Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en...

30
® Art.-Nr.: 21.002.10 Montage und Bedienungsanleitung Elektronisches Codierschloß Installation and Operating Instructions Electronic Code-Entry Lock Montage et mode d’emploi Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada Instruções de montagem e de serviço da fechadura codificada electrónica Monterings- och bruksanvisning elektroniska kodlåset Käyttöohje Elektronisen koodilukon Brukerveiledning Elektroniske kodelås √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ Έ‰È΋ ÎÏÂȉ·ÚÈ¿ Istruzioni di montaggio e d’ Serratura a codifica elettronica Brukerveiledning elektroniske kodelås består ECS 12 Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 1

Transcript of Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en...

Page 1: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

®

Art.-Nr.: 21.002.10

� Montage und BedienungsanleitungElektronisches Codierschloß

� Installation and Operating InstructionsElectronic Code-Entry Lock

� Montage et mode d’emploiSerrure électronique codée

� Montage- en gebruiksaanwijzingElektronisch codeerslot

� Manual de instrucciones deCerradura electrónica codificada

� Instruções de montagem e de serviçoda fechadura codificada electrónica

� Monterings- och bruksanvisningelektroniska kodlåset

KäyttöohjeElektronisen koodilukon

BrukerveiledningElektroniske kodelås

√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ Έ‰È΋ ÎÏÂȉ·ÚÈ¿

� Istruzioni di montaggio e d’Serratura a codifica elettronica

� Brukerveiledningelektroniske kodelås består

ECS12

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 1

Page 2: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

2

Allgemein:

Das elektronische Codierschloß besteht aus demDecoder und dem Tastenfeld mit aufklappbaremDeckel.

Dieses Codierschloß ist vielseitig verwendbar (z. B.für Garagentorantriebe-Tasterfunktion, Alarman-lagen, Türöffner usw.).Über einen potentialfreien Relaiskontakt imDecoderteil wird das anzusteuernde Gerät (z. B.GTH usw.) über ein zweiadriges Kabel nach Eingabedes Codewortes ein- bzw. ausgeschaltet. DerDecoder wird mit einer 9V-Blockbatterie (nicht imLieferumfang) oder einer externen 12 V =Gleichspannung versorgt.

Technische Daten:

Spannungsversorgung 9 V = Blockbatterie (nicht im Lieferumfang) oder externe12 V = Gleichspannung

Leerlaufstrom: ca. 60 �A

Umgebungstemperatur: -25°C bis +60°C

Tastenfeld: 10 Ziffern bzw.Buchstaben

Codierwort: max. 12 Stellen

Codiermöglichkeiten: 1010

Schaltkontakt: potentialfrei / Schließer

Gehäuse: Kunststoff / Deckelaufklappbar

Montage:

1.) � Montageort bestimmen� Tastenfeldgehäuseoberteil abschrauben� Kabeldurchführungsloch vom Gehäuse-

Unterteil anzeichnen� Ca. 8-10 mm �-Loch durch die Mauer bohren� Kabel des Decoders von Innen nach Außen

durch das Loch führen� Befestigungslöcher für das Gehäuse-Unterteil

so anzeichnen, daß das Kabel von hinten eingeführt werden kann (siehe Abb. 2).

� Befestigungslöcher bohren und Gehäuse-Unterteil anschrauben

� Kabel richtig anstecken (siehe Anschlußplan)

Achtung!Eine einwandfreie Funktion des Codierschloßesist nur bei richtigem Anschluß möglich.Gehäuse-Oberteil mit Tastenfeld auf dasGehäuse-Unterteil schrauben.

2.) � Befestigungslöcher für den Decoder an der Innenseite der Wand anzeichnen.

� Befestigungslöcher bohren und Decoder anschrauben (siehe Abb. 2).

� Decoderkabel befestigen

Anschlußplan

Abb. 2

D

°

° � �

1.Abb. 1

2.

� –+

� 12 V=

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 2

Page 3: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

3

3.) � 2-adrige Steuerleitung vom Decoder zum anzusteuernden Gerät (z.B. Garagentor-antrieb, Alarmanlage usw.) verlegen.

� 2-adrige Steuerleitung am Decoder anklemmen (1).

Eingabe des Codierwortes:

� Schieber „a“ (Abb. 3) aufschieben.� Batterieanschlußclips rausnehmen,

an 9V = Blockbatterie anstecken (bei externer Spannungsversorgung das Kabel an der vorgesehenen Klemme 2 anschließen).

� Codiertaste drücken.� Abdeckung aufklappen.� Codewort eingeben (max. 12 Stellen)� „�“ Taste drücken und anschließend mit der

Ziffer 1 bestätigen. (z.B. 4, 5, 6, � 1)� Eingegebenes Codewort abrufen und mit „#“

quittieren.Relais zieht an, LED leuchtet und anzu-steuerndes Gerät wird aktiviert.

� Das eingegebene Codewort bleibt auch nach Abklemmen der Batterie oder der externen 12 V Versorgungsspannung erhalten, es kann nur durch erneute Programmierung übrschrieben werden.

Funktionen:

� Wurde das eingegebene Codewort abgerufen, schaltet das Relais, der Kontakt schließt.

� Wurde dreimal hintereinander das falsche Codewort eingegeben, ertönt 1 min. ein Piepston.

Hinweis:Die Mindestspannung für die Relaisbetätigung muß„7 V“ betragen.� Das LED-Signal im Decoder zeigt für eine fest

eingegebene Zeit von ca. 3-5 Sek. die Freigabe des Codierschloßes an. Solange die LED leuchtet, ist der potentialfreie Relaiskontakt am Ausgang geschlossen.

Wartung:

Das elektronische Codierschloß bedarf keinerbesonderen Wartung. Um Beschädigungen desTastenfeldes zu vermeiden, sollte man keinescheuernden Putzmittel verwenden.

Empfehlung:

Ein Batteriewechsel sollte aus Sicherheitsgründenwegen Alterung und Selbstentladung der Batterie ca.alle 1-2 Jahre vorgenommen werden. Um eineinseitiges Abnutzen des Tastenfeldes zuverhindern, sollte man ab und zu das Codewortändern.Abgenutzte oder verschmutzte Tasten erleichterneinem Fremden das Herausfinden Ihres Codewortes.

Ersatzteilliste

Benennung Ersatzteil-Nr.

Tastenfeld mit Gehäuse-Oberteil 21.002.10.01und aufklappbarem DeckelDecoder kpl. mit Mehrfachkabel 21.002.10.02Gehäuse-Unterteil 21.002.10.03

Reparaturhinweise

Fehler Ursache

Keine Funktion - 9V-Blockbatterie leer- keine externe Spannung

vorhanden- Kabel falsch angeschlossen- Kabel unterbrochen- Codewort wurde nicht

gespeichert

D

Abb. 3

� „a“

„a“

Codiertaste

(runder Knopf)

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 3

Page 4: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

4

General:The electronic code-entry lock consists of a decoderand a keypad with a flip-open cover.

This code-entry lock is versatile, i.e. it can be usedwith our garage door opener keypad function, ouralarm systems, door openers, etc.When the code word is entered, the switched device(e.g. garage door opener, etc.) is switched on or offvia a two-conductor wire and a floating relay contactin the decoder. The decoder is powered by a 9Vmonobloc battery (not included) or an external 12V =DC voltage.

Technical Specifications:

Voltage supply 9 V = Monobloc battery(not included)or external12 V = DC Voltage

Standby current: ca. 60 �A

Ambient Temperature: -25°C bis +60°C

Keypad: 10 digit/letter keys

Codeword: max. 12 characters

Codeword possibilities: 1010

Switch contact: floating make contactelement

Housing: plastic flip-open cover

Installation:

1.) � Determine installation location� Loosen the screws and remove the top of the

keypad housing� Mark the location of the wiring hole using the

housing bottom as a template� Drill a hole of approx. 8 to 10 mm diameter

through the wall� Thread the decoder wire from the inside

through the hole� Mark the location of the mounting holes for the

housing in such a way that the wire can be threaded through from the rear (see Fig. 2).

� Drill the mounting holes and attach the housing bottom

� Properly insert wire plug (see connection plan)

Attention!The code-entry lock will only function properly ifthe connections are installed properly. Attach thehousing top with the keypad to the housingbottom with the included screws.

2.) � Mark the location of the mounting holes for thedecoder on an inside wall

� Drill the mounting hole and attach the decoder (see. Fig. 2).

� Attach the decoder wire

GB

Connection plan

Fig. 2

brown

°

° � �

1.Fig. 1

2.

� –+

� 12 V=

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 4

Page 5: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

5

3.) � Install the 2-conductor control wire connecting the decoder to the switched device (e.g. garage door opener, alarm system etc.)

� Connect the 2-conductor control wire to the decoder terminals (1).

Storing the code word:

� Open the slider „a“ (Fig. 3)� Take out the battery terminal plug and connect

9V battery (with external power supply, connect the wire to terminals 2).

� Press the coding key.� Flip open the cover.� Enter code word (max. 12 characters)� Store code word by pressing „�“ and then

confirm with the number 1 (e.g. 4, 5, 6, �, 1)� Recall the code word and verify with „#“.

The relay will close, the LED will light up and the switched device will be activated.

� Once entered, the code word will be retained even if the battery or 12V external power supply is removed. The code word can be overwritten by keying in a new word.

Functions:

� If the stored code word is entered, the relay switches and the contact closes.

� If a wrong code word is entered three times in a row, an alarm sound is emitted for 1 minute.

Note:The minimum voltage required to allow the relay tooperate is 7V =� The LED in the decoder indicates the opening of

the code-entry lock for a preset fixed time of approximately 3 to 5 seconds. A long as the LEDis illuminated, the floating relay contact is connected to the output terminals.

Maintenance:

The electronic code-entry lock does not require anyspecial maintenance. Do not use any abrasivecleaners in order to avoid damage to the key pad.

Recommendation:

For safety reasons, the battery should be replacedapproximately every 1 or 2 years. In order to avoidselective wear of the keypad, you should change thecode word from time to time.Worn or dirty keys make it easier for strangers todecipher your code word.

Replacement Parts List

Designation ReplacementPart Nr.

Keypad with housing top 21.002.10.01and flip-open coverDecoder Assembly with 21.002.10.02with multi-conductor wireHousing bottom 21.002.10.03

Repair Instructions

Error Possible Cause

Unit does not work - 9V battery is empty- no external voltage present - wiring incorrect- wire interruption- code word was not stored

Relay doesnot switch - voltage below 7V =

GB

Coding key

(round button)

Fig. 3

� „a“

„a“

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 5

Page 6: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

6

Généralités:

La serrure électronique codée est composée dudécodeur et du clavier avec couvercle rabattable.

Cette serrure codée est utilisable de façonuniverselle (par exemple pour notre clavier pourl’entraınement de la porte du garage, notreinstallation d’alarme, gache électrique, etc ...).L’appareil à commander (par exemple PORTE DEGARAGE etc ...) est allumé ou éteint au travers d’uncontact sec de relais et d’un cable à deuxconducteurs après la saisie du mot-code. Le décodeur est alimenté par une pile de 9V (noncomprise dans la livraison) ou par une tensioncontinue externe de 12 V.

Caractéristiques techniques:

Alimentation en tension Pile 9 V = (non comprise dans la livraison) ou alimentation continue 12 V externe

Courant de repos: 60 A environ

Température environnante: -25°C à +60°C

Clavier: 10 chiffres ou lettres

Mot-code: 12 caractères max.

Possibilités de codage: 1010

Contact de commande: contact sec à fermeture

Boıtier: Plastique/couvercle rabattable

Montage:

1.) � Déterminer l’endroit du montage.� Dévisser la partie supérieure du clavier.� Marquer l’orifice de passage du cable de la

partie inférieure du boıtier.� Percer un trou d’environ 8 à 10 mm de

diamètre à travers le mur.� Amener le cable du décodeur à travers le trou

de l’intérieur vers l’extérieur.� Marquer les trous de fixation pour la partie

inférieure du boıtier de telle façon que le cablepuisse etre amené depuis l’arrière(voir figure 2).

� Percer les trous de fixation et visser la partie inférieure du boıtier.

� Raccorder correctement le cable(voir schéma de cablage).

Attention!Un fonctionnement parfait de la serrure codéen’est possible qu’avec un raccordement correctdu cable. Visser la partie supérieure du boıtiercomportant le clavier sur la partie inférieure.

2.) � Marquer les trous de fixation pour le décodeur sur l’interieur du mur.

� Percer les trous de fixation et visser le décodeur (voir figure 2).

� Fixer le cable du décodeur.

F

Schéma de cablage

marron

Figure 2

°

° � �

1.Figure 1

2.

� –+

� 12 V=

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 6

Page 7: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

7

3.) � Poser la ligne de commande à 2 conducteurs du décodeur à l’appareil à commander (par exemple entraınement de porte de garage, installation d’alarme, etc ...)

� Connecter la ligne de commande à 2 conducteurs sur le décodeur (I).

Saisie du mot-code:

� Ouvrir la trappe coulissante „a“ (figure 3).� Sortir le clip de raccordement de la pile et le

raccorder à la pile de 9 V (dans le cas d’une alimentation externe, raccorder le cable à la borne 2 prévue).

� Appuyez sur le bouton-poussoir de codage.� Ouvrir le couvercle.� Saisir le mot-code (max. 12 caractères)� Appuyez sur la touche “�“ et confirmez ensuite

par le chiffre 1 (p.ex. 4, 5, 6, �1)� Rappeler le mot-code saisi et le valider avec „#“.

Le relais colle, la LED s’allume et l’appareil à commander est activé.

� Le mot de codage entré est mémorisé même si vous déconnectez la batterie ou la tension d’alimentation externe de 12 V. Il ne peut être écrasé que par une nouvelle programmation.

Fonctionnement:

� Si le mot-code saisi est appelé, le relais commute, le contact se ferme.

� Si on saisi trois fois de suite un mauvais mot-code, un son strident retentit pendant 1 minute.

Remarque:La tension minimale pour l’actionnement du relaisdoit s’élever à ‘7V =’.� La signalisation à LED dans le décodeur indique

le déverrouillage de la serrure codée pendant un temps fixe de 3 à 5 secondes. Tant que la LED est allumée, le contact sec dur relais en sortie est fermé.

Entretien:

La serrure électronique codée ne nécessite aucunentretien particulier. Afin d’éviter un endom-magement du clavier, il ne faut pas utiliser de produitde nettoyage abrasif.

Recommandation:

Un remplacement de la pile devrait être effectuéenviron tous les 1à 2 ans pour des raisons desécurité en raison du veillissement et de la déchargepropre de la pile. Afin d’éviter une usure irrégulièredes touches, on devrait changer le mot-code detemps à autre.Des touches usées ou salies facilitent la recherchede votre mot-code pour un étranger.

Liste des pièces de rechange

Désignation N° de pièce derechange

Clavier avec partie supérieure du 21.002.10.01boıtier et couvercle rabattableDécodeur raccordé avec 21.002.10.02cable multiconducteurPartie inférieure du boıtier 21.002.10.03

Instructions de réparation

Défaut Cause

Ne fonctionne pas - Pile 9V vide- Pas de tension externe

présente- Cable mal raccordé- Cable interrompu- Le mot-code n’a pas

été mémorisé

Le relais necolle pas - Tension inférieure à 7V =

F

Figure 3

� „a“

„a“

Touche de programmation

(bouton rond)

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 7

Page 8: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

8

NL

Algemeen:

Het elektronisch codeerslot bestaat uit een decoderen een toetsenblok met openklapbaar deksel.

Dit codeerslot is veelzijdig bruikbaar (bv. voor detoetsenfunctie van onze garagepoortaandrijvingen,onze alarminstallaties, deuropener etc.).Via een potentiaalvrij relaiscontact in hetdecodergedeelte wordt het te sturen toestel (bv. GTHetc.) in- of uitgeschakeld via een tweeaderige kabelna het invoeren van een codewoord. De decoderwordt gevoed door middel van een 9 V blokbatterij(niet in de levering begrepen) of met een externe 12V gelijkspanning.

Technische gegevens:

Spanningsbron: 9 V = blokbatterij (niet in de levering begrepen)of externe12 V = gelijkspanning

Nullaststroom: ca. 60 µA

Omgevingstemperatuur: -25° C tot +60° C

Toetsenblok: 10 cijfers of letters

Codeerwoord: max. 12 cijfers/letters

Codeermogelijkheden: 1010

Schakelcontact: potentiaalvrij / sluitcontact

Huis: kunststof / dekselopenklapbaar

Montage:

1) � Montageplaats bepalen� Het bovenste gedeelte van het

toetsenblokhuis afschroeven� Kabeldoorvoergat van het onderste gedeelte

van het huis markeren� Gat van ca. 8-10 mm Ø door de muur boren� Kabel van de decoder van de binnenkant naar

buiten door het gat voeren� Bevestingsgaten voor het onderste gedeelte

van het huis markeren zodat de kabel van de achterkant kan worden doorgevoerd (zie fig. 2)

� Bevestingsgaten boren en het onderste gedeelte van het huis vastschroeven

� Kabel correct aansluiten (zie aansluitschema)

Opgelet!Het codeerslot kan slechts correct werken als deaansluiting naar behoren werd doorgevoerd. Hetbovenste gedeelte van het huis met toetsenblokop het onderste gedeelte van het huis schroeven.

2) � Bevestingsgaten voor de decoder aan de binnenkant van de wand markeren.

� Bevestingsgaten boren en decoder vastschroeven (zie fig. 2).

� Decoderkabel bevestigen.

Aansluitschema

Fig. 2

bruin

°

° � �

1.Fig. 1

2.

� –+

� 12 V=

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 8

Page 9: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

9

NL3) � Tweeaderige besturingskabel van de decoder

naar het te sturen toestel(bv. garagepoortaandrijving, alarminstallatie etc.) plaatsen.

� Tweeaderige besturingskabel aan de decoder aansluiten (1).

Invoer van het codeerwoord

� Schuif ”a” (fig. 3) openschuiven� Batterijaansluitclips eruit nemen, op de 9 V =

blokbatterij steken (bij externe spanningsvoeding de kabel aan de voorziene klem 2 aansluiten)

� Op de codeerschakelaar drukken.� Deksel openklappen� Codewoord invoeren (max. 12 karakters)� Op “�“ drukken en vervolgens bevestigen met

het cijfer 1 (bv. 4, 5, 6, �, 1)� Ingevoerd codewoord ophalen en met ”#”

bevestigen. Relais trekt aan, LED licht op en het te sturen toestel wordt geactiveerd.

� Het ingevoerde codewoord blijft ook behouden na het verwijderen van de batterij of de externe12V-voeding, het kan alleen overschreven worden door een nieuwe programmering.

Functies:

� Als het ingevoerd codewoord werd opgehaald, schakelt het relais en het contact sluit.

� Indien drie keer achtereen het verkeerd codewoord werd ingevoerd, klinkt gedurende1 min. een pieptoon.

Aanwijzing:De minimumspanning voor het bedienen van derelais moet ”7 V =” bedragen.� Het LED-signaal in de decoder duidt voor een

vast ingevoerde tijd van ca. 3-5 sec. het deblokkeren van het codeerslot aan. Zolang de LED brandt is het potentiaalvrij relaiscontact aan de uitgang gesloten.

Onderhoud:

Het elektronisch codeerslot behoeft geen bijzonderonderhoud. Het is aan te raden geen schurendepoetsmiddelen te gebruiken teneinde eenbeschadiging van de toetsenblok te vermijden.

Aanbeveling:

Om veiligheidsredenen is het aangeraden de batterijca. om de 1-2 jaar te vervangen wegens verouderingen zelfontlading van de batterij. Teneinde eeneenzijdige slijtage van de toetsenblok te voorkomendient men af en toe van codewoord te veranderen.Door versleten of vervuilde toetsen kan eenvreemdeling gemakkelijker achter Uw codewoordkomen.

Wisselstukkenlijst:

Benaming Wisselstuk-nr.

Toetsenblok met bovenste gedeeltevan het huis en openklapbaar deksel 21.002.10.01Decoder cpl. met meeraderige kabel 21.002.10.02Onderste gedeelte van het huis 21.002.10.03

Herstelaanwijzingen:

Fout Oorzaak

Geen functie - 9 V blokbatterij leeg- externe spanning ontbreekt- kabel verkeerd aangesloten- kabel onderbroken- codewoord werd niet opgeslaan

Relais schakeltniet - spanning onder 7 V =

Codeerschakelaar

(ronde knop)

Fig. 3

� „a“

„a“

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 9

Page 10: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

10

Generalidades

La cerradura electrónica codificada se compone deldescodificador y del teclado con tapa abatible.

Este tipo de cerradura tiene múltiples usos (por ej.para activar digitalmente nuestro abrepuertas degarage, para nuestras instalaciones de alarma,abrepuertas, etc).La conexión o desconexión del aparato que sedesea accionar se realiza a través de un contacto derelé libre de potencial en el descodificador (por ej.GTH, etc.), conectado con un cable de dosconductores y después de haber entrado uncontraseña adecuada. La alimentación deldescodificador se hace a través de una batería de 9V (no se incluye en el suministro) o una tensióncontinua externa de 12 V.

Características Técnicas:

Alimentación de tensión: 9V por medio de batería (no se incluye en el suministro) o una tensión continua externa de 12 V

Corriente en vacio: aprox. 60µA

Temperatura ambiental: de - 25ºC a + 60ºC

Teclado: 10 cifras o letras

Contraseña: máx 12 dígitos

Posibilidades de codificación: 1010

Contacto de conmutación: libre de potencial / contacto de cierre

Caja: de plástico /tapa abatible

Montaje:

1.) � Fije el lugar en que desea instalar el aparato.� Desatornille la parte superior de la caja del

teclado.� Marque el agujero pasacables de la parte

inferior de la caja.� Taladre un agujero de unos 8 a 10 mm de dia.

en la pared.� Conduzca el cable del descodificador de

dentro hacia afuera a través del pasacables.� Marque los agujeros de sujeción para la parte

inferior de la caja, de manera que pueda introducirse el cable por detrás (véase ilus. 2).

� Taladre los agujeros de sujeción y atornille la parte inferior de la caja.

� Enchufe el cable debidamente (véase plano de conexiones).

¡Atención!

La cerradura codificada sólo funcionarácorrectamente si ha sido debidamenteconectada. A continuación atornille la partesuperior de la caja, junto con el teclado, a laparte inferior de dicha caja.

2.) � Marque los agujeros de sujeción del descodificador en la parte interior de la pared.

� Taladre los agujeros y atornille el descodificador (véase ilus. 2).

� Sujete el cable del descodificador.

E

Plano de conexiones

Ilus. 2

marrón

°

° � �

1.Ilus. 1

2.

� –+

� 12 V=

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 10

Page 11: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

11

3.) � Pase el cable de mando de dos conductores del descodificador al aparato que se desea mandar (por ej. abrepuertas de garage, instalación de alarma, etc.).

� Conecte el cable de mando de dos conductores a descodificador (1).

Como entrar la contraseña:

� Accione el abridor deslizante „a“ (Ilus. 3)� Extraiga los clips de conexión de la batería y

conéctelos a una batería de 9 V (en caso de alimentación externa se conectará el cable en el borne 2 previsto).

� Pulse los interruptores de codificación.� Abra la tapa.� Entre la contraseña (máx 12 cifras/letras).� Memorice la contraseña con „ �“y pulse „I“

(p.e. 4, 5, 6, �, 1)� Llame la contraseña entrada y confírmela

con „#“. El relé está excitado, se enciende la luz piloto y se activa el aparato que se desea controlar.

� La contraseña introducida se conserva también tras desconectar la batería o cortar la alimentación de tensión externa de 12 V. La contraseñase borra sólo con una repromación del sistema.

Funciones:

� Tan pronto como se active la contraseña registrada se excita el relé y el contacto cierra.

� Si se entra una contraseña equivocada tres veces seguidas se oirá un pitido durante 1 minuto.

Advertencia:La tensión mínima requerida para excitar el relé esde „7V“.� La luz piloto del descodificador indica durante un

tiempo prefijado, de 3 a 5 seg., que la cerradura ha sido liberada. Mientras esté encendida la luz piloto el contacto de relé, libre de potencial, a la salida se halla cerrado.

Mantenimiento:

La cerradura electrónica codificada no requieremantenimiento alguno. Para no dañar el teclado serecomienda no usar detergentes abrasivos.

Recomendación:

Se recomienda efectuar un cambio de batería cada 1a 2 años, ya que se desgastan y descargan. Paraevitar que el teclado se desgaste de forma irregularse recomienda cambiar la contraseña de tanto entanto.Teclas desgastadas o sucias facilitan que un extrañopueda adivinar su contraseña.

Lista de piezas de recambio

Denominación No. de la pieza

Teclado con tapa abatible 21.002.10.01Descodificador completocon cable múltiple 21.002.10.02Y parte inferior de la caja 21.002.10.03

Instrucciones de reparación

Fallo Causa

No funciona - Batería monoblocde 9V descargada

- Fallo en la alimentación externa

- Conexión de cables equivocada- Conexión cable interrumpida- No se ha registrado la

contraseña

El relé no - La tensión se halla se excita por debajo de 7 V =

E

Interruptores de codificación

(Botón redondo)

Ilus. 3

� „a“

„a“

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 11

Page 12: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

Generalidades:

A fechadura codificada electrónica é composta pelodescodificador e pelo painel com teclado e umatampa móvel.

A fechadura codificada tem diversas aplicações (porex., para o funcionamento do botão emaccionamentos de portões de garagem, em sistemsde alarme, em fechos de portas, etc.) Através de umcontacto de relé sem potencial na parte dodescodificador (p. ex. GTH), liga-se ou desliga-se oaparelho controlado por meio de um cabo de doisfios e depois de introduzida a palavra-chave.O descodificador é alimentado por uma pilhamonobloco de 9 V (não incluída) ou por tensãocontínua exterior de 12 V.

Dados técnicos:

Alimentação de tensão 9 V = pilha monobloco(não incluída) ou tensãocontínua exterior = 12 V

Corrente reactiva: aprox. 60 �A

Temperatura ambiente: -25ºC a +60ºC

Painel de teclas: 10 algarismos ou letras

Palavra-chave: máx. 12 caracteres

Possibilidades de codificação: 1010

Contacto de comutação: Sem potencial /contacto NA

Caixa: Plástico / tampa móvel

Montagem:

1.) � Determinar o local de montagem� Desaparafusar a parte superior da caixa do

painel de teclas� Marcar o orifício de passagem do cabo a

partir da parte inferior da caixa� Fazer um furo na parede de cerca de 8-

10 mm de diâmetro� Passar o cabo do descodificador, de dentro

para fora, através do orifício� Marcar os orifícios de fixação para a parte

inferior da caixa, de forma a que o cabo possa ser introduzido por trás (ver fig. 2)

� Fazer os orifícios de fixação e aparafusar a parte inferior da caixa

� Fixar bem o cabo (ver esquema de ligações)

Atenção!A fechadura codificada só funciona semproblemas se a ligação estiver bem feita.Aparafusar a parte superior da caixa juntamentecom o painel de teclas na parte inferior.

2.) � Marcar os orifícios de fixação para o descodificador na parte interior da parede.

� Fazer os orifícios de fixação e aparafusar o descodificador (ver fig. 2).

� Fixar o cabo do descodificador

12

P

Esquema de ligações

Fig. 2

°

° � �

1.Fig. 1

2.

� –+

� 12 V=

castanho

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 12

Page 13: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

3. � Instalar o condutor de comando de dois fios do descodificador no aparelho a controlar (por ex. accionamento de portão degaragem, sistema de alarme, etc.).

� Fixar o condutor de comando de dois fios no descodificador (1).

Introdução da palavra-chave:

� Abrir a corrediça “a” (fig. 3).� Retirar as molas de ligação da pilha, fixá-las na

pilha monobloco de 9 V (no caso dealimentação exterior de tensão, ligar o cabo aoborne 2, previsto para esse efeito).

� Carregar no botão de codificação.� Abrir a tampa.� Introduzir o código (máx. 12 caracteres)� Carregar na tecla “ �” e confirmar com o

algarismo 1. (por ex. 4, 5, 6, �, 1)� Chamar a palavra-chave introduzida e

confirmar com “#”.O relé actua, o LED acende-se e o aparelho acontrolar é activado.

� A palavra-chave introduzida mantém-sememorizada mesmo depois de desligar abateria ou a tensão contínua exterior de 12 V,só podendo ser sobrescrita em caso dereprogramação.

Funções:

� Se se chamar a palavra-chave, o relé liga-se, ocontacto fecha.

� Se forem inseridas consecutivamente trêspalavras-chave erradas, ouve-se um sinalsonoro durante 1 min.

Nota:A tensão mínima para a activação do relé é de “7 V”.� O sinal do LED no descodificador indica o

desbloqueio da fechadura codificada duranteum determinado tempo de aprox. 3-5 seg..Enquanto o LED se mantiver aceso, o contactode relé sem potencial está fechado na saída.

Manutenção:

A fechadura codificada electrónica não carece dequalquer manutenção especial. Não se deve usardetergentes abrasivos para evitar danos no painel deteclas.

Conselho:

Por razões de segurança, tem de se trocar a pilhadepois de 1-2 anos, devido ao envelhecimento e aoautodescarregamento. Para evitar o desgaste de umsó lado do painel de teclas, deve mudar-se apalavra-chave de tempos em tempos.As teclas gastas ou sujas facilitam a decifração dapalavra-chave por estranhos.

Lista de peças sobressalentes

Designação Refa

Painel de teclas com partesuperior da caixa e tampa móvel 21.002.10.01Descodificador completocom cabo multifilar 21.002.10.02Parte inferior da caixa 21.002.10.03

Notas relativas à reparação

Falha Causa

Não funciona - Pilha monobloco de9 V descarregada

- Tensão exterior inexistente

- Cabo mal ligado- Cabo interrompido- A palavra-chave não foi

memorizada

O relé não é activado - Tensão inferior a 7V =

13

P

Fig. 3

� „a“

„a“

Tecla de programação

(botão redondo)

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 13

Page 14: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

Allmänt

Det elektroniska kodlåset består av en dekoder ochen knappsats med uppfällbart lock.

Detta kodlås kan användas till många olikafunktioner (t ex till våra avkännare till garageports-drivningar, våra larmsystem, dörröppnarc etc.)).Apparaten som skall styras ( t ex GTH) kopplas tillresp. ifrån via en potentialfri reläkontakt idekoderdelen och en tvåledarkabel efter att kodenhar angetts. Dekodern drivs med ett 9 V blockbatteri(ingår ej) eller med extern spänningsförsörjning 12 V= likspänning.

Tekniska data

Spänningsförsörjning 9 V blockbatteri (ingår ej) eller extern 12 V = likspänning

Tomgångsström ca. 60 µA

Omgivningstemperatur -25°C till +60°C

Knappsats 10 siffror resp. tecken

Kod Max. 12 siffror/tecken

Kodmöjligheter 1010

Brytare potentialfri / slutkontakt

Kåpa plast / uppfällbart lock

Montering

1.) � Bestäm var låset skall monteras.� Skruva av överdelen av knappsatsens kåpa.� Rita in hålet till kabelgenomföringen i kåpans

underdel.� Borra ett hål med ca. 8-10 mm Ø genom

väggen.� För dekoderkabeln genom hålet inifrån och

ut.� Rita in monteringshålen för kåpans underdel

så att kabeln kan föras in från baksidan (se bild 2).

� Borra fästhålen och skruva fast kåpans underdel.

� Anslut kabeln enligt beskrivningen (se anslutningsschema).

Obs!Kodlåset fungerar endast riktigt om det haranslutits korrekt. Skruva fast kåpans överdel på underdelen.

2.) � Rita in monteringshålen för dekodern på väggens insida.

� Borra monteringshålen och skruva fast dekodern (se bild 2).

� Fäst dekoderkabeln.

14

S

Anslutningsschema

Bild 2

°

° � �

1.Bild 1

2.

� –+

� 12 V=

brun

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 14

Page 15: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

3.) � Lägg tvåledar-styrkabeln från dekodern till apparaten som skall styras (t ex garageportsdrivning, larmsystem).

� Anslut tvåledar-styrkabeln vid dekodern (1).

Mata in koden

� Skjut undan skjutdelen „a“ (bild 3).� Tag ut batterikontakten, anslut vid 9 V =

blockbatteriet (vid extern spänningsförsörjningskall kabeln kopplas till avsedd anslutning 2).

� Tryck in kodknappen.� Fäll upp locket.� Ange koden (max. 12 siffror/tecken).� Tryck in „*“ knappen och bekräfta därefter med

„1“ (t ex 4, 5, 6, * 1).� Ropa upp angiven kod och kvittera med „#“.

Reläet drar, lysdioden tänds och enheten somskall styras aktiveras.

� Koden som du har angett förblir aktiv även ombatteriet eller den externa spännings-försörjningen kopplas ifrån. Den angivna kodenkan endast skrivas över om låsetprogrammeras på nytt.

Funktioner

� Om den angivna koden har ropats upp, såkopplar reläet och kontakten sluter.

� Om du anger en felaktig kod tre gånger i följd,så ljuder en pipsignal under 1 min.

Obs!För att reläet skall kunna aktiveras måstespänningen uppgå till minst „7 V“.� Under en fast inställd tid på 3-5 sek. visar

lysdioden i dekodern att kodlåset är öppet. Så länge som lysdioden lyser, är den potentialfria reläkontakten vid utgången sluten.

Underhåll

Det elektroniska kodlåset är inte i behov av särskiltunderhåll. För att undvika att knappsatsen skadas,bör du undvika att rengöra med poleranderengöringsmedel.

Rekommendation

Eftersom batteriet åldras och laddas ur, bör det avsäkerhetsskäl bytas ut efter 1-2 år. För att undvikaatt vissa knappar på knappsatsen slits mer än andra,bör du då och då byta kod.Om vissa knappar är slitna eller nedsmutsade, kanobehöriga lätt ta reda på koden.

Reservdelslista

Benämning Reservdels-nr.

Knappsats med kåp-överdel 21.002.10.01och uppfällbart lockDekoder kpl. med 21.002.10.02mångledarkabelKåp-underdel 21.002.10.03

Reparationsanvisningar

Störning Orsak

Ingen funktion - 9 V batteri tomt- ingen extern spänning förhanden

- kabeln felaktigt ansluten- kabelbrott- koden ej i minne

Reläet kopplar inte - spänning under 7 V =

15

S

Bild 3

� „a“

„a“

Programmeringsknapp

(rund knapp)

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 15

Page 16: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

Yleistae:

Elektronisen koodilukon muodostavat dekooderi jakannella varustettu naeppaeimistoe.

Koodilukkoa voi käyttää monipuolisesti (esim.autotallin oven ohjauslaitteentuntoelintoimintojamme, haelyttimiamme,ovenavaajiamme jne. varten). Dekooderiosassa onpotentiaalivapaa relekosketin. Koskettimen jakaksijohdinkaapelin kautta ohjattava laite (esim.autotallin oven nostalaite jne.) käynnistetään jasuljetaan koodisanaa syöttämällä. Dekooderi saa virtaa 9 voltin ryhmäakusta (joka eikuulu toimitukseen) tai ulkoisesta 12 voltintasasähköstä.

Tekniset tiedot:

Virran syöttö 9 volttia = ryhmäakku(ei kuulu toimitukseen) tai ulkoiset 12 volttia = tasasähkö

Tyhjäkäyntivirta n. 60 µA

Ympäristön lämpötila -25°C - +60°C

Näppäimistö 10 numeroa ja/tai kirjainta

Koodisana kork. 12 lyöntiä

Koodimahdollisuudet 1010

Katkaisin potentiaalivapaa / sulkija

Kotelo muovia / avattava kansi

Asennus:

1.) � Asennuspaikka määritellään.� Näppäimistön kotelon yläosa ruuvataan irti.� Kaapelin läpivientireikä viirutetaan kotelon

alaosan kautta.� Muuriin porataan reikä, jonka läpimitta on n.

8-10 mm.� Dekooderin kaapeli viedään reiän kautta

sisältä ulos.� Kiinnitysreiät kotelon alaosaa varten

viirutetaan niin, että kaapeli voidaan vetää sisään takakautta (katso kuva 2).

� Kiinnitysreiät porataan ja kotelon alaosa ruuvataan kiinni.

� Kaapeli liitetään oikein (katso liitäntäpiirustus).

Varoitus!Koodilukon virheetön toiminta on mahdollinenvain mikäli liitäntä on oikein suoritettu. Kotelonyläosa näppäimistöineen ruuvataan kiinnikotelon alaosaan.

2.) � Kiinnitysreiät dekooderia varten piirretään seinän sisäpuolelle.

� Kiinnitysreiät porataan ja dekooderi ruuvataan kiinni (katso kuva 2).

� Dekooderikaapeli kiinnitetään.

16

FIN

Liitäntäpiirustus

Kuva 2

°

° � �

1.Kuva 1

2.

� –+

� 12 V=

Ruskea

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 16

Page 17: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

3.) � Kaksijohdinohjausjohto lasketaan dekooderista ohjattavaan laitteeseen (esim. autotallin oven ohjauslaitteeseen, hälytyslaitteeseen jne.).

� Kaksijohdinohjausjohto kiinnitetään dekooderiin (1).

Koodisanan syöttö:

� Vetolevy “a“ (kuva 3) työnnetään auki.� Akkuliitäntäliittimet otetaan pois, suoritetaan

liittäminen ryhmäakkuun (ulkoista jännitesyöttöäkäytettäessä kaapeli liitetään sitä varten varattuun liittimeen 2).

� Koodituntoelintä napsautetaan.� Kansi avataan.� Koodisana syötetään (kork. 12 lyöntiä)� Ensin napsautetaan “*“ –painiketta, jonka

jälkeen vahvistetaan luvulla 1.(esim. 4, 5, 6, * 1)

� Tämän jälkeen syötettyä koodisanaa kutsutaan ja se kuitataan painikkeella “#“.

� Rele kiristyy, LED-valo palaa ja ohjattava laite aktivoituu.

� Syötetty koodisana säilyy myös akun tai ulkoisen 12 voltin syöttöjännitteen seisahtuessa, sen voi muuttaa pelkästään ohjelmointia uusimalla.

Toiminnot:

� Kun syötettyä koodisanaa kutsutaan, rele kytkeytyy ja aiheuttaa kosketuksen.

� Väärän koodisanan toistaminen kolme kertaa peräkkäin johtaa minuutin pituiseen piipitykseen.

Huomio:Vähimmäisjännitteen on oltava “7 volttia“ relekäyttöävarten.� Dekooderin LED-viesti näyttää vakiosyöttönä n.

3-5 sekunnin ajan, että koodilukko on vapautettu. LED-valon palaessa uloskäynnin potentiaalivapaa relekosketus ei toimi.

Huolto:

Elektroninen koodilukko ei tarvitse erityistä huoltoa.Näppäimistön vaurioitumisen välttämiseksi onkuitenkin varottava hankaavien puhdistusaineidenkäyttöä.

Suositus:

Akunvaihto tulisi turvallisuussyistä suorittaa noin 1-2vuoden väliajoin. Syitä tähän ovat akunvanheneminen ja sen itsepurkaus. Näppäimistönyksipuolisen kulumisen välttämiseksi koodisanaatulisi aika ajoin vaihtaa uuteen.Kuluneet tai likaantuneet painikkeet auttavattuntemattomia henkilöitä tunnistamaan koodisanan.

Varaosaluettelo

Nimitys Varaosanumero

Näppäimistö sekä kotelon 21.002.10.01yläosaja avattava kansiDekooderi täydellisenä 21.002.10.02 monivirtapiirikaapeleineenKotelon alaosa 21.002.10.03

Korjausvihjeitä

Vika Syy

Ei toimi - 9 voltin ryhmäakku tyhjä- ulkoinen jännite puuttuu- kaapeli on väärin liitetty- kaapeli on katkennut- koodisanaa ei ole tallennettu

Rele ei suorita - Jännite ei yllä 7 volttiin kytkentää

17

FIN

Kuva 3

� „a“

„a“

Ohjelmointipainike

(pyöreä painike)

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 17

Page 18: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

Generelt:

Den elektroniske kodelås består av dekoderen ogtastaturet med oppslagbart deksel.

Denne kodelås kan brukes til mange formål (foreksempel til tastfunksjon for drift av våregarasjedører, alarmanlegg, døråpnere osv.). Over enpotensialfri relékontakt i dekoderdelen blir detapparatet som skal styres, ( f. eks. GTH osv.)slått på resp. av over en to-leder-ledning etter atkodeordet er avgitt. Dekoderen får strøm fra et 9 v-monoblokkbatteri (hører ikke til leveringsomfanget)eller fra ekstern 12 v = likestrømsspenning.

Tekniske data:

Spenningstilførsel 9 v = monoblokkbatteri(hører ikke tilleveringsomfanget)12 v = likestrømsspenning

Tomgangsstrøm ca. 60 mA

Omgivelsestemperatur: - 25oC til + 60oC

Tastatur 10 sifre resp. bokstaver

Kodeord maks. 12 bokstaver

Koderingsmuligheter 1010

Utløserkontakt potensialfri / lukker

Hus Plast / dekseloppslagbart

Montering:

1) � Velg montasjested� Skru overdelen av tastaturhuset� Avmerk ledningsgjennomføringshull på

underdelen av huset� Bor et ca. 8-10 mm hull gjennom muren� Før kabelen til dekoderen innenfra og ut

gjennom hullet� Festehullene for underdelen av huset

avmerkes, slik at ledningen kan føres inn bakfra (se ill. 2)

� Bor festehull og skru på underdelen av huset� Sett inn ledningen riktig (se

tilkoplingsskjema)

Advarsel!Kodelåsen kan bare fungere feilfritt når den erkorrekt tilkoplet. Skru overdelen av huset medtastaturet på underdelen.

2) � Avmerk festehullene for dekoderen på innsiden av veggen

� Bor festehull og skru på dekoderen (se fig. 2)� Fest dekoderledningen

18

N

Tilkoplingsskjema

Ill. 2

°

° � �

1.Ill. 1

2.

� –+

� 12 V=

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 18

Page 19: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

3) � Legg 2-leder styreledning fra dekoderen til apparatet som skal styres (f. eks.: drift av garasjedør, alarmanlegg osv.)

� Foreta tilkopling av 2-leder styreledning til dekoderen (1)

Registrering av kodeord:

� Skyv opp sleide ”a” (fig.3)� Ta ut batteritilkoplingsklemmer, foreta tilkopling

til 9 volt monoblokkbatteri (ved eksternspenningstilførsel foretas tilkopling av ledningentil foreliggende klemme 2)

� Trykk inn koderingstasten� Slå opp dekselet� Registrér kodeordet (maks. 12 bokstaver)� Trykk ”*” tasten og bekreft deretter med siffer 1

(for eksempel 4, 5, 6, * 1)� Kall opp innmatet kodeord og kvittér med #.

Reléet trekker til, LED lyser, og apparatet somstyres, blir aktivert.

� Det kodeord som er innmatet, blir lagret ogsåetter at batteriklemmene er tatt av eller ekstern12 v tilførselsspenning er utkoplet, det kan bareoverskrives ved en ny programmering.

Funksjoner:

� Hvis det inngitte kodeord ble oppkalt, koplerreléet, kontakten lukker.

� Hvis det tre ganger etter hverandre ble inngittgalt kodeord, høres en 1 min. pipetone.

Anmerkning:Den minste spenning for betjening av reléet måutgjøre ”7 v”.� LED-signalet i dekoderen viser frigjøringen av

kodelåsen i et fastlagt og innmatet tidsrom påca. 3-5 sek.. Så lenge LED lyser, er utgangen tilden potensialfrie relékontakt lukket.

Vedlikehold:

Den elektroniske kodelås trenger ikke noe spesieltvedlikehold. For å unngå skader på tastaturet må detikke brukes noe slipende pussemiddel.

Anbefaling:

Utskifting av batteri bør av sikkerhetsårsaker pågrunn av aldring eller selvutladning av batterietforetas ca. hvert 1-2 år. For å unngå ensidig slitasjepå tastaturet bør man av og til endre kodeordet.Slitte eller skitne taster gjør det lettere for enuvedkommende å finne ut kodeordet.

Reservedelsliste

Betegnelse Reservedelsnummer

Tastatur med overdel avhuset og oppslagbart deksel 21.002.10.01Dekoder komplett med flerkursledning 21.002.10.02Underdel av huset 21.002.10.03

Reparasjonsanvisninger

Feil Årsak

Ingen funksjon - 9 v monoblokkbatteri tomt- Det foreligger ingen ekstern

spenning- Ledningen er galt tilkoplet- Brudd på ledningen- Kodeordet ble ikke lagret

Reléet kopler ikke - Spenning under 7 v =

19

N

ll. 3

� „a“

„a“

Programmeringstast

(Rund tast)

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 19

Page 20: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

°ÂÓÈο:∏ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ Έ‰È΋ ÎÏÂȉ·ÚÈ¿ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi

ÙÔÓ ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ Î·È ÙÔ ÏËÎÙÚÔÏfiÁÈÔ ÌÂ

·Ó·ÎÏÈÓfiÌÂÓÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.

∞˘Ù‹ Ë Îˆ‰È΋ ÎÏÂȉ·ÚÈ¿ ÚÔÛʤÚÂÈ ÔÏϷϤ˜

‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ ¯Ú‹Û˘ (.¯.ÁÈ· Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù¿ Ì·˜

·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Áηڷ˙fiÔÚÙ·˜ ÙȘ Û˘Û΢¤˜

Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡, Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù¿ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ fiÚÙ·˜

Î.Ï..).

ª¤Ûˆ ·ʋ˜ Ì ÚÂÏ·› ¿Ó¢ ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ ÛÙÔÓ

·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ ·Ó¿‚ÂÙ ‹ Û‚‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ (

.¯. GTH Î.Ï..). Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ‰ÈÛ‡ÚÌ·ÙÔ˘

ηψ‰›Ô˘ Î·È ÏËÎÙÚÔÏfiÁËÛ˘ ÙÔ˘ Έ‰ÈÎÔ‡.

ÌÂÙ¿ ·fi ÏËÎÙÚÔÏfiÁËÛË ÂÓfi˜ Έ‰ÈÎÔ‡, ÂÎÙfi˜

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

√ ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È ·fi Ì·Ù·Ú›·

9 V (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·) ‹ ÌÂ

Â͈ÙÂÚÈ΋ Ù¿ÛË 12 V.

∆¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·:

∆¿ÛË ª·Ù·Ú›· 9 V (‰ÂÓ

ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙË

Û˘Û΢·Û›·) ‹

Â͈ÙÂÚÈ΋ Ù¿ÛË 9 V

ƒÂ‡Ì· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô ÂÚ. 60Ì∞

£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· -25(C ¤ˆ˜ +60(C

ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜

¶ÏËÎÙÚÔÏfiÁÈÔ 10 ·ÚÈıÌÔ› ‹ ÁÚ¿ÌÌ·Ù·

∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÙÔ ·ÓÒÙÂÚÔ 12 „ËÊ›·

¢˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ Έ‰ÈÎÔ‡ 10 10

∂·Ê‹ ¿Ó¢ ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ /

Û‡ÛÙËÌ· ÎÏÂÈÛÈÌ·ÙÔ˜

¶ÂÚÈÎ¿Ï˘ÌÌ· Ï·ÛÙÈÎfi /

ÌÂ ·Ó·ÎÏÈÓfiÌÂÓÔ

Î¿Ï˘ÌÌ·

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË:1) � ∫·ıÔÚ›ÛÙ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔÔı¤ÙËÛ˘

� •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ Â¿Óˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘

ÂÚÈηχÌÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÏËÎÙÚÔÏÔÁ›Ô˘

� ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙËÓ Ô‹ ÁÈ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙÔ

οو ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ÂÚÈηχÌÌ·ÙÔ˜

� ∆Ú˘‹ÛÙ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô Ô‹ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ ÂÚ.

8-10 ¯ÈÏ.

� ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹

·fi ̤۷ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ‰È· ̤ÛÔ˘ Ù˘

ÙÚ‡·˜

� ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙȘ Ô¤˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÁÈ· ÙÔ Î¿Ùˆ

ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ÂÚÈηχÌÌ·ÙÔ˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ

ÌÔÚ› Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ›Ûˆ

(‚Ï. ÂÈÎ. 2)

� ∆Ú˘‹ÛÙ ÙȘ Ô¤˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Î·È ‚ȉÒÛÙÂ

ÙÔ Î¿Ùˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ÂÚÈηχÌÌ·ÙÔ˜

� ™˘Ó‰¤ÛÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ (‚Ï. Û¯¤‰ÈÔ

Û‡Ó‰ÂÛ˘)

¶ÚÔÛÔ¯‹!∏ ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Έ‰È΋˜ ÎÏÂȉ·ÚÈ¿˜ ›ӷȉ˘Ó·Ù‹ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ë Û‡Ó‰ÂÛË ¤ÁÈÓ ۈÛÙ¿.µÈ‰ÒÛÙ ÙÔ Â¿Óˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ÂÚÈηχÌÌ·ÙÔ˜ ÌÂÙÔ ÏËÎÙÚÔÏfiÁÈÔ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ÂÚÈηχÌÌ·ÙÔ˜.

2) � ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙȘ Ô¤˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÁÈ· ÙÔÓ �

·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ ÛÙË ÓÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿

ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘.

∆Ú˘‹ÛÙ ÙȘ Ô¤˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Î·È ‚ȉÒÛÙÂ

ÙÔÓ ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ (‚Ï. ÂÈÎ. 2)

� ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘

·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹

20

GR

™¯¤‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘

Abb. 2

°

° � �

1.∂ÈÎ. 1

2.

� –+

� 12 V=

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 20

Page 21: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

3) � ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰ÈÛ‡ÚÌ·ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙÔÓ

·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ ÚÔ˜ ÙË Û˘Û΢‹ Ô˘

ı¤ÏÂÙ ӷ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ (.¯.

Áηڷ˙fiÔÚÙ·, Û˘Û΢‹ Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡ ÎÏ.).

� ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‰ÈÛ‡ÚÌ·ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì ÙÔÓ

·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ (1).

¶ÏËÎÙÚÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ Έ‰ÈÎÔ‡� ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Û‡ÚÙË µ (ÂÈÎ. 3).

� ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÎÏȘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜,

Û˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ÛÂ Ì·Ù·Ú¿È 9 ‚ÔÏÙ (Û ÂÚ›ÙˆÛË

Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Ù¿Û˘ Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔÓ

ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË 2).

� ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Îˆ‰ÈÎÔÔ›ËÛ˘

� ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·

� ¶ÏËÎÙÚÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi (ÙÔ ·ÓÒÙ. 12

„ËÊ›·)

� ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ * Î·È ÂȂ‚·ÈÒÛÙ ÙÔ ÌÂ

ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi 1 (.¯. 4,5,8,* 1)

� ∫·Ï¤ÛÙ ÙÔÓ ÏËÎÙÚÔÏÔÁËı¤ÓÙ· Έ‰ÈÎfi ηÈ

ȤÛÙ ÙÔ #. ∆Ô ÚÂÏ·› ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË

LED ·Ó¿‚ÂÈ Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë Û˘Û΢‹ Ô˘

ÂÈı˘Ì›ÙÂ.

� √ ÏËÎÙÚÔÏÔÁËı›˜ Έ‰ÈÎfi˜ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Î·È

ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ‹ Ù˘

Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Ù¿Û˘ 12 ‚ÔÏÙ, Î·È ÌÔÚ› Ó·

Û‚ËÛÙ› ÌfiÓÔ ÌÂ Ó¤Ô ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi.

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜:� ∂ÊfiÛÔÓ ÎÏ‹ıËÎÂ Ô ÏËÎÙÚÔÏÔÁËı›˜ Έ‰ÈÎfi˜,

·Ó¿‚ÂÈ ÙÔ ÚÂÏ·› Î·È ÎÏ›ÓÂÈ Ë Â·Ê‹.

� ∂¿Ó ÏËÎÙÚÔÏÔÁËı› ÙÚÂȘ ÊÔÚ¤˜ ÂÓ Û˘Ó¯›·

Ï¿ıÔ˜ Έ‰ÈÎfi˜, ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Â› 1 ÏÂÙfi ¤Ó·˜

‹¯Ô˜.

Àfi‰ÂÈÍË:∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Ù¿ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·›

Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È 7 ‚ÔÏÙ.

� ∆Ô Û‹Ì· LED ÛÙÔÓ ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ ‰Â›¯ÓÂÈ ÁÈ·

‰È¿ÛÙËÌ· ÂÚ›Ô˘ 3-5 ‰Â˘ÙÂÚÔÏ¤ÙˆÓ ÙËÓ

·ÂÏ¢ıÂÚˆÛË Ù˘ Έ‰È΋˜ ÎÏÂȉ·ÚÈ¿˜. ŸÛÔ

‰È¿ÛÙËÌ· Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË LED ›ӷÈ

ÎÏÂÈÛÙ‹ Ë Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÚÂÏ·› ¿Ó¢ ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ ÛÙË

¤ÍÔ‰Ô.

™˘ÓÙ‹ÚËÛË:∏ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ Έ‰È΋ ÎÏÂȉ·ÚÈ¿ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È

ȉȷ›ÙÂÚË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘

ÏËÎÙÚÔÏÔÁ›Ô˘ Ó· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÈ· ÁÈ· ÙÔÓ

ηı·ÚÈÛÌfi ˘ÏÈο Ô˘ ÙÚ›‚Ô˘Ó.

™‡ÛÙ·ÛË:°È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÏfiÁˆ Á‹Ú·ÓÛ˘ ηÈ

·˘ÙÔÂÎÊfiÚÙÈÛ˘, Ó· Á›ÓÂÙ·È ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜

ÂÚ›Ô˘ οı 1-2 ¤ÙË. ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÌÔÓfiÏ¢Ú˘

ÊıÔÚ¿˜ ÙÔ˘ ÏËÎÙÚÔÏÔÁ›Ô˘ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ·È ·fi

ηÈÚÔ‡ ÂȘ ηÈÚfi ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi.

∆· Êı·Ṳ́ӷ Î·È ÏÂڈ̤ӷ Ï‹ÎÙÚ· ‚ÔËıÔ‡Ó ÙÚ›Ù·

ÚfiÛˆ· Ó· ‚ÚÔ˘Ó ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi Û·˜.

∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ

√ÓÔÌ·Û›· ∞ÚÈıÌfi˜ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡

ÏËÎÙÚÔÏfiÁÈÔ Ì ¿ӈ 21.002.10.01

ÙÌ‹Ì· ÂÚÈηχÌÌ·ÙÔ˜

Î·È ·Ó·ÎÏÈÓfiÌÂÓÔ Î¿Ï˘ÌÌ·

∞ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜ Ì 21.002.10.02

ÔÏÏ·Ïfi ηÏÒ‰ÈÔ

∫¿Ùˆ ÙÌ‹Ì· 21.002.10.03

ÂÚÈηχÌÌ·ÙÔ˜

Àԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÂÈÛ΢¤˜

∂Ï¿Ùو̷ ∞ÈÙ›·

¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› - ¿‰ÂÈ· Ì·Ù·Ú›· 9 V

- ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Â͈ÙÂÚÈ΋

Ù¿ÛË

- ÂÛÊ·Ï̤ÓË Û‡Ó‰ÂÛË

ηψ‰›Ô˘

- ‰È·ÎÔ‹ ηψ‰›Ô˘

- ‰ÂÓ ·ÔıË·ıËΠÔ

Έ‰ÈÎfi˜

∆Ô ÚÂÏ·› ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ - Ù¿ÛË Î¿Ùˆ ÙˆÓ 7 V =

21

GR

∂ÈÎ. 3

� „a“

„a“

¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡

ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi ÎÔ˘Ì›

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 21

Page 22: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

22

Panoramica

La Serratura a codifica elettronica è composta da undecodificatore e da una tastiera con coperchioribaltabile all’insù.

Questa serratura a codifica è versatilmenteutilizzabile (ad es. per attivare mediante digitazionegli organi di azionamento dei portoni di garage, deinostri impianti d’allarme, dei nostri dispositiviapriporta ecc.).Con l’ausilio di un contatto di un relè privo dipotenziale si avvia o si spegne, tramite un conduttorea due anime e dopo l’immissione della sequenza dicodifica, l’organo di comando azionamento (ad es.dispositivo GTH). Il decodificatore è alimentato o dauna batteria monoblocco da 9 V (non in dotazione) oda una tensione continua esterna da 12 V=.

Dati tecnici

Tensione di alimentazione : 9 V= batteria monoblocco (non in dotazione)oppure 12 V= tensione esternamente collegata

Corrente a vuoto: ca 60 mA

Temperatura ambiente: - 25° C fino a +60° C

Tastiera: 10 cifre o lettere

Sequenza di codifica: a dieci cifre/lettere massime

Possibilità di codifica: 1010

Contatto d’inserimento: privo di potenziale/commutatore dichiusura

Cabinet: materiale sintetico/coperchio ribaltabileall’insù

Montaggio

1.) � Stabilire il luogo di montaggio� Svitare la parte superiore del cabinet

portatastiera� Segnare il foro di passaggio cavo sul fondo

anteriore del cabinet.� Trapanare un foro attraverso il muro con ∆ di

ca. 8-10 cm.� Fare passare attraverso il foro il cavo del

decodificatore procedendo dall’interno all’esterno.

� Segnare il fori di fissaggio della parte inferiore del cabinet in modo da poter fare passare il cavo dall’interno (vedi illustr. 2).

� Trapanare i fori ed avvitare la parte inferiore del cabinet.

� Collegare correttamente i cavi (vedi schema circuitale di collegamento).

Attenzione!Il perfetto funzionamento della serratura acodifica è possibile soltanto in seguito a correttocollegamento. Avvitare la parte superiore delcabinet con tastiera alla parte inferiore delcabinet stesso.

2.) � Segnare i fori di fissaggio del decodificatore sul lato interno della parete.

� Trapanare i fori di fissaggio ed avvitare il decodificatore (vedi illustr. 2)

� Fissare il cavo del decodificatore.

I

Schema di collegamento

Illustr.2

marrone

°

° � �

1.Illustr. 1

2.

� –+

� 12 V=

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:03 Uhr Seite 22

Page 23: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

23

3.) � Posare il conduttore di comando a due anime dal decodificatore all’organo di comando azionamento (ad es. organo di azionamento portone di garage, impianto d’allarme).

� Morsettare al decodificatore (1) il conduttore dicomando a due anime.

Immissione della sequenza di codifica

� Spingere in alto il cursore „a“ (illustr. 3).� Prelevare i clip di collegamento batteria,

raccordarli alla batteria monoblocco da 9 V= (utilizzando la tensione esterna, collegare il cavo all’apposito morsetto 2).

� Premere il tasto di codifica.� Aprire all’insù la copertura.� Digitare la sequenza di codifica (12 cifre

massime).� Premere il tasto “�” e poi confermare con la cifra

1 (per es. 4, 5, 6 � 1)� Richiamare la sequenza di codifica e quietanzare

con „#“. Il relè si chiude, l’LED s’accende e l’organo di comando azionamento viene attivato.

� Il codice inserito non va perso anche se vengonostaccate la batteria o l’alimentazione esterna di tensione di 12 V. Può solo venire soprascritto quando viene eseguita una nuova programmazione.

Funzioni

� Richiamando la sequenza di codifica viene azionato il relè ed il contatto chiude.

� Digitando per tre volte consecutive una sequenza di codifica sbagliata, un cicalino incorporato emetterà un suono di un minuto.

AvvertenzaLa tensione minima richiesta per il funzionamento delrelè deve corrispondere a „7 V=“.� Il segnale ottico dell’LED nel decodificatore

evidenzia per un arco di tempo a determinazionefissa di ca. 3-5 la schiusura della serratura a codifica. Fintanto l’LED resterà illuminato, il contatto del relè privo di potenziale all’uscita rimarrà chiuso.

Manutenzione

La serratura codificabile non ha bisogno di unaparticolare manutenzione. Per evitare eventualidanni alla tastiera, non si dovrebbero usare sostanzedetersive abrasive.

Raccomandazione

Per ragioni di sicurezza si dovrebbe sostituire labatteria ogni 1-2 anni, per via dell’invecchiamento edell’autoscarica della batteria stessa. Per evitarel’uso di un sola parte della tastiera, si dovrebbe ditanto in quanto cambiare la sequenza di codifica.

I tasti logorati o sporchi facilitano ad una personaestranea il deciframento della sequenza di codifica.

Elenco pezzi di ricambio

Denominazione N° del ricambio

Tastiera con parte superiore delcabinet e coperchio ribaltabile 21.002.10.01Decodificatore completo con cavo multianima 21.002.10.02Parte inferiore del cabinet 21.002.10.03

Avvertenze concernenti ilmalfunzionamento

Errore Causa

Nessuna funzione - Batteria monobloccoda 9 V vuota

- Tensione esterna non è presente

- Cavi collegati in modo sbagliato- Cavi staccati o interrotti- La sequenza di codifica non è

stata memorizzata

Il relè non commuta - Tensione inferiore a 7 V=

I

Illustr. 3

� „a“

„a“

tasto di programmazione

(pulsante rotondo)

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:04 Uhr Seite 23

Page 24: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

Generelt:

Den elektroniske kodelås består af en dekoder og ettastatur med opklappeligt dæksel.

Denne kodelås kan anvendes til mange formål (f.eks. som tastefunktion til vore garage-portmotorer,vore alarmanlæg døråbnere, osv.)).Ved hjælp af en potentialefri relækontakt idekoderdelen kobles apparatet som skal aktiveres (f.eks. GTH osv.) ind eller ud via et tolederkabel efterindtastning af kodeordet. Dekoderen forsynes fra et 9 V-batteri (ikke med ileveringsomfanget) eller et eksternt 12 V-batteri =jævnspænding.

Tekniske data:

Spændingsforsyning 9 V-batteri(ikke i leveringsomfanget)eller eksternt 12 V = jævnspæn-ding

Tomgangsstrøm: ca. 60µA

Omgivelsestemperatur: -25° C til +80° C

Tastatur: 10 tal resp.bogstaver

Kodeord: Maks. 12 cifre

Kodningsmuligheder: 1010

Skiftekontakt: Potentialefri sluttekontakt

Kabinet:: Plast / dæksel kanklappes op

Montage:1) � Fastlæg monteringsstedet

� Skru tastaturkabinettes overdel af� Afmærk kabelgennemføringshullet i

kabinetttets underdel på væggen� Bor et ca. 8 - 10 mm Ø-hul gennem muren� Før dekoderens kabel gennem hullet indefra

og ud� Afmærk fastgørelseshullerne for kabinettets

underdel således, at kablet kan føres ind bagfra (se fig. 2).

� Bor fastgørelseshullerne og skru kabinetunderdelen fast

� Sæt kablet rigtigt i (se forbindelsesskemaet)

Obs!Kodelåsen fungerer kun korrekt, hvis den ertilsluttet rigtigt.Skru kabinetoverdelen med tastatur fast påkabinetunderdelen.

2) � Afmærk fastgørelseshullerne for dekoderen på indersiden af væggen.

� Bor fastgørelseshullerne og skru dekoderen fast (se fig. 2).

� Fastgør dekoderkablet

24

DK

Tilslutningsskema

Fig. 2

°

° � �

1.Fig. 1

2.

� –+

� 12 V=

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:04 Uhr Seite 24

Page 25: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

3) � Træk et 2-leder styrekabel fra dekoderen til apparatet som skal styres (f. eks. garageportsmotor, alarmanlæg, osv.).

� Tilslut 2-leder styrekablet på dekoderen (1).

Indtastning af kodeordet:

� Træk låget „a“ (fig. 3) af.� Tag battericlipsen ud, sæt den på 9 V-batteriet

(ved ekstern spændingsforsyning tilsluttes kablet til den dertil beregnede klemme 2).

� Tryk på kodeknappen.� Klap dækslet op.� Indtast kodeordet (maks. 12 cifre)� Tryk på �-tasten og bekræft derefter med tallet

1 (f. eks. 4,5, 6, �1)� Kald det indtastede kodeord og kvittér med #.

Relæet slutter, LED´en lyser og det tilsluttede apparat aktiveres.

� Det indtastede kodeord gemmes også, selv om batteriet eller den eksterne 12 V forsyningsspænding tages fra; kodeordet kan kun overskrives ved en ny programmering.

Funktioner:

� Hvis det indtastede kodeord er kaldt op, skifter relæet, kontakten slutter.

� Hvis der tre gange efter hinanden indtastes forkert kodeord, lyder der en hyletone i et min.

Bemærk:Minimumspændingen for aktivereing af relæet skalvære på „7 V“.� LED-signalet i dekoderen viser i et fast indtastet

tidsinterval på ca. 3 - 5 sek. frigivelsen af kodelåsen. Så længe LED´en lyser, er den potentialefrie relækontakt ved udgangen sluttet.

Vedligeholdelse:

Den elektroniske kodelås kræver ingen særligvedligeholdelse. For at undgå beskadigelser aftastaturet bør man ikke anvende ridsenderengøringsmidler.

Anbefaling:

Af sikkerhedshensyn bør der, på grund af alder ogselvafladning, foretages batteriskift 1 - 2 gange omåret. For at undgå ensidigt slid på tastaturet bør manaf og til ændre kodeordet.Slidte og snavsede taster gør det lettere for enudenforstående at finde frem til kodeordet.

Reservedelsliste

Betegnelse Reservedelsnr.

Tastatur med kabinetoverdel 21.002.10.01og opklappeligt dækselDekoder kompl. med 21.002.10.02multikabelKabinetunderdel 21.002.10.03

Reparationsanvisninger

Fejl Årsag

Ingen funktion - 9 V-batteriet fladt- Ingen ekstern spænding- Kablet forkert tilsluttet- Kablet afbrudt- Kodeordet er ikke gemt

Relæet skifter ikke - Spændingen under 7 V

25

DK

Fig. 3

� „a“

„a“

Programmeringstaste

(rund knap)

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:04 Uhr Seite 25

Page 26: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

26

�E

G K

on

form

ität

serk

läru

ng

Der

Unt

erze

ichn

ende

erk

lärt

imN

amen

der

F

irma

Arc

hivi

erun

g / F

or a

rchi

ves:

EC

S-0

313-

12-8

55-E

EC

S 1

2

®

–S

erie

nnum

mer

auf

dem

Pro

dukt

der

�E

G N

iede

rspa

nnun

gs-

richt

linie

73/

23 E

WG

�E

G R

icht

linie

Ele

ktro

-

mag

netis

che

Ver

träg

lichk

eit

89/3

36 E

WG

mit

Änd

erun

gen

ents

pric

ht.

Land

au/Is

ar, d

en

5.12

.95

Sto

iber

Pro

dukt

-Man

agem

ent

Typ

Mar

ke

daß

die M

asch

ine/

Pro

du

kt

�E

C D

ecla

rati

on

of

Co

nfo

rmit

y

The

Und

ersi

gned

dec

lare

s, o

nbe

half

of

–S

eria

l num

ber

spec

ified

on

the

prod

uct -

is in

acc

orda

nce

with

the

�E

C D

irect

ive

rega

rdin

g

low

-vol

tage

equ

ipm

ent

73/2

3 E

EC

;

�E

C D

irect

ive

rega

rdin

g

elec

trom

agne

tic c

ompa

tibili

ty

89/3

36 E

EC

, as

amen

ded.

Land

au/Is

ar, (

date

)

5.12

.95

Sto

iber

Pro

dukt

-Man

agem

ent

Land

au/Is

ar, (

date

)

5.12

.95

Sto

iber

Pro

dukt

-Man

agem

ent

Land

au/Is

ar, d

atum

5.12

.95

Sto

iber

Pro

dukt

-Man

agem

ent

Land

au/Is

ar

5.12

.95

Sto

iber

Pro

dukt

-Man

agem

ent

Land

au/Is

ar

5.12

.95

Sto

iber

Pro

dukt

-Man

agem

ent

Typ

e

pro

du

ced

by:

that

th

e Mac

hin

e / P

rod

uct

�D

écla

rati

on

de

Co

nfo

rmit

é C

E

Le s

ouss

igné

déc

lare

, au

nom

de –no

. sér

ie in

diqu

é su

r le

pr

odui

t -

corr

espo

nd(e

nt)

à la

Dire

ctiv

e C

E r

elat

ive

aux

bass

es te

nsio

ns 7

3/23

CE

E;

�D

irect

ive

CE

rel

ativ

e à

la

com

patib

ilité

éle

ctro

-m

agné

tique

89/

336

CE

E

avec

les

mod

ifica

tions

y

appo

rtée

s.

– se

rienu

mm

er o

p he

t pro

dukt

-

conf

orm

de

volg

ende

richt

lijne

n is

:

�E

G la

agsp

anni

ngsr

icht

lijn

73/2

3 E

WG

�E

G r

icht

lijn

Ele

ktro

-

mag

netis

che

com

patib

ilite

it

89/3

36 E

WG

met

wijz

igin

gen

Typ

e

du

fab

rica

nt

qu

e

la m

ach

ine

/ le

pro

du

it

�E

CC

on

form

itei

tsve

rkla

rin

g

De

onde

rtek

enaa

r ve

rkla

art i

nna

am v

an d

efir

ma

typ

e

mer

k

dat

de

mac

hin

e/p

rod

ukt

�D

ecla

raci

on

CE

de

Co

nfo

rmid

ad

Por

la p

rese

nte,

el a

bajo

firm

ante

dec

lara

en

nom

bre

dela

em

pres

a

–N

o. d

e se

rie e

n el

pro

duct

o:

satis

face

las

disp

osic

ione

s

pert

inen

tes

sigu

ient

es:

�D

ispo

sici

ón d

e ba

ja te

nsió

n

de la

CE

73/

23 C

EE

�D

ispo

sici

ón d

e la

com

patib

ilida

d el

ectr

o-

mag

nétic

a de

la C

E 8

9/33

6

CE

E c

on m

odifi

caci

ones

.

tip

o

mar

ca

qu

e el

/la máq

uin

a/p

rod

uct

o

�D

ecla

raçã

o d

e co

nfo

rmid

ade

CE

O a

baix

o as

sina

do d

ecla

ra e

mno

me

daem

pres

a

–cu

jo n

úmer

o de

sér

ie

enco

ntra

-se

no p

rodu

to -

corr

espo

nde

à

�D

irect

iva

da C

E d

e ba

ixa

tens

ão 7

3/23

CE

E

�D

irect

iva

da C

E d

e

com

patib

ilida

de e

lect

ro-

mag

nétic

a 89

/336

CE

E, c

om

alte

raçõ

es

tip

o

mar

ca

qu

e

a m

áqu

ina/

o p

rod

uto

HA

NS

EIN

HE

LL

AG

· W

iese

nw

eg 2

2 · D

-944

05 L

and

au/Is

ar

da

fech

adu

raco

dif

icad

a el

ectr

ón

ica

EN

5502

2;E

N50

082-

1;p

r E

N55

024-

2;p

r E

N55

024-

3;p

r E

N 5

5024

-4

Ele

ktro

nis

ches

Co

die

rsch

loß

Ele

ctro

nic

co

ded

lock

Blo

cag

e él

ectr

on

iqu

ed

e co

dag

eC

erra

du

ra c

od

ific

ade

elec

tró

nic

aE

lect

ron

isch

co

dee

rslo

t

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:04 Uhr Seite 26

Page 27: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

27

�E

C K

on

form

itet

sfö

rkla

rin

g

Und

erte

ckna

d fö

rkla

rar

i

firm

ans

Arc

hivi

erun

g / F

or a

rchi

ves:

EC

S-0

313-

12-8

55-E

EC

S 1

2

®

–se

rienu

mm

er p

å pr

oduk

ten

-

mot

svar

ar

�E

U r

iktli

nje

för

lågs

pänn

ing

73/2

3 E

WG

�E

U r

iktli

nje

för

elek

tro-

mag

netis

k ko

mpa

tibili

tet

89/3

36 m

ed ä

ndrin

gar

Land

au/Is

ar, d

en

5.12

.95

Sto

iber

Pro

dukt

-Man

agem

ent

typ

mär

ke

nam

n, a

tt

mas

kin

en/p

rod

ukt

en

–tu

otte

en v

alm

istu

snum

ero

-

vast

aa

�E

U-p

ienj

änite

dire

ktiiv

73/2

3 E

WG

�E

U-d

irekt

iiviä

89/

336

EW

G

(joho

n on

teht

y m

uuto

ksia

) ja

joka

kos

kee

sähk

ömag

n-

eetti

sta

muk

autu

vuut

ta (

EM

I)

Land

au/Is

ar

5.12

.95

Sto

iber

Pro

dukt

-Man

agem

ent

Land

au/Is

ar, d

en

5.12

.95

Sto

iber

Pro

dukt

-Man

agem

ent

Land

au/Is

ar, σ

τις

5.12

.95

Sto

iber

Pro

dukt

-Man

agem

ent

Land

au/Is

ar,l”

5.12

.95

Sto

iber

Pro

dukt

-Man

agem

ent

Land

au/Is

ar, d

en

5.12

.95

Sto

iber

Pro

dukt

-Man

agem

ent

tyyp

pi

mer

kki

nim

issä

ett

ä

kon

e/tu

ote

E

C K

on

firm

itet

serk

læri

ng

Und

erte

gned

e er

klæ

rer

påve

gne

av fi

rma

–S

erie

num

er p

å pr

oduk

tet –

tilfr

edss

tille

r fø

lgen

de

retn

ings

linje

r:

�E

U L

avsp

enni

ngs-

retn

ings

linje

73

/ 23

EW

G

�E

UR

atni

ngsl

inje

for

elek

trom

agne

tisk

kom

patib

ilite

t 89/

336

EW

G

med

end

ringe

r,

–Α

ριθ

µ

ς σ

ειρ

�ς π

�νω

στ�

π

ρ�

ιν –

αντα

π�

κρ

�νετα

ι σ

την

�κα

τευ

θυ

ντ�

ρια

γρ

αµ

µ�

�α

µη

λ�

ς τ

�σ

εω

ς τ

ης

Ευ

ρω

πα

ικ�

ς Κ

�ιν

τη

τας

73/ 2

3/ Ε

�Κ

�κα

τευ

θυ

ντ�

ρια

γρ

αµ

µ�

η

λεκτρ

�να

γνη

τικ�

ς

ανεκτι

κ

τητα

ς τ

ης

Ευ

ρω

πα

ικ�

ς Κ

�ιν

τη

τας

89/ 3

36/ Ε

�Κ

µε α

λλα

γ�ς.

Typ

e

Mer

ke

at

Mas

kin

/pro

du

kt

E

C ∆

�λω

ση

περ

ι τη

ς α

ντα

π�

κρισ

ης

� υ

πγρ

��

ων δ

ηλ!

νει εν

�ν

µα

τι τ

ης ε

ταιρ

�ας

τ�π

�ς

υ�

ρκα

�τι

η

µη

�αν�

/ τ

� π

ρ�

ι�ν

�D

ich

iara

zio

ne

di

con

form

ità

CE

Il so

ttosc

ritto

dic

hiar

a in

nom

e

della

ditt

a

–nu

mer

o di

ser

ie s

ul p

rodo

tto -

corr

ispo

nde

�al

la D

iretti

va C

E s

ulla

bas

sa

tens

ione

73/

23 C

EE

�al

la D

iretti

va C

E s

ulla

com

patib

ilità

ele

ttro-

mag

netic

a 89

/336

CE

E c

on

mod

ifich

e

tip

o

mar

ca

che

la

mac

chin

a/p

rod

ott

o

�E

C O

vere

nss

tem

mel

ses-

erkl

æri

ng

Und

erte

gned

e er

klæ

rer

vegn

e af

firm

aet

–S

erie

num

mer

prod

ukte

t -

opfy

lder

�E

U-la

vspæ

ndin

gsdi

rekt

iv

73/2

3/E

ØF

�E

U-d

irekt

iv v

edr.

elek

trom

agne

tisk

stø

j (E

MC

)

89/3

36/E

ØF

med

ænd

ringe

r.

typ

e

rke

at

mas

kin

e/p

rod

ukt

HA

NS

EIN

HE

LL

AG

· W

iese

nw

eg 2

2 · D

-944

05 L

and

au/Is

ar

elek

tro

nis

ka k

od

låse

tE

lekt

ron

isen

koo

dilu

kon

Ele

ktro

nis

ke k

od

elås

ËÏÂ

ÎÙÚÔ

ÓÈ΋

Έ

‰ÈÎ

‹ÎÏ

Âȉ

·ÚÈ

¿lu

cch

etto

co

dif

icat

ore

elet

tro

nic

oel

ektr

on

iske

ko

del

åsb

estå

r

EN

5502

2;E

N50

082-

1;p

r E

N55

024-

2;p

r E

N55

024-

3;p

r E

N 5

5024

-4

EC

Yh

den

mu

kais

uu

silm

oit

us

Alle

kirjo

ittan

ut il

moi

ttaa

yhtiö

n

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:04 Uhr Seite 27

Page 28: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

28

FIN

� GARANTIEURKUNDEDie Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufesund beträgt 1 Jahr.Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafteAusführung oder Material- und Funktionsfehler.Die dazu benötigten Ersatzteile und dieanfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.Keine Gewährleistung für Folgeschäden.

Ihr Kundendienstansprechpartner

� EINHELL-WARRANTY CERTIFICATEThe guarantee period begins on the sales dateand is valid for 1 year.Responsibility is assumed for faulty constructionor material or funcitional defects.Any necessary replacement parts an necessaryrepair work are free of charge.We do not assume responsibility forconsequential damage.

Your customer service partner

� GARANTIE EINHELLLa période de garantie commence à partir de ladate d’achat et dure 12 mois.Sont pris en charge: les défauts de matériel ou defunctionnement et de fabrication.Les pièces de rechange requises et les heures detravail ne seront pas facturées.Pas de prise en charge de garantie pour lesdommages survenus ultérieurement.

Votre service après-vente.

� EINHELL GARANTIBEVISGarantitiden omfattar >et 1 år< och börjar löpafrån och med köpedagen.Garantin avser tillverknigsfel samt material- ochfunktionsfel.Därtill nödvändiga reservdelar och uppkommenarbetstid kommer ej att debiteras.Garantin gäller ej för på fel som uppstått på grundav nyttjandet.

Din kundtjänspartner

� EINHELL-GARANTIEDe garantieduur beginnt op de koopdatum enbedraagt 1 jaar.De garantie geldt voor gebreken aan de uitvoeringof materiaal- en functiefouten.Da daarvoor benodigde onderdelen en hetarbeidsloon worden niet in rekening gebracht.Geen garantie op verdere schaden.

uw contactpersoon van de klantenservice

EINHELL-TAKUUTODISTUSTakkuuaika alkaa ostopäivänä ja sen pituus on1 vuotta.Takuu korvaa valmistusviat tai materiaali- jatoimintoviat. Tähän tarvittavia varaosia ja työaikaaei laskuteta.Välillisiä vahinkoja ei korvata.

Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne

EINHELL-GARANTIDOKUMENTGarantitiden begynner med dagen da apparatetble kjøpt og varer 1 år.Garntiytelsen omfatter mangelfull utføring ellermaterial- og funksjonsfeil. Reservedeler og faktiskarbeidstid som er nødvendig for å rette på slikemangler, blir ikke beregnet.Ingen garanti for skader som forårsakes avfeilaktig bruk.

Din samtalepartner hos kundenservice

Εγγ�ηση EINHELL� �ρν�ς εγγ"ησης #εκιν� µε την ηµερ�µην�ααγ�ρ�ς και ισ�"ει �#ι µ�νες.Η εγγ"ηση καλ"πει κακ� κατασκευ� � λ�θηστ� υλικ και τη λειτ�υργ�α.Τα ανταλλακτικ� και � απαιτ�"µεν�ς �ρν�ςεπισκευ�ς δεν επι&αρ"ν�υν τ�ν πελ�τη.Η εγγ"ηση δεν ισ�"ει για παρεπµενες&λ�&ες.

Τ� κ�ντρ� ε#υπηρ�τησης πελατ!ν

� CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELLEl per íodo de garantía comienza el día de lacompra y tiene una duración de 1 año.Su cumplimiento tiene lugar en ejecucionesdefectuosas.Errores de material y funcionamiento. Las piezasde repuesto necesarias y el tiempo de trabajo nose facturan. Ninguana garantía por otros daños

Su contacto en el servicio post-venta

� CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELLA garntia começa no dia da compra do aparelho ecobre um período de 1 ano.Prestamos garantia em caso de execuçãodefeituosa ou defeitos de material ou defuncionamento. Neste caso não faturamos oscustos para sobressalentes e o trabalhonecessários. Não nos responsabilizamos pordanos em consequencia da utilização doaparelho.

O seu serviço de assistencia técnica

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:04 Uhr Seite 28

Page 29: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

� CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELLI periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquistoda 1 anni. La garanzia vale nel caso di confezionedifettosa oppure di difetti del materiale e delfunzionamento. Le componeti da sostituire e illavoro necessario per la riparazione non vengonocalcolati. Non c´è alcuna garanzia nel caso didanni successivi.

Il vostro centro di assistenza.

� EINHELL GARANTIBEVISGarantiperioden regnes fra købsdatoen og ergældende i 1 år.Garantien dækker mangelfuld udførelse ellermateriale- og funktionsfejl.Nødvendige reservedele og anvendt arbejdstidved garanti-ydelser beregnes ikke.Der hæftes ikke for følgeskader.

Deres kundeservicekontakt

GARANTIEURKUNDEWir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehendenBedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag derLieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferscheinoder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeitbeseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbarauf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführensind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeits-zeit werden nicht berechnet.

Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab-nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in-folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm-gemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht fürindirekte Folge- und Vermögensschäden.Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuertoder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatz-teilbedarf wenden Sie sich bitte an.

ISC GmbH · International Service CenterEschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)

Ersatzteil-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 356 • Telefax (0 99 51) 52 50Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10

Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358

GARANTIEURKUNDEWir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehendenBedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag derLieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferscheinoder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeitbeseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbarauf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführensind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeits-zeit werden nicht berechnet.

Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab-nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in-folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm-gemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht fürindirekte Folge- und Vermögensschäden.Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuertoder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatz-teilbedarf wenden Sie sich bitte an.

ISC GmbH · International Service CenterEschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)

Ersatzteil-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 356 • Telefax (0 99 51) 52 50Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10

Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358

Technische Änderungen vorbehalten

Technical changes subject to change

Sous réserve de modifications

Technische wijzigingen voorbehouden

Salvo modificaciones técnicas

Salvaguardem-se alterações técnicas

Förbehåll för tekniska förändringar

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

Der tages forbehold för tekniske ændringer

� κατασκεναστ�ς διατηρε� τ� δικα�ωµατε�νικ!ν αλλαγ!ν

Con riserva di apportare modifiche tecniche

Tekniske endringer forbeholdes

Einhell & WieshoferMühlgasse 1A-2353 Guntramsdorf

� Fubag InternationalSchlachthofstraße 19CH-8406 Winterthuer

� Hans Einhell AG, UK Branch32, Craven Court Winwick QuayWarrington, Cheshire, WA2 8QU

� Agence Bellut Prudent, Service Après-Vente5, allée Joseph Cugnot, Z.I. du PhareF-33700 Merignac

� Einhell Nederland BVLavalstraat 1aNL-7903 BC Hoogeveeen

� Einhell-BeneluxAbtsdreef 10B-2940 Stabroek

� Comercial Einhell S.A.Carretera Sanguesa E-31310 Carcastillo/Navarra

� Einhell Iberica SARua da AldeiaP-4405-017 Arcozelo Vila Nova de Gaia

Antzoulatos E.E.Paralia Patron-PanayitsaGR-26517 Patras

� Einhell Italia s.r.l.Via Marconi, 16I-22077 Beregazzo (Co)

� Danish Trading Co. Silkeborg ApS� Rodelundvej 11 - Rodelund DK-8653 Them

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:04 Uhr Seite 29

Page 30: Anleitung ECS 12 - einhelltools.co.uk · Serrure électronique codée Montage- en gebruiksaanwijzing Elektronisch codeerslot Manual de instrucciones de Cerradura electrónica codificada

® � Gartenteiche und Zubehör

� Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehör

� Gewächshäuser, Früh-beete und Zubehör

� Bioluftbefeuchter

� Hochdruckreiniger und Zubehör

� Gartenpumpen und Zubehör

� Motor-, Elektroketten-sägen und Zubehör

� Gartengeräte und Zubehör

� Heizgeräte

� Gas-, Holzkohlegrills undZubehör

Garten & Freizeit

® � Schweißtechnik

� Drucklufttechnik

� Reinigungstechnik

� Akku-/Elektro-Bohrmaschinen

� Garagentorheber und Zubehör

� Schleiftechnik

� MotorsägenElektrosägen

� Batterielader

� Torantriebe

� Klima- und Heizgeräte

� Hub- und Zuggeräte

� Werkstattausrüstung

Auto & Werkstatt

® � Video-Überwachung

� Bild-Türsprechanlagen

� Funk- und Kabel-Alarmanlagen

� Mobile Alarmgeber

� Mechanische Einbruchs-sicherungen.H a u s t e c h n i k

Gesamtprogramm

HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02

weg

m. 8

/99

Anleitung ECS 12 02.11.2001 8:04 Uhr Seite 30