
Fig. 5‐8
Mantenimiento 5‐11
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Montar el cartucho filtrante
1. Calefactar el filtro pequeño mediante el aplicador o calentar con unsecador de aire caliente hasta que el material se haga líquido.
2. Aplicar grasa para temperaturas elevadas a todas las roscas y anillos enO. Ver la página 8‐3, Sustancias auxiliares
3. Introducir el cartucho filtrante en el taladro de filtro.
4. Enroscar con una llave de boca o una llave poligonal el cartucho filtranteen el sentido de las agujas del reloj (sólo apretar manualmente, noaplicar una fuerza excesiva).
5. Dejando en marcha la bomba, suministrar material hasta que el mismosalga sin burbujas del aplicador.
6. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposicionesvigentes.
Fig. 5‐9
Mantenimiento5‐12
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Desarmar y limpiar el cartucho filtrante
Desarmar el cartucho filtrante en estado caliente. Si no se desarma elcartucho filtrante inmediatamente después del desmontaje, debe calentarseel mismo (por ejemplo, con un secador de aire caliente).
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.
NOTA: Utilizar únicamente agentes de limpieza recomendados por elfabricante del material. Consultar la hoja técnica de seguridad del agente delimpieza.
NOTA: Sustituir el tejido del filtro (4) por principio.
1. Desarmar el cartucho filtrante en estado caliente.
2. Sustituir el tejido del filtro.
3. Limpiar todas las demás piezas.
4. Comprobar el estado intachable de los anillos en O, si fuera necesario,sustituir los mismos.
5. Aplicar grasa para temperaturas elevadas a todas las roscas y anillos enO. Ver la página 8‐3, Sustancias auxiliares
6. Desechar el agente de limpieza apropiadamente y conforme a lasdisposiciones vigentes.
1
2
3
4
53
1
23
4
6
2
8
4
33
7
Fig. 5‐10
1 Rosca de agujero frontal2 Tornillo de filtro3 Anillo en O
4 Tejido del filtro5 Tornillo de cierre6 Cestilla de filtro
7 Válvula de desaireación8 Tuerca
Mantenimiento 5‐13
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Enroscar/desenroscar la carcasa de filtro
1. Si la carcasa de filtro (4, fig. 5‐11) ha sido desatornillada, debe sustituirseel anillo en O (5, fig. 5‐11) por principio.
2. Para enroscar debe aplicarse grasa para temperaturas elevadas a todaslas roscas y a los anillos en O. Ver Sustancias auxiliares para la grasapara temperaturas elevadas.
1
3
4
5
2
Fig. 5‐11
1 Cartucho filtrante2 Tornillo cilíndrico
3 Conexión de manguera4 Carcasa de filtro
5 Anillo en O
Mantenimiento5‐14
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Registro de mantenimientoParte del equipo Actividad Fecha Nombre Fecha Nombre
Aplicador Control visual y limpiezaexterior
Boquilla Limpieza
Sustituir la boquilla
Sustituir la chapadistanciadora
Módulo de control Limpieza exterior
Sustituir el módulo decontrol
Cartucho filtrante Sustituir el tejido delfiltro
Localización de averías 6‐1
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Sección 6
Localización de averías
AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personalespecializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda ladocumentación.
IntroducciónLas tablas de localización de averías sirven como ayuda de orientación parapersonal especializado, pero no pueden suplir una localización de averíasconcreta recurriendo, por ejemplo, al esquema eléctrico y a los equipos demedición. Además, en las tablas no se mencionan todos los fallos posibles,sino solo los más corrientes.
Los siguientes fallos no han sido tenidos en cuenta en las tablas delocalización de averías:
� Fallos de instalación
� Fallos de manejo
� Cables defectuosos
� Conexiones de enchufe y/o uniones atornilladas sueltas.
En la columna Acción correctiva normalmente se evita recordar que laspiezas defectuosas deben ser sustituidas.
Localización de averías6‐2
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Tabla de localización de averías
Problema Posible causa Acción correctiva Ver
No hay material El depósito del fusor estávacío
Rellenar Manual adicionalFusor
El motor del fusor no estáconectado
Conectar Manual adicionalFusor
La bomba del fusor nofunciona
Comprobar Manual adicionalBomba
El aplicador aún no haalcanzado la temperaturade servicio
Esperar hasta que alcancela temperatura, si fueranecesario, comprobar elajuste de la temperatura
Manual adicionalControlador de
temperatura
El aplicador está frío o aúnno está lo suficientementecaliente
Ver El aplicador no secalienta
- -
El aire comprimido no estáconectado
Conectar Página 3‐4
Boquilla obstruida Limpiar la boquilla Página 5‐5
Aguja de boquilla atascada Sustituir el módulo decontrol
Página 8‐1
Cartucho filtrante obstruido Limpiar, si fuera necesario,sustituir el tejido del filtro
Página 5‐8
Las electroválvulas noconmutan
Ver Las electroválvulas noconmutan
- -
El aplicador no secalienta
Temperatura no ajustada Ajustar en el controlador detemperatura
Manual adicionalControlador de
temperatura
Los machos de enchufe noestán conectados
Conectar Página 3‐3
Fusibles en el fusordefectuosos
Separar el equipo de latensión de red, comprobarlos fusibles, si fueranecesario, sustituir
- -
Cartucho(s) calefactor(es)en el aplicadordefectuoso(s)
Sustituir Página 8‐3
Problema Posible causa Acción correctiva Ver
El aplicador noalcanza latemperaturaajustada
Cartucho(s) calefactor(es)en el aplicadordefectuoso(s)
Sustituir - -
Temperatura ambienteinsuficiente
Aumentar la temperaturaambiente
- -
Localización de averías 6‐3
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Problema VerAcción correctivaPosible causa
Laselectroválvulas noconmutan
Unidad de control noconectada
Conectar Manual adicionalUnidad de control
Los machos de enchufe noestán enchufados o noestán enchufados losuficientemente fijos
Asegurar las conexiones deenchufe con un tornillo
Página 3‐3
Espesamiento delmaterial al final dela figura de aplicación
Nota: El espesamiento del material no se puede evitar, sino sólo reducir.
Carrera de aguja excesiva Comprobar la carrera deaguja entre el pistón y elcuerpo enchufable
Valor nominalDC-D3: 0,5 mm
Valor nominalDC-D5: 1,0 mm
- -
Presión de retorno excesiva Comprobar la presión deaplicación y volver a ajustarla presión de retorno
- -
Tiempo de pausa excesivo La aplicación deberealizarse con retorno
- -
Figura deaplicación noexacta
Temperatura en el fusor noajustada exactamente
Corregir el ajuste Manual adicionalFusor
Temperatura del aplicadorno ajustada exactamente
Corregir el ajuste Página 4‐1
Cantidad de suministro dematerial/presión noajustadas exactamente
Corregir el ajuste Página 4‐3
La unidad de control no estáprogramada correctamente
Corregir la programación Manual adicionalUnidad de control
El exterior de la boquillaestá sucio
Limpiar Página 5‐5
El interior de la boquilla estásucio
Boquilla dañada Sustituir la boquilla
La cantidad de aplicación yla velocidad de pasada delsubstrato no estánajustadas entre sí
Comprobar los ajustes, sifuera necesario, modificar yajustar entre sí
- -
Material inadecuado Consultar al fabricante Hoja de datos del fabricante del
material
Localización de averías6‐4
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Tabla de localización de averías (Cont.)
Problema Posible causa Acción correctiva Ver
Tiempo de pausaexcesivo
Silenciador en el módulo decontrol obstruido
Sustituir el silenciador - -
El tiempo deapertura* esexcesivo
Temperatura de aplicaciónexcesiva
Ajustar la temperatura másbaja
Manual adicionalControlador de
temperatura
Material inadecuado Consultar al fabricante Hoja de datos del fabricante del
material
El tiempo deapertura* esinsuficiente
Temperatura de aplicacióninsuficiente
Ajustar la temperatura másalta
Manual adicionalControlador de
temperatura
Material inadecuado Consultar al fabricante Hoja de datos del fabricante del
material
* El tiempo de apertura es el tiempo desde la salida del material de laboquilla hasta su solidificación sobre el substrato.
Piezas de repuesto 7‐1
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Sección 7
Piezas de repuesto
Uso de la lista de piezas de repuesto ilustrada
Las listas de piezas de repuesto en el documento adicional Parts List secomponen de las siguientes columnas:
Item Identifica las piezas representadas disponibles a través deNordson.
Part Número de pieza de repuesto de Nordson para cada una de laspiezas de repuesto disponibles mostradas en la figura. Una serie derayas en la columna Part (‐ ‐ ‐ ‐ ‐) significa que no se puede pedir estapieza por separado.
Description Esta columna contiene el nombre de la pieza de repuesto y,si fuera necesario, sus dimensiones y otras características. Los puntosen la columna Description muestran la relación entre los subgrupos, lossubgrupos subordinados y las piezas individuales.
Quantity La cantidad necesaria por cada equipo, subgrupo o subgruposubordinado. La abreviatura AR (según necesidad) se utiliza cuando lapartida en cuestión son unos tamaños de barrica de embalaje o cuandoel número por cada subgrupo varía en función de la versión del productoo del modelo.
NOTA: Los textos solo se encuentran disponibles en idioma inglés. Ver eldocumento adicional Parts List con el P/N 7146948.
Piezas de repuesto7‐2
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Reparación 8‐1
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Sección 8
Reparación
AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personalespecializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda ladocumentación.
Sustituir el módulo de controlNordson recomienda mantener módulos de control en almacén para evitarinterrupciones de la producción (ver Lista de piezas de repuesto).
PRECAUCIÓN: El módulo de control es una pieza fabricada con elevadaprecisión y muy valiosa. ¡Tratar con sumo cuidado!
Desmontar el módulo de control
1. Eliminar la presión. Ver la página 5‐1.
2. Soltar la conexión de aire y la conexión eléctrica.
3. Soltar los tornillos (M4).
4. Desengatillar con una palanca adecuada, por ejemplo, un destornillador,la conexión de enchufe rápida (1, fig. 8‐1) del módulo de control y de laregleta de aire.
1
Fig. 8‐1
5. Extraer el módulo de control del aplicador caliente.
Reparación8‐2
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Montar el módulo de control
NOTA: Herramientas necesarias: Llave dinamométrica.
1. Aplicar grasa para temperaturas elevadas (ver la página 8‐3 � ) (figura8‐2):
� sobre los anillos en O,� sobre las roscas de tornillo,� debajo de las cabezas de tornillo.
2. Colocar el módulo de control nuevo. ¡No ladear! El módulo de controlestá colocado correctamente si la parte cilíndrica debajo de los taladrosde control visual descansa de manera uniforme sobre el cuerpo base. Laranura entre la parte cuadrada y el cuerpo base es entonces de 2 mm.Comparar también con los módulos de control contiguos o la figura 8‐2.
3. Enroscar los tornillos manualmente. Éstos aún no se deben apretar.
Fig. 8‐24. Apretar los tornillos con una llave dinamométrica alternativamente en
pasos de par de giro de 3 veces 0,9 Nm hasta alcanzar el valor máximode 2,7 Nm.
5. Volver a establecer la conexión de aire y la conexión eléctrica.
NOTA: Tener en cuenta las indicaciones de tensión en la placa decaracterísticas de la electroválvula.
Reparación 8‐3
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Sustituir el cartucho calefactor o el sensor de temperatura
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.
1. Calentar el aplicador hasta alcanzar la temperatura de procesamiento delmaterial.
2. Separar el aplicador de la alimentación de tensión.
3. Desenroscar la cubierta de la parte eléctrica de la correspondiente zonade calefacción.
4. Desembornar el cartucho calefactor o el sensor de temperatura.
5. Extraer el sensor de temperatura del taladro. Expulsar el cartuchocalefactor con un pasador adecuado fuera del taladro. Si el cartuchocalefactor o el sensor de temperatura se han quedado adheridos porquemadura, debe abrirse taladrando el taladro.
6. Embornar el nuevo cartucho calefactor o el sensor de temperatura.
7. Aplicar grasa PTFE sobre el nuevo cartucho calefactor o el sensor detemperatura, por ejemplo, GLS 595/NZ, número de pieza: P/N 783959.
8. Colocar el nuevo cartucho calefactor o el sensor de temperatura.
9. Enroscar la cubierta de la parte eléctrica.
10. Restablecer la alimentación de tensión.
Sustancias auxiliares
Denominación Número de pieza Uso previsto
Grasa para temperaturaselevadas
Para la aplicación sobre anillos en Oy roscas
NOTA: La grasa no puedemezclarse con otros lubricantes.Antes de la aplicación debenlimpiarse las piezasaceitosas/grasientas.
� Lata 10 g P/N 394769
� Tubo 250 g P/N 783959
� Cartucho 400 g P/N 402238
Reparación8‐4
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Datos técnicos 9‐1
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Sección 9
Datos técnicos
Datos generales
Tipo de calentamiento Resistencias eléctricas
Posibles sensores de temperatura Elemento térmico deFeKo
Pt 100 Ni 120
Presión de proceso de cierre máximasin aire comprimido
15 bar 1,5 MPa 218 psi
Presión de proceso de cierre máximacon aire comprimido
60 bar 6 MPa 870 psi
Presión de estado de cierre máximasin aire comprimido
100 bar 10 MPa 1450 psi
Presión de estado de cierre máximacon aire comprimido
100 bar 10 MPa 1�450 psi
Viscosidad máxima a procesar 80�000 mPas 80�000 cP
Presión neumática
Aire de control Aprox. de 5 a 6 bar Aprox. de 0,5 a 0,6 MPa
Aprox. de 72,5 a 87 psi
Temperaturas
Máxima temperatura ambiente 60 °C 140 °F
Máxima temperatura de servicio 200 °C 392 °F
Datos técnicos9‐2
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat
Datos eléctricosAVISO: El aplicador solo ha sido concebido para una tensión dealimentación. Operar únicamente con la tensión de alimentación indicada enla placa de características.
Tensión de alimentación 230 VAC
Frecuencia de la tensión dealimentación
50/60 Hz
Tipo de protección IP 30
Potencia nominal Ver la placa de características
Tensión de la electroválvula 24 VDC
Dimensiones y pesos
Dimensiones Ver el plano
Peso Ver la carta de porte
Datos técnicos 9‐3
P/N 7119682_10� 2013 Nordson Corporation TrueCoat
Pares
Módulos de control
Fig. 9‐1
Apretar los dos tornillos con una llave dinamométrica alternativamente enpasos de par de giro de 3 veces 0,9 Nm hasta alcanzar el valor máximo de2,7 Nm.
Boquilla
Tamaño de rosca Clase de resistencia Par
M5 8.8 6 Nm
M6 8.8 12 Nm
M8 8.8 25 Nm
M12 12.9 100 Nm
Datos técnicos9‐4
P/N 7119682_10 � 2013 Nordson CorporationTrueCoat