An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

68
 An Introduction to God Volume One    Dabar    His Word  The evidence affirms that Yah‘s Word was as inerrant as language allows when it was revealed to Moseh and to the Children of Yisra‘el, and when it was scribed in Ancient Hebrew  —mankind ‘s oldest existing alphabet. But God makes no claim that your human translation is inerrant, because He knows with language, such a claim would be impossible. Beyond this, insuring continual inerrancy would require Him to interfere with freewill   something He will not do. While language is mankind‘s most important tool, it is an imprecise one— especially apart from Hebrew, the language God, Himself, authored. Further, no language translates perfectly from one dialect to another, and the cultural baggage is almost always lost. And while these are issues with which we will grapple, the biggest problem with translations is that there is often very little correlation between the text of the oldest manuscripts and what is printed on the pages of the most popular bibles. As a rough rule of thumb, at least with regard to the Torah, Prophets, and Psalms, I have found that the text of the oldest manuscripts (those found in Qumran dating from the first, second, and third centuries BCE and first century CE) differs from that found in the Masoretic which serves as the basis of our translations (the oldest reasonably complete Masoretic Text (from masoret , which means to be in compliance) dates to the 11 th century CE) by one word in five   especially considering the wide variety of choices which result from the rabbinic vocalization process. In places where the manuscripts agree, and where the niquwd     dot pointingsystem of diacritical signs does not alter the nature of the words themselves, another one word in five is errantly translated. Yet another one word in five is so inadequately represented in modern languages, the full meaning is lost. In other words, less than fifty percent of what you read in the Old Testamentof an English Bibleis reliable. By way of proof, you may be surprised to learn that God told us His name   Yahowah   exactly 7,000 times in His Covenant Scriptures. That is an average of seven times per page when His message is formatted using today‘s publishing

Transcript of An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

Page 1: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 1/68

 An Introduction to God 

Volume One

  

 Dabar –   His Word  

The evidence affirms that Yah‘s Word was as inerrant as language allowswhen it was revealed to Moseh and to the Children of Yisra‘el, and when it was

scribed in Ancient Hebrew —mankind‘s oldest existing alphabet. But God makes

no claim that your human translation is inerrant, because He knows with

language, such a claim would be impossible. Beyond this, insuring continualinerrancy would require Him to interfere with freewill  – something He will not

do.

While language is mankind‘s most important tool, it is an imprecise one— especially apart from Hebrew, the language God, Himself, authored. Further, no

language translates perfectly from one dialect to another, and the cultural baggage

is almost always lost. And while these are issues with which we will grapple, the

biggest problem with translations is that there is often very little correlation

between the text of the oldest manuscripts and what is printed on the pages of the

most popular ―bibles.‖ As a rough rule of thumb, at least with regard to the Torah, Prophets, and

Psalms, I have found that the text of the oldest manuscripts (those found in

Qumran dating from the first, second, and third centuries BCE and first century

CE) differs from that found in the Masoretic which serves as the basis of our

translations (the oldest reasonably complete Masoretic Text (from masoret , which

means ―to be in compliance‖) dates to the 11th

century CE) by one word in five — especially considering the wide variety of choices which result from the rabbinic

vocalization process. In places where the manuscripts agree, and where the

―niquwd   –  dot pointing‖ system of diacritical signs does not alter the nature of thewords themselves, another one word in five is errantly translated. Yet another one

word in five is so inadequately represented in modern languages, the full meaning

is lost. In other words, less than fifty percent of what you read in the ―OldTestament‖ of an English ―Bible‖ is reliable. 

By way of proof, you may be surprised to learn that God told us His name — Yahowah — exactly 7,000 times in His Covenant Scriptures. That is an average of 

seven times per page when His message is formatted using today‘s publishing

Page 2: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 2/68

2

guidelines. And yet, on each occurrence, religious men elected to copyedit the

Author, replacing His name with a title of their own choosing — one associated

with Lord Ba’al , better known as Satan, all seven-thousand times.

But that‘s comparatively good news. The oldest extant manuscripts fromYahowsha‘s Disciples, the Greek codices dating from the first to the third

centuries CE, differ so substantially from one another, and so overwhelmingly

from the more complete fourth-century manuscripts like the codex Sinaiticus and

Vaticanus, there is literally no hope of accurately reconstructing the

 preponderance of what is errantly known as the ―New Testament.‖ 

Philip Comfort, the world‘s leading authority on this subject, wrote thefollowing indictment in his ―Introduction‖ to the Text of the Earliest New

Testament Greek Manuscripts: ―This book provides transcriptions of sixty-nine of 

the earliest New Testament manuscripts…. All of the manuscripts are dated from

the early second century to the beginning of the fourth (A.D. 100  –  300). Wechose A.D. 300 as our terminus da quem because New Testament manuscript

production changed radically after the persecution under Diocletian (A.D. 303  –  305) and especially after Constantine declared Christianity to be a legal religion in

the empire.‖ 

To illustrate this point, John Mill, an Oxford scholar way back in the 17th

-

century, using some one-hundred manuscripts centuries older than the 13th

-

century codex used to create the Textus Receptus, systematically noted over

30,000 discrepancies between them. Over time, especially now that we have

unearthed nearly seventy pre-Constantine manuscripts dating from the late 1

st

-century to the late 3

rd-century, the list of discrepancies between the relatively

recent, and highly-regarded, Nestle-Aland edition, and the earliest witnesses, has

grown to exceed 300,000 — which is almost twice the number of words contained

in the text. This problem is so enormous in scope and consequence; it‘s notsurprising that Christian clerics sweep the evidence under the doormats of their

churches, hoping that no one learns the truth. For if they did, the reliability of the

―New Testament,‖ the dubious source of credibility underlying Christianity,would be destroyed.

Beyond this unpopular reality, that it is now impossible to accurately

reconstruct the Greek text which forms the ―New Testament,‖ we must also dealwith Paul‘s credibility, and the veracity of his letters, in our quest to understandwhat is and is not trustworthy. You must ask yourself if it is rationally possible for

letters which overtly undermine Yahowah‘s Torah to have been inspired by the

very God whose word is demeaned therein. And for those wrestling with this

issue, for those who are not aware of Paul‘s criticisms of the Torah, should younot concur with my assessment of him and them, after you have read the Towrah,

Covenant, Instructions, and Invitations sections of this  Introduction to God , feel

Page 3: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 3/68

3

free to jump ahead in time and consider the recently completed first volume of 

Questioning Paul, called The Great Galatians Debate. In it, Paul‘s letter s are

compared to God‘s Word, so that you will be prepared to make an informeddecision.

With regard to the Greek texts known as ―Matthew, Mark, Luke, John, Acts,First and Second John, First and Second Peter, James, and Revelation,‖ virtuallyall ―bible‖ translations either corrupt or change most names and titles, including

all of the most important ones. This problem is further compounded by the fact

that none of the seven names or titles attributed to Divinity (errantly rendered as:

Lord, Jesus, Christ, God, Father, Spirit, or Son) were actually written out on any

page of any of the pre-Constantine Greek manuscripts. Placeholders were

uniformly used to tell us where to insert: Yahowah (God‘s one and only name),Yahowsha‘ (meaning Yah Saves), Ma‘aseyah (which means ―Implement Doing

Yah‘s Work‖), and Set-Apart Spirit (from Ruwach Qodesh).There are two reasons these Divine Placeholders were universally presented

on every codex written by Yahowsha‘s Disciples and copied by scribes during thefirst- to the third-centuries. Names like Yahowah and Yahowsha‘ cannot betransliterated (replicating the proper pronunciation) using the Greek alphabet. And

God‘s titles are meaningful in their original language— where the words

themselves convey important instructions.

Correctly assigning the proper names and titles God selected and

communicated should not have been difficult, especially since He and His human

messengers told us where to look for answers: the Torah, Prophets and Psalms.But sadly, religious men and women have conspired to hide the evidence

contained therein. Further exacerbating this problem, most Christians have been

misled by Paul into believing their religion serves as the replacement for the

Torah‘s teachings, not recognizing there is only one Covenant — not two as Paul

protests.

Every name and title Yahowah chose to reveal conveys essential truths, and

yet these messages are routinely ignored. ―Jesus‖ is actually Yahowsha‘. InHebrew it means ―Yah Saves.‖ The name ―Jesus‖ is manmade, recent, erroneous,and meaningless at best. Yahowsha‘ tells us that Yahowah manifested part of 

Himself corporeally, and that in the form of a man He, Himself, did what was

required to save us. Yahowsha‘ defines the Ma‘aseyah‘s identity and describesHis mission. Whereas ―Jesus‖ was named after ―Gesus,‖ sometimes transliterated―Hesus,‖ the savior of the Druid religion where the ―Horned One‖ is god. 

This of course begs the question: since ―Jesus‖ is not even remotely anaccurate transliteration of any of the placeholders used to identify Yahowsha‘sname, and since the proper pronunciation is provided hundreds of times in the

Page 4: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 4/68

4

Torah, Prophets, and Psalms, why did religious men conceive and promote the

name ―Jesus‖ beginning in the 17th

century? What was their motivation in

propagating this myth? The fact is: no one named ―Jesus‖ lived in the first centuryCE, and most all pastors and priests know it. Faith in ―Jesus‖ is therefore

misplaced.

For those seeking a more in-depth analysis of Yahowsha‘s name, as well asthe etymology of man‘s errant monik er for Him, rest assured these subjects will

 be revisited in the next section. After all, the crime of separating Yahowsha‘ fromYahowah by changing one name and concealing the other, may well be the most

devastating transgression in all of human history.

Moving on to other misnomers, ―Jew‖ is actually Yahuwdy. It means ―Yah isAbundantly Sufficient, Of Yah, From Yah, and Those Who Are Related to Yah.‖While anti-Semites the world over have spawned a hatred for all things ―Jewish,‖

the motivation which inspired this misnomer remains religious animosity for theirnamesake.

―Israel‖ is really Yisra’el , which as a compound of  ‘ysh  sarah ‘el , means

―individuals who strive and contend with, engage and persist with, are set free andare empowered by God.‖ This is important in that it means that those who seek todistance themselves from the Torah cannot discount passages mindlessly,

believing they were only addressed to the ―Jews.‖ 

Yisra’el   encompasses every ―individual who strives to engage and endurewith God, who has been set free by God, and who is now empowered by God.‖ 

As such, Yisra‘el includes people from all races and regions of the earth. The onething all of the Children of Yisra‘el have in common is Yahowah, their Father.

―Isaiah,‖ the most prolific of the prophets, is actually Yasha’yah; which can

 be translated: ―Salvation is from Yah.‖ Isaiah is meaningless, while Yasha‘yahreveals to us the very reason the prophetic book was inspired.

―John,‖ both the Apostle and the Immerser, is Yahowchanan; a name which

 boldly proclaims that ―Yah is Merciful.‖ Mattanyah, errantly transliterated―Matthew,‖ tells us that ―Yahowah is offering us a gift.‖ 

And on and on it goes, with a lost learning opportunity encapsulated in everyname. In fact, as we shall discover, there are 260 names and titles in the Torah,

Prophets, and Psalms which like Ma‘aseyah and Yahowsha‘, are based onYahowah‘s name. Collectively these affirm aspects of God‘s character  and

purpose no less than ten thousand times. If you rely on an English translation of 

the ―bible,‖ that is how many times you have been robbed of meaningful, andsometimes essential, insights.

Page 5: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 5/68

5

The same is true with many of the words Yahowah selected. Men have

changed them. ―Holy‖ is actually from qodesh, meaning ―set-apart and

cleansing.‖ It is one of Scripture‘s most oft repeated and revealing concepts— one

applied to the Ma‘aseyah, to the Spirit, to the Sabbath, to the Temple, to the Ark 

of the Covenant, to the Seven Called-Out Invitations to Meet with God whichfacilitate our salvation, and of course, to those who are saved.

In this vein, ―church‖ is a corruption of  ekklesia, meaning ―called-out

assembly.‖ It is the Greek equivalent of  miqra’ , the title Yahowah chose to

describe His seven annual appointments with humankind. And therein lies an

essential truth —one hidden by your favorite ―bible‖ publisher. 

―Cross‖ is a corruption of stauros, meaning ―upright pole.‖ Its root is histemi,

the Greek equivalent of the Hebrew quwm, meaning ―to stand up so as to enableothers to stand, establishing them and raising them up.‖ And interestingly, stauros 

was never written out in the text of any pre-Constantine Greek manuscript. It wasalways represented by a Divine Placeholder, signifying that the ―Upright One‖and the ―Upright Pillar,‖ both of which serve as the ―Doorway to Heaven,‖represent God. This now hidden truth serves as the foundation of the Word and

the Way.

―Angel‖ entered our lexicon by transliterating aggelos, meaning

―messenger,‖ rather than translating the Greek term. As a result, most do notunderstand their nature or purpose.

―Gospel,‖ however, is without basis. The revealed term is euangelion, a

compound of  eu, meaning ―healing and beneficial‖ and aggelos, ―message andmessenger.‖ The religious designation has caused most Christians to believe thatthere was such a thing as ―the Gospel of Jesus Christ,‖ and that it differed fromthe Torah. But neither is true.

The concept of an ―Old Testament‖ and a ―New Testament‖ was derivedfrom Marcion, an anti-Semitic Christian who shaped the new religion Paul had

conceived. According to Yahowah, there is but one ―Covenant,‖ one which Hewill ―renew‖ upon His return. Moreover, the term ―covenant,‖ is from beryth,

which means ―family relationship‖ and ―marriage vow.‖ I say that because beryth 

is based upon beyth (commonly vocalized bayth or baiyth), meaning ―home andfamily,‖ further defining the kind of relationship Yahowah is interested inestablishing. And by comparison, apart from its religious legacy, a ―testament‖ isa ―document designed to determine how a person‘s property would be disposedafter their death.‖ In Christianity, their new god arose like a phoenix from theashes of the one he had made obsolete.

The simple truth is: Yahowah did not replace Judaism with Christianity, Jews

with Gentiles, nor Israel with the Church. He has consistently described and

Page 6: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 6/68

6

facilitated the relationship He originally established with Abraham and developed

through Moseh.

While we are on the subject of ―Gospel,‖ ―Old‖ and ―New Testament,‖ youshould know that the title ―Bible‖ was derived from the name of a pagan sungoddess. While I will prove this in the next section, suffice it to say for now,

neither Yahowah nor Yahowsha‘ ever referred to their Word as ―the Bible.‖ 

This  Introduction to God does not claim that every obfuscation of the truth

was purposeful, yet each publisher‘s reluctance to correct their ―bibles‖ serves asan indictment against them. Furthermore, at times the comparison between the

oldest manuscripts and today‘s revisions will leave us with no alter native but to

assume these copyedits were purposeful. And since these deceptions have been

willfully and knowingly advanced by pastors and priests. Clerics are complicit in

the corruption — coconspirators if you will. Hopefully, this realization will lead

you to the place Yahowah wants you to be — trusting Him and not men.

At their best, translations are a compromise between attempts at word-for-

word literalism and loose thought-for-thought interpolations. Either way, much of 

the intended message is lost or misrepresented for the sake of readability, brevity,

or familiarity. So we will dig for truth the hard way. We‘re going to work for it.The key words in most passages will be amplified from the original languages.

Amplification is a process whereby many words are used to properly convey the

full meaning and nuances of the original term as it was known and used in its

time, context, and culture. If a Hebrew or Greek word requires a paragraph to

adequately communicate its meaning, as histemi does for example, you will findthe required background, etymology, and shadings. In other words, we are going

to scratch well below the surface. This will require you to read most passages

several times to fully appreciate what Yahowah and Yahowsha‘ are saying. Tounderstand God‘s perspective, you are going to have to want to know it.  

When it comes to translations, my goal is to accurately communicate the

totality of the message Yahowah intended. But that does not necessarily make the

translations literal for the following reasons. First, like most ancient languages,

there was no capitalization or punctuation in Ancient, Paleo, or Babylonian

Hebrew. This problem however, at least relative to the start of a new sentence,

was usually remedied by the inclusion of a conjunction, typically ―wa  –   and,‖which designates an additional or related thought. Using this as a guide, we can

apply English grammar rules to capitalize the first word in a sentence and add a

period or question mark to designate its completion. We may also capitalize the

initial letter of proper names, titles, and places in our quest to bridge the gap

between ancient practices and modern expectations.

Page 7: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 7/68

7

As it relates to this issue, those who protest by suggesting that since pronouns

for God were not capitalized in the original language, they should not be

capitalized in our translations, are dealing in half truths. There simply was no

distinction between lower and uppercase forms.

Second, speaking of conjunctions (and, but, so, yet, nor, or, for), in Hebrew

they are usually attached to a noun or verb, as opposed to being rendered

independently. This is also the case with articles (a, an, the), prepositions (in, by,

with, of, on, to, from) and pronouns (I, me, we, us, you, she, he, they, them). For

example, the opening line of the book of  Qara’  / He Called Out / Leviticus 1:1

reads: ―wyqara’    ויקרא ‘elmoseh  אל־מה wydabar רבדיו Yahowah  יהוה ‗elyw  אליוmw‘ohel להאמ mow’ed דעומ la‘ amar   לאמר ,‖ which says: ―And He (wa y) called

out (qara’ ) to (‘el ) Moseh (moseh), and He (wa y), Yahowah ( yahowah) spoke 

(dabar ) to him (‘elyw) from (min) the shining shelter of (‘ohel ) the appointed

meeting time (mow’ed ) to (la) say (‘amar ):…‖ In this regard, you‘ll notice that the transliterated sound of each Hebrew word

set within the parenthetical was written without reference to conjunctions, articles,

prepositions, or pronouns. Had I not done this, you would not have been able to

verify the meaning of the Hebrew words for yourself. While you can look up

qara’ ,  Moseh, Yahowah, dabar , min, ‘ohel , mow’ed , and ‘amar  in any Hebrew

lexicon, you will not find the prefixed and suffixed forms, such as wyqara’ ,

‘elmoseh, wydabar , mw’ohel , or la’amar .

The reason that I‘ve taken the time to convey the Hebrew basis of each

sentence is because verification is an essential component of discovery.Questioning leads to understanding. So by presenting the Hebrew for your

consideration, your search for answers becomes better directed and more readily

enabled. And while we are on this topic, you will find I routinely demonstrate that

the a’  sound in words like qara’ , the ‘o in ‘ohel , the ‘e in mow’ed , and the ‘a 

pronunciation in words like ‘amar were derived from the Hebrew letters Aleph

which were depicted using apostrophes. Similarly, while Torah ,(ע) and Aiyn (א)

and Towrah are pronounced the same way, and are thus both acceptable

transliterated spellings, the advantage of Towrah is that it properly discloses the

four letters which comprise the title while also providing the basis for the word‘s

pronunciation.

This brings us to a third challenge: completeness. Qara’ , which was

translated ―called out‖ in this passage, also means ―to summon, to invite, to recite,and to read,‖ in addition ―to welcome, to greet, and to meet.‖ Therefore, in thiscontext, it would have been equally correct to say that Yah ―summoned‖ Moseh,thereby conveying a judicial, authoritarian, and commanding connotation. It

would also have been within the definition of qara’  to say: Yah ―invited‖ Mosehto listen to what He had to say, which would have provided a sense of choice,

Page 8: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 8/68

8

longing, and relationship. Similarly, it would not have been improper to write: He

―read and recited something (qara’ )‖ to Moseh,‖ because He, Yahowah, spoke theWord (dabar ) to him. Moreover, it would have been perfectly appropriate to write

that God ―welcomed‖ Moseh, that He ―greeted‖ him, and that He ―met with‖ him.

The fact is, all of these things are true.

The fourth challenge to providing an accurate and complete translation is

symbolism. For example, ‘ohel  , in the previous passage, could simply have been

translated ―tent.‖ But had I done so, you would have missed the fact that ‘ohel is

also ―a covering, a home, a shelter, and a protected place suited for living.‖ Andyet, those symbolic implications are just the beginning. ‘Ohel is based upon, and

in the text is written identically to, ‘ahal , which means ―to shine brightly, clearlyreflecting light.‖ It even means: ―to pitch a tent so as to provide a moveable

residence.‖ 

Collectively then, rather than a nondescript ―tent,‖ the ‘ohel / ‘ahal representa ―protective enclosure of radiant light,‖ a ―shining shelter,‖ a ―covering which isconducive to life,‖ and a ―home‖ associated with ―Yahowah, Himself,‖ by way of His ―mow’ed   –   appointed meeting times.‖ As such, this ―radiant shelter‖ issymbolic of the Set-Apart Spirit‘s Garment of Light which makes us appear  perfect in God‘s eyes, enabling us to enter His presence and campout with Him on

the  Mow’ed Miqra’  of  Sukah  –  Shelters. And thus, in the examination and

amplification of a word, we come to understand Yahowah‘s purpose and themeans to achieve it. So then the question becomes: how much of this can we

expect to process and understand before the sheer quantity of information

becomes confusing and disorienting?

This leads us to the fifth challenge where we are compelled to consider every

reasonable vocalization of each word. The diacritic markings, or vowel points, in

the Masoretic Text, are the product of Rabbinical interpretations. This was

highlighted by our discussion of  ‘ohel  versus ‘ahal, where the meanings were

different, albeit complementary.

In that vocalization influences most every word in the text, it is important that

you realize that the Rabbinical choices were often reasonable, but at times

arbitrary, and sometimes purposefully misleading. For example, the Masoretes

chose to vocalize every word and name in the passage we just read, save one:

Yahowah‘s name. And yet, it was written using the same twenty-two letter

alphabet in which every other name, title, and word was conveyed as it would

have been spoken. The fact is, these rabbis didn‘t want you or anyone else to

know, much less call upon, or proclaim Yahowah‘s name. 

While we are on the subject of vocalization, there is but one hard and fast

rule in this realm of approximations where the variant means to phonetically

Page 9: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 9/68

9

convey foreign words are all considered valid. Names and titles must always be

transliterated (properly replicating the sound using the new alphabet) while words

must always be translated (properly conveying the meaning in the new language).

The pronunciation of names of the Pharaoh Ramses, Genghis Khan, Der Fuehrer

Adolf Hitler, and Islamic Jihadist Osama bin Laden do not change from onelanguage to another. Similarly, the name and title Ma‘aseyah Yahowsha‘ shouldnever be altered, much less substituted for something of man‘s choosing.

Sixth, word order in Hebrew is less significant than it is in English and is

often reversed. Rather than write ―Yahowah‘s Torah‖ or ―Set-Apart Spirit,‖ thetext reads ―towrah yahowah‖ and ―ruwach qodesh.‖ Also along these lines, verbsdon‘t always sit in the middle of the action, as is required in English, between

subject and object. So in the transition from Hebrew to English, one cannot

slavishly follow the word order of the original language.

Our seventh challenge to a proper translation may come as a surprise.Ancient and Paleo-Hebrew exist as an aspectual language, meaning that the same

form of a verb can be translated as either past, present, or future depending almost

entirely upon the subject and context of the conversation. Hebrew tenses are

instead inclusive with regard to time. So while we can almost always deduce the

proper tense based upon the context of a discussion, the realization that the

message itself was not limited to a certain period of time makes everything God

revealed applicable for everyone throughout time.

For example, in the Instructions section we will consider the preamble

Yahowah wrote to His Seven Instructions. ―I am Yahowah  your God whorelationally brought you out and delivered you from the realm of the crucibleof Egypt, out of the house of slavery.‖ And while it is true that He personally

engaged in human history and performed this miracle on behalf of the Children of 

Yisra‘el nearly 3,500 years ago, it is also true He re-engaged 1,500 years later to

deliver all who are willing from human oppression and spiritual judgment.

Yahowah has always been, and will always be, ready, willing, and able to save

those who are receptive to relying upon Him. It should therefore be noted that

Yahowah‘s Word, like Yahowah, Himself, is always true, regardless of time or

place. So in this way, the lack of tenses serves to affirm the eternal reliability of 

God‘s testimony. 

To develop this further, in the Glossary of Morpho-Syntactic Terminology

for Hebrew, we learn that in the Scriptural form of the language: ―verbs convey perspective‖ and ―they reflect the kind of action being preformed,‖ but do so―without respect to the time of the action,‖ and thus ―do not reflect chronologicalprocesses.‖ They report: ―The Hebrew perfect, for example, is not a tense, agrammatical term that speaks of the time of the verb‘s action (past, present,future, etc.). Scriptural Hebrew does not have tenses like English or Greek (time

Page 10: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 10/68

10

of the action is conveyed by context). The perfective aspect refers to a kind of 

action, not the time of the action. An action in Hebrew may be viewed or

conceived as entire even if that action has not yet taken place.‖ 

Then, describing the imperfect prefixed conjugation, the GMST states: ―Itviews the action of the verb from the ‗inside‘ or from the perspective of theaction‘s unfolding. This imperfective aspect can speak of (depending on context)habitual actions, actions in progress, or even completed actions that have

unfolding, ongoing results. The term ‗imperfective‘ does not refer to tense though,because Scriptural Hebrew does not have tenses which convey timing. An action

can be viewed in process in the past (‗was walking‘), the present (‗is walking‘), or even the future (‗will be walking‘). The only possible exception to this rule is theimperfect waw consecutive, known as the ‗preterite‘ form, which at times isconstrued to convey a previous action.‖ 

While you do not need this Introduction to God to include a thesis on Hebrewgrammar, a slightly more comprehensive overview might serve as a helpful

handrail as we proceed. In this light, the most important thing to remember is that

we are translating a conversation out of a language which was specifically created

and perfectly designed to communicate God‘s Word accurately, and then into onewhich is considerably less adequate.

Relative to the verbs, the issues are considerable. The fact that Hebrew verbs

are temporally infinite and not stuck in time is just the beginning of our challenge,

although a formidable one, because that which is in Hebrew, also was and will be.

And while these conditions exist most every time a verb is deployed, if theresulting translations consistently reflected the past, past perfect, present, future,

and future perfect aspect of each verb, the sentences would become so complex,

they would test your patience and forestall comprehension.

The plethora of Hebrew stems adds to this complexity. They are especially

challenging to reflect without adding so many words that the focus of the

discussion is lost. And yet, if their relational influence is ignored, much of the

meaning is lost.

Beginning with the most popular form, be aware that the qal stem encourages

a literal interpretation. It tells us that the message is real, that the action has or willactually occur, and that the sentiment being expressed is genuine. And because it

is by far the most common stem, it reveals how to properly interpret Scripture.

While that is simple enough, the influence of the piel, niphal, and hiphil

stems is considerably more challenging to communicate in English. Each

establishes a relationship between the verb and either its subject, its object, or

both. With the hiphil stem, the subject causes the object of the verb to participate

in the action. The hophal then becomes a more passive version of the hiphil.

Page 11: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 11/68

11

By using the piel stem, the object of the verb endures the effect of the act. It

thereby puts the object into play, but not necessarily as a result of the subject. The

niphal, as the reflexive counterpart of the qal, is then the inverse of the piel, as it

establishes a genuine relationship between the subject and the verb. Akin to this,

the hafel stem is the causative form of the niphal, while the piel exposes thisprocess. But that is just the beginning. There are two score of stems, all adding

their own unique flavor to the discussion while developing the relationships

between subjects, objects, and verbs.

The most common conjugations in Hebrew, the perfect and imperfect, are

relatively straightforward. With the perfect, the action is to be considered total,

whole, and complete, and yet without any reference to time. With the imperfect,

the action is consistent, sometimes habitual, and always continuous. The

imperfect conjugation speaks of something that is ongoing throughout time so as

to deliver unfolding results.If this were not sufficiently difficult, within this mix we have to consider

participles, which as verbal adjectives can either modify a noun or substantiate

one. Then there are verbs fashioned as infinitive constructs, whereby the word

serves as both a verb and as a noun, often to convey process. Also on occasion we

will come across the consecutive form, which blends the ongoing influences of 

the imperfect with an expression of volition.

Challenging translators all the more are the imperative, cohortative, jussive,

and paragogic moods. So while the imperative can express a command, and is

equally at home communicating a purpose or a request, it is always volitional.Therefore, the imperative presents the action as being the choice or desire of the

verb‘s subject. The cohortative then presents a first-person perspective on the

exercise of freewill.

Adding to these mood indications we have the jussive, which is typically a

third party expression of volition — and thus reflects a conscious choice. Also, the

paragogic heh and nun suffixes typically mirror the cohortative.

Collectively then, by adding or omitting a letter, Hebrew verbs can convey a

wealth of insights which require the addition of many words, including extra

pronouns, conjunctions, and prepositions along with multiple tenses, to replicatein English. So, while I am being more open and honest with you than other

translators, I am admittedly an inadequate guide. I say that because to properly

understand the message being conveyed by Yahowah you not only have to read

Hebrew, you actually have to think in Hebrew. Everything else is just a pale

reflection of the genuine article.

The eighth challenge is that in Hebrew, like most all languages, words have

more than one meaning. To appreciate the consequence of this reality, I‘d like you

Page 12: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 12/68

12

to consider Yahowah‘s introduction to Yowm Kippurym. In this passage, I‘vehighlighted the words which convey more than one thought: ―Then Yahowah

declared the Word to (dabar   –  communicated with)  Moseh, saying, ‗On the

tenth of the seventh ( shaby’y  – from  shaba’ , to vow or make a solemn oath on

the basis of seven) month (chodesh   –  time of renewal) is the Day  of Reconciliations ( yowm kippurym  –  the day of pardons and forgiveness). This

exists as (hayah  – this was, is, and will be) a set-apart and cleansing (qodesh)

Called-Out Invitation to Meet (miqra’    –  an appointment for reading and

reciting, based upon qara’ , to be summoned, to be invited, to be called out, to

proclaim, to welcome, to meet, and to be greeted) with  you. And your soul 

(nepesh) shall respond and answer (‘anah  –  reply to the summons, making a

declaration after engaging in thought, vocally communicating), appearing before

and approaching (qarab  –  coming and drawing near, being present with) the

adoptive Mother who purifies, enlightens, and elevates (‘iseh / ‘isah  –   the

feminine manifestation of light) unto  Yahowah ( - hwhy- והיה ).‖ (Qara’  / Called Out / Leviticus 23:26-27)

Since ‘anah and ‘onah,  translated above as ―shall respond and answer,‖ arescribed using identical alphabetic characters in the Torah, and are only

distinguished today by arbitrary diacritic markings assigned by religious rabbis,

we should not only consider both words, but also the various connotations of 

each. In particular, with ‘anah we have a variety of viable options. According to

the primary definition of  ‘anah  found in the world‘s leading lexicons, our soulscan ―answer a call and respond to a summons,‖ and they can do so ―by replying

and making a declaration.‖ Or our souls can ―be afflicted, disturbed, andoppressed in a state of anxiety and distress, bending down and being miserable

and wretched, being raped and violated in humility.‖ A third option is akin to the

first: our souls can be ―concerned,‖ which is ―to be engaged in deep thought.‖ Afourth consideration which can be derived from the most reliable Hebrew lexicons

is: our souls can ―sing, vocally communicating with‖ God. Rendered the same

way in the text, ‘onah conveys the idea of ―living together in a marriage.‖ 

Therefore, based upon the vowel pointing, there are five potential ways to

translate ‘anah — four of which are similar and consistent with the theme of 

reconciliation, and one which is diametrically opposed to it. And since the choice

as to how to render ‘anah  is obvious in this context, it‘s appalling that everyEnglish ―bible‖ translation selected the lone variation that conflicts with God‘spurpose and nature.

But these things known, there are two potential reasons behind the existence

of such radically divergent definitions — one human and one divine —which I‘dlike you to consider. Rabbis and priests in the process of turning Yahowah‘smerciful message of redemption into the mean-spirited legalistic rant of a

Page 13: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 13/68

13

fearsome god, may have redefined ‘anah somewhere along the way to serve their

oppressive religions. After all, if God can be made to say that He wants us to

oppress ourselves, what could be so bad about enduring religious oppression?

Or, it is possible, even likely, that the dual connotations were intended to

provide an essential insight. You see, on the  Mow’ed Miqra’ey / Called-Out

Invitations to Meet with God on Pesach / Passover and  Matsah / Unleavened

Bread, Yahowah voluntarily ―afflicted‖ His soul in the worst sense of the word,so that we might ―engage in deep thought and carefully consider‖ His sacrifice,and as a result ―answer His invitation‖ and ―respond to His summons‖ on this dayso as to be ―reconciled.‖ This contrast thereby provides us with an explanation of what God did on our behalf, all so that we wouldn‘t endure the same fate. But toupend this profound and merciful act, and by afflicting ourselves, we not only

display our utter contempt for Yahowah‘s sacrifice, we are inferring that by

making a meaningless sacrifice ourselves, we somehow believe that we cancontribute to our own salvation.

The ninth challenge to conveying a correct and complete translation is also

manifest in this Towrah passage. It is apparent, at least to me, that time and

religion have conspired to rob us of the intended meanings of many words,

specifically ‘iseh / ‘isah, which was translated ―the adoptive Mother who purifies,enlightens, and elevates‖ in the Qara’  / Leviticus passage. Sometimes

transliterated ‘isseh or ‘ishshah, this word is almost always rendered ―burntoffering‖ or ―an offering made by fire‖ in English bibles because it isindistinguishable in the text from the feminine noun for fire, ‘eseh. However,

neither ‘iseh nor ’eseh has an etymological connection with any Hebrew wordeven remotely associated with ―making an offering.‖ 

But ‘iseh /  ‘isah  is used repeatedly in the Towrah to describe Yahowah‘s personal appearance before the Children of Yisra‘el on Mount Horeb. So God is

obviously comfortable using fire to describe His light, His radiant energy, and His

ability to enlighten. It is one of the many ways He has revealed Himself to us and

one of the devices He has deployed in His meetings with us.

Further, ―fire,‖ is used throughout Scripture as a metaphor for judgment,which is the separation of good from bad. It represents purification in the sense

that gold is separated from the dross in a crucible. Fire is symbolic of light and

enlightenment, and it conveys the concepts of warmth and comfort. And with

regard to the  Miqra’ey, fire is used to express the idea of something which

elevates and uplifts —a reference to the primary direction a fire‘s smoke andenergy travel.

But there is more to ‘iseh than this. Based upon its Aleph-Shin-He (ה ש א)composition, the word Yahowah selected could well have been ‘isah, meaning ―a

Page 14: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 14/68

14

female individual, a wife, woman, and non- biological adoptive Mother.‖ It is thefeminine version of ‘ish, which designates ―a male individual.‖ Yahowah referred

to Himself and His associates as ‘ish  in His meeting with Abraham. Yahowsha‘calls Himself an ‘ish during Ya‘aqob‘s transition to ‗Yisra‘el— Individual-Who-

Strives-With-God.

And again, other than context, there is literally no way to distinguish between

‘eseh or ‘iseh in the Torah because the three Hebrew letters which comprise these

words are identical. But yet it makes no sense to ―appear before and approach‖ a―feminine fire‖ or a human ―wife or woman‖ in the context of a  Miqra’ dedicated

to reconciliation with God. So, rather than investigate what ‘iseh / ‘isah might

actually and originally have meant, most translators followed the rabbinical lead

and changed qarab to ―present,‖ as opposed to reflecting its actual meaning whichis ―to approach and draw near,‖ and then they rendered ‘iseh as ―an offering made

 by fire,‖ even though there is no support for ―offering‖ or ―made‖ in the Hebrewterm. Moreover, there is a perfectly good and common Hebrew word to convey

the idea of a burnt offering: ‘olah. It is deployed 286 times in this context to

convey this specific thought, which is one of many reasons why I was unwilling

to render ‘isheh exactly the same way.

Since it is obvious that religious clerics over the ages have robbed many

words of their original meanings, and that they have changed many others to suit

their oppressive agendas, I have found that the best way to properly translate a

corrupted term, and return to God‘s intended meaning, is to consider how it wasused the first time the word appears in the Towrah. And for the first use of  ‘iseh,

we turn to the Towrah, where we find: ―And (wa) you shall render as smoke (qatar   –   you should turn into and send up as smoke, you should become

enveloped and transformed, and become one with), accordingly and in

proximity to (‘eth),  the entire (kol ha  –  all of the) lamb (‘ayl  –  the strong,

mighty, young, clean, and protective, male sacrificial lamb who serves as the

wooden doorway) upon the altar (ha mizbeah  – the place of sacrifice). It (huw’   –  or more accurately ―he‖ speaking of the lamb) rises up (‘olah –   as a burnt

offering which is acceptable and elevates, from ‘alah, meaning ascends) toward

(la  –  according to and in the direction of) Yahowah ( - hwhy- והיה   –  Yahowah) as the spirit of soothing acceptance (reyach   –  that which is

satisfactory and facilitates approval, authorization, and acceptance, based upon

ruwach  – meaning Spirit). The adoptive Mother who purifies, enlightens, and

elevates (‘iseh / ‘isah) serves as a councilor, reconciling the relationship,

bringing appeasement (nyhoah   –  bringing acceptance, winning us over,

resolving and settling outstanding issues) for us on behalf of  (la huw’    –  concerning us in relation to) Yahowah ( - hwhy- והיה ).‖ (Shemowth / Names

 / Exodus 29:18)

Page 15: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 15/68

15

When we look closely we find that, qatar , which was translated ―render assmoke,‖ conveys the idea of ―transforming a physical entity so that it rises up tothe heavens as radiant energy.‖ We also learn that this is actually an extrapolationof  qatar ‘s primary meaning, which is: ―to enclose, to envelop, to join, and to

 become one with.‖ As such, qatar   is invocative of the work of Yahowah‘s Set-Apart Spirit, who transforms us from physical to spiritual beings by enclosing and

enveloping us in Her Garment of Light (which is a form of radiant energy) so that

we become perfect, enlightened, and one with God.

But there is more. Qatar was scribed in the hiphil stem, which tells us that

there is a relationship between the verb‘s subject, in this case ―you,‖ and theverb‘s action, which is the process of transforming you from a physical being to a

spiritual one, of enabling you to rise up from this world to God‘s. The hiphil stemis also causative, whereby the subject of the verb, ―you,‖ causes the subject of the

verb, ―the sacrificial lamb,‖ to participate in the action, which is transforming usso that we rise up to God. That is to say, our willingness to do what Yahowah has

asked of us causes Yahowah to respond, and do as He has promised.

And that, my friends, is especially humbling because qatar was prefixed in

the second person singular, meaning ―you as an individual,‖ telling us that God isprepared and willing to honor this promise even if only one of us chooses to

engage with Him in this way.

Also relevant, qatar was scribed in the perfect conjugation. This means that

this transformation is whole and complete, and that it is uninterrupted and

indivisible throughout the whole of time. It even conveys a sense of reality,communicating the idea that our transformation is not only real, but that we can

count on it actually occurring.

‘Ayl,  which was translated simply as ―lamb,‖ is a much richer word. It isequally comfortable being rendered ―strong, mighty, young, clean, protective,wooden, or doorway.‖ ‘Ayl , therefore, is invocative of Yahowsha‘, who is the

―perfect and mighty, male sacrificial lamb‖ of God, who ―protects‖ us by servingas the ―doorway‖ to Heaven, becoming a ―portal and gate‖ comprised of the―wooden‖ upright pillar upon which He was hung to fulfill Passover. 

So in the context of being transformed and rising up to Yahowah by way of our interaction with this sacrificial lamb, of a reconciling councilor who provides

the soothing spirit of acceptance, ―the adoptive Mother who purifies, enlightens,and elevates‖ is a perfectly appropriate rendering of ‘iseh. It defines the specific

role the Set-Apart Spirit plays in resolving the issues which separate us from our

Heavenly Father, which is why the root of  reyach is ruwach —―Spirit.‖ And it iswhy nyhoah is related to nuwach, and means ―to settle down and rest as a

Page 16: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 16/68

16

 beneficiary of amnesty.‖ It is why nyhoah speaks of a ―conciliatory councilor whomakes us compliant‖ with God. 

When we convey the full meaning of  ‘iseh and ‘isah in a manner consistent

with forgiveness, and in the context of ―your soul shall respond, appearing beforeand approaching, being present with, the ‘iseh,‖  it becomes obvious that it was

used to convey the purpose of God‘s Spirit vis-à-vis  our soul. Yahowah‘s Set-Apart Spirit is our Adoptive Mother. Those of us who are born anew from above

have Her to thank. According to God, She covers us in a Garment of Light which

makes us appear perfect in Yahowah‘s eyes. She purifies us, nurtures us, comfortsus, enlightens us, protects us, empowers us, and acts as our advocate before God.

The Set-Apart Spirit not only embodies every metaphor associated with fire in

Scripture, Her primary function is to provide us with access to our Heavenly

Father, raising us up to heaven. Those who do not respond to Her call are

disqualified f rom being in Yahowah‘s presence. To become God‘s children wemust be born anew spiritually, just as Yahowsha‘ was at pains to explain to thePharisee, Nicodemus, in Yahowchanan / John 3:1-21.

Also keep in mind that the Hebrew word used for Yahowah‘s Spirit, ruwach,

is feminine. And the Spirit‘s responsibilities are all maternal. And by way of further confirmation, ‘isah also means ―to make relations friendly‖— the principle

function of the Spirit and a central ingredient in reconciliation.

The moral of this story is that spiritual insights are available to those who

seek them. The truth can be known if only we are willing to invest the time to

closely observe the Torah, and if we do so with an open mind.Unfortunately, due to religious malfeasance, to learn the truth, you are going

to have to work for it. That is not to say your salvation comes at a cost, but that

engaging in an interactive relationship with Yahowah requires effort on your

 behalf. As evidence of this, I‘d like you to consider two English translations of 

this passage, where all of the relevant spiritual insights were squandered.

Keep in mind, Yahowah said: ―And (wa) you shall  render as smoke,

becoming enveloped and transformed (qatar ), accordingly and in proximity

to (‘eth), the entire (kol ha) lamb (‘ayl ) upon the altar (ha mizbeah). It (huw’ ) 

rises up (‘olah) toward (la) Yahowah ( - hwhy- והיה ) as the spirit of soothing acceptance (reyach). The adoptive Mother who purifies, enlightens,

and elevates (‘iseh / ‘isah) serves as a councilor, reconciling the relationship,

bringing appeasement (nyhoah) for us on behalf of  (la huw’ ) Yahowah

(YaHoWaH ).‖ (Shemowth / Names / Exodus 29:18)

So why do you suppose the King James Version published this, as if it

represented the Word of God? ―And thou shalt burn the whole ram upon the altar:

it [is] a burnt offering unto the LORD: it [is] a sweet savour, an offering made by

Page 17: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 17/68

17

fire unto the LORD.‖ Qatar  does not mean ―burn.‖ ‘Olah means ―rises up,‖ not―burnt offering.‖ There is no basis in the text for ―the LORD‖ once, much lesstwice. ―Sweet savour‖ misses the entire point of  nyhoah, and suggests that

Yahowah is more interested in ―smells‖ than ―reconciliation.‖ And while we have

already addressed the issue of properly rendering ‘iseh / ‘isah, even in this passagewhich illustrates its meaning, the occultists who supervised the publication of the

KJV remained clueless.

And yet while this stilted translation is rife with errors, let‘s not be unfair.After all, the King James was conceived to be nothing more than a politically

inspired revision of the Geneva Bible, which by its own admission served to

update the Bishop Bible, which was a revision two times over of John Wycliffe‘stranslation of the Latin Vulgate, which in turn was a translation of the Septuagint,

itself a translation of the Hebrew text. So the KJV was filtered through five

revisions and four languages (The revealed Hebrew text was translated into Greek in the Septuagint, into Latin in the Vulgate, and then into English by John

Wycliffe, which was in turn revised many times over).

Moreover, by the time Jerome began his translation on behalf of the Roman

Catholic Church, the Septuagint had been corrupted to the point it was highly

unreliable. And with respect to the King James, the only credible manuscript of 

the Masoretic Text, the Codex Leningradis, would not be published for two

hundred years. So even if they had Hebrew scholars at their disposal, which they

didn‘t, it wouldn‘t have mattered. Furthermore, the Dead Seas Scrolls, fromwhich our translations will be derived, wouldn‘t be unearthed for another three

centuries.

But alas, time and evidence would not matter because religious perceptions

die hard. Among the most recent attempts to convey the Divine Writ comes to us

in the form of the New Living Translation. They elected to write something novel:

―Then burn the entire animal on the altar. This is a burnt offering to the LORD; it

is a pleasing aroma, a special gift presented to the LORD.‖ They plagiarized all of 

the mistakes found in the King James, and then added some of their own. They

transformed the ‘ayl  into a common, nondescript, animal as if the word defied

definition. And speaking of defying definition, there is no justification whatsoever

in the text for ―a special gift presented to the LORD.‖ None. 

Therefore, let this one example among countless others serve as evidence that

understanding comes only to those who search diligently for it. To know

Yahowah, and to appreciate the remedies He has provided, you will have to be

willing to closely observe and carefully consider what He revealed. This is one of 

many reasons that Yahowsha‘ told us to ―search.‖ He realized that if we did so

diligently, we would find Him.

Page 18: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 18/68

18

The tenth challenge to providing a complete and accurate translation lies in

determining when enough is enough. The more completely each word is defined,

the more nuances and shadings which are conveyed, the more difficult each

sentence becomes to read and comprehend. After a while, it all becomes

information overload. So, when the number of relevant insights exceeds ourability to process them within the context of a sentence, and still retain the flow

and substance of each discussion, we will color Yah‘s linguistic palette insubsequent paragraphs. Also in this regard, recognizing the difficulty of 

processing such an enormous amount of new information, I will endeavor to

introduce Scriptural passages in such a way that you are grounded by the

associated context.

In this light, I want you to know that if you invest the time using these tools

and insights to translate these passages yourself, you will learn much more than

you will by simply reading my translations and commentary. The more engagedyou are in the process, the closer you will draw to the Author of these words. Not

only will you understand and retain more of what He has to say, you will find

Yah‘s words positively influencing your thinking and every aspect of your life.

The eleventh consideration is also surprising. Many of the best lexicons were

published by the very institutions which have brought us such horribly errant

translations. And while lexicons, interlinears, and dictionaries bearing titles such

as the New American Standard Hebrew-Aramaic and Greek Dictionaries and The

 ESV English-Hebrew Reverse Interlinear Old Testament  often provide the best

window into the etymology of the Hebrew words themselves, if their definitions

are correct, the NASB and ESV translations are not.

Along these lines, a dependence on one, or even two lexicons, dictionaries, or

interlinears will produce unreliable results, as they are individually filled with

errors. St rong’s Lexicon is a valuable tool, especially in helping to identify word

roots, but yet it exists in large part to justify the King James Version. Many

hundreds of their definitions were religiously inspired, and are not the result of 

scholastic etymology.

Making a different mistake, the  Brown-Driver-Briggs Hebrew and English

 Lexicon uses Arabic to define Hebrew terms, not recognizing that written Hebrew

existed 2,500 years before the first Arabic word was penned. And the Gesenius

 Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament is filled with theological opinions,

most of which are invalid. Moreover, every Hebrew lexicon and interlinear is

synced with the Masoretic Text and their vocalizations, which are often wrong.

 

Page 19: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 19/68

19

The twelfth challenge to translation is unlike the others. An accurate

rendering of Yahowah‘s testimony is so radically different from what is found in

 popular English bibles (all of which profess to be ―the Word of God‖), thetranslations found throughout Yada Yah and this Introduction to God will be hard

for many people to accept. ―How is it,‖ some will ask, ―that an individual without professed qualifications could be right, and every other translation be wrong?‖ 

Mind you, no one who has actually studied the Scriptural citations in the

 Introduction to God , Yada’ Yah, and Questioning Paul, and checked them for

themselves, has ever asked this question. Properly translated, God‘s Testimony soclearly stated, so magnificently worded, so majestically interwoven, so brilliant

conceived, so accurately attested, so irrefutably proven, and so generously

enabled, the only informed and rational response is to fall in love with the Author.

And frankly, eventually everyone who has read these presentations of Yahowah‘sWord comes to test the translations along the way, but not because they have

doubts, instead because by verifying them they not only come to know Yah better,

they become more effective witnesses.

It may surprise you to know that none of those who ask this question have

ever tested these translations, even though I consistently encourage everyone to

do so. They never determine for themselves if they are reliable. Just as they spurn

and discard evidence which lampoons their faith, they are more than willing to

dismiss the witness God has provided on the basis that they don‘t have the time to

learn the language of revelation. And as such, they have made themselves easyprey for those eager to reinforce their beliefs. Moreover, since Hebrew is the only

language spoken in Heaven, why go if you won‘t be able to communicate withanyone?

These things known, the most direct answer to the question posed by

superficial critics is ―motivation.‖ The more English bibles differ from what

Christians have become comfortable hearing, the harder they are to sell. So, rather

than losing money publishing new translations based upon the oldest Hebrew and

Greek manuscripts, the NKJV, NASB, NIV, and NLT admittedly only provide

modest revisions of their own translations, most of which are simply revisions of 

the King James Version, which itself was a revision five times over of a

translation of the Latin Vulgate, which was conceived as an amalgamation of 

wildly variant Old Latin texts which were translations two times over of the

original text. And with each subsequent translation from Hebrew to Greek to

Latin to English, the message became amalgamated and ever the more distanced

from the original. Then, from this point forward, all subsequent translations

became nothing more than revisions. Specifically, the King James Version was a

revision of the Bishop Bible, which was a revision of the Great Bible, which was

Page 20: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 20/68

20

a revision of the Cloverdale Bible, which was a revision of John Wycliffe‘stranslation of the Latin Vulgate, which was a blend of Old Latin texts, which were

translations of the Greek Septuagint, which was a translation of the Hebrew text.

It‘s like playing the children‘s game of telephone or Chinese whispers where each

child in a chain tries to repeat the message the previous child has told, but thistime with each successive child speaking a different language.

Also, the bottom line in marketing anything, and especially religious texts, is

that familiarity sells. As a result, every popular modern bible translation is similar

to every other popular bible translation, because had they not been similar, they

would not have become popular.

If you are still prone to cling to the myth that the conglomeration of English

bible translations are accurate and reliable, you may want to jump ahead in time

1,500 years from this discussion of the Torah to a review of Paul‘s Epistles. In

Questioning Paul, you will confront just how divergent our translations are fromthe oldest Greek codices, because I have taken the time to consistently juxtapose a

literal rendering of Parchment 46 (a late first-, early second-century codex of 

Paul‘s epistles) against the Roman Catholic Latin Vulgate (the longest surviving

and most influential bible translation), the Nestle Aland (the most highly

acclaimed synthesis of Greek manuscripts), the King James Bible (the most

influential English translation), and the extraordinarily popular New Living

Translation. Their collective variances from the earliest witness of what Paul

wrote, along with the similarities manifest between them, will prove my point

beyond any reasonable doubt to anyone with an open mind.

Some will dismiss the translations found this  Introduction to God as well as

in Yada Yah with ―I can‘t believe God would allow His Bible to be corrupted.‖This says in essence, the translation they prefer is perfect. But to hold this view,

one enormously popular throughout Christendom, a person must ignore a

mountain of irrefutable evidence to the contrary. Moreover, God, Himself,

predicted that men would pervert His testimony. He even revealed the

consequence of these corruptions for our consideration.

But, should you choose not to believe Him, what about the evidence? For this

religious myth to be plausible, there would be no divergent parchments among the

215 Scriptural texts found in the cliffs above Qumran, collectively known as the

Dead Sea Scrolls (dating from 250 BCE to 68 CE), and yet significant disparities

exist. Septuagint copies (with fragments dating from the 2nd

-century BCE to the

5th

-century CE) would not differ so wildly that in the 3rd

-century CE, Origen, one

of the few early theologians to study Hebrew, was compelled to dedicate most of 

his life to resolving the overwhelming conflicts between them, creating his

Hexapla (which unfortunately has been lost to time). If God had intervened to

keep His Scriptures from being corrupted, the Masoretic Text (dating to the 11th

-

Page 21: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 21/68

21

century CE) would have mirrored the Dead Sea Scrolls, in addition to reading

identically to surviving Septuagint manuscripts, and yet this is not what the

evidence reveals. These texts differ by as much as twenty percent.

Turning to the Greek texts, the situation only gets worse — much worse — which is catastrophic to the Christian myth of ―Godly protection and inerrancy.‖The sixty-nine pre-Constantine codices which have now been unearthed differ

substantially. This variance then becomes mind numbing as these first- through

third-century textual witnesses are compared to those scribed in the wake of 

Catholicism in the fourth-century (to the Codex Sinaiticus and Vaticanus). And

yet, the biggest divergence of all exists between these old manuscripts and the

vaunted Textus Receptus —which was acclaimed as being ―without error‖ by thereligious community in the 16

th-century even though the known disagreements

between them have now been shown to exceed 300,000 words in a 182,000 word

text. Further, for the ―always accurate‖ myth to be valid, the long-revered Textus Receptus would have had to have been word for word identical to the more

scholarly and modern textual blend known as the Nestle Aland, but they differ

almost as much as they agree. And these inconsistencies still don‘t take intoconsideration a myriad of religious copyedits or countless invalid translation

choices.

So for you Christians who are still murmuring: ―I can‘t believe God wouldallow anyone to corrupt His message,‖ for your faith to be grounded in somethingremotely credible, at some point you will have to deal with the fact that the

Masoretic differs significantly from the text found in the one-thousand-two-

hundred-year-older Dead Sea Scrolls. You will have to account for the fact thatthe 16

th-century Textus Receptus and the 20

th-century Nestle Aland differ

materially and significantly from the now extant sixty-nine first- through third-

century manuscripts of the text they purport to present.

Therefore, if your current ―Bible‖ is by happenstance accurate, it means thatevery prior witness to the text was inaccurate. As a result, the question now

becomes: was the Christian god unable or unwilling to protect His message from

human corruption, because the notion that ―God would not allow anyone tocorrupt His message‖ requires complete ignorance of the textual evidence to the

contrary. It requires faith in that which is not true, completely undermining thevalue of religious belief.

Moreover, for those who are fixated on believing that God would not allow

anyone to corrupt His Word, take a moment and read the second and third

chapters of Genesis. There you will find that Satan confused Chawah (the actual

name of Adam‘s wife, meaning ―source of life,‖ whereas Eve is the name of a pagan mother earth goddess) by corrupting Yahowah‘s instructions. Since theAdversary did this very thing in the confines of the Garden of Eden, God, whose

Page 22: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 22/68

22

diminished manifestation was present within His protective enclosure, obviously

allowed it. And should you wonder why, the answer is that the Covenant

relationship necessitates choice. For our participation in this relationship to be

meaningful, there has to be a credible alternative.

When dealing with the myth of inerrancy, we must face the issue of Roman

Catholicism and Jerome‘s Latin Vulgate, which served as the only ―bible‖ for most of the world for over one thousand years. As a blend of divergent Old Latin

manuscripts which were free translations of wildly divergent copies of the

Septuagint, which were themselves highly variant translations of the Hebrew text,

the Vulgate is predictably in substantial conflict with the five-centuries-older

Qumran parchments. But yet inexplicably, it is eerily similar to today‘s mostpopular English translations, which casts a dark shadow on their validity. Equally

damaging, for over one thousand years, no one outside of Roman Catholic clerics

could read the Latin text, effectively preventing any layman from knowing God‘sWord, even if it had been preserved without corruption. The Roman Catholic

Church, by way of their marriage of cleric and king, made it a crime punishable

by death to own a translation of the Vulgate. And to make matters worse, in the

rare case that someone would attempt a translation into a language which could be

read and understood, as was the case with John Wycliffe in 1384, the perpetrator

and their resulting translation were labeled heretical and burned.

Simply stated: none of these variations or eventualities would have been

possible if God had intervened and refused to allow His Word to be corrupted by

man. So since He obviously allowed it, isn‘t it incumbent upon us to understand

why He did so, and then strive to discover what He actually revealed?

Considering therefore, the complexity of these many challenges, none of 

which are properly conveyed in other translations, we will not rely upon the Latin

Vulgate, KJV, NKJV, ASB, NASB, IV, NIV, NLT, or any other popular

Scriptural rendition. All English translations vary from poor to horrible. There

aren‘t any worth recommending. 

In that the biggest obstacle to knowing the truth about God is the inaccuracy

of today‘s Bible translations, I‘d like to linger here a bit longer, even at the risk of being repetitive. The reason that most, if not all, translations are errant and

inadequate is that the popular ones come from the same polluted well, because in

business, familiarity sells. A careful comparison proves that every mainstream

English Bible is actually a revision, five or more times over, of a translation of the

Roman Catholic Vulgate, which was itself a translation of Hebrew Scripture and

Aramaic conversations by way of Greek and then Old Latin, regardless of the

protestations publishers have made to the contrary — something which is

conclusively demonstrated in Questioning Paul.

Page 23: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 23/68

23

Jerome‘s Latin text, collected on behalf of his pope, was admittedly a blendof Old Latin manuscripts which were so varied they had lost their credibility, as

well as an amalgamation of wildly divergent renderings of Septuagint translations

of the Hebrew Scriptures. This blending of manuscripts served as ―The Holy

Bible‖ for one-thousand years. Then in 1384, John Wycliffe created the firstcommon language rendition for the European community by translating the Latin

Vulgate into a primitive variation of English. The King James Bible is nothing

more than a politically-inspired revision five times over of that text.

The Geneva Bible, which had become popular at the time, used marginal

notes to highlight passages which demonstrated that God had not anointed any

king with the right to rule. Since this was contrary to the claims made by all kings,

including King Iames (as he was known at the time), it became politically

expedient to produce a new bible, whereby the marginal notes were removed, the

translations tweaked to please the king, and where Paul‘s letter to the Romanscould be recast in the thirteenth-chapter to reclaim the Divine Sanction. So Iames

hired the era‘s most acclaimed secular humanist, Rosicrucian, and occultist, Sir

Francis Bacon, to create a more accommodating rendition of Catholicism‘sVulgate. That is hardly reassuring, but it is the truth.

Until quite recently, the Textus Receptus was touted as the foundation of 

English translations of  the Greek text errantly called ―the New Testament,‖ andyet it was little more than an intellectual fraud and financial hoax. In October of 

1515 CE, a Dutch secular humanist, Desiderius Erasmus, and Johann Froben, a

publisher of low repute, took five months to mark up, adding and taking away

from, a mix of highly flawed 12th-century Medieval Byzantine Greek manuscriptsand Erasmus‘s own translation of the Latin Vulgate, and they set their typedirectly from his arbitrary comingling of the texts. In the places where they

couldn‘t find a passage in the Greek text, they filled in the blanks by translatingthe Latin Vulgate back into Greek.

Worse, when Roman Catholic clerics protested that some of their pet

 passages weren‘t included, to quiet their critics, Erasmus and Froben added them

without any legitimate basis. An example of such is the story of ―Jesus and theadulterous woman‖ recounted in John 8:1-11, whereby the ―one without sin was

told to cast the first stone.‖ This, the most famous and often quoted ―N ewTestament‖ abstract is a complete hoax. It did not occur. The alleged discussion,which if true would have Yahowsha‘ disavowing the Torah, is not found in anymanuscript prior to the 8

thcentury CE. Similarly, you will not find the ending of 

Mark, chapter 16 verses 9-20 (which speak of the resurrection), in any pre-

Constantine manuscript, nor even in the 4th

-century Codex Sinaiticus or

Vaticanus.

Page 24: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 24/68

24

But in the absence of a viable competitor, Erasmus‘s and Froben‘s highlyerrant rendering was said to be ―a text received by all in which we have nothing

changed or corrupted.‖ This myth was thus rendered ―the Textus Receptus.‖ Andwhile the proof is overwhelming that the King James Bible, which was first

printed in 1609, was actually a revision of a Latin translation, its authorsattributed their text to this very same and highly flawed Textus Receptus. The

KJV in turn became so popular, no English translation has yet been offered which

dares to correct its familiar phrasing of the most memorable passages.

It wasn‘t until 1707 that the Textus Receptus was challenged — effectively

undermining the basis of the Reformation and Protestantism. John Mill, a fellow

of Queens College in Oxford, invested 30 years comparing the Textus Receptus to

some one hundred much older Greek manuscripts in his possession. In so doing,

he discovered and documented 30,000 variations between them. And even this

was just the tip of the iceberg. Known variations between the oldest manuscriptsof the Greek text, and those which publishers now claim serve as the basis for

their translations, may actually exceed 300,000.

Even though some improvements were made in the later Westcott and Hort  

(1881) and  Nestle-Aland Greek New Testament  (1898 (also known as  Novum

Testamentum Graece)), both texts, while differing substantially from the Textus

 Receptus, remain more in sync with it than with the earliest extant (and recently

discovered and published) Greek manuscripts from the first- through third-

centuries CE. So while Christian pastors hold up their favorite English translation

of their ―Bible‖ and proclaim that it is ―the inerrant word of God,‖ factually, the

 book they are touting isn‘t even remotely consistent with the earliest witnesses. 

Some of these same issues exist with the Hebrew text — although to a lesser

degree. All English ―Bible‖ translations of the ―Old Testament‖ claim to be basedupon the Masoretic Text, an 11

thcentury vocalization of Babylonian Hebrew

(itself a pseudo-translation of ancient and paleo-Hebrew) composed by politically

inspired and religiously minded rabbis. Their copyedits of Yahowah‘s Word arenow legend, revealed for all to see courtesy of the 3

rd-century BCE through 1

st-

century CE Dead Sea Scrolls. As evidence of this, in the Great Isaiah Scroll in

which the entire text has been preserved, we find that the oldest witness from

Qumran and the Masoretic Text differ by 14% with regard to the textual root of the words alone. To this we must add innumerable errant vocalizations which

significantly alter the meanings of much of the vocabulary Yahowah selected.

As is the case with the 69 first-, second-, and third-century manuscripts

which have been discovered of the Greek eyewitness accounts, translators have

universally ignored what the Qumran Scrolls reveal because they are bad for

business. As every good marketing person knows, profits are a function of 

familiarity. And truth has seldom been popular. There simply isn‘t any possibility

Page 25: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 25/68

25

of getting a publisher to print an accurate rendering of Scripture, because as

businessmen they recognize something this unfamiliar wouldn‘t be accepted, andthus would not sell in sufficient quantities to justify the costs. Moreover, just as

was the case with the King James Version, they recognize that accurate

translations would undermine the authority of their religious establishments, andthus completely invalidate their businesses.

So while God‘s words in the Torah, Prophets, and Psalms, and Yahowsha‘stestimony properly translated and accurately retained in the eyewitness accounts,

were inspired, and while much of what they revealed has been preserved in old

manuscripts and thus can be known, translations are strictly human affairs. As

such, I do not claim that my Scriptural presentations are perfect, only that they are

as accurate and complete as I can render them using the oldest manuscripts and

best research tools. For this purpose I have relied upon:

The Dead Seas Scrolls Bible

 Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon

The Hebrew & Aramaic Lexicon of the Old Testament 

 Dictionary of Biblical Languages With Semantic Domains: Hebrew

Gesenius’ Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament 

 A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament 

 New American Standard Hebrew-Aramaic and Greek Dictionaries

 A Biblical Hebrew Reference Grammar 

The Enhanced Strong’s Lexicon

 Englishman’s Concordance 

Theological Wordbook of the Old Testament 

The Complete Word Study Guide of the Old Testament 

The Theological Dictionary of the Old Testament 

The ESV English-Hebrew Reverse Interlinear Old Testament 

 Biblia Hebraica Stuttgartensia; Werkgroep Informatica, Vrije Morphology

The Lexham Hebrew-English Interlinear Bible

 Zondervan’s Hebrew-English Old Testament Interlinear 

 Logos Scholar’s Platinum Edition Software 

The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts

Page 26: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 26/68

26

 Analytical Lexicon of the Greek New Testament 

The Complete Word Study Dictionary, New Testament 

 Dictionary of Biblical Languages With Semantic Domains: Greek 

The Exegetical Dictionary of the New Testament 

The Greek-English Dictionary of the New Testament 

Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Christian Literature

Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains

 A Greek-English Lexicon of the Septuagint, Revised Edition

The New American Standard Greek Dictionary

The New Strong’s Exhaustive Concordance of the Bible 

 An Intermediate Greek-English Lexicon

The Theological Dictionary of the New Testament 

The Complete Word Study Guide of the New Testament 

Synonyms of the New Testament 

Wuest’s Word Studies in the Greek New Testament 

The New International Greek Testament Commentary

Word Studies in the New Testament 

The ESV English-Greek Reverse Interlinear New Testament 

The NRSV English-Greek Reverse Interlinear New Testament 

 Nestle-Aland Greek New Testament, with McReynolds English Interlinear 

 Marshall’s Parallel New Testament in Greek and English 

 Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary 

Throughout this Introduction to God and Yada Yah, you will find a completetransliteration and translation of each Hebrew and Greek word, all rendered in

accordance with the definitions and synonyms provided by the world‘s mostdistinguished linguistic scholars. I most always have a dozen or more scholastic

tomes open, surrounding me on revolving Jeffersonian carousels, and another

score of research tools electronically linked to the text via  Logos interactive

software.

Page 27: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 27/68

27

It‘s a lot of information, so recognize that in the quest to be thorough andaccurate, fluidity will suffer. Scripture will not roll off the tongue in familiar word

patterns. But if you question, verify, and study the words Yahowah revealed, you

will come to know the truth — as God revealed it.

And yet, this will not come without considerable consternation. Surprisingly,

there is a substantial difference between the definitions rendered in the lexicons

which bear the names of popular bible translations, and the translations

themselves. So as I mentioned previously, if their word definitions are accurate,

their translations are not. And in this way, serious students of God‘s Word quickly

come to appreciate the Achilles‘ heel of their bible. If believers questioned thetexts they were reading, if they did their homework, they would reject their bibles,

their pastors, their church, and their religion.

That is not to say that we cannot know what God revealed. But it is to say

that our quest to understand Him will not be easy. And that, you may be surprisedto learn, is exactly as Yahowah wants it to be — at least between now and His

Yowm Kippurym return in 2033. He wants all of us to value knowing Him

sufficiently that we are willing to prioritize this endeavor. And that is why

Yahowah constantly asks us to ―shamar   –  diligently observe, closely examine,

carefully consider, and thoughtfully evaluate‖ His Torah. He wants us to ―keepour eyes focused on it.‖ Understanding comes to those who study His Word, andnot to those who merely read it, especially as it is inadequately and improperly

translated into another language.

One such example which serves to demonstrate Yahowah‘s willingness toreward those who diligently search for the truth, when God introduces a new

term, one that seems to defy normal translation, we will find answers in other

verses where the same word is used, especially in those where a new concept is

initially introduced. Illustrating this point, the singular Hebrew noun,  zarow’a, is

usually translated as ―arms,‖ and yet Scripture suggests it means ―sacrificiallamb.‖ Considering the context where zarow’a is used, ascertaining this meaning

becomes profoundly important as we will discover.

At other times, we will find that a good translation just isn‘t possible. In thatcase the word will be transliterated in the text and then explained in subsequent

paragraphs. Nesamah, whose best analog is ―conscience,‖ is such a term, one we

will investigate at the end of the ―Chay  –  Life‖ chapter. In this regard, I will try tobe consistent: transliterating names (rendering the pronunciation accurately) while

translating words (properly conveying their meaning). Titles often require both,

and will be treated thusly.

Also, as I‘ve mentioned before, the genitive case (scrubbed of pronouns and

conjunctions) of the actual Hebrew and Greek words found in Hebrew Scripture

Page 28: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 28/68

28

and in the Greek eyewitness accounts will be italicized and set inside parentheses

within the text itself. These will be routinely presented in their most generic forms

so that you will be able to look them up in Greek or Hebrew lexicons. I have also

done this so that you might gradually become familiar with God‘s most

commonly used terms. In addition, this format will serve to minimize confusionover the variants for first, second, or third person, singular or plural, masculine or

feminine, in the presentation of the foreign words, while still rendering them

accurately in English.

 

Understanding is based upon evidence and reason. And the best source of 

information, at least as it relates to the existence of God and the means tosalvation, is a complete and accurate translation of God‘s testimony— replete with

a comprehensive evaluation of the words He selected to communicate to us. That

is why this book is dedicated to Yahowah‘s predictions and instructions, notmine —or anyone else‘s. This is a conversation with God, not with me. All I haveattempted to do is provide a handrail, an augmentation, a running commentary,

and a contextual framework for considering and connecting His insights so that

they are as revealing as possible. Hopefully, this will encourage you to reflect

upon the significance of His words.

To maintain a clear distinction between my observations and Yahowah‘s,Scripture is printed in a bold font. Yahowah‘s words (correctly translated) canbe trusted. Mine are only there because I want you to think about His. I do not

purport to have all the answers —but fortunately I don‘t have to because He does, and He has told us where to find them. Revealing them, and where to find them, is

the intent of His testimony and thus of this book.

While my opinions are mostly irrelevant, I think that it‘s useful for you toknow that I am of the belief that Yahowah‘s Scripture was without error, so far as

imprecise language makes that possible, as the inspired writers of the Torah,

Prophets, and Psalms (everything from Genesis through Malachi) put quill to

parchment two-thousand-five-hundred to three-thousand-five-hundred years ago.But as time passed, occasional scribal errors, a considerable onslaught of less than

 judicious religious editing, and changes in language and customs, conspired to rob

us of the message which originally permeated the divine texts. These problems

were multiplied when the Hebrew manuscripts were translated into Greek, then

Latin, en route to being rendered in English. And this problem was exacerbated

by political and religious agendas — all designed to make the flock easier to

Page 29: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 29/68

29

control and fleece. The result today is that English bible translations are grossly

inaccurate and untrustworthy.

In rendering Yahowah‘s Word in English as completely and accurately aspossible, I have favored the preferred meanings of the Hebrew terms unless a

different vocalization of the text or a secondary definition provide a better, more

consistent fit within the context. Etymological roots will be our principle guide as

we explore. If a phrase still begs for elucidation, we‘ll consider colloquialism, andwill always be attuned to metaphors. I would characterize this approach as

literalistic, with an eye for symbolism.

Hebrew provided a rich linguistic palette — especially for its day, and

especially for subjects related to human nature and relationships, things Yahowah

cares deeply about and about which He had a lot to say. It speaks to mind and

soul. But we must also understand that when looking to the future, the prophets

had no words to describe technologies that are now commonplace. ―Television,‖―atomic bomb,‖ and ―airplane,‖ weren‘t concepts at all familiar to them. Consider how one would describe the worldwide broadcast of a nuclear holocaust to a

culture in which electricity, explosions, and mechanization were unknown. But

since the prophets did this very thing, sometimes we will have to extrapolate.

Some say that there may be a deeper, mystical meaning to passages, some

esoteric code latent in Gematria and Equidistant Letter Sequences. While there

may be merit to these claims, no matter what‘s buried between the words, their

plain meaning, and the mental pictures they provide, is primarily what God

intended for us to understand.Since words comprise the totality of Scripture, and thus prophecy, and since

God calls Himself ―the Word,‖ it‘s important that we render His correctly. Words

are Yahowah‘s most important symbols. His Scripture represents Him, His Worddefines Him; it explains His purpose and plan.

That shouldn‘t be surprising. Words are the basis of  almost everything:

communication, thought, consciousness, relationships, and causality. It is even

possible that a communication medium lies at the heart of what we consider

matter and energy — the very stuff of creation. We think in words. Without

language, virtually nothing can be known and nothing happens. There are nomeaningful relationships without words. Written language is considered man‘sgreatest invention and our most important tool. So when it comes to the Word of 

God, we will examine His thoughts closely.

The reason I have chosen to focus on prophetic Scripture is because these

passages provide assurance of divine inspiration. Foretelling the future is how

God proves that He authored His Scriptures. Only a Spirit who exists beyond the

constraints of time can know what will happen in the distant future. When events

Page 30: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 30/68

30

play out precisely as He said they would, historical reality demonstrates that what

He revealed is trustworthy and true. Faith is replaced by logic, probability, and

reason. For example, during this study, I have grown from believing God exists to

 yada’ Yahowah — to knowing Him. Hopefully you will too.

Proving that His Word is reliable, and thus worthy of our consideration, is

one of three ways our Creator uses prophecy. He also uses it to reveal His nature,

His plan, and His instructions. Most every prediction is designed to teach us

something. So in these volumes, we will dissect fulfilled prophecies not only to

validate the authority of future predictions, but to better understand Yahowah‘smessage. Then we will examine yet unfulfilled prophecy not only to understand

what lies in our future, but more importantly, so that we may be prepared to help

others deal with what‘s coming. All along the way, we will analyze the profoundlessons attached to God‘s prophetic proclamations so that more souls will come to

 yada’ Yah, and be inclined to enjoy an honest and open conversation with God.The third purpose of divine prediction is to let us know how the whole story

fits together from Adam to Armageddon, from the first family to the eternal one.

Prophecy provides us with the skeleton upon which to flesh out the body of 

information Yahowah has given us regarding our redemption — past, present, and

future. There is virtually nothing of consequence that can be effectively

understood without tying prediction to fulfillment, dress rehearsal to final

enactment. The Covenant is a hollow promise without the Ma‘aseyah‘sfulfillments, just as Yahowsha‘s words and deeds have no merit or basis withoutthe Torah, which provides His foundation and defines His purpose.

These aren‘t different aspects of a relationship, but instead one unifiedmessage. Therefore, our principle textbook in this voyage of discovery will be the

totality of Yahowah‘s Covenant Writings, augmented and explained as they wereby the eyewitness accounts of Yahowsha‘s words and deeds. Outside sources willonly be consulted when they are necessary to appreciate the historical or scientific

implications of a passage.

Beginning at the beginning, you will soon discover that Genesis One lies at

the intersection of prophecy, history, and science. It tells three stories in one, all

designed to reveal God‘s purpose and plan. Yahowah‘s opening salvo providesthe framework upon which all significant prophetic events are fulfilled. It is

accurate scientifically, right down to the specifics. It is also a precise accounting

of the order things were manifest, as well as how they were unfurled over the

course of six days from the perspective of the Creator. It even provides us with an

overview of mankind‘s history— past, present, and future. More important still,

each verse is laden with guidance, essential insights for continued and better

living.

Page 31: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 31/68

31

In this regard, Scripture itself quickly dispels the misconception that the earth

is 6,000 years old — a myth that is held by the majority of Christians. As a result,

the debate between science and creation should never have existed. The first three

chapters of the  In the Beginning Volume of Yada Yah demonstrate that both are

correct. The universe is around 15 billion years old and it took God exactly sixdays to create it. Properly translated and understood, Genesis 1 is more accurate

than any science textbook, and yet the errant Christian interpretations of it make

God appear foolish.

So it should be apparent by now that this  Introduction to God is not going to

tickle your ears nor shy away from controversy to win friends and influence

 people. You will find its commentary as blunt as God‘s Word. 

If one passage seems to contradict another, we will examine both without

reservation. We will trust God to resolve the apparent inconsistency. When

Yahowah says something that is contrary to established religious teaching, wewill stop what we were doing long enough to evaluate a sufficient quantity of 

related passages to understand what is actually being revealed. And if what we

find undermines the teachings and credibility of religious and political

institutions, so be it. I do not belong to any organization, and I am not advocating

any human institution. My only concern is what Yahowah has to say.

We are going to give God the credit He deserves. If He is providing multiple

insights in a single account, we will examine all of them (at least as many of them

as my feeble mind can grasp). When God decides to ascribe teaching to His

predictions, as He most often does, we will contemplate His advice. When Godbroaches a new subject in a prediction, we are going to follow His lead and study

related passages to better appreciate His prescriptions.

That leads us to another delightful challenge, one that has caused these

volumes to expand in length and complexity. We will not rest until we understand

the essential lessons of Scripture. Consider this example: a score of verses say that

some souls, upon death, will experience eternal life in the company of God. Half 

that number say that some souls will end up in the abyss, where they will

experience perpetual anguish. Yet hundreds of passages reveal that most souls

will simply cease to exist. That is to say, when they die, such souls will dissipate

into nothingness.

How can this be? Rabbis, priests, and imams all teach that there are only two

eternal destinations: heaven and hell. Yet eternal anguish is a completely different

result than death and destruction. Therefore, for Scripture to be trustworthy (and

for God to be lovable), there must be three options — eternal life with God, eternal

separation from Him, and the option to fritter away one‘s soul, wastefully

Page 32: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 32/68

32

squandering it. This is one of many profound insights you will find in these pages

and perhaps nowhere else.

The same is true with the concept of worship. There are a score of verses

which seem to suggest that God wants to be worshiped and hundreds that say

otherwise — that He wants us on our feet, not on our knees. The truth in this regard

is essential to our understanding of the Covenant where we are asked to walk and

talk with God — to be upright with Him. This perspective lies at the heart of the

debate between Yahowah wanting to enjoy a familial relationship with us as

opposed to imposing a submissive religion.

Similarly, our translations tell us that God wants to be feared, and yet in

Isaiah, Yahowah states that ―the fear of God is a manmade tradition.‖ Moreover,one cannot love that which one fears.

Some passages seem to say that we can‘t know the timing of things, such as

the date Yahowsha‘ will return. Yet Scripture begins by detailing Yahowah‘schronology and timeline, something Yahowsha‘s testimony in the OlivetDiscourse and in Revelation amplifies and affirms. If prophetic timing is

unknowable, why did God provide a specific timeline and a thousand revealing

clues?

I suspect that my willingness to date Yahowah‘s prophetic fulfillments— past,

present, and future — will be one of the most contentious aspects of this

 Introduction to God . I‘m going to tell you exactly when Yah is going to fulfill His

prophecies, because He told us. All I had to do was contemplate the Scriptural

evidence and then connect the data He has provided. As for the warning ―no oneknows the day,‖ rest assured we‘ll examine the Olivet Discourse from many

perspectives to conclusively demonstrate that God was not saying that we

wouldn‘t be able to figure this out. 

Another point of contention may arise because I am opposed to quoting or

commenting on any verse out of context. So if you write to me and ask how one

verse or another fits within the universal truths contained in the whole, I‘ll tellyou to read these books. The practice of referencing isolated phrases leads to false

assumptions which in turn lead to incomplete and errant thinking. For example, if 

we want to understand why Yahowsha‘ spoke of His upcoming Passover sacrificein the context of Jonah‘s ―three days and three nights in the belly of the whale‖(when the eyewitnesses say that the Ma‘aseyah was only tormented two days and

two nights), we will find ourselves reviewing the historic context of Yahowsha‘sdiscussion with the religious leaders which led to this comparison, and then we

will find ourselves on board the ship with Yownah to see what really happened

that stormy day. In the process, we will resolve the apparent contradiction,

Page 33: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 33/68

33

demystify the reference to the whale, learn a great deal about how God

communicates with us, and come to appreciate the Creator‘s sense of humor. 

Quoting passages out of context is what led to the doctrines of heaven or hell,

to the three persons of the Trinity, to replacement theology, to the impossible

notion that the Ma‘aseyah is completely God and completely man, to thediminished relevance of the Torah, to Sunday worship, and to disputes over the

timing and existence of the harvest of souls known to Christians as ―the rapture.‖And speaking of this tidbit of Pauline Doctrine, quoting snippets of Scripture out

of context is the principal means Paul deployed to craft his assault on the Torah.

So while an errant theological position can be supported with isolated verses, for a

conclusion to be valid, no passage should be able to refute it.

There are a few more things you need to know at the outset. I‘m nobodyspecial, at least among men. I‘m just a regular guy, albeit more passionate and

flawed than most. Although I‘m not hard to find, you may have noticed that Ihaven‘t ascribed my name to this mission. My only qualification for compilingthis witness to expose deception and proclaim the truth was my willingness to

engage when Yahowah asked.

If that is not sufficient for you, if you are more interested in the messenger

than the message, if you are impressed with accomplishments and credentials,

find a book written by someone in the religious or political establishment. Such

authors will gladly exchange your money for a confirmation of what you have

already been led to believe.

 

As we approach our study of the ancient Hebrew language and its alphabet,

we must go back in time and dig well beneath the surface. Understanding Hebrew

requires us to examine the roots of the letters themselves. Each alphabetic

character was originally drawn as a picture —one which conveyed the symbol‘sprimary connotation. And it was by combining these forms that each letter

supplied additional meaning to the words they were forming.A 3,500-year-old cup was recently unearthed in Yisra‘el depicting in

alphabetic order all twenty-two Hebrew letters. As the oldest proof of a phonetic

conveyance, it serves to support the idea that Ancient Hebrew is the word‘s oldestalphabet. Archeologists have also discovered that each character not only featured

a name which conveyed something important, but more critically, by design they

each represented a specific phonetic sound.

Page 34: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 34/68

34

For your edification, the following chart has been designed to present the

evolution of each of the twenty-two letters which comprise the Hebrew alphabet.

It reveals how they were first drawn circa 2,000 BCE in Ancient Hebrew. Their

progression to a Paleo-Hebrew script is presented next, followed by the images

most commonly seen on the Dead Sea Scrolls. The presentation of Hebrewnomenclature then concludes with the Modern Hebrew form. Each letter‘sEnglish equivalent and phonetic, or transliterated, sound is depicted in addition to

the character‘s current name. The last column describes the image revealed by theoriginal letter.

Ancient Paleo DSS Modern English English Modern Image

Script Script Script Script Letter Sound Name Description

  a  a  a A a e Aleph ram  b  b  b B b bh Beyth tent

  g  g  g G g Gimal foot

  d  d  d D d  Dalet door

  h  h  h H ah eh Hey man

  w  w  w W o u w Wah tent peg

  z  z  z Z  z Zayin plow

  x  x  j C hh ch Chet wall

  j  j  f T t th Theth basket

  y  y  y Y  y i Yowd hand

  k  k  k ] K k  Kaph palm

  l  l  l L l Lamed staff 

  m  m  m \ M m Mem water

  n  n  n } N n Nun seed

   s  s   s S s Samech thorn

  [  [  u E e a Ayin eye

  p  p  p [ P  p ph Peh mouth

  c  c  x { T ts Tsade resting  q  q  q Q q Qoph horizon

   r  r   r R r  Rosh head

  f  f   c S sh Shin teeth

  t  t  t T t  Taw signature

Page 35: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 35/68

35

The first two letter variations, Ancient and Paleo Hebrew, predate the earliest

Babylonian script by more than one-thousand years. This substantially different

lettering style first emerged circa 500 BCE during the Babylonian captivity. A

variation of it is found on the Great Isaiah Scroll found in the hills above Qumran.

The best we can tell, the Ancient Script, also called ―Early Semitic‖ and ―Proto-Sinaitic,‖ dates to around 2000 BCE. It is in all likelihood the alphabet used toscribe the initial autograph of the Towrah. And I suspect that Yahowah used

Ancient Hebrew to engrave the two tablets of stone.

However, it is also possible that both were written using Paleo Hebrew, in

that it first appeared around 1500 BCE. This form is often called ―Proto-

Phoenician,‖ which isn‘t surprising since these people lived adjacent to the

Hebrews. Some scholars refer to Paleo Hebrew as ―Moabite Stone.‖  

This Late Semitic script is perhaps a millennia older than its Babylonian

replacement, and the pictographic form precedes it by as much as five centuries.And then in the progression of  things, it wasn‘t until one-thousand-five-hundred

years later, around 500 CE, that diacritical signs associated with the Masoretes

were first used to depict vowel sounds — ignoring the fact that there were five

vowels among the original twenty-two characters. These dots initially appeared in

manuscripts of the Torah, Prophets, and Psalms scribed and edited by rabbis circa

1000 CE. Modern Hebrew publications use yet another system, one known as

―full spelling.‖ 

While there is some redundancy, the next chart is designed to present the

meaning behind each Hebrew character as it was originally scribed nearly 4,000years ago. In addition to reinforcing the imagery associated with the Ancient

 pictographic form, you will find the letter‘s original name juxtaposed against its

current name. I‘ve repeated the most common transliteration, or phonetic sound,for each symbol. This is followed by a description of what the Ancient Hebrew

character was designed to depict. In this chart I‘ve added each letter‘s numericalvalue, as well as the meaning behind the original drawing  – which is the primary

purpose of the second presentation. You will also find a transliteration and

translation of the character.

As you might expect, countless changes have been made along the way,

many of which serve to corrupt the original pronunciations and meanings of many

of the most important Scriptural names, titles, and words. So in our quest to

understand the Torah, Prophets, and Psalms, we will have to be observant,

circumspect, and discerning — especially as we seek to understand what God

actually revealed. So here for your consideration is the linguistic pallet Yahowah

deployed.

Page 36: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 36/68

36

Orig. Original Babylon Letter Ancient-Hebrew Pictograph Ancient-Hebrew Pictograph Hebrew Name & MeaningForm Name Name Sound Description / Number Value Primary Image Meaning

  al Aleph a e  ox / ram‘s head 1 strength, power, might, authority ‘al   – Almighty God

  bet  Beyt b tent shelter home 2 ba  – in a family, home, shelter beyth  – family home

  gam Gimal g foot walking 3 to walk, carry, gather together gam  – add emphasize

  dal Dalet d  doorway 4 entranceway, doorway dalet   – door

  hey Hey ah eh man reaching up 5 ha  – reveal, observe, man, notice hey  – behold greatness

  waw Wah ow u secure tent peg 6 wa  – to secure, increase, add wa  – and to add

   zan Zayin  z plow 7 food, nourishment, harvest, cut  zan  – to sort by kind

  hets Chet ch tent wall 8 to separate, protect chets  – wall

  thet   Theth t th basket container 9 to surround, enclose, store equivalent to taw 

   yad  Yowd  y i arm and hand 10 authority, ability, power, work   yad   – hand

  kaph Kaph k  open palm 20 to open, welcome, allow kaph  – palm of hand

  lam Lamed l shepherd staff 30 la  – to lead, direct, teach, protect la  – to move toward

  mah Mem m waves of water 40 water, life, cleansing mah  – water (mayim)

nun Nun n sprouting seed 50 son, heir, continuance, generation nuwn  – to continue

   sin Samech s thorn 60 pierce, sharp, grab, shield same as Sin of Shin

  ayn Ayin e a eye 70 to observe, see, know, perceive ayn  – eye and sight

  pey Peh  p ph mouth 80 to speak, communicate, language  peh  – mouth and blow

  tsad   Tsade ts man lying down 90 to wait, rest, be revived, renewed tsad   – side

  quph Qoph q sun on horizon 100 time and light qowah  – wait and hope

   resh Rosh r  head of a man top, first, beginning, best re’sh  – first, head, top

  shin Shin sh teeth language, nourishment shin  – tooth

  taw Taw t  pole and beam doorway, sign, mark, signature tow  – signature, mark 

(For additional information see: http://www.scribd.com/doc/33329144/20/The-Samech-Shin-and-Sin)

Should you be interested, there are five English letters without an equivalent

in Ancient, Paleo, or Babylonian Hebrew. Therefore, there were no Scriptural

Hebrew words containing the sounds made by the English characters: c (apart

from ch), f (apart from ph), j, v, or x. And while an f can be approximated by the

ph pronunciation of Peh, every English variant of Hebrew names, like ―Jehovah,‖containing the letters j, v, or both, is irrefutably inaccurate.

As I have mentioned, originally there were twenty-two letters in the Hebrew

alphabet, just as there are today. But in both Ancient and Paleo Hebrew we find

greater similarity in the presentation of the Theth and Taw t than we do today,

with them appearing as ט and . Both letters convey theת same ―t‖ and ―th‖ sounds.So there is every indication that they were once a single letter. Further, while

there has always been a Samech ( ) and Shin (), with the former pronounced as

Page 37: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 37/68

37

an ―s‖ and the later conveying the ―sh‖ sound, the modern Sin (ׂש) has no

discernable antiquity, thereby eliminating the need to have a pointed variation of 

the current Shin . These facts are important because when searching for accurateׁש

word meanings, the whole truth can only be discerned when the Samech and Sin,

as well as the Theth and Taw, are considered as if they were once one and thesame.

While it is less important, there is also some evidence that in Ancient

Hebrew, in addition to the letter Gam/Gimal, there was also a more guttural Ghah.

It was depicted by way of a small head over an oval body with two short legs

(appearing somewhat like the numeral 8 with an upside down u beneath it ( )).

While the letter has been mostly lost to time, evidence for it is retained in

Gomorrah and Gaza, whose pronunciation was retained in the Greek Septuagint,

whereby the Ayin, seen today in the Masoretic Text, was transliterated using the

Greek Gamma. When we compare the meanings of the parent roots of wordswhich were originally spelled with the letter Ghah, we notice a similarity in

meaning with most of these words related to darkness, storms, clouds, blindness,

wickedness, goats, and that which is bad or crafty. In that the letter‘s shape bearssome similarity to the interwoven fibers of a rope, it also conveyed twisted,

confused, and convoluted.

To clarify an earlier statement, in the Modern Hebrew alphabet, the letter

Shin ש represents two different sounds: ―sh‖ and an ―s.‖ To differentiate betweenthese, a dot is placed above the Shin , on the right side to depict the ―sh‖ soundׁשand on the left when depicting the ―s‖ sound conveyed by Sin ׂש (thereby

changing the Shin to Sin). In most cases, however, words currently spelled withthe newly crafted Sin are more closely related in meaning with words which were

originally written using the Samech  s s ס. Moreover, Hebrew words currently

spelled with the letter Sin are still written with a variation of the Hebrew Samech

in other Semitic languages.

Now all of this is vital to our understanding because to ascertain the original

meaning of the words Yahowah used to convey His Towrah  –  Instructions, we

must remove the remnants of Masoretic and Rabbinic tampering. As I have

mentioned, and will soon prove, there is overwhelming and damning evidence

that these power-hungry religious clerics deliberately altered the Scriptural text,changing many words and their meanings by their diacritical marks, letter

substitutions, and unorthodox vocalizations.

The greatest harm was perpetrated by the vocalization process, because it not

only gave the false impression that the original alphabet lacked vowels and wasn‘tpronounceable, it gave the Masoretes the ability to alter the meaning of most

every word. For example, ―‘edown  –  the upright pillar and foundation of the

Page 38: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 38/68

38

tabernacle,‖ and ―‘adown  –   lord, master, and owner,‖ appear identically in therevealed text, but as a result of the Masoretic vocalization process they are as

different as light is from darkness. So to reverse this damage, we will have to

consider the definitions of every word written using the same characters, thereby

peeling back the vocalization process.

Associated connotations were lost with the separation of the letter Sin from

Samech, and with its unification with Shin. Similarly, we lose access to related

word meanings with the division of the Taw into two letters, creating the Theth.

An example of this is Towrah, whereby some of the reasons Yahowah added

―tow‖ to ― yarah  –  teaching‖ only become clear when words beginning with Thethand Taw are both considered.

There is yet another legacy of Rabbinical tampering which has left a stain on

Scripture. Unlike Ancient and Paleo Hebrew, where all twenty-two characters

were clearly differentiated from one another, in Babylonian and Modern Hebrew,the differences between the Hey , Chetה , and Tawח , are minimal. Written byת

hand with unrefined implements, using imperfect dyes, on uneven parchment and

papyrus surfaces, the distinction between them was routinely lost as scrolls were

furled and unfurled over time. One such example is the appearance of  ha

 Mashiach in the Masoretic variation of Daniel. Since neither of the two passages

in which the title appears are extant among the Dead Sea Scrolls, the Rabbinic

corruption of this title has replaced the one Yahowah not only chose, but also

reinforced a score of times throughout His Towrah, Prophets, and Psalms. The

Savior‘s actual title, ―ha Ma’aseyah  –  the Work of Yah,‖ not only associates Him

with Yahowah, but also defines His purpose, while the Rabbinic variationdisassociates Him from God and from His work. And should you be seeking

proof, in the next section we will examine the evidence demonstrating Yahowah‘spreference for ha Ma’aseyah over ha Mashiach, and its popular derivative the

Messiah.

While it is not germane to the etymology of the words themselves, while we

are on the subject of the Ancient Hebrew characters which originally comprised

the Hebrew alphabet, I‘d like to dispel a common myth. What we refer to as

―Arabic Numerals‖ are actually Hebrew in origin. In their Late Semitic script, the

Hebrew Aleph is written almost identically the numeral 1, especially as it isdepicted in Europe with the small diagonal line at the top left. The depiction of 

the Hebrew Beyt is indistinguishable from the numeral 2 in the Late Semitic

evolution of paleo-Hebrew. The same is true regarding the Late Semitic version

of the Hebrew Gimal and our symbol for the number 3, as well as the Hebrew

Dalet and the number 4. Similarly, the Late Semitic depiction of the Hebrew Hey

is remarkably similar to the numeral 5.

Page 39: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 39/68

39

While the Waw represents the number six in Hebrew, its Late Semitic form is

the basis for the number 9. The reason for this slide is that the ―ow‖ sound wasadopted by the Greeks and Romans using a letter shaped similarly to the English

―F‖ (our sixth letter), but this character was subsequently dropped from their 

alphabets.

The Late Semitic, pre-Babylonian form, of the Hebrew Zayin was written

exactly as the letter Z is now depicted in English, and thus serves as the basis for

the number 7. The Ancient Hebrew horizontal pictograph of the dividing wall

representing the letter Hets or Chet was rotated vertically to form a straight-lined

depiction of the numeral 8 in its Late Semitic form. And finally, also in its Late

Semitic form, the Hebrew Theth was drawn in such a way that it was

indistinguishable from our current number 6.

And please be aware, this pre-Babylonian adaptation of Hebrew preceded the

formation of written Arabic by just over one thousand years. This reality therebydestroys the myth that our current representation of numbers is ―Arabic Numerals.‖ 

One last thought before we leave this discussion on the Ancient and Paleo

Hebrew letterforms and their subsequent meaning. As we move through our

evaluation of Yahowah‘s Word, we will endeavor to deduce the meanings of God‘s favorite names, titles, and words using the characters which originally

comprised them.

So, in this light, let‘s consider ―dabar   –  word. The first letter, known as a

Dalet (ד), was drawn as an entrance or doorway . Affirming this, even today,dalet  means ―door‖ in Hebrew. 

The second letter of dabar is Beyt (ב), which was depicted to reveal the floor

plan of a tent shelter or home: . As a result beyth still means ―family and home.‖It serves as the basis for Yahowah‘s ―beryth   –  Family-Oriented Covenant

Relationship‖— arguably the single most important word in the whole of God‘sword.

The third and final letter of the Hebrew word for ―word‖ is Rosh (ר). It was

drawn in the shape of a human head  , and conveyed the ideas of top, first, and

best, in addition to firstborn, leadership, and establishing a priority. So we shouldnot be surprised that even today, re’sh conveys all of these concepts. Further, a

derivative of re’sh, namely re’shyth, is the first word in the Torah.

So collectively, by examining the pictures drawn by the characters which

comprise dabar , we learn that God‘s ―word‖ serves as the ―doorway‖ to His―home,‖ and to participation in His covenant ―family.‖ Those who place Yah‘s

Page 40: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 40/68

40

Word ―above‖ all else, making it their ―top priority,‖ become our HeavenlyFather‘s ―firstborn‖ children. 

Using this same formula, let‘s see what we can learn about Yahowah‘s title:‘elohym. It is the plural of ‘el , which is the contracted form of  ‘elowah. Written

right to left in the Hebrew form it looks like this: . Therefore, ‘elowah 

begins with Aleph: the first letter of the Hebrew alphabet. In its ,(א)

pictographic form it represented a ram‘s head which symbolized strength, power,

might, and authority.

The second letter, Lamed .was drawn in the shape of a shepherd‘s staff ,(ל)As a result, it conveys leadership, direction, guidance, nurturing, and protection.

Used commonly as a prefix, the Lamed serves as a preposition in Hebrew,

communicating movement toward a goal.

The Wah which designates the ―o‖ sound in ,(ו) ‘elowah, resembles a tent

peg, which is important Scripturally because they were used to enlarge and secure

the temporary residences of those who first heard Yahowah‘s title. These studystakes also secured the Tabernacle which represented God‘s permanent homeamong His people. Today, as then, the Wah is used as a conjunction, and conveys

the ideas of increasing, connecting, adding, and enlarging.

The final letter, Hey like Wah, is also found in Yahowah‘s name in ,(ה)addition to His title. The Hey was among the most distinctive letters, in that it was

drawn in the form of a person pointing and reaching up to the heavens. It screams,

pay attention, be observant, and take notice of what God has done and said.

Today, hey means ―behold.‖ 

Bringing this all together, the characters which comprise ‘elowah, meaning

―Almighty God,‖ paint a picture of God as being supremely powerful, of being ashepherd who cares for His flock, leading, nurturing, and protecting them. He is

focused upon enlarging His family and protecting those who not only seek Him,

but also observe His revelation and reach up to Him for assistance.

There are times in which the visual images provided by the Ancient Hebrew

characters convey insights we‘d be hard pressed to find elsewhere. Such is thecase with ‘iseh /  ‘isah, which was used as an example of a particularly

challenging word to translate. If you recall, ‘iseh ה) ׁ ִא) is the feminine noun forfire, and ‘ isah ה) ִא) means ―female individual, woman, mother, and wife.‖ Andadding to the confusion, prior to the application of the Masoretic niquwd system

of diacritical signs, these words were indistinguishable in the text.

By doing some Scriptural research, we came to realize that ‘iseh / ‘isah spoke

of our Spiritual Mother, the Set-Apart Spirit. But now that we are equipped with

another tool, let‘s see if the characters which comprise this word agree. The first

Page 41: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 41/68

41

letter is an Aleph which as we now know ,(א) depicted a ram‘s head, whichsymbolized strength, power, might, and authority.

The second letter in ‘iseh / ‘isah is Shin which was drawn in the shape ,(ש)

of teeth, which were symbolic of language and words, of communication and

understanding, of guidance and instruction, as well as nourishment and the breath

of life.

The third and final letter is Hey ,which, as we have discussed ,(ה)

symbolized humankind with our arms reaching up and pointing to heaven, so as to

say ―look up, behold, observe, reach out to, and rely upon God.‖ 

Therefore, the picture painted by ‘iseh / ‘isah, this time written in the English

format of left to right, , is of the power and authority of God‘s word workingto nourish humankind, imbuing those who are observant and who reach out to

God, with understanding and the breath of life. So the image is the same whether

we use our etymological tools, do Scriptural research, or defer to the original

alphabetic pictographics: we are looking at our Spiritual Mother, and the role she

plays in the lives of God‘s children. 

 

In our search for the truth regarding the Word of God, it was essential that we

investigated the nature of the textual evidence we will be considering — as it is the

vessel upon which we will be sailing and relying. Becoming aware of the sordid

history of bible translations, and the propensity of publishers to corrupt God‘smessage, helps clear our decks of clutter before we embark on this voyage of 

discovery. And an appreciation for the process of translation, especially

recognizing some of these challenges, is the proper preparation for this mission.

But there is something lacking. In the process of preparing to engage, we

have only considered a handful of Scriptural passages. So, I‘d like to remedy thisomission and review some of the more interesting references to the ―dabar   –  word.‖ 

As we will do again when we commence our discussion of the Covenant, we

will begin where Yahowah began, by transforming Himself into the living

embodiment of His ―dabar    –   word‖ before Abram. But since we are justembarking on this journey, I am going to initiate the process by encouraging you

to consider the passage bereft of serious amplification. ―After (‘achar ) these (‘el -

leh) conversations (dabarym), the Word (dabar ) of Yahowah ( - hwhy-

והיה ), He came to exist as God with (hayah ‘el ) ‗Abram (‘Abram) in the form

Page 42: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 42/68

42

of (ba) a personal, visual, and illuminating manifestation which could be seen

and experienced (machazeh) to say (‘amar ): ‗Do not be awed, and be at rest

while God renews you ( yare’ ‘al ) ‗Abram. I am (‘anoky) a defender  and

shield, a protective covering (magen) for you (la), your exceedingly (ma’od )

great (rabah) reward, your payment for passage, your transit fee paid by aservant, shepherd, and generous father (sakar ).‘‖ ( Bare’syth 15:1)

This modestly amplified version of this passage was presented for the express

purpose of making these two rather long sentences easier to read and comprehend,

and to facilitate your developing a proper perspective of the broad strokes

encapsulated in this profound predictive promise. Within this framework, you‘renow in a better position to appreciate the fine details hidden in etymology as we

systematically dissect each message phrase by phrase. Also, if I can encourage

you to consider the bold portions of each passage first, and then go back and

evaluate the additional insights provided by the Hebrew words, you will find theScriptural portions of this Introduction to God much easier to read.

This Scriptural introduction to the Word of God does a marvelous job of 

explaining the nature and purpose of the ―dabar   –  word,‖ surrounded as it is with

terms like machazeh, ‗amar , yare’ , magen, ma’od , rabah, and sakar . But to more

fully appreciate the insights they provide, let‘s dive deeper into this revelation,deploying the full benefits of Scriptural amplification… 

―After (‘achar  – following and pertaining to) these (‘el -leh) conversations

(dabarym  – communications), the Word (dabar ) of Yahowah (), He came

to exist with (hayah ‘el –  He was, is, and will always be with) ‗Abram (‘abram –  father who uplifts) in the form of  (ba) a personal, visual, and illuminating

manifestation which could be seen and experienced (machazeh  – as a personal

revelation of enlightening communication which can be beheld and visualized; as

a window or aperture constructed for the purpose of flooding an area with light)  

to say (‘amar  –  promising and answering, claiming and avowing): ‗Do not be

awed ( yare’ ‘al   – do not be frightened or intimidated, rest and be at peace while I

renew you) ‗Abram. I am (‘anoky) a defender  and shield, a protective

covering (magen  –  I am surrounding you, shielding and delivering you from

harm; from ganan, to defend and protect by surrounding and covering) for you 

(la  – on your behalf), your exceedingly (ma’od   – your ultimately empowering,energizing, facilitating, abundant, and) great (rabah  –  increasing and uplifting,

making you more than you currently are, multiplicitous) reward (sakar    –  payment for passage, transit fee paid by a servant or shepherd, by a generous

father and reliable doorkeeper).‘‖ ( Bare’syth / In the Beginning / Genesis 15:1)

God‘s Word is machazeh: ―personal, visual, and illuminating.‖ It issomething which ―can be seen and experienced,‖ especially as we readYahowah‘s Towrah.  It serves  as ―a revelation, as enlightening communication

Page 43: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 43/68

43

which can be beheld and visualized.‖ God‘s Word is ―a window constructed for the purpose of flooding our lives with light‖—God‘s light. 

As is the case throughout this  Introduction to God and Yada Yah as well, the

commentary surrounding the text will be extensive, because each word God

chooses serves to color the overall portrait He is painting. Such is the case with

― yare’   –  respect and revere.‖ God‘s Word encourages us to  yare’ our Heavenly

Father, and it teaches us to ―lo yare’   –  not fear‖ Him. 

The ―dabar   –   Word‖ of ―Yahowah‖ serves as our ―magen  –  defender and

shield,‖ as our ―protective covering.‖ It is our ―ma’od rabah sakar   – exceedingly

great reward‖—providing our ―payment for passage,‖ our ―transit fee,‖ which is―remunerated by‖ God ―serving us as a shepherd,‖ as ―a generous father,‖ whoopens the ―doorway‖ to heaven. 

But there is even more we can learn. Of the 2,500 times dabar is found in the

Covenant Scriptures, it is used as a noun (usually rendered: ―word‖) 1,400 times,and as a verb (describing someone ―communicating through the spoken word‖)1,100 times. More amazing than this frequency, is the diversity. There are more

than 120 different English words required to convey the full meaning of  dabar .

Some are synonyms, many are not. The only common denominator is that they all

convey a sense of ―communication,‖ because talking with and listening to God isthe essence of His Covenant.

The ―dabar   –   Word of Yahowah‖ is first and foremost ―ha Towrah  –  the

Source of Instruction and Teaching and the Place from which Guidance and

Direction Flow: from tow  –  the signed, written, and enduring, towrah  – way of treating people, tuwr   – giving us the means to explore, to seek, to find, and to

choose,  yarah  –  the source from which instruction, teaching, guidance, and

direction flow, that tuwb  –  provides answers that facilitate our restoration and

return, even our response and reply to that which is towb  – good, pleasing, joyful,

beneficial, favorable, healing, and right, and that which causes us to be loved, to

become acceptable, and to endure, tahowr / tohorah  – purifying and cleansing us,

towr   – so as to provide an opportunity for us to change our thinking, attitude, and

direction.‖ The Towrah is the book responsible for introducing and describing theCovenant. The Covenant ceases to exist and becomes utterly unknown without it.

But the ―dabar    –   Word‖ of Yahowah also includes the Prophets. For exam ple, the book known as ―Ezekiel,‖ is comprised of  ―the Word (dabar ) of 

Yahowah to Yachezq‘el.‖ 

To this, we must add the testimony of the Ma‘aseyah Yahowsha‘, becauseYahowah, in Yashayah / Isaiah 40:5, not only promised that He would put His

dabar  in His mouth, but also that Yahowsha‘ would be the living manifestation of His ―dabar   –   Word.‖ And that is why Yahowsha‘ cited, affirmed, amplified,

Page 44: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 44/68

44

extrapolated upon, explained, enabled, and fulfilled the Covenant Scriptures with

every word He spoke and every act He accomplished.

In the section devoted to Yahowah‘s Instructions, we will discover that Heintroduces them with dabar . ―And (wa) God (‘elohym) conveyed (dabar ) all of  

(kol) these words (dabar ), providing perspective (‘eleh) in our presence (‘eth),

saying (‘amar ): ‗I am (‘anky) Yahowah (  –  Yahowah) your God (‘elohym)

who relationally (‘asher ) brought you out and delivered you ( yasa’ ) from the

realm (min ‘erets) of the crucible of Egypt (mitsraym), out of the house (min

beyth) of slavery (‘ebed ). You shall not exist with (lo’ hayah la) other (‘aher )

gods (‘elohym) in relation to (‘al ) My presence ( paneh).‘‖ (Shemowth / Names / 

Exodus 20:1-3)

More fully amplified, this same introduction reads: ―And (wa) God (‘elohym

 –   the Almighty) conveyed (dabar  –  communicated, spoke, and wrote, provided

instruction and direction with) all of  (kol) these words (dabar  – 

 conversations,statements, warnings, and promises),  providing perspective (‘eleh  –  from a

relatively close vantage point) in our presence (‘eth  – in association with us and

in proximity to us), saying (‘amar   – explaining, claiming, answering, counseling,

warning, and promising): ‗I am (‘anky) Yahowah (  –  Yahowah) your God

(‘elohym   –  the Mighty One (suffixed in the second person singular)) who

relationally (‘asher ) brought you out and delivered you ( yasa’   – descended to

serve, extending Myself to guide, lead, and carry you away) from the realm (min

‘erets  –  out of the land and region) of the crucible of Egypt (mitsraym  –  the

smelting furnace where metals are refined and tested (a metaphor for judgment

and oppression)), out of the house (min beyth  –  from the home, household,family and place) of slavery (‘ebed   –  servitude, bondage, and worship, even

work). You shall not exist with (lo’ hayah la  – you shall not have) other (‘aher   –  someone else‘s, different, extra, or additional) gods (‘elohym) in relation to (‘al   –  near, before, or in proximity to, in addition to, or on account of) My presence

( paneh).‘‖ (Shemowth / Names / Exodus 20:1-3)

In this treatise on His Word, God began by introducing Himself, spelling out

His name so that we might know it, etching ―‖ in stone. He said that HisWord would provide us with the perspective we would need to exist in His

presence. He positioned Himself serving us, working as our savior and guide,personally leading us away from judgment and human oppression — from works-

based salvation schemes. And all He asked in return — at least of those who wish

to live in His presence — was to recognize that He alone is God.

Regarding this message, Moseh, the first to receive these words, wrote:

―These are the words (dabar ) Yahowah () communicated, speaking 

(dabar ) to (‘el ) everyone (kol) assembled (qahal  – gathered together) beside (ba)

the mountain (har ), from (min) in the midst (tawek ) of the fire (‘esh  – radiant

Page 45: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 45/68

45

energy and light) and the water-laden (‘araphel ) cloud (‘anan) with a great

and powerful (gadowl   –  substantial and magnificent, important and

distinguished, and glorious) voice (qowl). He did not add anything more (lo’ 

 yasap). He wrote them, engraving them ( y-katab-m  – He inscribed them using

letters and words) on (‘al ) two (samaym) tablets (luwach) of stone (‘eben) andgave them (natan  –  prepared and bestowed them as a gift) to me.‖ ( Dabar  / 

Words / Deuteronomy 5:22)

Speaking of participating in Passover, Yahowah said…―You shall observe 

(shamar   – you all shall closely examine and carefully consider, keeping your eyes

focused upon) this word and its message (dabar    –  this statement and

communication) as a clearly communicated prescription of what you should

do (choq  – as an inscribed thought and engraved recommendation) and (wa) as a

witness (‘ed ) to your children (beny) forever (‘owlam).‖ (Shemowth  / Names / 

Exodus 12:24) Yahowah‘s witness and testimony, His teaching, instruction,direction, and guidance, the very Word of God, has a name: Towrah. It is filled

with ―choq  –   clearly communicated prescriptions of what we should do,‖ andmost especially, what we as parents should share with our children, now and

forever. And these choq are engraved in stone and inscribed in the written scroll

of the Torah.

God‘s Word and His Towrah were unified in the following declaration: ―And

Yahowah () spoke (‘amar ) as God to (‘el ) Moseh, ‗Look at Me (hineh  –  pay attention to Me and behold), I will send down (matar   – I will provide and

rain down) to you bread (lehem  – food) from the heavens (shamaym). And the

family members (‘am  –  kin and related people) shall go out ( yasa’   –  extendthemselves) and gather it (laqat   – glean it as in a harvest). This message (dabar  

 – this word and the very essence of it) exists so that day in and day out I may

determine (nasah  –  I can conduct a test to distinguish) if  (‘im –  whether) they

walk (halak ) in My Towrah (Towrah  – My Instruction and Teaching, Guidance

and Direction) or not (lo’ ).‖ (Shemowth / Names / Exodus 16:4)

This next conversation regarding Yahowah‘s ―dabar    –   word‖ will bedissected in the Towrah section. But because it is also enlightening relative to

God‘s Word, here is a sneak preview: ―And Moseh‘s father-in-law said to him,

‗It is not good (lo’ towb   –  beneficial) to share the Word (dabar    –  tocommunicate the message) as you are now doing. You will completely wither

away and totally shrivel (nabel nabel  –  you will wear out and die).  Not only

you, but also these family members (‘am  – related people) who are with you.

Indeed this is because  from you (min  –  by means of you being used as an

implement), the Word (dabar   –  the Message) is very significant and valuable 

(kabed    –  worthy and massive, distinguished and honorable, glorified and

rewarding), and you are not able ( yakol  – you are not capable of continuing) to 

Page 46: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 46/68

46

accomplish this (‘asah  –  engage and prevail in this) goal  by yourself  (bad   –  alone).‖ (Shemowth / Names / Exodus 18:17-18)

―So now then, listen to and receive this ( shama’   – hear and understand this)

in  my voice. I am proposing a plan ( ya’as  – I am suggesting a course of action) 

whereby  God  will choose to continue to be  with you (‘im  –  in a continued

association with, near, and alongside you). You represent (hayah  – come to exist

and be for) the people (‘am  – family) before the Almighty and you come back,

returning (bow’ – arriving) with God, the Almighty‘s words (ha dabarym  – the

statements, messages, sayings, and communications).‖ (18:19) ―And  you can

warn and be a shining light ( zahar   –  you can teach and admonish, being a

beacon) among them  with  the clearly communicated prescriptions of what

someone should do and with regard to the Towrah teachings and instructions 

(Towrah). And then you will make known ( yada’   – you will reveal and provide

information which leads to understanding and awareness) to them the Way (haderek   –  the Path (singular and absolute)) in which  they should walk (halak   –  they should follow, travel, and go about their lives), and the work (ha ma’aseh  –  the preparation, pursuits, and actions) which relationally  they should pursue

(‘asah  –  they should do, endeavor to undertake, act upon, actively engage in,

celebrate, and profit from).‖ (Shemowth / Names / Exodus 18:20)

And therein lays the value and purpose of God‘s Word. It reveals the Way.  

The following excerpt is also from the Towrah section. But, like the previous

discussion, it is equally at home in the midst of our review of the ―dabar   –  word.‖

Here we discover that the Word and the Torah are synonymous. ―And it came toexist (hayah) just when (ka) Moseh completely finished (kalah) writing (katab)

the words (dabar ) of   the Towrah (ha Towrah) upon this, the Almighty‘s (ha

 ze’th ‘al ) written scroll (sepher ), successfully completing (tamam) the Eternal

Witness (‘ad/‘ed ), Moseh directed (sawah) the Lewy (ha lewy) lifting up and

carrying (nasa’ ) Yahowah‘s (YaHoWaH’s) Ark (‘arown) of the Covenant 

(beryth), saying (‘amar ), ‗Accept and grasp hold of  (laqah) the written scroll 

(sepher ) of the Towrah (ha Towrah) and place (sym) this alongside (‘eth min

sad ) Yahowah‘s (YaHoWaH’s) Ark (‘arown) of the Family-Oriented Covenant

Relationship (beryth). Your God (‘elohym), He will always exist (hayah) there 

for you in the Eternal Witness and Enduring Testimony (‘ed/‘ad ).‖ ( Dabarym  / Words / Deuteronomy 31:24-26)

For those who would protest that the veracity of Scripture cannot be

completely tested because the copy of the Towrah dictated to Moseh was lost to

the ravages of time; this is good news. The original autograph of the Towrah

resides to this day beside Yahowah‘s Ark of the Covenant, which itself sits in the

shadow of Golgotha upon Mount Mowryah in Yaruwshalaym. And rest assured, it

Page 47: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 47/68

47

will not only be revealed upon Yahowsha‘s return, Yahowah, Himself, will write

its every word upon our hearts.

This same passage, more fully amplified, reads: ―And (wa) it came to exist 

(hayah) just when (ka) Moseh completely finished (kalah  – concluded) writing 

(katab  – inscribing using a written alphabet to communicate) the words (dabar )

of  the Towrah (ha Towrah  – the Torah Instruction and Teaching, Guidance and

Direction)  upon this, the Almighty‘s (ha ze’th ‘al ) written scroll (sepher   –  engraved letter and inscribed document designed to recount, relate, rehearse, and

declare), successfully completing (tamam  –  totally and perfectly finishing) the

Eternal Witness (‘ad / ‘ed   –  Enduring Testimony), Moseh directed (sawah  –  instructed) the Lowy (ha lowy  – those who join and unite; transliterated: Levites)

lifting up and carrying (nasa’   – raising and bearing) Yahowah‘s ( - hwhy-

והיה   –  Yahowah) Ark (‘arown  – source of light, enlightenment, and choice) of the

Covenant (beryth  – Family-Oriented Relationship), saying (‘amar ), ‗Accept andgrasp hold of  (laqah  –  obtain and receive) the  written scroll (sepher   –  the

written letter and inscribed document designed to recount, relate, rehearse, and

declare) of the Towrah (ha Towrah) and place (sym  – put) this ( zeh) alongside 

(‘eth min sad   – near, and beside) Yahowah‘s () Ark (‘arown  – source of 

light, enlightenment, and choice) of the Covenant (beryth  –  Family-Oriented

Relationship). Your God (‘elohym), He will always exist (hayah  – He was, is,

and will always be) there (sham) for you (la) in (ba) the Eternal Witness and

Enduring Testimony (‘ed / ‘ad ).‖ ( Dabarym / Words / Deuteronomy 31:24-26)

Using the Strong‘s reference numbers as a guide, here is the definition of 

Towrah based upon the words which comprise this title: ―Towrah (8451)  – fromtow (8420)  –  signed, written, and enduring, towrah (8452)  –  way of treating

people, tuwr  (8446)  –  giving us the means to explore, to seek, to find, and to

choose, yarah (3384) – the source from which instruction, teaching, guidance, and

direction flow, which tuwb (8421)  –  provides answers which facilitate our

restoration and return, even our response and reply to that which is towb (2895) –  good, pleasing, joyful, beneficial, favorable, healing, and right, and that which

causes us to be loved, to become acceptable, and to endure, tahowr  (2892) and

tohorah (2893)  – purifying and cleansing us, towr  (8447)  – so as to provide an

opportunity to change our thinking, attitude, and direction.‖ 

God will always exist for us in His Word, in His Towrah, in His Witness. His

Enduring Testimony is in writing, and His words explain how we may go about

choosing to participate in His Covenant. The words of the Towrah teach us how

to become reconciled unto God through the process of receiving His purifying and

protective covering. But most of all, if we look to the Towrah, we will find God.

Page 48: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 48/68

48

The addition of a ―New Testament‖ or ―Oral Law‖ would be a violation of this instruction, as would be the ―Qur‘an‖ and the ―Book of Mormon.‖ ―You

should not ever add to (lo’ yasap ‘al ) the Word (ha dabar ) which relationally

and as a blessing (‘asher ) I (‘anky) am instructing you all with (t  sawah ‘eth),

and you should never subtract (wa lo’ gara’ ) from it (min) to properlyobserve (la shamar ) the terms of the covenant (mitswah) of Yahowah (),

your God (‘elohym), which as a favor (‘asher ) I am (‘anky) directing you all

with (tsawah ‘eth).‖ ( Dabarym / Words / Deuteronomy 4:2)

God told us all we need to know. His Word is sufficient to instruct and direct

us. We are advised to observe it.

More revealing still, ―sawah  – guidance, instruction, teaching, and direction,‖was scribed twice in this passage to proclaim what may well be the single most

important lesson provided in this Introduction to God . The Almighty‘s Word, His

Torah, is God‘s ―teaching, instruction, guidance, and direction.‖ It is not His―law.‖ We are compelled to comply with laws. We are invited to consider instruction. A judge enforces laws, while a father offers guidance. One observes

laws by keeping them. One observes teaching by evaluating it. If you learn

nothing more from this book than that, it will have been worth the investment of 

your time. This reveals the proper perspective on how to approach the Torah, and

indeed, Yahowah, Himself.

But Yahowah was not finished guiding us. He would go on to teach us to be

concerned about our ―nepesh  –   soul,‖ as opposed to our body or spirit. As we

shall discover, our soul is all that matters to Yahowah, and therefore should be of great consequence to us. ―Only (raq   –  exclusively without exception) be

observant (shamar   –  pay attention, closely examine and carefully consider

everything) as your goal. And pay very close attention to (ma’od shamar   – very

carefully consider and be especially aware of, caring about) your soul (nepesh  –  your individual consciousness) lest you forget (sakah  – you overlook, ignore, or

are no longer mindful, and cease to care about) the words (dabarym  – written

statements and testimony) which you have seen with your eyes. And lest they

are removed  from  your heart. All of the days  of your life, you shall makethem known ( yada’   – you shall acknowledge, respect, and reveal them) to your

children and to your children‘s children.‖ ( Dabarym 4:9)

Just as the single most important thing our Heavenly Father could do for us

was to reveal His Word, the most important thing we can do for our children is to

share it with them. ―The day which you were present, standing (‘amad   – you

were upright on your feet) before ( paneh  – and facing) Yahowah, your God, in 

Horeb, in which Yahowah said to me for me to summon and assemble (qahal 

 – for me to gather and call together) the family (‘am  – people who are related) so

that I can have them hear ( shama’   –  so that I may have them listen to) the

Page 49: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 49/68

49

words (dabar ) which relationally will cause them to learn (lamad   – will teach

and instruct them) to revere, respect ( yare’   – admire, value) and accompany Me 

all of  the days which as a result of the relationship they shall live (chay  – shall

exist) on the earth (‘adamah  – ground and soil, speaking of the material realm),

and so that they might teach (lamad   – share this information with and educate)their children.‖ ( Dabarym 4:10) Had this been adhered to, the world would be

like the Garden of Eden.

Our Heavenly Father revealed His Word to us because He wants us to learn

about Him. He realizes that when we come to know Him as He really is, we will

come to ― yare’   –   respect and revere‖ Him. Doing this, and encouraging our children to do the same, is the entire purpose of the days we spend in this material

realm we call the earth.

Moseh would remind us: ―And Yahowah () spoke the word (dabar   –  

communicated) as God to you (‘el ) from  the midst of the fire (‘esh  –  radiantenergy and light), words (dabarym) the sound of which (qowl  – audible nature

and sound waves) you heard ( shama’   –  you received and listened to). But  a

visual form (tamuwnah   –  image, likeness, representation, or material

manifestation), you did not see — but only ( zuwlah  –  exclusively) heard  the

sound.‖ ( Dabarym 4:12) The Towrah is therefore the Word of God — literally: the

very breath of God.

The first thing God spoke about was His Covenant. Nothing is more

important to our Heavenly Father. It is the reason we exist. ―And He told you all 

about (nagad la  – He informed and reported to all of you regarding) His Family-Oriented Covenant Relationship (beryth   –  mutual agreement based upon

building a beyth  –  family and home) with you. Which, as a result of the

relationship, He instructed and directed (sawah  – He guided) you accordingly 

to act upon and actively engage in (‘asah la  –  to do and follow, to celebrate,

observe, and profit from) the Ten Statements (dabar   – Words). And He wrote

them (katab  –  He inscribed and engraved them in writing) on  two  tablets  of 

stone.‖ ( Dabarym 4:13)

According to Yahowah, His Covenant is explained in the Ten Words which

were written on the two tablets of stone. By observing the words He wrote, we

learn all about the relationship He is proposing.

Especially relevant, a relationship requires both parties to participate.

Therefore, God has encouraged us to ―‘asah  –   act upon‖ His Covenant, and to

―‘asah  –  actively engage in it.‖ With regard to the Torah, this is the single mostimportant thing we can ―‘asah  –  do.‖ 

This conversation concluded with these words: ―And Yahowah  ()

instructed and guided (sawah  – directed) me accordingly at this time (‘eth  – in

Page 50: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 50/68

50

this context, and place) that  She (hy’ –  speaking of the Set-Apart Spirit, our

Spiritual Mother and Counselor) would teach (lamad   –  provide the required

information to instruct and guide) you regarding  the clearly communicated

prescriptions (choq  –  engraved thoughts and inscribed recommendations) and 

the means used to achieve justice and resolve disputes (mishpat   –  the basisupon which judgment will be exercised and sound decisions are made) so that 

you might celebrate, observe, and profit from them.‖ ( Dabarym 4:14)

The ―dabar    –   word‖ of God is always important, but never more sothan…―During  the time of adversity and emotional distress (tsar   –  turmoil,

anguish, oppression, and tribulation imposed by the Adversary and enemies),

when all of these words (ha dabar   –  the things included in this message) find

you, especially those  in  the last (‘acharyth  –  the final and end) of days, then 

you will return and you will be restored (suwb  – you will turn around, change,

come back, recover and are reconciled) forever and eternally to Yahowah, yourGod.‖ ( Dabarym 4:30)

The following is equally at home in a discussion of the Word and the

Towrah. ―From the heavens (ha shamaym  – the spiritual abode of God) He has

individually and deliberately prepared you to hear ( shama’    –  He has

purposefully created you to use your sense of hearing to receive and process this

message, this news; He actually conceived you to understand by listening to) His

voice (qowl  –  His call, summons, and invitation) for the explicit purpose of 

instructing you (la yacar   – with the goal of teaching, admonishing, correcting,

and disciplining you). And upon the Almighty‘s earth, He enabled you to see 

(ra’ah  – He made it possible for you to witness) His magnificent light (gadowl‘esh  – His great fire, radiant energy, and warmth) and His words (dabar   – His

testimony and message) which you heard ( shama’   – you listen to and received)

from  the midst  of the fire (‘esh  –  light and expression of radiant energy and

warmth).‖ ( Dabarym 4:36)

Yahowah‘s Word is personal, it is important; it underlies everything God hasdone for us. ―And  truthfully,  underlying this  is His love (‘ahab  –  His close,

friendly, and affectionate relationship) for your fathers. And He has chosen to

favor (bahar   –  He has selected and preferred) their descendants  after them.

And  He has descended to serve, leading you ( yasa’   – He has diminished andextended Himself to bring you) into His presence,  into and with  His

magnificent, intense, and enormous power (gadowl  –  His great, important,

extensive, and distinguished authority and strength, ability and might) , away

from (min  – out of) the Crucible of Egypt ( Mitsraym  – serving as a metaphor for

human religious, political, economic, and military oppression and judgment).‖ 

( Dabarym 4:37)

Page 51: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 51/68

51

The best advice in the world is to ― yada’   –  know‖ what God revealed to us inHis Word. ―And you should acknowledge and respect ( yada’   – you should be

familiar with, be aware of, care about, and understand) this day, and you should

return  your heart  to God, because indeed (ky   –  truthfully and reliably)

Yahowah (YaHoWaH ),  He is the Almighty God (huw’ ha ‘elohym) in  theheavens (ha shamaym  – the spiritual realm) above, and the earth (ha ‘erets  – the

material realm) below. There is no other.‖ ( Dabarym 4:39)

Yahowah recognizes that our hearts must follow our minds, or else we risk 

falling for false deities and unreliable religious schemes. Few spiritual lessons are

as important as this one: ―And you should observe (shamar   – you should closely

examine and carefully consider, you should open your eyes, be diligently

observant, and thoughtful, revering, respecting, and clinging to) His  clearly

communicated prescriptions of what we should do (choq  –  His engraved

thoughts and inscribed recommendation), and the terms and conditions of Hisbinding contract (mitswah  – His authorized directions and written instructions),

which relationally  I  have  instructed and directed you (sawah  –  guided you)

this day.  Because, as a result of the relationship,  He is good to you andbeneficial for you ( yatab la  –  He is cheerful and will make you beautiful,

pleasing, better, and joyful),  and also for your children  after you,  for the

express purpose of elongating your days.‖ ( Dabarym 4:40) God‘s Word affirms

that God is good for us. His goal is to make us happy and extend our lives.

―This is ( ze’th) the Towrah (ha Towrah  –  the Instruction and Teaching,

Guidance and Direction) which as a result of the relationship He placed before 

Moseh ( Moseh  – the one who draws us away from oppression and judgment) andthe Children of Yisra‘el (ben Yisra’el   –  the children who want to live and

endure, strive and persist with God).‖ ( Dabarym 4:44)

Speaking again of the Word of God, we read: ―This is  the Witness and

Testimony, the  clearly communicated prescriptions, the means used to

achieve justice and resolve disputes, which  God  spoke to (dabar    –  communicated using words to) Moseh and  the Children of Yisra‘el (ben

Yisra’el   – to the children who want to endure and persist with God) when He led

them ( yasa’   –  He descended and extended Himself to serve by bringing them)

away from  oppression and judgment (mitsraym  –  the crucible of Egypt).‖ ( Dabarym 4:45)

The words we are reading comprise Yahowah‘s Witness, His Testimony, Hisclearly communicated prescriptions. These words provide the means God will use

to decide our fate. And most important of all, these words enable us to escape

oppression and judgment.

Page 52: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 52/68

52

Deep within our discussion of the Towrah, we will delve into the following

dissertation on the Word of God. But now I‘d like you to consider this excerptfrom ― Dabarym  –   Words‖ in summary form, because these words are not onlyunequivocal, they represent the very essence of Yahowah‘s written instructions. 

―These are the terms and the conditions of the binding contract, the

clearly communicated prescriptions, and the means used to achieve justice

and resolve disputes, which as a result of the relationship, Yahowah your

God, instructed you to learn and teach what should be done in the land intowhich you all are going to pass over into as an inheritance (6:1) for the intent

and purpose that you really come to revere and respect Yahowah your God 

by observing all of   His  clearly communicated prescriptions, and  terms and

conditions, which I  have guided  you  individually, your children,  and your

children‘s children all of the days of your lives, for the purpose of  elongating 

your days. (6:2)And so that you listen and hear Yisra‘el –  those who strive and persist

with God — and so that  you are observant, closely scrutinizing and

examining, carefully exploring and considering, thereby  engaging in  that

which relationally is good and beneficial for you, and which will cause you to

substantially increase, grow, and become exceedingly great, consistent with 

that which Yahowah, your God, promised and affirmed in words (dabar ) to 

your fathers  on your behalf. (6:3) Yisra‘el –  those who persist and endure

with God — listen to and hear Yahowah, our God. Yahowah  is one, certain,

and unique. (6:4) You should truly and totally love Yahowah, your God, with 

all your heart and emotions, with all your soul, and with all your capability,to the greatest extent of your cognitive aptitude. (6:5)

And these words (dabar ) which I am guiding and directing you with this

day, they shall come to exist, and they should always be,   on  your heart,guiding your feelings. (6:6) And your goal should be to teach them by rote by

reciting them to prepare and equip your children. You should consistently

speak about them during your life, inside your home, and with your family,

and as you walk along the Path, and when you lie down and rest, pausing toreflect,  and when you stand up and are restored. (6:7) You shall closely

associate yourself with them by affixing them  as a sign, as proof, and as areminder upon your hand to influence your actions, and they should come to

exist  between your eyes to provide perspective and enhance your thinking.(6:8) And  you should write them  upon the doorframes  of your home, and

upon the gates to your community.‖ (6:9)

While the words we have just read are found toward the beginning of 

― Dabarym  –  Words,‖ and serve as an introduction, the words we are about to readare found toward the end of the book and serve as a summation.

Page 53: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 53/68

53

―The covered and concealed (satar   – the sheltered and hidden [speaking of 

God‘s children whose sins can no longer be seen because they are adorned in theSet-Apart Spirit‘s Garment of Light]) belong to Yahowah (la Yahowah), our

God (‘elohym), and those things which are revealed and made known (galah  –  

things which are uncovered and exposed [speaking of God‘s Word]) belong to us (la),  and are for (la) our children (ben) eternally and forever (‘ad ‘olam  –  throughout all time), to conduct ourselves in accordance with (‘asah ‘eth  –  toengage in, to act upon, to benefit from, and to celebrate) all (kol) the words 

(dabar ) of  this ( z’eth), the Towrah (ha Towrah: from tow  – the signed, written,

and enduring, towrah  –  way of treating people, tuwr   –  giving us the means to

explore, to seek, to find, and to choose,  yarah   –  the source from which

instruction, teaching, guidance, and direction flow, which tuwb   –  provides

answers which facilitate our restoration and return, even our response and reply to

that which is towb  –  good, pleasing, joyful, beneficial, favorable, healing, and

right, and that which causes us to be loved, to become acceptable, and to endure,tahowr  /  tohorah  –  purifying and cleansing us, towr   –  so as to provide an

opportunity to change our thinking, attitude, and direction).‖ ( Dabarym / Words / 

Deuteronomy 29:29)

―Indeed (ky  – truly and surely), you should actually listen to ( shama’ ba  –  you should receive the message and really hear) the voice (qowl  –  the call,

invitation, and summons) of Yahowah, your God (Yahowah ‘elohym), for the

purpose of closely examining and carefully considering (la shamar   – so that

you observe and thoughtfully scrutinize and study) the terms and conditions of 

His binding contract (mitswah – His authoritative instructions and written legalconditions) and His  clearly communicated prescriptions and inscribed

recommendations of what we should do in this life to live (wa chuwqah  – His

written rules regarding life; from choq  –  His shared and nourishing thoughts

regarding an allocation of something from Him by way of one who is set apart

which is designed to cut us in on the Covenant agreement), which are inscribed 

(ha katab  –  that which is written, engraved, and permanently memorialized) in 

(ba) the written scroll (ha seper   –  the written document) of   this ( ze’th),  the

Towrah (ha Towrah  – the Instruction and Teaching, the Guidance and Direction).

And that is because (ky  –  truly and surely) you will really return and be

restored (suwb  – you will actually be changed and transformed, turning back) to (‘el ) Yahowah, your God (Yahowah ‘elohym), with all (ba kol) your heart (leb 

 –  your emotions and feelings), and with all (wa ba kol) your soul (nepesh  –  individual consciousness).‖ ( Dabarym 30:10)

―For indeed (ky), the utterly powerful and exceedingly great (ma’od   – the

unequivocally mighty and extraordinarily magnificent) Word (dabar ) of your

God (‘el ) facilitates your approach and brings you near (qarowb  – enables you

Page 54: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 54/68

54

to engage in a close and personal relationship) — ingrained in your speech (ba

 peh), and in your heart (wa ba leb  – influencing your feelings and emotions) — to engage with, capitalize upon, and celebrate with Him (la ‘asah  – to actively

associate with and benefit from Him).‖ ( Dabarym 30:14)

That is about as clear a depiction of Yahowah‘s ―ma’od   – utterly powerful,

exceedingly great, and extraordinarily magnificent‖ ―dabar   –  Word,‖ as you willever read. His dabar is the means by which God is known. His Word enables us

to engage with Him. The Word is God‘s means to restore us so that we can returnto Him.

Thus far, every citation regarding the ―dabar   –   word‖ has come from theTowrah. And that is because the Word of God and His Towrah Instructions are

synonymous and inseparable. But did you know that Yahowsha‘ not only recitedthe words of the Towrah; He completed it?

―Later (‘achar ) therefore (ken), he recited and proclaimed (qara’   –  he

[Yahowsha‘] read aloud and called out, inviting and summoning everyone to enter

the presence of and embrace) all of  (kol  –  every one of) the words (dabar   –  statements and messages) of   the Towrah (ha Towrah), the blessings of peace

and prosperity (ha barakah  –  enriching gifts and loving benefits) and also the

slights and denunciations (ha qalalah   –  vilifications and abominations,

anathemas, abhorrences, blasphemies, condemnations, curses and damnations;

from qalal  –  to slight and trifle with, to view as unworthy and insignificant, to

lightly esteem), just as (ka) all of these things (kol) were written (katab  –  

permanently inscribed and engraved) in (ba –  within) the written scroll (seper   –  the inscribed documentation, the permanently engraved letter, communication,

and message) of   the Towrah (ha Towrah   –  the Instruction and Teaching,

Guidance and Direction).‖ (Yahowsha’ / Yah Saves / Joshua 8:34)

―There did not exist (lo’ hayah  – there was not, is not, nor ever will be) a

Word (dabar   –  statement and message) from (min) all (kol  – everything) that

which (‘asher –   as a result of the relationship) Moseh ( Moseh  –  the one who

draws us away from oppression and judgment) had  instructed and directed 

(sawah  –  had guided) which (‘asher   –  relationally) Yahowsha‘ (  or

[fwhy  –  Yahowsha’ : a compound of Yahowah and yasha’   – saves) did not (lo’ )

read, recite, call out, and proclaim (qara’   – provide as an invitation to meet and

summons to encounter God) in a straightforward manner in the presence of  

(neged   –  directly before, face to face and in sight of) the entire (kol  –  whole)

assembled community (qahal  –  gathered congregation) of   Yisra‘el (Yisra’el   –  those ‘ysh  – individuals, who sarah  – strive and contend with, engage and persist

with, are set free and are empowered by ‘el   – God), including  the women (ha

‘isah  – the females) and the little children (tap  – young people), as well as (wa)

Page 55: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 55/68

55

the foreigners (ger   – visitors from different races and places) who were walking 

(halak   – traveling) among them (ba qereb  – in their midst).‖ (Yahowsha’ 8:35)

―And then Yahowsha‘ ( or [fwhy  –  Yahowsha’ : a compound of 

Yahowah and  yasha’   –  saves = Yahowah Providing Salvation) wrote (katab  –  inscribed, making an enduring and permanent record of) these (‘eleh) words 

(dabar   – statements) in (ba) God‘s (‘elohym) Towrah (Towrah  – signed, written,

and enduring means to search for, find, and choose instruction, teaching,

guidance, and direction which provides answers that facilitate our restoration and

return, which are good, pleasing, beneficial, favorable, healing, and right, even

purifying and cleansing, thereby giving us the opportunity and means to change

our thinking, attitude, and direction).‖ (Yahowsha’   24:26) Yahowsha‘ is theWord. He is the living embodiment of the Towrah. He not only recited the words

which comprise the Towrah, and wrote the words found within the Towrah, He

enabled them.

 

While we could easily continue this discussion on the ―dabar   –   Word‖ of God for the next hundred pages, I‘d like to conclude by sharing what is perhapsthe most often quoted passage on this topic — although I‘ll do so in context.Christian pastors cite a tiny slice of what we are going to consider to infer that

God has intervened to keep their bibles from being corrupted. But that isn‘t whatGod is saying. In actuality, He will be comparing His Word to our character.

But before we consider Yahowah‘s perspective on His Word, let‘s listen towhat He has to say about us. This presentation is found in my favorite book, one

which begins: ―The revelation (hazown   –  the divine communication) to

Yasha‘yahuw (Yasha’yahuw  –  Yahowah Saves, commonly (mis)transliterated

Isaiah), the son (ben) of Amowts (‘Amowts  – the alert and bold, the strengthened

and secure, commonly (mis)transliterated Amoz),  which by way of the

relationship (‘asher ) he received prophetic information (hazah  – observed the

future) regarding (‘al ) Yahuwdah (Yahuwdah  – Yah is Abundantly Sufficient,

Of Yah, From Yah, and Those Who Are Related to Yah; commonly(mis)transliterated Judah) and Yaruwshalaym (Yaruwshalaym  –  the source of 

salvation, commonly (mis)transliterated Jerusalem) in the day (ba yowm) of 

Uzyahuw (‘Uzyahuw   –  Yahowah Strengthens, commonly (mis)transliterated 

Uzziah), Yowtham (Yowtham  – Yahowah Vindicates, Perfects, and Completes,

commonly (mis)transliterated Jotham), Achaz (‘Achaz  –  grasp hold of him and

seize the opportunity), and Yachizqyah (Yachizqyah  –   Grow and Prevail with

Yahowah, commonly (mis)transliterated Hezekiah (this spelling of the name was

Page 56: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 56/68

56

derived from the Dead Sea Scrolls)), kings (melek   –  rulers) of   Yahuwdah 

(Yahuwdah).‖ (Yasha’yahuw / Yahowah Saves / Isaiah 1:1) When the names are

changed, as they are in every English translation, the essence of the message, and

the identity of its Source is lost.

Yahowah‘s prophetic testimony is grounded in time, but not limited in time.

The circumstances this revelation describes were prevalent when they were

recorded, just as they are now. The message was true then, just as it is today.

This prophetic document was scribed around 700 BCE, during the reign of 

King Yachizqyah, seven centuries before Yahowsha‘ would fulfill its predictions.This king, and his (actually God‘s) defeat of the Assyrians, has recently beendocumented in secular texts, affirming that the historicity of these words is as

accurate as were the predictions they made.

Particularly interesting in this regard, there was but one complete scroll found

in the Qumran caves above the Dead Sea: Yasha’yahuw  – Isaiah. The Great Isaiah

Scroll, as it is known, was most recently carbon-14 dated in 1995 by the

University of Arizona. They calibrated its origin to between 335-324 BCE.

Therefore, God has provided us with a written record which predates the events

He predicted by three hundred years.

In that every prediction made on this scroll has been, or soon will be, fulfilled

precisely as promised, it serves to prove that Yahowah is God and that He

inspired His Word. There is no other possible informed or rational conclusion.

The probability of chance fulfillment of the predictions made through

Yasha‘yahuw exceed one in ten to the sixtieth power. That is greater than onechance in sixty billion billion billion billion billion billion. And that is why there

is an entire volume of Yada Yah entitled ―Salvation,‖ which is dedicated to thesepredictions.

One of the most famous prophets who ever lived, wrote: ―Listen ( shama’ )

heavens (shamaym  – in the spiritual realm), and listen ( shama’ ) earth (‘erets  –  in the material realm), for indeed (ky  –  surely and truly), Yahowah ( -

hwhy- והיה   –  Yahowah (God‘s personal and proper name, commonly replaced with

Satan‘s title:  ―the LORD‖))  has spoken (dabar   –  communicated the word). ‗I

reared the children and caused them to grow (gadal benym  –  I nurtured thefamily and made them great) and I lifted them up to a place of honor (ruwm  – Iraised them, causing them to grow up), and they (hem) rebelled against Me 

( pasa’ ba  –  revolted against and offended, were indignant and defied Me) .‘‖ 

(Yasha’yahuw 1:2)

Our Heavenly Father honored His end of the Covenant, whose stated goal

was to help us grow, but His children have disavowed their responsibility.

Page 57: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 57/68

57

Thinking themselves wise, God‘s children were actually unaware. ―A bull 

(sowr   – a cow) knows and acknowledges ( yada’   – is aware of and respects) the

one who caused him to be born (qanah  – the one who conceived, created, and

bore him, bringing him forth), and an ass (hamowr   –  donkey) his lord and

master (ba’al   –  owner who possesses and controls him). Yisra‘el (Yisra’el   –  individuals who contend with God) does not know or understand (lo’ yada’   – isnot acquainted with and does not acknowledge, is unaware, undiscerning, and

indiscriminating), and (wa) My family (‘am  – My related people and kin) does

not realize or apprehend this information (lo’ byn  – is not observant, does not

pay attention, is not discerning, and does not understand).‘‖ (Yasha’yahuw 1:3)

These were loaded terms. The ―bull‖ was Satan‘s favorite guise. Its imagepermeates every early pagan religious cult, from  Babel / Babylon to Egypt. The

Children of Yisra‘el had made a golden calf in honor of this false deity as the

Torah was being revealed. So, Yahowah is saying, ―Even Satan knows whocreated him.‖ 

An ―ass‖ is the epitome of a dumb, stubborn animal with a nasty,independent, attitude (as are far too many men). Yahowah had called Ishmael‘sdescendants, today‘s Muslims, ―wild asses of men.‖  Ba’al , meaning ―lord andmaster,‖ is the Devil‘s most prevalent Scriptural title— vastly more common than

―ha Satan  –  the Adversary.‖ So, Yahowah is saying, ―Even dumb asses know thatSatan is their lord and master, the one who owns and controls them.‖  

But not Yisra‘el. They were lost. But the same could be said for Christians,

Muslims, and Socialist Secular Humanists. The evidence is available, as is theproof, but they are unwilling or unable to process it rationally.

And that is why this next admonition widens the scope of the audience being

critiqued to include ―gowy  –  Gentiles‖ in addition to Yisra‘el. ―Woe (howy  – alas,

expressing a warning, sorrow, and regret), the people from different races and

places (gowy  – the Gentiles, the nation of heathens and pagans) bear blame and

are guilty (hata’   – they do the wrong thing, miss the way, wander off the proper

path, fail to reach the goal, and bear the consequences of their sin) . The people‘s 

(‘am  –   the family‘s) distortions and corruptions (‘awon (actually ‘aown)  –  propensity to warp, alter, and twist, perversity and depravity, iniquity and

liability, wickedness and wrongdoing, guilt and punishment; from ‘awah  –  to

bend, twist, distort, pervert, and corrupt) are numerous and significant (kabed   –  are burdensome, weighty, voluminous, troubling, grievous, severe, and harsh) ,

offspring ( zera’   – seed and descendants) of those who have done wrong (ra’a’   –  immoral individuals who have brought harm upon themselves and their children,

troubling and mistreating them so that they suffer calamity, misfortune, and ruin),

children (benym) of those who corrupt (shahat  –  of those who ruin, ravage,

devastate, and destroy, perverting and injuring others, causing them to decay) . 

Page 58: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 58/68

58

They have rejected and abandoned (‘azab  – left their previous association with,

deserted and forsaken) Yahowah (hwhy- והיה   –  Yahowah). They have spurned,

rejected, despised, and blasphemed (na’as  –  they strongly dislike and feel

contempt for, they revile and abhor, they have provoked, libeled, slandered,

maligned, insulted, disparaged, and defamed) the Set-Apart One (qadowsh ‘eth)of  Yisra‘el (Yisra’el   – a compound of ‘ysh  – individuals, who sarah  – strive and

contend with, engage and persist with, are set free and are empowered by ‘el   –  God).  They are strangers who have gone astray ( zuwr   –  they having turned

away, have become estranged and alienated, abandoning the relationship) , having

turned their backs (‘ahowr    –  having walked backwards away from an

association, hindering themselves in the process).‘‖ (Yasha’yahuw 1:4)

‘Awon, which more accurately is transliterated ‘aown, is from ‘awah. That is

important because it describes the specific kind of wrongdoing of which the gowy 

and ‘am  were guilty. They ―distorted and corrupted, altered and twisted,Yahowah‘s Word, perverting it. As proof, compare this or any passage to amodern bible translation.

What this means is that God not only allowed people to corrupt His Word, to

alter and to twist it, He told us that Jews and Gentiles alike would do this very

thing. Therefore, the ―I can‘t believe God would allow anyone to corrupt HisWord,‖ protestation mouthed by the ignorant and irrational victims of religion is a

direct contradiction of God‘s Word. 

The consequence of perverting Yahowah‘s message is the corruption of our

children and their children. Those who have rejected and spurned Yahowah breedthe same response in their offspring. Indeed, the seed of distorting the Word of 

God is contempt for God.

I have said, and will say again, religious leaders, Jewish, Christian, and

Muslim, don‘t respect or revere Yahowah‘s name. They despise it. And this is not

my opinion, but instead Yahowah‘s conclusion. To blaspheme is to bring God‘sname to naught, to negate it by hiding it.

Yahowsha‘ is the ―qadowsh ‘eth  – Set-Apart One‖ of Yisra‘el, as He is theOne who is ―set-apart‖ from Yahowah. The Ma‘aseyah Yahowsha‘ is not the

second or third person of a Trinity, because God is One. He is part of Yahowah,set-apart from Him.

Religious Jews long for ha Mashiach who is disassociated from Yahowah,

who is human, not Divine, who will conquer, not reconcile. They have spurned

and continue to despise the Ma‘aseyah Yahowsha‘, the Set-Apart One of Yisra‘el.And in this way, they have gone astray.

Page 59: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 59/68

59

Fortunately, Yahowah‘s commitment to this relationship is far greater thanour own. As evidence of this, even while His children were rebelling against Him,

God announced His plan to reconcile the relationship. What follows, indeed most

all of Yasha‘yahuw, is devoted to not only depicting the awful mess man has

made, but also to describing precisely how Yahowah will achieve His goal.

 Now that introductions have been made, let‘s journey deeper into this prophetic text to ascertain Yahowah‘s perspective on His Word. This discussionbegins: ―‗Comfort and console My family  and encourage My people to

change their attitude, thinking, and perspective (nacham nacham ‘am   –  reconsider, relent, and repent My people, acknowledge that you were wrong and

change your mind My family),‘ God (‘elohym) said (‘amar   –  responded and

declared).‖ (Yasha’yahuw / Yahowah Saves / Isaiah 40:1)

The thing that Yahowah wanted His people to change their attitude, thinking,

and perspective about, was His summons to them, His Way, and His Ma‘aseyah.―A voice (qowl) will actually call out (qara’   – will really summon, proclaim, and

recite) in the wilderness (ba ha midbar   –  in the place without the Word (from

dabar )), ‗Turn around, clear away the clutter, and face ( panah  –  change

direction and turn to) the Way (derek   –  the path, way of life, and steps) of  

Yahowah (hwhy- והיה   –   Yahowah), and (wa  –  extant in the Dead Sea Scrolls,

thereby connecting these thoughts) do and consider what is right and become

upright ( yashar   –  be straightforward and become agreeable and acceptable, in

accordance with the law, and consider what is right in association with the

standard) in the wasteland (ba ha  ‘arabah  –  in desolate darkness), a highway 

(macilah  –  a thoroughfare, a main road and causeway, be an elevated ramp, astairway, and a walkway; from calal  – be that which provides a way to lift people

up (singular)) to (la) our God (‘elohym).‘‖ (Yasha’yahuw / Yahowah Saves / 

Isaiah 40:3) If this is familiar to you, it is because Yahowchanan the Immerser

quoted it as Yahowsha‘ was approaching the Yarden River. 

It is amazing how much more revealing this passage is in Hebrew, than it is

in every English bible translation. God is asking us to change our thinking, and to

clear away the clutter which is disrupting our ability to recognize Him — to face

Him. He wants us to acknowledge His Way — singular. And most important of all,

by using His name in this context, He is telling us that He, Himself, isYahowsha‘, God in the flesh. 

Central to this instruction is ― panah  –   turn around and change direction,‖which is indistinguishable in the revealed text from  paneh, which speaks of 

―entering into God‘s presence, appearing before Him, and facing Him.‖ Toachieve this, those who have been beguiled by religion must change direction,

walk away from their religion, clear their minds, hearts, and souls of its clutter,

Page 60: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 60/68

60

and then walk along the Way God has provided. It is only in this way that we are

 prepared to enter Yahowah‘s presence, and gaze upon His face. 

Further, Yahowah is reinforcing one of the pillars of the Covenant, that He

wants us to stand upright in His presence, not bow down, to be straightforward as

opposed to feigning faith or praise, and to be in accord with His standard, the

Towrah. If we do these things, we become a thoroughfare to God  – our witness

and example serving as an elevated path from earth to heaven.

Reinforcing this,  yashar , translated ―do and consider what is right and become upright,‖ in this verse, was scribed in the piel imperative. The piel stemconveys the grammatical voice of relationships, and tells us that the object of the

verb (and that would be us in this case), is influenced and affected by the verb‘saction, meaning that by considering what is right, and doing what is right, we will

 become upright and agreeable in God‘s presence. Further, the imperative mood of 

the verb expresses a command or exhortation which encourages volition. That isto say, God is instructing and inspiring us in the hope that we choose to do the

right thing.

Before we move on, and especially because this section is devoted to God‘sWord, it‘s important that we confront a very tr oubling, albeit irrefutable fact.

Recognizing that I‘ve translated this passage as it appears in the Great IsaiahScroll, it is essential that we compare what we have just read to what we find in

the Christian ―New Testament.‖ 

Once again, Yahowah inspired: ―A voice (qowl) will actually call out

(qara’ ) in the wilderness (ba ha midbar ), ‗Turn around, clear away theclutter, and face ( panah) the Way (derek ) of  Yahowah (YaHoWaH ), and (wa)

do and consider what is right and be upright ( yashar ) in the wasteland (ba ha

‘arabah), a highway (macilah) to (la) our God (‘elohym).‖ 

―This (outos) for (gar ) is (estin) the (o) word having been spoken (lego) 

through (dia) Esaias ( Esaias   –  a rather pathetic attempt to transliterate

Yasha‘yahuw), the (tou) prophet ( prophetes), saying, ‗A voice ( phone) crying

out (boao) in (en) the (te) uninhabited (eremos), ―Prepare (hetoimazo) the (ten)

way (hodos) of ΚΥ ( ΚΥ   – used as a Divine Placeholder), straight (euthys) make 

( poieomai) the (tas) paths (tribos) of Him (autos).‖‘‖ (Mattanyah / Yah‘s Gift /Matthew 3:3)

 Esaias (Ἠσαΐας) isn‘t a credible transliteration of Yasha‘yahuw. ―Callingout‖ and ―crying out,‖ are not the same thing. There is no pain or anguishassociated with qara’ , and yet that is the primary connotation of boao.

― Eremos  –  uninhabited‖ and ―midbar   –  wilderness‖ are somewhat related, buthardly identical. The Hebrew  panah  is focused on ―turning around and facing‖

Page 61: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 61/68

61

someone, and on ―removing obstacles to facilitate entering their presence.‖ It is afar cry from ―hetoimazo  –   prepare.‖ 

Since Yahowah cannot be transliterated using the Greek alphabet, a system of 

placeholders was deployed. So while we cannot fault the Greek translator of 

Mattanyah for not scribing Yahowah‘s name, the KY placeholder was a poor substitution because it is based upon kurios, which means ―lord, master, andowner.‖ But since inaccuracy is currently the issue, let‘s table this discussion untilthe next section.

God asked us to ― yashar   –  do and consider the right thing, and become

upright‖ and yet Mattanyah wrote ―euthys poieomai  –  straight make.‖ Once again,these are very different concepts. But it gets worse, because Mattanyah

completely left out the parallelism of ―‘arabah  –   in the wasteland.‖ Worse still,―tribos  –   paths‖ is plural in the Greek text, which is not only in conflict with the

singular derek and macilah, but also incorrectly suggests that there is more thanone way to God.

But that‘s not the last of the serious issues. Yahowah, as a result of summoning us in the wilderness, of us turning around, clearing away the clutter,

and preparing to face the Way to Yahowah, and becoming right and upright,

wants us to be ―macilah la ‘elohym  –  a highway to our God.‖ But Mattanyah‘saccount has been corrupted to the point that this instruction was changed to

―euthys poieomai tas tribos autos  –   straight make the paths of Him.‖ Thesethoughts bear no resemblance whatsoever.

Taken collectively, these deviations from Yahowah‘s Word lead to a soberingconclusion. What Mattanyah wrote is not reliable. Either it was not inspired by

God, or what he wrote has been so badly corrupted by subsequent scribes that it

no longer resembles the original. Either way, what we have today is not the Word

of God.

In the book ascribed to Mark, we find the same errant citation of 

Yahsa‘yahuw 40:3. ―A voice ( phone) crying out (boao) in (en) the (te)

uninhabited (eremos), ‗Prepare (hetoimazo) the (ten) way (hodos) of ΚΥ ( ΚΥ ),

straight (euthys) make ( poieomai) the (tas) paths (tribos) of Him (autos).‘‖ 

(Mark 1:3)To a large extent, the reason that these differ in identical ways to the

statement Yahowah made in Yasha‘yahuw, is that they were quoted out of theSeptuagint — proving that it was also unreliable. Further, Christian scribes had a

bad habit of unifying texts, and removing differences which called the testimony

of these witnesses into question.

Page 62: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 62/68

62

The letter which bears Luke‘s name repeats all of the same mistakes. ButYahowchanan‘s testimony is a little different because the quotation was put in 

Yahowchanan the Immerser‘s voice. So the Disciple wrote: ―He declared 

( phemi), ‗I  am (ego) a voice ( phone) crying out (boao) in (en) the (te)

uninhabited (eremos), ‗Make ( poieomai) straight (euthys) the way (hodos) of ΚΥ ( ΚΥ ), just as (kathos) said (lego) Esaias ( Esaias), the (tou) prophet

( prophetes).‘‖ (Yahowchanan / John 1:23) And while it is good that multiple

 paths were constrained to a singular way, this is not ―kathos  –   just as‖ Yahowahdictated this prophecy to Yasha‘yahuw. 

Beyond recognizing and acknowledging the obvious, that God did not inspire

these words found in the books named Matthew, Mark, Luke, and John, where

does this evidence leave us? At the very least, it means that we must question the

veracity of everything we find in the Greek text. And it means that apart from

Yahowsha‘s own words, we must consider the remaining commentary andchronologies found in the so-called ―New Testament‖ to be the product of humanrecollections. And even with Yahowsha‘s testimony, it is only reliable to the 

extent that it has been accurately translated out of Hebrew and Aramaic and into

Greek, to the extent that it has been accurately maintained, to the extent that we

possess early witnesses of His statements from the first or second centuries, and to

the extent these manuscripts are accurately translated into a modern language like

English. And, sadly, a thorough investigation of the evidence reveals that most of 

these things seldom occurred.

I wish we had an original autograph scribed in Hebrew and Aramaic from the

hand of Mattanyah and Yahowchanan upon which we could rely. But we don‘thave anything even remotely close to this. So it is long past time we all deal with

the facts: The Word of God is limited to the Torah, Prophets, and Psalms.

Yahowah proved that He inspired them. Men demonstrated that they inspired

everything else.

So as a good rule of thumb, unless what you read in the ―New Testament,‖can be verified in the Torah, Prophets, and Psalms, don‘t believe it. Do not baseyour understanding of God, the relationship He established, or the path of 

salvation He delineated, on anything apart from that which is affirmed in His

Word.

Speaking of Yahowsha‘, the 5th

verse of the 40th

  chapter of Yahsa‘yahuwproclaims: ―Then (wa) He shall reveal (galah) the  glorious presence and

manifestation of power (kabowd   –  the glory, attribution, status, and gift) of 

Yahowah (hwhy). And all (kol) living creatures (basar   – humans and animals,

the physical nature of living beings), they will see (ra’ah  – they will be shown)

Yahdow  –  the Unity of Yah (Yahdow  –  the Oneness of Yahowah (ו ְחַי )).‖

Page 63: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 63/68

63

(Yasha’yahuw 40:5) Yahowsha‘ is the corporeal manifestation of Yahowah. He isone with Him in that He is set-apart from Him. Nothing more. Nothing less.

So that you better appreciate what is being said here, it is helpful to know that

God experiences all of time at the same time. For Him, the past, present, and

future exist simultaneously. To reinforce this, He often juxtaposes His most recent

arrival, the one heralded in the third verse, with His next visit to the earth, which

will be His glorious return. They are often presented side by side —  just as they are

in the famed 9th

 chapter of Yasha‘yahuw, and again here in this verse. Here, Godis speaking about what will occur on the Day of Reconciliations, when He will

return so brilliantly, He will look like the stars. On that day, those who survive to

witness His return will know what you will soon discover, that Yahowsha‘ is partof Yahowah, set apart from Him to serve us in our material realm. They will see

Yahdow — the Unity of Yahowah.

Since it is germane to this discussion, please do not miss the fact that ―basar   –  living creatures‖ will coexist in the presence of God. Flesh will see Him, but notin heaven, instead on earth. What‘s happening here, and indeed with all of the

references to a physical human existence in proximity to God, is that the entire

Earth will become like the Garden of Eden during the Millennial Sabbath. For one

thousand years, the relationship God intended between Himself and Adam will be

enjoyed by all of those who populate the final Sukah  –  who are privileged to

Campout with God.

Along these lines, it is also interesting to note, that if we were to take God‘s

Valley of Dry Bones illustration literally, and not just symbolically, the Childrenof Yisra‘el who relied upon the Way Yahowah provided, will be physicallyresurrected, so that they can walk in the Promised Land side by side with their

God during the thousand-year celebration of the Shabat .

Affirming that Yahowsha‘ is ―the Word of God in the flesh,‖ although seven

hundred years before Yahowchanan (meaning Yahowah is Merciful, but

commonly (mis)transliterated John) drafted the opening lines of his eyewitness

account, Yasha‘yahuw was inspired to scribe the same thing: ―Indeed (ky), He is

the Word (ha dabar   –   He [speaking of Yahowsha‘] is the spoken and writtenWord (scribed in the piel perfect, indicating the relationship is whole and

complete throughout time; in the third person, masculine singular, identifying the

pronoun He) is), the verbal spokesman ( peh –  literally: the mouth) of Yahowah 

(hwhy- והיה ).‖ (Yasha’yahuw 40:5)

The Word of Yahowah would become flesh and tabernacle (indicating that

He would arrive on the Called-Out Assembly Meeting of Shelters) with us. The

Author of these words, and the Divine manifestation of the Word, would campout

with mankind. Therefore, we should not be surprised that Yahowsha‘ not only

Page 64: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 64/68

64

observed the Torah, and affirmed every jot and tittle scribed within its words, His

life and sacrifice served to announce the Way, He, Himself, becoming the

stairway from our physical mortal existence to Yahowah‘s eternal and spiritualrealm.

This is followed by something which establishes a contrast between our

character and God‘s, between our physical mortality and the enduring existence of 

His Word. ―A voice (qowl) is saying (‘amar ), ‗Call out (qara’   –  summon and

invite, read and recite, proclaim and announce the news, and arrange a meeting)!‘

So (wa) I asked (‘amar   – I questioned (as it is presented in the Dead Sea Scrolls

where the query is from Yasha‘yahuw, but not the Masoretic Text were ―he,‖ asin the manifestation of God, is asking)), ‗What (mah) shall I announce (qara’   –  shall I call out and summon people to encounter)?‘ ‗All (kol) humankind (basar  

 – living creatures, human and animal nature, flesh) is grass (chasyr  –  a common

plant which spreads out, lives for a while, and then becomes food for otheranimals), and the totality of  (kol) his loyalty and love (chesed   – his unfailing

kindness, goodness, faithfulness, devotion, and mercy) is akin to (ka  –  can be

compared to) the flower (sys  –  the blossom of a plant) of the field (sadeh  –  cultivated ground).  The grass (chasyr ) withers ( yabes  – dries up and is gone), 

and the flower (sys  – blossom of the plant) fades away (nabel  – shrivels, decays,

and is senseless).‖ (Yasha’yahuw 40:6-7)

This is an apt depiction of our brief mortality, as well as the fate of our flesh.

But more than this, it is a hauntingly accurate portrayal of our character. Our

mortal souls are not any more reliable or durable than our bodies. Most will

wither and fade away, because our soul, our consciousness and character, isneither loyal nor loving, faithful nor devoted to God.

But there is hope. There is a way to transcend our mortal existence. There is a

means to avoid fading away, to prevent our souls from dissipating into

nothingness and ceasing to exist. ―But indeed (ky   –  however by contrast,

truthfully and reliably this is very important),  the Spirit (ruwach  –  the eternal,

and thus not mortal or material, presence and power, the maternal manifestation (a

feminine noun)) of Yahowah (hwhy- והיה   –  Yahowah), She is actually dispersed 

(nashab  –  She is exhaled as breath and is blown (scribed in the qal perfect,

indicating a relationship which is totally real, and one which is whole andcomplete, without interruption, throughout time, with the third person, feminine,

singular suffix, identifying She)) truthfully and reliably (‘aken  – indeed and in

fact, surely and truly, this is important) in him (baw  –  inside of him) who is 

surely of (‘aken  – who is indeed of) the family (ha ‘am  – of the related people)

of grass (chasyr ).‖ (Yasha’yahuw 40:7) Once again, to translate this passage

correctly, we must turn to the 2,300-year-old Great Isaiah Scroll. The Masoretic

Page 65: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 65/68

65

Text isn‘t even remotely reliable when the Ma‘aseyah Yahowsha‘ is the subject of the discussion.

In our mortal and material bodies we may be nothing more than grass, as

common as a plant which spreads out, lives for a while, and then becomes food

for other living things when it withers and decays. But, and this is the most

important contrast in all of creation: the Spirit of Yahowah, when She is dispersed

truthfully and reliably in him, such grass becomes family.

Also interesting, as Yahowsha‘, Yahowah set apart part of Himself to becomehuman. This diminished manifestation of God, known as the Son of God, was not

only part of God‘s family, but also embraced the limitations of grass, and became

one with the grass for a time. So since the pronoun ―He‖ has been associated withYahowsha‘ throughout this discussion, God is predicting that His Spirit would be blown upon Yahowsha‘ as He approached His symbolic immersion in the Yarden.

Even Yahowsha‘s body withered on the upright pole of Passover and fadedaway. But His soul endured the separation of Unleavened Bread, and was reunited

with His Spirit, so that the Word of God would stand once again on FirstFruits,

thereby enabling us to stand forever with Him. That is not my opinion, but instead

Yahowah‘s prediction… 

―The grass (chasyr  –  the common plant which spread out, lives for a while,

and then becomes food for other animals) withers ( yabes  – dries up and is gone), 

and the flower (sys  – blossom of the plant) fades away (nabel  – shrivels, decays,

and becomes senseless), but (wa) the Word (dabar ) of our God Almighty 

(‘elohym) stands, establishes, uplifts, and endures (quwm  – He and it is upright,fulfills, confirms, restores, rises up, uplifts, and validates (scribed in the qal

imperfect, speaking of an unfolding relationship, and in the third person

masculine singular, depicting the pronoun: He) forever (la ‘owlam  – into infinity,

time immemorial).‖ (Yasha’yahuw 40:8)

We have arrived at our destination; the reason we turned to this passage. The

Word of our God endures forever. So, if rather than withering and decaying, you

want your soul to endure forever, to be established, restored, and to be lifted up to

heaven, trust and rely upon the eternal Word of God — the Torah, Prophets, and

Psalms.The religion of Christianity dies with this verse, so it is a wonder that so

many preachers cite it, although out of context and errantly translated. God‘sWord, His Torah, Prophets, and Psalms, endures forever. A ―New Testament‖ didnot replace an ―Old Testament.‖ The Torah has not been annulled; its usefulnesshas not come to an end, as Paul would have Christians believe. The ―dabar 

‘elohym  –  Word of God‖ is the power of God to save us, now and forever. It is

manifest in the flesh by Yahowsha‘ and in the spirit by the  Ruwach of Yahowah.

Page 66: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 66/68

66

And what are we to do with this information: ―Ascend (‘alah  –  climb up)

unto God‘s (‘al   –  upon the Almighty‘s) exalted and high (gaboah  – official and

lofty) mountain (har ) to proclaim the good news (la basar   –  to herald and

announce a favorable message, to bring glad tidings).‖ (Yasha’yahuw 40:9)

 Basar  is a play on words. The same three Hebrew letters we have been

translating ―basar  ר) )  –   humankind, human nature, and the flesh‖ can be pointed to mean: ―baser  ר) ַ)  –   proclaim and herald the good news.‖ In other words, as mortal beings, as flesh, we can deliver a message which will cause

those who receive it with an open mind, who come to trust it and rely upon it, to

become immortal. That is good news indeed.

Even in this mortal and material realm of rotting flesh, we can become a

―sign‖ which directs people along the path which leads to immortality. ―Lift up 

(ruwm) Zion (Tsyown  – the sign and the signpost in the desert, the memorial, the

monument, the marker on the Way) in the power and strength (koah  –  thephysical and muscular capability) of your voice (qowl  –  the physical sound of 

your speech), proclaiming the good news (basar   – bringing and announcing the

favorable and agreeable message and greeting).‖ (Yasha’yahuw 40:9)

The ―Tsyown  –  Sign‖ is the Word of God, which ―tsyown  –  marks the way‖to God. The ―Tsyown  –   Signpost‖ is Passover‘s Upright Pillar upon which theLamb of God was nailed, making this ―tsyown  –   monument and marker‖ theDoorway to Heaven.

Tsyown, of course, is in: ―Yaruwshalaym ( yaruwshalaym  – the source from

which salvation flows) be uplifted (ruwm). Do not be intimidated (lo’ yare’   – donot fear or be afraid). Say (‘amar ) to the inhabitants (‘uyr   – the population) of 

Yahuwdah ( yahuwdah  – Yah is Abundantly Sufficient, Of Yah, From Yah, and

Those Who Are Related to Yah), ‗Behold, look here, now, and see (hineh  –  observe and listen, pay attention to every detail) your God (‘elohym).‖

(Yasha’yahuw 40:9)

This is where Yahowah affirmed God‘s Word and enabled its promises onPassover, Unleavened Bread, and FirstFruits in 33CE (year 4000 Yah). And this

is where He will return to fulfill the Day of Reconciliations and Shelters forty

Yowbel (meaning Yahowah‘s Lamb is God, but known as Jubilees) later, as thesun sets on October 2

nd, 2033 (year 6000 Yah).

And speaking of Yahowah, our Foundation and Upright Pillar, Yasha‘yahuwtold us that He, Himself, is the Passover Lamb, the Sacrificial Lamb of God, our

Savior and Redeemer. Therefore, it is Yahowah who is returning. ―Look and see 

(hineh  – pay attention, observe and behold) Yahowah (hwhy- והיה   –  Yahowah),

our Upright One (‘edownay   –  our Foundation and Upright Pillar of the

Page 67: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 67/68

67

Tabernacle [a.k.a., the Tsyown  –  Signpost]),  who arrives (bow’   –  comes and

returns) with the blast of a trumpet (ba hazaq  – in might, power, and authority).

He is the Sacrificial Lamb ( zarow’a  –  the shoulder of a lamb, from  zera’ ,

the seed who sacrificially shoulders our burdens (scribed with the third person

masculine singular suffix, designating the pronoun He). He is the Proverb and

the Parable (law masal  – He is the picture of the Word which is vivid, easy to

see, and easy to remember, He is the One with Authority and Dominion).

Behold (hineh  –  look and see) Him, our recompense and fare for the

passage (sakar   – He is the offering, the payment of the voucher for transporting

us by way of a service rendered which provided a just payment and ransom, and

these rewards) are associated with Him (‘ethow). He does the work to pay our

debt ( pa’ulah  – He performs the labor which is required to provide recompense,

to make amends, and to compensate for us so as to spare us from injury and loss)

to clear the way to appear before His presence (la paneh  – to turn around, toapproach, and to see His face).‖ (Yasha’yahuw 40:10)

This is the Good News! God has done everything which was required to pay

our debts so that we might live in His presence. Therefore, it isn‘t per chance thata masal is both a ―visual portrait or word picture, a proverb, and a parable.‖ It isthe identity and the explanation of the Word. And it is why there never was any

need for a ―New Testament.‖ 

Further describing Yahowsha‘, the physical manifestation of Yahowah, andHis Word, the prophet Yasha‘yahuw was inspired to write: ―As a Shepherd (ka

ra’ah  – as a friend and companion) shepherds, leads, protects, and feeds Hisflock (ra’ah ‘eder ), the Sacrificial Lamb ( zarow’a  – the One who shoulders our

burdens) will gather (qabas  – assemble and collect) His sheep (tala’ym).

And in His chest (ba cheyq  – garment, bosom, and midst), He will lift them

up (nasa’   – carry them away, forgiving them by removing their guilt) , nursing,

nurturing (‘uwl   –  feeding the young children) and guiding them (nahal  –  leading, directing, and sustaining them, helping them by caring for them) .‖

(Yasha’yahuw 40:11)

God has a great deal more to say about this harvest of saved souls, of His

return, and about His renewed relationship with His children. But as we movefrom the Word to the Name, we would be remiss if we didn‘t consider theconclusion and result of this work.

―And those who wait for and place their trust in (qawah  –  who look 

forward with confidence, awaiting and anticipating the benefits of) Yahowah 

(hwhy- והיה   –  Yahowah), they move on, are renewed, and grow (halap  – they are

changed, transformed, adorned anew, and pass over the obstacles and through the

Page 68: An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

8/2/2019 An Introduction to God - Volume 01 - Dabar - His Word

http://slidepdf.com/reader/full/an-introduction-to-god-volume-01-dabar-his-word 68/68

doorway).  Empowered and strengthened (koah  –  invigorated and enriched,

enabled and authorized), they ascend (‘alah  – are lifted up and rise) as with (ka)

the wings of eagles (‘eber   – having the freedom of flight), quickly darting about 

(ruwsh  –  rapidly moving from one place to another), and they do not grow

weary (lo’ yaga’   –  they do not expend our energy to accomplish the task of)moving about (halak   – walking or traveling) nor (lo’ ) fall or fail ( ya’ep  – never

tripping, fainting, being destroyed or decaying).‖ (Yasha’yahuw 40:31) We will

become spiritual beings, with all of the rights, privileges, and power inherent

therein. We become God‘s children.