Alcad Modulator 951 Series

12
SERIE 951 SERIES MODULADORES MODULATORS MODULATEURS MODULADORES MODULATOREN

Transcript of Alcad Modulator 951 Series

Page 1: Alcad Modulator 951 Series

SERIE 951 SERIES

MODULADORESMODULATORSMODULATEURSMODULADORESMODULATOREN

Page 2: Alcad Modulator 951 Series

F HEMBRAF FEMALEF FEMELLEF FÊMEA

F ANSCHLUßSALIDA TVTV OUT PUTSORTIE DE TVSALIDA TVAUSGANG TV

F HEMBRAF FEMALEF FEMELLEF FÊMEA

F ANSCHLUß

2 x RCA

MODULACIÓNMODULATIONMODULATIONMODULAÇÃOMODULATION

9510063MD-110

0,7 - 1,4 (75 �)

86 ± 2,0

20

0,2 - 2,0 (>10 K�)

CÓDIGO-CODE-CODE-CODIGO-CODETIPO-TYPE-TYPE-TIPO-TYP

MODULADORESMODULATORSMODULATEURSMODULADORESMODULATOREN

NIVEL DE ENTRADA DE AUDIOAUDIO INPUT LEVELNIVEAU D'ENTREE AUDIONIVEL DE ENTRADA DE AUDIOAUDIO-EINGANGSSPANNUNG

NIVEL DE SALIDAOUTPUT LEVELNIVEAU DE SORTIENIVEL DE SAIDAAUSGANGSPEGELREGULACIÓN NIVEL DE SALIDAOUTPUT LEVEL ADJUSTREGLAGE NIVEAU DE SORTIEREGULAÇÃO NIVEL DE SAIDAAUSGANGSPEGELREGELUNG

Vpp

Vrms

dBµV

NORMASTANDARDNORMENORMANORM

NIVEL DE ENTRADA DE VIDEOVIDEO INPUT LEVELNIVEAU D'ENTREE VIDEONIVEL DE ENTRADA DE VIDEOVIDEO-EINGANGSSPANNUNG

dB

mono

9510065MD-410

44,5 - 88

RANGO DE FRECUENCIASFREQUENCY RANGEGAMME DE FREQUENCERANGO DE FRECUENCIASFREQUENZBEREICH

174 - 302 470 - 862MHz

± TOL

9510064MD-310

DBLDSBDBLDBL

DOPELTES SEITEBAND

ENTRADA AUDIO/VIDEOAUDIO/VIDEO INPUTD´ENTREE AUDIO/VIDEOENTRADA AUDIO/VIDEOAUDIO/VIDEO EINGANG

B CCIRB ITALYD OIRT

I IRELANDI SOUTH AFRICA

G CCIRK OIRTI UK

I IRELANDL FRANCE

ENTRADA EXTENSIÓNEXTENSION INPUTENTRÉE D´EXTENSIONENTRADA DE EXTENSÃOEXTERNER EINGANG

86 ± 2,0

15

B CCIRB ITALYD OIRT

I IRELANDI SOUTH AFRICA

Page 3: Alcad Modulator 951 Series

ATENUACIÓN ENTRADA EXTENSIONEXTENSION INPUT LOSSATTENUATION A L´ENTRÉE D´EXTENSIONATENUAÇÃO DA ENTRADA DE EXTENSÃODÄMPFUNG EXTERNER EINGANG

CÓDIGO-CODE-CODE-CODIGO-CODETIPO-TYPE-TYPE-TIPO-TYP

MODULADORESMODULATORSMODULATEURSMODULADORESMODULATOREN

RELACIÓN PORTADORA/RUIDO (C/N)CARRIER/NOISE RATIO (C/N)RAPPORT PORTEUSE/BRUIT (C/N)RELAÇÃO PORTADORA/RUIDO (C/N)SIGNAL-RAUSCHABSTAND (C/N)

>58dB

0,9 ± 0,1

9510063MD-110

9510065MD-410

9510064MD-310

TENSIÓN DE REDMAINS VOLTAGETENSION DU SECTEURTENSÃO DE REDENETZSPANNUNG

230±10%(1) 50/60 Hz

VA 7

V

MODULADOR MD-410MD-410 MODULATORMODULATEUR MD-410MODULADOR MD-410MD-410 MODULATOREN

INDICADOR DE FUNCIONAMIENTOINDICATOR OF OPERATIONVOYANT DE FONCTIONNEMENTINDICADOR DE FUNCIONAMENTOANZEIGER FÜR ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB

SALIDAOUTPUTSORTIESAIDAAUSGÄNG

ENTRADA VIDEOVIDEO INPUTENTREE VIDÉOENTRADA VIDEOVIDEO EINGANG

ENTRADA AUDIOAUDIO INPUTENTREE AUDIOENTRADA AUDIOAUDIO EINGANG

ENTRADA EXTENSIÓNEXTENSION INPUTENTRÉE D´EXTENSIONENTRADA DE EXTENSÃOEXTERNER EINGANG

SELECTOR DE CANALCHANNEL SELECTORSELECTEUR DE CANALSELÉCTOR DO CANALKANAL AUSWAHL

dB± TOL

Page 4: Alcad Modulator 951 Series

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇALeia atentamente as instruções deste manual antes de utilizar o equipamento.As características da rede eléctrica necessárias para alimentar o produto que voçê adquiríu são de230 V e 50 Hz.

Não desmonte o equipamento enquanto este estiver ligado à rede eléctrica. Qualquerreparação deverá ser efectuada por um técnico autorizado.

INSTRUCTIONS DE SECURITELire attentivement les instructions contenues dans cette notice d´emploi avant d´utiliser le produit.

Débranchez tojours le produit du secteur avant toute manipulation. Toute réparation doitêtre réalissé par notre service après vente autorisé.

Ne pas exposer aux intempéries, ni aux risques de recevoir un liquide.

Consultez votre revendeur si vous avez le moindre doute quant à l´installation ou au bon fonctionnementde ce produit.

Les caractéristiques du résau électrique requises pour alimenter le produit que vous possédez sont230V et 50Hz.

Débranchez en retirant la fiche sans tirer sur le fil électrique.

SAFETY INSTRUCTIONSPlease read the instructions in this manual carefully before you use the product.

Do not take the product apart while it is connected to the mains. Any repairs must bedone by authorized technical professional staff.

Do not leave the product outside or pour any liquid over it.

Consult your supplier if you have any doubts about how the product works or about switching it on.

The mains characteristics required to feed the product you have purchased are 230V and 50Hz.

To unplug the product, do not pull the cord; use the socket.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADLea atentamente las instrucciones de este manual antes de uti l izar el producto.

No desmonte el producto mientras esté conectado a la red eléctrica. Toda reparacióndebe ser realizada por personal técnico autorizado.

No exponga el producto a la intemperie, ni vierta ninguna sustancia líquida sobre él.

Consulte con su proveedor si tiene alguna duda respecto al funcionamiento o puesta en marcha.

Las características de la red eléctrica necesarias para alimentar el producto que usted ha adquiridoson 230V y 50Hz.

Para desconectar, no tire del cable; utilice el enchufe.

Page 5: Alcad Modulator 951 Series

ESQUEMAS TIPICOSCONNECTION DIAGRAMSSCHEMAS DE BRANCHEMENTESQUEMAS DE CONEXÃOSCHALTSCHEMEN

MD-110/310/410

230 V

TV

CR-1019510066

Não exponha o equipamento à intempérie, nem entorne nenhuma substância líquidasobre ele.

Caso surja alguma dúvida relativamente à instalação ou funcionamento do material, é favor consultaro seu fornecedor.

Para desligar, não puxe o cabo; utilize a ficha eléctrica.

SICHERHEITSHINWEISEBevor Sie das Produkt benutzen lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.

Das Gerät darf nicht zerlegt werden, solange es an die elektrische Netzleitungangeschlossen ist. Reparaturen müssen von zugelassenem Fachpersonal durchgeführtwerden.

Setzen Sie das Produkt nicht der Witterung aus und schütten Sie keine Flüssigkeitendarüber.

Falls Sie irgendwelche Zweifel hinsichtlich der Betriebsweise oder der Inbetriebnahme haben, sowenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Für die Versorgung des von Ihnen angeschafften Produktes benötigen Sie eine elektrische Leitung mitfolgenden Eigenschaften: 230 V Wechselstrom, 50 Hz.

Zum Abschalten ziehen Sie bitte nicht am Kabel sondern benutzen Sie den Stecker.

Page 6: Alcad Modulator 951 Series

ESQUEMAS TIPICOSCONNECTION DIAGRAMSSCHEMAS DE BRANCHEMENTESQUEMAS DE CONEXÃOSCHALTSCHEMEN

MD-110/310/410

TV

RF IN

RF OUT

230 V

SAT

VCR

CR-1019510066

TV

Page 7: Alcad Modulator 951 Series

ESQUEMAS TIPICOSCONNECTION DIAGRAMSSCHEMAS DE BRANCHEMENTESQUEMAS DE CONEXÃOSCHALTSCHEMEN

OUT

AS-102 ZG-401 ZG-601ZG-401

CR-1019510066

MD-110/310/410

UHFUHF

Page 8: Alcad Modulator 951 Series

OUT

CR-1019510066

MD-110/310/410

ESQUEMAS TIPICOSCONNECTION DIAGRAMSSCHEMAS DE BRANCHEMENTESQUEMAS DE CONEXÃOSCHALTSCHEMEN

AMPLIFICADOR MULTIBANDAMULTIBAND AMPLIFIERAMPLIFICATEUR MULTIBANDEAMPLIFICADOR MULTIBANDAMEHRBEREICHSVERSTÄRKER

Page 9: Alcad Modulator 951 Series

SISTEMA DE VIGILANCIASECURITY SYSTEMSYSTÊME DE SURVEILLANCESISTEMA DE SEGURIDADESICHERHEIT SYSTEM

SELECCIÓN DE CANALESCHANNEL SELECTIONSELECTION DES CANAUXSELEÇÂO DOS CANAISAUSWAHL DES KANALS

TV50 m

MD-110/310

50 m

50 m

50 m

CAMARACAMERACAMERACÂMARAKAMERA

MD-110/310

MD-110/310MD-110/310

max 10dB/100m (302 MHz)

x1

123456789

4 3 2 1x10

10203040506090

4 3 2 1

Page 10: Alcad Modulator 951 Series

MD-110

COMO SELECCIONAR EL CANALHOW TO SELECT THE CHANNELCOMMENT SELECTIONNER LE CANALCOMO SELECCIONAR O CANALAUSWAHL DES KANALS

C/4

C/B

MD-310

C/9

C/12

4 = 4

2 = B

4+3+2 = 9

10 + 2 = 12

CHANNEL CHANNELSELECTOR

ABC

123

I SOUTH AFRICA I IrelandSTD

Page 11: Alcad Modulator 951 Series

MD-310

MD-410

C/26

C/58

C/D

C/H2

C/S15

G ITALY G CCIRI IRELAND I UK

STD

I SOUTH AFRICA I UK

4 = D

10 = H2

10+4 + 1 = 15

20 + 4 + 2 = 26

40 + 10+4+3 + 1= 58

I SOUTH AFRICA I IrelandSTD

CHANNEL CHANNELSELECTOR

S14S15

1415

CHANNEL CHANNELSELECTOR

DEFGHI, H1J, H2

45678910

Page 12: Alcad Modulator 951 Series

www.alcad.net

Cod

. 263

0080

- Re

v. 0

3

PORTUGAL - LisboaTel. 21 - 716 10 36

ALCAD, S.A.Tel. 943 63 96 60Fax 943 63 92 66Int. Tel. +34 - 943 63 96 [email protected]. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,120305 IRUN - Spain GERMANY - Munich

Tel. 089 73 30 64

FRANCE - HendayeTel. 00 34 - 943 63 96 60

DECLARATION OF CONFORMITYaccording to EN 45014

Manufacturer's Address: Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1Apdo. 45520305 IRUN (Guipúzcoa)SPAIN

Manufacturer's Name: ALCAD, S.A.

declares that the product951 Series: MODULATORMD-110, MD-310, MD-410

INCLUDING ALL OPTIONS

Product Name:Model Number(s):

Product Option(s):

The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive73/23/ECC and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments,gathered under the directives 93/68/EEC.

Supplementary Information:

to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the systemas specified.

Note:

Antton Galarza / General ManagerDateIrún, 14-10-04

EN50083-1

EN 50083-2, EN 50081-1 Electromagnetic Compatibility for EquipmentIEC 61000-4-2:1995 / EN 50082-1:2001 ESD 8KV AD, 4KV CD.IEC 61000-4-4:1995 / EN 50082-1:2001 EFT 4KV- 2.5KHz Power Lines.IEC 61000-4-5:1995 / EN 50082-1:2001 CWG 4KV Power Lines.IEC 61000-4-11:1994 / EN 50082-1:2001 Dips and Variation.

is in conformity with:Safety:

EMC:

EN50083-5Technical Features :

CZECH REPUBLIC - Ostrova vciceTel. 546 427 059