ALDEIA DA ROUPA BRANCA PowerPoint fait par les élèves du Club Comenius / Powerpoint done by...

11
“ALDEIA DA ROUPA BRANCA” PowerPoint fait par les élèves du Club Comenius / Powerpoint done by students of Comenius Club: Gonçalo Costa -7e A - Maria Ribeiro -8e A

Transcript of ALDEIA DA ROUPA BRANCA PowerPoint fait par les élèves du Club Comenius / Powerpoint done by...

  • Page 1
  • Page 2
  • ALDEIA DA ROUPA BRANCA PowerPoint fait par les lves du Club Comenius / Powerpoint done by students of Comenius Club: Gonalo Costa -7e A - Maria Ribeiro -8e A
  • Page 3
  • Aldeia da Roupa Branca ( Le Village au Linge Blanc ) est le titre dun film de 1938 du ralisateur Chianca de Garcias et de la chanson que la clbre actrice Beatriz Costa interprte dans celui- ci. On y fait hommage la tradition bien portugaise du lavage du linge la main dans les rivires et les lavoirs publics. Traduction faite par les lves de la 8e D Aldeia da Roupa Branca (The Village of the White Clothes) is the title of a film realized in 1938 by the producer Chianca de Garcia and it is also the title of the song sung by the famous actress Beatriz Costa. It pays a tribute to the typically Portuguese tradition of washing and rinsing clothes by a riverside and in the public clothes-washing places. Text translated by students of the class 9e B
  • Page 4
  • Beatriz Costa (1907- 1996 ) http://www.youtube.com/watch?v=clrmt-sb-P4 LE FILM ET LACTRICE THE MOVIE AND THE ACTRESS
  • Page 5
  • Elles venaient de Caneas (un petit village prs de Lisbonne). Elles arrivaient en ville le lundi et elles faisaient, le ballot de linge sur la tte ou sur des charrettes, la livraison du linge lav et repass, aprs une bonne exposition au soleil. De retour, elles emportaient le linge sale dont elles soccupaient pendant la semaine. cette poque-l, les lave-linges nexistaient pas et les lavandires de Caneas taient bienvenues en ville. Elles apportaient de la joie et du mouvement. Elles remplissaient les rues de chansons et, avec elles, venait lodeur du linge bien lav. Un peu dhistoire - Les lavandires de Caneas Traduction faite par les lves de la 8e D
  • Page 6
  • They came from Caneas (a small village near Lisbon). They arrived in the city on Tuesdays and did the delivery of the clean, starched and ironed clothing, after a long exposure to the sun, on foot, with a bundle of clothes on their head or by cart, They brought back home the dirty clothes of which they took care for the following week. Back then, there wasnt any washing machine and the washerwomen from Caneas were welcome in the city, They brought joy and activity. They filled the streets with songs and with them came the smell of well-washed clothes. A Little bit of History - The Washerwomen from Caneas Text translated by students of the class 9eB
  • Page 7
  • Ai rio no te queixes, Ai o sabo no mata, Ai at lava os peixes, Ai pe-nos cor de prata. Roupa no monte a corar V l bem to branca e leve D ideia a quem olhar V l bem que caiu neve gua fria, da ribeira, gua fria que o sol aqueceu, Velha aldeia, traga a ideia, Roupa branca que a gente estendeu. Trs corpetes, um avental, Sete fronhas, um lenol, Trs camisas do enxoval, Que a freguesa deu ao rol.(bis 2x) Ai rio no te queixes, Ai o sabo no mata, Ai at lava os peixes, Ai pe-nos cor de prata. Olha ali o enxoval V l bem de azul da esperana Parece o monte um pombal V l bem que pombas brancas gua fria, da ribeira, gua fria que o sol aqueceu, Velha aldeia, traga a ideia, Roupa branca que a gente estendeu. Trs corpetes, um avental, Sete fronhas, um lenol, Trs camisas do enxoval, Que a freguesa deu ao rol.(bis 2x) Ai rio no te queixes, Ai o sabo no mata, Ai at lava os peixes, Ai pe-nos cor de prata. Um lenol de pano cru, V l bem to lavadinho, Dormimos nele, eu e tu, V l bem, est cor de linho. gua fria, da ribeira, gua fria que o sol aqueceu, Velha aldeia, traga a ideia, Roupa branca que a gente estendeu. Trs corpetes, um avental, Sete fronhas, um lenol, Trs camisas do enxoval, Que a freguesa deu ao rol.(bis 2x) TEXTO DA CANO
  • Page 8
  • Page 9
  • TRADUCTION DES PAROLES DE LA CHANSON EN FRANAIS ET EN ANGLAIS Traduction faite par les lves de la 9e B Text translated by students of the class 9e B.
  • Page 10
  • Ae rivire ne te plains pas, Ae le savon ne tue pas, Ae il lave mme les poissons, Ae il les rend argents. Linge sur la colline en train de blanchir Si blanc et si lger On dirait qui le regarde Que la neige est tombe Eau froide, de la rivire, Eau froide que le soleil a rchauffe, Vieux village, souvenez-vous, Du linge blanc quon a tendu. Trois corsages, un tablier, Sept taies doreiller, un drap, Trois chemises du trousseau de la marie, Que la cliente a mis sur la liste. (bis 2x) Ae rivire ne te plains pas, Ae le savon ne tue pas, Ae il lave mme les poissons, Ae il les rend argents. Regarde l-bas le trousseau de la marie Tout en bleu de lesprance La colline ressemble un colombier Comme elles sont blanches ces colombes Eau froide, de la rivire, Eau froide que le soleil a rchauff, Vieux village, souvenez-vous, Du linge blanc quon a tendu. Trois corsages, un tablier, Sept taies doreiller, un drap, Trois chemises du trousseau de la marie, Que la cliente a mis sur la liste. (bis 2x) Ae rivire ne te plains pas, Ae le savon ne tue pas, Ae il lave mme les poissons, Ae il les rend argents. Un drap en toile crue, Si bien lav, Nous y avons dormi, toi et moi, Il a mme pris la couleur du lin. Eau froide, de la rivire, Eau froide que le soleil a rchauff, Vieux village, souvenez-vous, Du linge blanc quon a tendu. Trois corsages, un tablier, Sept taies doreiller, un drap, Trois chemises du trousseau de la marie, Que la cliente a mis sur la liste. (bis 2x)
  • Page 11
  • Oh River, dont complain, Oh soap doesnt kill, Oh it even washes the fish, Oh it gives them the colour silver. Clothes whitening on the hill, They are so white and so light, To those watching They look like perpetual snow on the hill Cold water of the river, Cold water that the sun has warmed up, Old village, remember The white clothes hung out, Three busts, an apron Seven pillow-cases, a sheet, Three Blouses from the brides trousseau That were on the customers list.(bis 2x) Oh River, dont complain, Oh soap doesnt kill, Oh it even washes the fish, Oh it gives them the colour silver. Look up there at the brides trousseau All is blue, the colour of hope The hill looks like a dovecot They are so white these doves. Cold water of the river, Cold water that the sun has warmed up. Old village, remember The white clothes hung out Three busts, an apron Seven pillow-cases, a sheet, Three Blouses from the brides trousseau That were on the customers list.(bis 2x) Oh River, dont complain, Oh soap doesnt kill, Oh it even washes the fish, Oh it gives them the colour silver. An unbleached linen sheet, So well washed, We slept on it, you and I It has even the colour of the linen. Cold water of the river, Cold water that the sun has warmed up, Old village, remember The white clothes hung out, Three busts, an apron Seven pillow-cases, a sheet, Three Blouses from the brides trousseau That were on the customers list.(bis 2x)
  • Page 12
  • Ce projet a t financ avec le soutien de la Commission europenne. Cette publication (communication) n'engage que son auteur et la Commission n'est pas responsable de l'usage qui pourrait tre fait des informations qui y sont contenues. This project has been funded with support from the European Commission. This publication [communication] reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein. PROJET COMENIUS DE LA SINGULARIT LUNIVERSALIT DES SAVEURS ET DES RYTHMES DE NOS RGIONS