aire condicionat
-
Upload
xavi-villanueva -
Category
Documents
-
view
168 -
download
14
Transcript of aire condicionat
1
Ref: N-40179 0307M
DFM-527, 535 BG TECHDBM-527, 535, 540 BG TECHDFD/DBD-50, 60, 65 BG TECHDBMI-25, 35, 45 BG TECHDBDI-50, 60 BG TECHDBYI-70 BG TECHDBXI-75 BG TECH
CGM-97/013ISO
14
00
1
ER-0028/1991ISO
90
01
ITITIT
GB
E Minisplit mural Plasma TechManual para el usuario - Instrucciones de Manejo y Mantenimiento
Minisplit Plasma TechUser Manual - Operating and maintenance instructions
F Minisplit mural Plasma TechManuel de l'utilisateur - Instructions d'Utilisation et de Maintenance
P Minisplit mural Plasma TechManual para o utente - Instruções de Utilizaçåo e Manutenção
D
I Minisplit a parete Plasma TechManuale per l'utente - Istruzioni per l'Uso e la Manutenzione
Plasma Tech Minisplit-WandgerätBenutzerhandbuch - Hinweise zu Bedienung und Wartung
NL Plasma Tech minisplit-systeem voor wandbevestigingGebruikershandleiding - Bedienings- en onderhoudinstructies
N Plasma Tech veggminisplitBrukermanual - Betjenings- og vedlikeholdsinstrukser
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
3 - 5
6 - 8
9 - 11
12 - 14
15 - 17
18 - 20
21 - 23
24 - 26
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
2
3
Instrucciones de manejo y mantenimiento
1. La tecla ON/OFF permite encen-der o apagar el aparato de aireacondicionado.
2. Seleccionar modo de funciona-miento
Hay cinco modos de funcionamiento:Se puede seleccionar el funcionamiento delsistema pulsando la tecla MODE en el or-den siguiente:Automática - Frío - Deshumidificación - Ven-tilación - Calor.
Modo ventilaciónEn modo FAN funcionará tan sólo el venti-lador. Se pueden seleccionar las velocida-des del ventilador (baja-media-alta) + auto.Durante el funcionamiento en frío o calor,si se ha seleccionado AUTO, la velocidaddel ventilador cambiará en secuencia debaja-media-alta, o de alta-media-baja au-tomáticamente, según el diferencial entre
la temperatura ambiente y sus puntos deconsigna.
Modo deshumidificaciónEn modo DRY, si la temperatura ambienteestá por encima de su punto de consigna,la unidad funcionará en modo frío con elventilador en AUTO. Si la temperatura am-biente está por debajo de su punto de con-signa, el período de arranque y paro delcompresor y el ventilador pasará a un ciclode repetición fijo, según el diferencial entrela temperatura ambiente y su punto de con-signa.
Modo fríoEn modo COOL se puede seleccionar la ve-locidad baja-media-alta-auto del ventilador.
Modo calorEn modo HEAT se puede seleccionar la ve-locidad baja-media-alta-auto del ventilador.Para evitar la emisión de aire frío proceden-
te de la unidad durante el ciclo de calor, cuan-do la temperatura de la batería es demasia-do baja, el ventilador se detendrá. Al incre-mentar la temperatura de la batería, debidoal funcionamiento del compresor, el ventila-dor volverá a activarse. Esta prestación tam-bién entra en funcionamiento al poner launidad en marcha, retardando el funciona-miento del ventilador hasta que la tempera-tura haya alcanzado el valor seleccionado.
Modo autoEn modo AUTO el sistema conmuta entrelos modos calor y frío automáticamente sila temperatura ambiente está por encima odebajo de su punto de consigna. La unidadfuncionará en modo frío si la temperaturaambiente está por encima de su punto deconsigna, y en modo calor si esta tempera-tura está por debajo de su punto de consig-na. Este es el modo recomendado de fun-cionamiento.
Nota: Usar solamente pilas alcalinas AAA.
E
Mando a distancia por infrarrojos
AUTO
REFRIGERACIÓN
DESHUMIDIFICACIÓN
VENTILACIÓN
CALEFACCIÓN
AUTOMÁTICO
NOCTURNA
VENTILACIÓN AUTOMÁTICA
VELOCIDAD DE VENTILACIÓN
AIR
LIGHT RE-BACTERIA
TIMER HUMID SLEEP
MODE ON/OFF
FAN
HR.
AUTOFANAUTO
OPER
°C
HUMID
SWING VERTICAL:ROTACIÓN AUTOMÁTICADE LOS DEFLECTORESHORIZONTALES
MODO NOCTURNO
ENCENDIDOPANTALLA DIGITAL
SELECCIÓN DETEMPERATURA
SELECCIÓN DEMODO
SWING HORIZONTAL:ROTACIÓN AUTOMÁTICADE LOS DEFLECTORESVERTICALES
MARCHA / PARO
PROGRAMACIÓNENCENDIDO / APAGADO
PANTALLA DECRISTAL LÍQUIDO
VELOCIDAD DELVENTILADOR
SIN USO
TIMER ON/OFF
AIRRE-BACTERIA
PURIF
PURIF
4
3. Para ajustar la temperatura am-biente
Pulsar la tecla ó , para cambiar el pun-to de consigna de la temperatura ambien-te. Este debe situarse entre 16 a 30°C.- Para seleccionar la velocidad del ventila-
dor y la posición del deflector de aire.Las velocidades disponibles son Baja-Me-dia-Alta. Pulsar la tecla FAN para conse-guir el flujo de aire deseado. El símbolo FANmuestra la velocidad seleccionada.Se utiliza la tecla SWING para controlar losdeflectores de aire. Si se pulsa una vez, eldeflector queda en posición estacionaria; sise pulsa una segunda vez, el deflector efec-túa una acción de barrido para distribuir elaire por la habitación.
4. Funciones del temporizadorEl mando incorpora un temporizador quefija las horas de inicio y paro de la unidad.Las programaciones guardadas en el man-do serán las predominantes al encendersela unidad.Para utilizar el temporizador, procédasecomo sigue:
Temporizador arranque/paroLa función de Temporización arranque/parose obtiene pulsando la tecla TIMER. Paraarrancar el equipo a una hora determinadaestando éste parado, se pulsa la teclaTIMER en intervalos de media hora hastaconseguir la hora deseada de arranque. Elequipo arrancará cuando pase el espaciode tiempo programado que quedará memo-rizado en el equipo.Del mismo modo, para deterner el equipo auna hora determinada cuando éste se en-cuentre funcionando, se operará de la mis-ma manera, pulsando todas las veces quesea necesaria la tecla TIMER hasta conse-guir el tiempo requerido.
5. Función nocturna SleepEl modo Sleep, que puede utilizarse en Fríoy Calor, es un programa que controla latemperatura ambiente durante las horasnocturnas de descanso.
Modo fríoEn modo Sleep, en funcionamiento frío, launidad funcionará en la siguiente secuen-cia de fases: 1-2.Fase 1 La unidad funcionará en modo frío
hasta alcanzar el punto de consig-na de la temperatura ambiente.
Fase 2 Después de alcanzar el punto deconsigna de la temperatura ambien-te, la unidad funcionará en modofrío con el fin de mantener la tem-peratura ambiente dentro de los lí-mites de su punto de consigna, +1a +2°C, durante 1 hora.
Modo calorEn modo Sleep, en funcionamiento calor,la unidad funcionará en la siguiente secuen-cia de fases: 1-2.Fase 1 La unidad funcionará en modo ca-
lor hasta alcanzar el punto de con-signa de la temperatura ambiente.
Fase 2 Después de alcanzar el punto deconsigna de la temperatura ambien-te, la unidad funcionará en modocalor con el fin de mantener la tem-peratura ambiente dentro de los lí-mites de su punto de consigna, -1a -2°C, durante 1 hora.
Control de funcionamientoFuncionamiento de emergenciaEl interruptor de emergencia está situadoen el panel receptor en la parte frontal dela unidad. Se utiliza este interruptor cuan-do se han agotado las baterías del mandoa distancia, o cuando surge algún proble-ma.
E
Funcionamiento del sistema en modo deemergenciaSistema frío.El punto de consigna de la temperaturaambiente se fija en 20°C. La unidad fun-ciona en modo frío.
Sistema calor y frío.El punto de consigna de la temperaturaambiente se fija en 25°C. La unidad fun-ciona en modo automático.
Protección de rearme automático yanticongelaciónDespués de una interrupción en el sumi-nistro eléctrico, la unidad se rearma auto-máticamente (al volver a establecerse elsuministro), permaneciendo en el mismomodo que estaba cuando se apagó.
Desescarche y anti-recalentamien-toSe utiliza esta prestación para evitar la con-gelación de la unidad evaporadora duran-te su funcionamiento en modo frío o seco,así como para evitar recalentamientos enmodo calor.Durante el ciclo de desescarche (anti-hie-lo) y anti-recalentamiento, el compresordeja de funcionar, el LED del compresordestella en ciclos, y el deflector de aire sedetiene en posición totalmente abierta. Alfinalizar el ciclo, el deflector vuelve a fun-cionar de acuerdo con los parámetros se-leccionados anteriormente.
MantenimientoLas unidades están diseñadas para fun-cionar durante largos periodos con un man-tenimiento mínimo. No obstante, se debenrealizar las siguientes operaciones con re-gularidad.
1- Limpiar con aspiradora o golpear ligeramente y lavar con aguatibia (40°C) y un detergente suave.
2- Enjuagar y secar antes de reinstalar en la unidad.3- No utilizar gasolina, alcohol o demás productos químicos.
Componente Mantenimiento
1- Quitar e polvo del panel frontal con un paño suave o con un pañohumedecido en una solución jabonosa suave.
2- No utilizar gasolina, alcohol o demás productos químicos.
1- Reemplazar el filro.Filtro super Bio:
Frecuencia recomendada
Filtro anti polvo:
Envolvente unidad:
Bandeja drenaje y tubo evacuación: 1- Limpiar y comprobar que no existan obstrucciones.
Cada mes, o con mayor frecuencia si hace falta.
Cada mes, o con mayor frecuencia si hace falta.
Cada 3 años.
5E
Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso.
Localización de averías
1.- Comprobar que el fusible no se haya fundido, o que el disyuntor principal no se haya disparado.2.- ¿Está el interruptor principal en OFF?.3.- ¿Se ha cometido algún error al realizar la programación?.
A. El aparato de aire acondicionado no funciona.
B. La unidad no enfría lo suficiente.
C. Hay mal olor en la habitación.
D. El aparato de aire acondicionado hace ruido.
E. Parece como si los condensados fluyan de la unidad.
F. El aparato de aire acondicionado no funciona a los 3 minutos de su rearme.
G. La pantalla del mando a distancia se debilita o se apaga.
H. El aparato de aire acondicionado no responde al mando a distancia, o a los mandosmanuales directos.
1.- ¿Está sucio el filtro? Véase las instrucciones de cómo limpiar el filtro.2.- Es probable que la habitación estaba muy caliente al iniciarse la unidad de aire acondicionado:
Esperar un rato a que la unidad haya tenido tiempo suficiente para bajar la temperatura de lahabitación.
3.- ¿Se ha programado la temperatura adecuada?4.- ¿Están obstruidas las rejillas de entrada o salida de aire de la unidad?
Problema Probable causa y corrección
1.- Comprobar que dicho olor no proceda de la humedad de paredes, moquetas, muebles u otras telas enla habitación.
1.- Hay un ruido similar a agua corriente: Procede del líquido refrigerante al circular por el circuito derefrigeración.
2.- Hay un ruido similar a una ducha: Procede del agua de la deshumidificación tratado dentro de launidad.
1.- La condensación se produce cuando la unidad enfría el aire de la habitación.
1.- Esto se debe a un dispositivo de protección del sistema. Esperar 3 minutos a que se reanude sufuncionamiento.
1.- Tal vez se tengan que cambiar las pilas.2.- No debe invertirse la polaridad de las pilas al cambiarlas.
1.- Tal vez se tengan que cambiar las pilas.2.- No debe invertirse la polaridad de las pilas al cambiarlas.3.- Póngase en contacto con centro de servicio autorizado para que comprueben la alimentación eléctrica
de su instalación.
Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que al final de su vida útil no debe mezclarsecon el resto de residuos domésticos no clasificados, sino que su eliminación debe realizarse de acuerdocon la normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente.
El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otroscomponentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con la legislación aplicable.
Contacte con las autoridades locales para obtener más información.
ATENCIÓN
Servicio centralizadode atención al cliente
902 10 31 87
6
AUTO
COOL
DRY
FAN
HEAT
AUTO
SLEEP
AUTO FAN
FAN SPEED
Operating and maintenance instructions
1. The ON/OFF button allows turn-ing the air conditioning unit on oroff.
2. Setting operating modeThere are five operating modes available:System operating mode can be set by press-ing the MODE button, in the following se-quence:Automatic - Cool - Dehumidification - Vent -Heat.
Vent modeIn FAN mode, only the fan is operative. Fanspeeds (low-medium-high) + auto can beselected.If AUTO is set in cool or heat mode, fanspeed will change in low-medium-high se-quence, or high-medium-low automatically,
depending upon the differential between theambient temperature and the set points.
Dehumidification modeIn DRY mode, if the ambient temperature isabove the set point, the unit will operate incool mode with the fan on AUTO. If the am-bient temperature is below this set point, thecompressor and fan ON/OFF periods willgo to a fixed repetition cycle, dependingupon the differential between the ambienttemperature and the set point.
Cool modeIn COOL mode, low-medium-high-auto fanspeeds can be set.
Heat modeIn HEAT mode, low-medium-high-auto fan
speeds can be set.In order to avoid cold air originating in theunit in heat operation, when the coil tem-perature is too low, the fan will stop. As thecoil temperature rises as a result of com-pressor operation, the fan restarts. This fea-ture is also operative when the unit is turnedon, delaying fan operation until the tempera-ture has reached the selected value.
Auto modeIn AUTO mode, the system switches be-tween cool and heat modes automatically ifthe ambient temperature is above or belowthe set point. The unit operates in cool modeif the ambient temperature is above the setpoint, and in heat mode if it is below saidset point.This is the operating mode recommended.
Note: Use alkaline AAA batteries only.
GB
Infrared ray remote control unit
VERTICAL SWING:AUTOMATIC ROTATIONOF HORIZONTALLOUVERS
SLEEP MODE
HORIZONTAL SWING:AUTOMATIC ROTATIONOF VERTICAL LOUVERS
ON / OFF
ON / OFFPROGRAMMER
LCD
FAN SPEED
NOT IN USE
AIR
LIGHT RE-BACTERIA
TIMER HUMID SLEEP
MODE ON/OFF
FAN
HR.
AUTOFANAUTO
OPER
°C
HUMID
TIMER ON/OFF
AIRRE-BACTERIA
PURIF
PURIF
DISPLAY LIGHT
TEMPERATURESETTING
SELECCIÓN DEMODO
7
3. Adjusting ambient temperaturePress the or buttons to change theambient temperature set point. This shouldremain between 16 and 30°C.- To select fan speed and air louver posi-
tion.Speeds available are Low - Medium - High.Press the FAN button to achieve the desiredair flow. The FAN symbol shows the speedselected.Use the SWING button to control the airlouvers. If pressed once, the louvers are sta-tionary; if pressed a second time, the louverssweep to distribute air throughout the room.
4. Timer operationsThe control unit is equipped with a timer thatsets the on and off times of the unit.The configurations stored in the control unitwill be the predominating parameters uponturning the unit on.To use the timer, proceed as follows:
On/off timerThe on/off timing function is achieved bypressing the TIMER button. To start the unitat a determined time, press the TIMER but-ton in half hour intervals until the on time isachieved. The unit will start once the pro-grammed time has elapsed, which will bememorised by the unit.In the same way, to turn the unit off at a de-termined time, carry out the same operationby pressing the TIMER button as many timesas necessary to achieve the required time.
5. Sleep functionThe Sleep mode, which can be used in
Cool and Heat, is a program that controlsthe ambient temperature at night.
Cool modeIn Sleep mode and cool operation, the unitwill operate in the following phase sequence:1-2.Phase 1: The unit will operate in cool mode
until the ambient temperature setpoint is reached.
Phase 2: After reaching the ambient tem-perature set point, the unit willoperate in cool mode so as tokeep the ambient temperaturewithin the limits of the set point,+1 to +2°C for 1 hour.
Heat modeIn Sleep mode and heat operation, the unitwill operate in the following phase se-quence: 1-2.Phase 1: The unit will operate in heat mode
until the ambient temperature setpoint is reached.
Phase 2: After reaching the ambient tem-perature set point, the unit willoperate in heat mode so as tokeep the ambient temperaturewithin the limits of the set point,-1 to -2°C for 1 hour.
Operating ControlEmergency operationThe emergency switch is located in the re-ceiving panel on the front of the unit. Thisswitch is used when the batteries of the re-mote control unit have run out, or in the
case of any trouble.
Operation of the system in EmergencymodeCool SystemThe ambient temperature set point is set to20°C. The unit operates in the cool mode.Heat and Cool SystemThe ambient temperature set point is set to25°C. The unit operates in automatic mode.
Automatic reset and antifreeze protec-tionAfter any power failure, the unit resets au-tomatically (when power supply is re-es-tablished), remaining in the same mode asprior to the failure.
Defrost and overheating protectionThis feature is used to avoid freezing of theevaporating unit in cool or dry mode, aswell as to avoid overheating in heat mode.When in the defrost (antifreeze) and over-heating protection cycle, the compressor isinoperative, its LED flashes in cycles andthe air louver stops in fully open position. Atthe end of this cycle, the louver operates inaccordance with the previously pro-grammed parameters.
MaintenanceThese units are designed to operate dur-ing long periods of time with minimum main-tenance. Nevertheless, the following opera-tions should be carried out regularly.
GB
Every season prior to start-up.Drain tray and pipe:
Super Bio filter: Every 3 years.
Component Maintenance
Every month, or more frequently if necessary.Dust filter: 1. Clean with a vacuum cleaner or tap lightly and wash with luke-warm water (40°C) and mild detergent.
2. Rinse and dry before reinstalling on unit.3. Do not use gasoline, alcohol or other chemical products.
Every month, or more frequently if necessary.Unit casing: 1. Remove dust from front panel with a soft rag or a rag moistened ina mild soapy solution.
2. Do not use gasoline, alcohol or other chemical products.
1. Clean and make sure there are no obstructions.
1. Change filter.
Frequency recommended
8 GB
All data subject to change without notice.
Trouble shooting
A. Air conditioning unit inoperative.
Problem Possible cause and correction
1. Make sure fuse is not blown out or main switch has not been activated.2. Is main switch set to OFF?3. Has any mistake been made when programming?
1. Is the filter dirty? See instructions on how to clean filter.2. The room was probably too warm when turning the unit on: Wait until the unit has had time to lower
the room temperature.3. Has the adequate temperature been programmed?4. Are the unit air intake or outlet grids obstructed?
H. Air conditioning unit does not respond to remote control unit, or to direct manual control. 1. The batteries may need changing.2. Do not invert polarity of the batteries when changing.3. Contact your authorized Service Centre to have them check the power supply of your instal-
lation.
G. The remote control display becomes weak or goes off. 1. The batteries may need changing.2. Do not invert polarity of the batteries when changing.
F. Air conditioning unit inoperative 3 minutes after reset. 1. Due to a system protecting device. Wait 3 minutes for operation to start again.
E. Seems as if condensed water is flowing from the unit. 1. Condensation is produced when the unit cools the air in the room.
D. Air conditioning unit makes noise. 1. A noise similar to running water: Caused by refrigerant liquid going through refrigerant circuit.2. A noise similar to a shower: Caused by dehumidification water treated inside the unit.
C. There is a bad odour in the room. 1. Make sure said odour is not from dampness of walls, carpets, furniture or other fabrics in the room.
B. Unit does not cool sufficiently.
Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its service life it should not be mixedwith other non-classified household waste. Therefore, disposal should be carried out in compliance withthe corresponding local and national regulations, in a correct and environment-friendly manner.
The dismantling of the air conditioning unit, as well as the processing of refrigerant, oil and other compo-nents, should be carried out by a qualified technician and in compliance with the applicable legislation.
Contact your local authorities for further information
ATTENTION
9
Instructions d'Utilisation et de Maintenance
1. La touche ON/OFF permet d'allumeret d'éteindre l'appareil de climatisa-tion.
2. Sélectionner le mode de fonctionne-ment
Il y a cinq modes de fonctionnement quel'on peut choisir en appuyant sur la touchemode, dans cet ordre:Automatique - Refroidissement - Déshumi-dification - Ventilation - Chauffage.
Mode Ventilation (FAN)En mode FAN, ne fonctionnera que le ven-tilateur. On pourra choisir les vitesses duventilateur: petite, grande, moyenne et auto-matique.Pendant le fonctionnement en chaud ou enfroid, si on a sélectionné AUTO, la vitessedu ventilateur changera automatiquementsuivant la séquence petite-moyenne-grandeou grande-moyenne-petite en fonction du
différentiel entre la température ambianteet ses points de consigne.
Mode déshumidification (DRY)En mode DRY, si la température ambianteest supérieure au point de consigne, l'unitéfonctionnera en mode froid avec le ventila-teur en AUTO. Si al température est inférieureau point de consigne, la période de démar-rage et d'arrêt du compresseur et du ventila-teur passera à un cycle de répétition fixe, enfonction du différentiel entre la températureambiante et son point de consigne.
Mode refroidissement (COOL)En mode COOL, il est possible de choisirn'importe laquelle des trois vitesses du ven-tilateur, petite, moyenne, grande ou auto-matique.
Mode chauffage (HEAT)En mode HEAT, il est possible de choisir
n'importe laquelle des trois vitesses du ven-tilateur, petite, moyenne, grande ou auto-matique.Afin d'éviter l'émission d'air froid en prove-nance de l'unité pendant le cycle de chauf-fage lorsque la température de la batterieest trop basse, le ventilateur s'arrêtera.À la montée de la température de la batte-rie, due au fonctionnement du compresseur,le ventilateur sera de nouveau activé. Cetteprestation est aussi effective quand on meten marche l'unité, retardant le fonctionne-ment du ventilateur jusqu'à ce que la tem-pérature ait atteint la valeur sélectionnée.
Mode automatique (AUTO)En mode AUTO, le système commute auto-matiquement entre les modes chaud et froidsi la température ambiante est au-dessusou au-dessous de son point de consigne.L'unité fonctionnera en mode froid si la tem-pérature ambiante est supérieure à son
F
Télécommande
AUTO
FROID
DÉSHUMIDIFICATION
VENTILATION
CHAUD
AUTOMATIQUE
POSITION NUIT
VENTILATION AUTOMATIQUE
VITESSE DE VENTILATION
Remarque: n'employer que des piles alcalines AAA.
SWEEP VERTICALROTATIONAUTOMATIQUE DESDÉFLECTEURSHORIZONTAUX
MODE NOCTURNE(SOMMEIL)
ALLUMAGE ÉCRANNUMÉRIQUE
SÉLECTION DE LATEMPÉRATURE
SÉLECTION DUMODE
SWEEP HORIZONTALROTATION AUTOMATIQUEDES DÉFLECTEURSVERTICAUX
MARCHE/ARRÊT
PROGRAMMATIONALLUMÉ/ÉTEINT
ÉCRAN À CRISTAUXLIQUIDES
VITESSE DUVENTILATEUR
SANS EMPLOI
AIR
LIGHT RE-BACTERIA
TIMER HUMID SLEEP
MODE ON/OFF
FAN
HR.
AUTOFANAUTO
OPER
°C
HUMID
TIMER ON/OFF
AIRRE-BACTERIA
PURIF
PURIF
10
point de consigne et le fera en mode chaudsi cette température est inférieure à sonpoint de consigne.
3. Pour régler la température ambianteAppuyer sur les touches ou pour mo-difier le point de consigne de la tempéra-ture ambiante. Celui-ci doit se situer entre16° et 30°C.- Pour sélectionner la vitesse du ventilateur
et la position du déflecteur d'air.Les vitesses disponibles sont: Petite, Mo-yenne et Grande. Appuyer sur la touche FANpour obtenir le flux d'air souhaité. Le sym-bole FAN montre la vitesse sélectionnée.On emploie la touche SWEEP pour contrô-ler les déflecteurs d'air.Si on appuie une fois,le déflecteur reste dans une position sta-tionnaire, si on appuie une seconde fois, ledéflecteur amorce son mouvement de ba-layage pour distribuer l'air dans tout l'espaceà climatiser.
4. Fonction du temporisateurLa commande comporte un temporisateurqui permet de fixer l'heure de démarrage etl'heure d'arrêt de l'unité.Les programmations gardées dans la com-mande seront celles qui régiront à l'allu-mage de l'unité.Pour utiliser le temporisateur, procédercomme suit:
Temporisation démarrage/arrêtLa fonction de temporisation démarrage/arrêt s'obtient en appuyant sur la toucheTIMER. Pour démarrer l'appareil à uneheure déterminée, appuyer, l'appareil étantarrêté, sur la touche TIMER qui modifierala durée par intervalles d'une demi-heurejusqu'à l'obtention de l'heure souhaité. L'ap-pareil se mettra en marche en arrivant àl'heure programmée.De même, pour l'arrêt de l'appareil à une
heure déterminée, celui-ci étant en mar-che, appuyer autant de fois que ce seranécessaire sur la touche TIMER jusqu'à l'ob-tention de l'heure souhaitée.
5. Fonction nocturne "Sommeil"En mode Sleep, qui peut s'utiliser aussi bienen refroidissement qu'en chauffage, on peutprogrammer le contrôle de la températureambiante pendant les heures nocturnes derepos.
Mode refroidissementEn mode Sleep, fonctionnant en froid, l'unitéprocèdera à la séquence de phases 1-2:Phase 1: L'unité fonctionnera en mode froid
jusqu'à atteindre le point le con-signe de la température am-biante.
Phase 2: Après avoir atteint le point le con-signe de la température ambiante,l'unité fonctionnera en mode froidafin de maintenir cette tempéra-ture ambiante dans les limites deson point de consigne, c-à-d. +1à +2°C, pendant une heure.
Mode chauffageEn mode Sleep, fonctionnant en chaud,l'unité procèdera à la séquence de phases1-2:Phase 1: L'unité fonctionnera en mode
chaud jusqu'à atteindre le point leconsigne de la température am-biante.
Phase 2: Après avoir atteint le point le con-signe de la température ambiante,l'unité fonctionnera en modechaud afin de maintenir cette tem-pérature ambiante dans les limi-tes de son point de consigne, c-à-d. -1 à -2°C, pendant une heure.
Contrôle du fonctionnementFonctionnement de secoursL'interrupteur de secours est situé sur le
panneau récepteur de la partie frontale del'unité. Cet interrupteur est utilisé quand lesbatteries de la télécommande sont mortesou quand surgit un problème quelconque.
Fonctionnement du système en mode desecoursSystème froid.Le point de consigne de la températureambiante se fixe à 20ºC. L'unité fonctionneen froid.
Système chaud et froid.Le point de consigne de la températureambiante se fixe à 25ºC. L'unité fonctionneen mode automatique.
Protection de réarmement automatiqueet antigelAprès une interruption de l'arrivée du cou-rant électrique, le réarmement de l'unité estautomatique (dès que revient le courant).L'appareil reviendra dans le même modeoù il était avant la coupure.
Dégivrage et anti-surchauffeCette prestation est utilisée pour éviter laprise en glace de l'unité d'évaporation pen-dant le fonctionnement en froid ou endéshumidification, ainsi que pour éviter lessurchauffes en mode chaud.Pendant le cycle de dégivrage (antigel) etd'anti-surchauffe, la LED du compresseurscintille par cycles et le déflecteur d'air sedétient dans la position d'ouverture totale.Lorsque le cycle est fini, le déflecteur re-prend sa fonction en conformité avec lesparamètres sélectionnés précédemment.
MaintenanceLes unités sont conçues pour leur fonction-nement pendant de longues périodes avecun entretien minimal. Il faut, cependant, pro-céder régulièrement aux opérations indi-quées ci-dessous:
F
Fréquence recommandé
Chaque mois ou plus fréquemment s'il le faut.Filtre anti-poussière:
Chaque mois ou plus fréquemment s'il le faut.Habillage de l'unité:
Bac à condensats et tuyau d'évacuation: À chaque saison, avant la mise en route.
Filtre super Bio: Tous les trois ans.
1- Nettoyer avec un aspirateur ou épousseter légèrement puis laverà l'eau tiède (40°C) avec un détergent doux.
2- Rincer et sécher avant de le replacer dans l'unité.3- Ne pas utiliser d'essence, d'alcool ou de tout autre produit chimique.
1- Ôter la poussière du panneau frontal avec torchon doux ou humidifiéd'eau savonneuse.
2- Ne pas utiliser d'essence, d'alcool ou de tout autre produit chimique.
1- Nettoyer et d'assurer qu'il n'y a pas d'obstructions.
1- Replacer le filtre.
EntretienComposants
11F
Données et mesures susceptibles de variation sans préavis.
Localisation des pannes
H. Le climatiseur ne répond ni aux ordres de la télécommande ni à ceux des commandes
Problème Cause probable et correction
1.- Il faut certainement changer les piles.2.- Ne pas intervertir la polarité des piles en les changeant.3.- Prendre contact avec le service technique autorisé pour qu'il vérifie l'alimentation électrique
A. Le climatiseur ne fonctionne pas. 1.- S'assurer que le fusible n'est pas fondu ou que le disjoncteur principal n'ait pas actionné.2.- L'interrupteur principal ne serait-il pas en OFF?
B. L'unité ne refroidit pas suffisamment. 1.- Le filtre est-il sale? Confère les instructions de nettoyage du filtre.2.- Il est probable que l'espace à climatiser était très chaud au moment où l'unité commençait le
refroidissement: Attendre un moment pour que l'unité ait eu le temps de faire baisser latempérature de l'espace.
3.- La température programmée est-elle l'adéquate?
C. La pièce sent mauvais. 1.- Vérifier si la mauvaise odeur ne provient pas de l'humidité des murs, de la moquette, des meubles
D. Le climatiseur fait du bruit. 1.- Le bruit ressemble à celui de l'eau qui coule: Il provient du réfrigérant dans le circuit de refroidissement.
E. Il semble que les condensats viennent de l'unité. 1.- La condensation se produit lorsque l'unité refroidit la pièce.
F. Le climatiseur ne fonctionne pas minutes après son réarmement. 1.- Cela est dû à un dispositif de protection du système: Attendre 3 minutes pour qu'il se remette en
G. L'écran de la télécommande perd luminosité ou s'éteint. 1.- Il faut certainement changer les piles.
Votre produit est marqué avec ce symbole. Cela veut dire qu'à la fin de sa vie utile, il ne doit pas êtremélangé avec les autres déchets domestiques non classés. Son élimination doit être réalisée conformé-ment à la réglementation locale et nationale pertinente, de manière correcte et respectueuse enversl'environnement.
Le démantèlement du climatiseur, ainsi que le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres compo-sants, doit être effectué par un installateur compétent, conformément à la législation en vigueur.
Contacter les autorités locales pour obtenir plus d'information.
ATTENTION
12
Instruções de utilização e manutenção
1. A tecla ON/OFF permite ligar o desli-gar o aparelho de ar condicionado.
2. Selecção do modo de funcionamen-to
Existem cinco modos de funcionamento:Pode-se seleccionar o funcionamento dosistema ao premir a tecla MODE na ordemseguinte:Automático - Frio - Desumidificação - Venti-lação - Calor.
Modo de ventilaçãoNo modo FAN, apenas funciona o ventila-dor. Pode-se seleccionar as velocidades doventilador (baixa-média-elevada) + auto.Durante o funcionamento em frio ou em ca-lor, se se encontrar seleccionada a opçãoAUTO, a velocidade do ventilador mudarána sequência baixa-média-elevada ou naelevada-média-baixa automaticamente, emfunção do diferencial entre a temperatura
ambiente e os seus pontos de referència.
Modo de desumidificaçãoNo modo DRY, se a temperatura ambientefor superior ao seu ponto de referència, aunidade funcionará no modo frio tendo oventilador na opção AUTO. Se a tempera-tura ambiente for inferior ao seu ponto dereferència, o período de arranque e para-gem do compressor e do ventilador passa-rá para um ciclo de repetição fixo, em fun-ção do diferencial entre a temperatura am-biente e os seus pontos de referència.
Modo de frioNo modo COOL, é possível seleccionar asvelocidades baixa-média-elevada-auto doventilador.
Modo de calorNo modo HEAT, é possível seleccionar asvelocidades baixa-média-elevada-auto do
ventilador.Quando a temperatura da bateria for dema-siado baixa durante o ciclo de calor, o ven-tilador pára a fim de evitar a emissão de arfrio procedente da unidade. Quando seincrementar a temperatura da bateria devi-do ao funcionamento do compressor, o ven-tilador voltará a activar-se. Esta prestaçãotambém entra em funcionamento ao ligar aunidade, atrasando assim o funcionamen-to do ventilador até a temperatura ter atin-gido o valor seleccionado.
Modo autoNo modo AUTO, o sistema comuta entre osmodos de calor e frio de uma forma auto-mática quando a temperatura ambiente forsuperior ou inferior ao seu ponto de refe-rência. A unidade funcionará no modo defrio quando a temperatura ambiente for su-perior ao seu ponto de referência e no modode calor quando a dita temperatura for infe-
P
Comando à distância por infravermelhos
AUTO
REFRIGERAÇÃO
DESHUMIDIFICAÇÃO
SÓ VENTILAÇÃO
AQUECIMIENTO
AUTOMÁTICO
POSIÇÃO NOITE
VENTILAÇÃO AUTOMÁTICA
VELOCIDADE DO VENTILADOR
Nota: Deve-se usar apenas pilhas alcalinas AAA.
SWING VERTICAL:ROTAÇÃO AUTOMÁTICADOS DEFLECTORESHORIZONTAIS
MODO NOCTURNO
ILUMINAÇÃO DOECRÃ DIGITAL
SELECÇÃO DETEMPERATURA
SELECÇÃO DEMODO
SWING HORIZONTAL:ROTAÇÃO AUTOMÁTICADOS DEFLECTORESHORIZONTAIS
FUNCIONAMENTO / PARAGEM
PROGRAMAÇÃO DELIGAÇÃO / DESLIGAÇÃO
ECRÃ DE CRISTALLÍQUIDO
VELOCIDADE DOVENTILADOR
SEM USO
AIR
LIGHT RE-BACTERIA
TIMER HUMID SLEEP
MODE ON/OFF
FAN
HR.
AUTOFANAUTO
OPER
°C
HUMID
TIMER ON/OFF
AIRRE-BACTERIA
PURIF
PURIF
13
rior ao seu ponto de referência. Este é omodo de funcionamento recomendado.
3. Ajuste da temperatura ambientePara mudar o ponto de referência da tem-peratura ambiente, há que premir as teclas
ou . O ponto de referência deve en-contrar-se entre 16 e 30°C.- Para seleccionar a velocidade do venti-
lador e a posição do deflector de ar.As velocidades disponíveis são baixa-mé-dia-elevada. Deve-se premir a tecla FANpara dispor do fluxo de ar desejado. O sím-bolo FAN mostra a velocidade selecciona-da.A tecla SWING é utilizada para controlaros deflectores de ar. Se for premida umavez, o deflector fica em posição estacioná-ria; se se premir pela segunda vez, odeflector efectua uma acção de dispersãoa fim de distribuir o ar pela sala.
4. Funções do temporizadorO comando possui um temporizador quefixa as horas de início e de paragem daunidade. As programações guardadas nocomando serão as utilizadas quando a uni-dade for ligada.Para utilizar o temporizador, tem de proce-der-se da maneira seguinte:
Temporização da ligação/desligaçãoA função de temporização da ligação/desligação pode ser programada ao premira tecla TIMER. Para arrancar o equipamen-to a uma hora determinada quando o mes-mo se encontrar parado, tem de premir-sea tecla TIMER sucessivamente até atingir ahora desejada de arranque. Em cada vezque se prime esta tecla, a hora programadamuda em intevalos de meia hora. O equipa-mento arrancará quando tiver decorrido oespaço de tempo programado, o qual ficamemorizado no equipamento.Da mesma maneira, a fim de parar o equi-pamento a uma hora determinada quando
o mesmo se encontrar em funcionamento,deve-se proceder do mesmo modo, premin-do a tecla TIMER todas as vezes que sejanecessário até atingir o tempo requerido.
5. Função nocturna SleepO modo Sleep, que pode ser utilizado nosmodos de frio e de calor, é um programaque controla a temperatura ambiente du-rante as horas nocturnas de descanso.
Modo de frioNo funcionamento de frio, a unidade funci-ona com a sequência de fases seguinte nomodo Sleep: 1-2.Fase 1: A unidade funciona no modo de frio
até atingir o ponto de referência datemperatura ambiente.
Fase 2: Após ter atingido o ponto de refe-rência da temperatura ambiente, aunidade funciona no modo de friocom o fim de manter a temperatu-ra ambiente dentro dos limites doseu ponto de referência, de +1°Caté +2°C, durante 1 hora.
Modo de calorNo funcionamento de calor, a unidade fun-ciona com a sequência de fases seguinteno modo Sleep: 1-2.Fase 1: A unidade funciona no modo de ca-
lor até atingir o ponto de referên-cia da temperatura ambiente.
Fase 2: Após ter atingido o ponto de refe-rência da temperatura ambiente, aunidade funciona no modo de ca-lor com o fim de manter a tempe-ratura ambiente dentro dos limitesdo seu ponto de referência, de -1°Caté -2°C, durante 1 hora.
Controlo de funcionamentoFuncionamento de emergênciaO interruptor de emergência encontra-seno painel receptor da parte frontal da uni-dade. Este interruptor pode ser utilizado
quando se encontrarem esgotadas as pi-lhas do comando à distância ou quandosurgir algum problema.
Funcionamento do sistema no modo deemergênciaSistema de frio.O ponto de referência da temperatura am-biente é fixado em 20°C. A unidade funcio-na no modo de frio.Sistema de calor e frio.O ponto de referência da temperatura am-biente é fixado em 25°C. A unidade funcio-na no modo automático.
Protecção de rearme automático eanticongelaçãoDepois de se produzir uma interrupção nofornecimento eléctrico, a unidade rearma-se automaticamente (ao voltar a estabele-cer-se o dito fornecimento) e permanece nomesmo modo em que se encontrava nomomento de desligar-se.
Eliminação de gelo e anti-reaquecimentoEsta prestação é utilizada a fim de evitar acongelação da unidade evaporadora du-rante o funcionamento nos modos de frioou de desumidificação, bem como paraevitar reaquecimentos no modo de calor.Durante o ciclo de eliminação de gelo(antigelo) e anti-reaquecimento, o compres-sor deixa de funcionar, o LED do compres-sor cintila a ciclos e o deflector de ar párana posição totalmente aberta. Ao finalizaro ciclo, o deflector volta a funcionar de acor-do com os parâmetros anteriormente se-leccionados.
ManutençãoAs unidades foram concebidas para funci-onarem durante longos períodos de tempocom uma manutenção mínima. No entanto,as seguintes operações devem ser realiza-das com regularidade.
P
Manutenção
Filtro superbio: Em cada 3 anos.
Componentes
Em cada mês, ou então com maior frequência se for preciso.
Frequência recomendada
Em cada temporada antes da entrada em funcionamento.
1- Substituir o filtro.
Filtro anti-pó:
Envolvente da unidade:
1- Limpar com um aspirador ou então dar umas leves pancadas elavar com água tépida (40ºC) e um detergente suave.
2- Enxaguar e enxugar antes de voltar a instalar na unidade.3- Não utilizar gasolina, álcool nem outros produtos químicos.
Bandeja de esgoto e tubo de evacuação: 1- Limpar e verificar que não existam obstruções.
1- Retirar o pó do painel frontal com um pano macio ou com um panohumedecido numa solução ensaboada suave.
2- Não utilizar gasolina, álcool nem outros produtos químicos.
Em cada mês, ou então com maior frequência se for preciso.
14 P
Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio.
Localização de avarias
1.- Verificar que o fusível não se tenha fundido, ou que o disjuntor principal não se tenha disparado.2.- Se encontra o interruptor principal na posição OFF?3.- Cometeu-se algum erro ao realizar a programação?
Causa provável e solução
A. O aparelho de ar condicionado não funciona.
Problema
1.- É possível que as pilhas devam ser mudadas.2.- Ao substituí-las não se deve inverter a polaridade.3.- Contacte o centro de serviço autorizado a fim de comprovar a alimentação eléctrica da sua
instalação.
H. O aparelho de ar condicionado não responde ao comando à distância nem aos comandosmanuais directos.
1.- É possível que as pilhas devam ser mudadas.2.- Ao substituí-las não se deve inverter a polaridade.
G. O ecrã do comado à ditância enfraquece ou desliga-se.
1.- Isto é devido a um dispositivo de protecção do sistema. Espere 3 minutos para que se retome o seufuncionamento.
F. O aparelho de ar condicionado não funciona depois de decorridos 3 minutos desde oseu rearme.
1.- A condensação produz-se quando a unidade arrefecer o ar da sala.E. Parece como se os condesados fluissem da unidade.
1.- O ruído é similar ao da água corrente: Procede do líquido refrigerante ao circular pelo circuito derefrigeração.
2.- O ruído é similar ao de um duche: Procede da água de desumidificação tratada dentro da unidade.
D. O aparelho de ar condicionado emite ruído.
1.- Verificar que o dito cheiro não proceda da humidade de paredes, móveis, alcatifas ou outros tecidosda sala.
C. Na sala há um mau cheiro.
1.- Se encontra sujo o filtro? Consultem-se as instruções sobre a maneira de limpar o filtro.2.- É provável que a sala se encontrasse muito quente no momento de ligar a unidade de ar condicionado.
Esperar uns minutos a fim de a unidade ter o tempo suficiente para baixar a temperatura da sala.3.- Foi programada a temperatura adequada?4.- Se encontram obstruídas as grelhas de entrada ou de saída de ar da unidade?
B. A unidade não arrefece suficientemente.
O seu produto encontra-se marcado com este símbolo. Isto significa que no fim da sua vida útil não deveser misturado com o resto de resíduos domésticos não classificados, senão que a sua eliminação deveser realizada de acordo com a normativa local e nacional correspondente, de uma forma correcta erespeitosa com o meio ambiente.
A desmontagem do condicionador de ar, bem como o tratamento do refrigerante, do óleo e doutroscomponentes, deve ser efectuado por um instalador qualificado de acordo com a legislação aplicável.
Contacte as autoridades locais para obter mais informação.
ATENÇÃO
15
Istruzioni per l'Uso e la Manutenzione
1. Il tasto ON/OFF permette di accende-re o spegnere il condizionatore d'aria
2. Selezione del modo di funzionamen-to dell'unità
Sono disponibili cinque modi di funziona-mento del sistema, che possono essereselezionati premendo il tasto MODE finchésul display appaia il simbolo corrisponden-te a quello desiderato, secondo il seguenteordine:Automatico - Raffrescamento - Deumidi-ficazione - Ventilazione - Riscaldamento
Modo ventilazione (FAN)In questo modo funzionerà solo il ventilato-re ed è possibile selezionarne la velocità(bassa, media, alta) o il funzionamento au-tomatico.Durante il funzionamento in raffresca-men-to o in riscaldamento, se si è selezionatoAUTO, la velocità del ventilatore cambierà
automaticamente secondo la sequenzabassa-media-alta (o alta-media-bassa), se-condo il differenziale esistente tra la tem-peratura ambiente e il corrispondente setpoint.
Modo deumidificazione (DRY)In questo modo, se la temperatura ambien-te è superiore al set point, l'unità funzione-rà in modo raffrescamento con il ventilatorein automatico. Se invece la temperaturaambiente è inferiore al set point l'avvio el'arresto del compressore e del ventilatoreseguirà un ciclo fisso di ripetizione, in baseal differenziale tra la temperatura ambientee il corrispondente set point.
Modo raffrescamento (COOL)In questo modo è possibile selezionare lavelocità del ventilatore (bassa, media, alta).
Modo riscaldamento (HEAT)In questo modo è possibile selezionare la
velocità del ventilatore (bassa-media-alta).Per evitare getti d'aria fredda provenienti dal-l'unità durante il ciclo di riscaldamento quan-do la temperatura della batteria è troppobassa, il ventilatore si arresterà. Quando latemperatura della batteria aumenta, a se-guito del funzionamento del compressore,il ventilatore tornerà ad avviarsi. Ciò avvie-ne anche nell'accendere l'unità, ritardandol'entrata in funzionamento del ventilatore fin-ché la temperatura della batteria abbia rag-giunto il valore selezionato.
Modo automatico (AUTO)In questo modo di funzionamento, il siste-ma commuta automaticamente tra le fun-zioni di raffrescamento e di riscaldamentose la temperatura ambiente è, rispettiva-mente, superiore o inferiore a quella sele-zionata come set point. L'unità funzioneràin modo raffrescamento se la temperaturaambiente è superiore al set point e in modo
IT
Telecomando a infrarossi
AUTO
RAFFREDDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE
VENTILAZIONE
RISCALDAMENTO
AUTOMATICO
PROGRAMMA NOTTURNO
VARIAZIONE AUTOMATICA
VELOCITÀ DEL VENTILATORE
Nota: Impiegare solo pile alcaline tipo AAA.
DISTRIBUZIONEVERTICALE DEL FLUSSOD'ARIA: ROTAZIONEAUTOMATICA DEIDEFLETTORI ORIZZONTALI
PROGRAMMANOTTURNO
ACCENSIONE DELDISPLAY DIGITALE
SELEZIONE DELLATEMPERATURA
SELEZIONE DELMODO DIFUNZIONAMENTO
DISTRIBUZIONEORIZZONTALE DEL FLUSSOD'ARIA: ROTAZIONEAUTOMATICA DEIDEFLETTORI VERTICALI
PULSANTEACCESO / SPENTO
PROGRAMACIÓNENCENDIDO / APAGADO
DISPLAY ACRISTALLI LIQUIDI
SELEZIONE DELLE VELOCITÀDEL VENTILATORE
LIBERO
AIR
LIGHT RE-BACTERIA
TIMER HUMID SLEEP
MODE ON/OFF
FAN
HR.
AUTOFANAUTO
OPER
°C
HUMID
TIMER ON/OFF
AIRRE-BACTERIA
PURIF
PURIF
16
riscaldamento se invece la temperatura èinferiore. Questo è il modo di funzionamen-to consigliato.
3. Regolazione della temperatura am-biente
Premere la freccia o per cambiare ilset point della temperatura ambiente. Que-sto si deve comunque trovare tra 16 e 30°C.- Selezione della velocità del ventilatore e
della posizione dei deflettori dell'ariaLe velocità disponibili sono Bassa-Media-Alta. Premere il tasto FAN per ottenere ilflusso d'aria desiderato. Il simbolo FANmostra la velocità selezionata.Si utilizza il tasto SWING per il controllo deideflettori dell'aria. Se si preme una volta, ildeflettore rimane in posizione statica. Se sipreme una seconda volta il deflettore iniziaun movimento di va e vieni per distribuire ilflusso d'aria per la stanza.
4. Funzioni del timerIl telecomando a infrarossi incorpora un ti-mer che determina le ore d'avvio e d'arre-sto dell'unità. Le programmazioni memoriz-zate nel telecomando saranno quelle cheprevarranno nel momento dell'accensionedell'unità.Per l'uso del timer, procedere come segue:
Timer di avvio/arrestoIl timer di avvio/arresto si attiva premendo iltasto TIMER. Per accendere l'apparecchioad un'ora determinata, premere il tasto TI-MER con l'apparecchio spento. Il tempoaumenterà di mezz'ora per ogni pressionesul tasto. L'apparecchio si avvierà quandopassi il tempo programmato, che rimarràmemorizzato nell'unità.Si procederà nello stesso modo anche perspegnere l'apparecchio ad un'ora determi-nata, quando questo si trovi in funziona-mento, premendo il tasto TIMER le voltenecessarie a raggiungere il tempo deside-rato.
5. Programma notturno (SLEEP)Il questo modo, che può essere utilizzato inraffrescamento e in riscaldamento, un pro-gramma s'incarica di controllare la tempe-ratura ambiente durante le ore notturne diriposo.
Modo raffrescamentoIn modo raffrescamento, l'unità funzionerànel programma notturno secondo questasequenza di fasi:Fase 1: L'unità funzionerà in modo
raffrescamento sino al raggiungi-mento del set point della tempera-tura ambiente.
Fase 2: Una volta raggiunto il set point del-la temperatura, l'unità funzioneràin modo raffrescamento per man-tenere, durante un'ora, una tempe-ratura da 1 a 2°C superiore al setpoint programmato.
Modo riscaldamentoIn modo riscaldamento, l'unità funzionerànel programma notturno secondo questasequenza di fasi:Fase 1: L'unità funzionerà in modo riscal-
damento sino al raggiungimentodel set point della temperatura am-biente.
Fase 2: Una volta raggiunto il set point del-la temperatura, l'unità funzioneràin modo riscaldamento per mante-nere, durante un'ora, una tempe-ratura da 1 a 2°C inferiore al setpoint programmato.
Controllo del funzionamentoFunzionamento d'emergenzaIl commutatore d'emergenza si trova nelpannello ricevitore, nella parte frontale del-l'unità. Si utilizza questo commutatore per ilcontrollo manuale dell'apparecchio in casodi esaurimento delle pile del telecomandoo di qualche guasto.
Funzionamento del sistema con il com-mutatore d'emergenzaUnità solo freddo.Il set point della temperatura viene fissatosu 20 °C. L'unità funziona in modoraffrescamento.
Pompa di calore.Il set point della temperatura viene fissatosu 25 °C. L'unità funziona in modo automa-tico.
Riarmo automatico e protezione antigeloDopo un'interruzione dell'alimentazioneelettrica, quando questa viene ripristinatal'apparecchio si riarma automaticamenteconservando tutti i parametri di funziona-mento che erano selezionati nel momentodell'interruzione.
Sbrinamento e antisurriscaldamentoSi utilizza questa funzione sia per evitareche l'evaporatore geli durante il funziona-mento in modo raffrescamento odeumidificazione, che per evitarne ilsurriscaldamento durante il funzionamen-to in modo riscaldamento.Durante il ciclo di sbrinamento oantisurriscaldamento, il compressore si ar-resta, il led corrispondente lampeggia inmodo ciclico e il deflettore del flusso d'ariasi ferma in posizione totalmente aperta. Altermine del ciclo, il deflettore del flussod'aria torna a funzionare secondo i para-metri programmati.
ManutenzioneLe unità sono state progettate per funzio-nare a lungo con una manutenzione ridot-ta al minimo. Ciononostante è necessarioeffettuare regolarmente le operazioni cheseguono:
IT
Operazione di manutenzione
Filtro super Bio: Ogni 3 anni.
Componente
Ogni mese o più spesso, se necessario.
Frequenza consigliata
Ogni stagione, prima di mettere in funzionamento l'unità.
1- Sostituire il filtro.
Filtro dell'aria:
Rivestimento dell'unità:
1- Pulirlo con un aspirapolvere o dargli dei colpetti e lavarlo conacqua tiepida (40 °C) e un detersivo delicato.
2- Sciacquarlo e asciugarlo bene prima di ricollocarlo nell'unità.3- Non impiegare benzina, alcol o altri prodotti chimici.
Vaschetta scarico condensa e tubo di scarico: 1- Pulire e accertarsi che non sia ostruito.
1- Togliere la polvere dal pannello frontale con un panno morbido ed,eventualmente, acqua e un detersivo delicato.
2- Non impiegare benzina, alcol o altri prodotti chimici.
Ogni mese o più spesso, se necessario.
17IT
Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso.
Localizzazione di guasti
1.- Controllare se si è bruciato il fusibile o se è scattato l'interruttore generale.2.- Controllare se l'interruttore principale è in posizione OFF.3.- Controllare se è stato commesso qualche errore nella programmazione dell'unità.
Causa probabile e rimedio
A. Il condizionatore non funziona.
Anomalia
1.- Probabilmente occorre sostituire le pile del telecomando.2.- Accertarsi di non aver invertito la polarità delle pile nel collocarle.3.- Rivolgersi a un Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale perché verifichi l’alimentazione
elettrica dell’impianto.
H. Il condizionatore non risponde al telecomando o ai comandi manuali diretti.
1.- Probabilmente occorre sostituire le pile del telecomando.2.- Accertarsi di non aver invertito la polarità delle pile nel collocarle.
G. Le indicazioni sul display del telecomando si affievoliscono o non si vedono affatto.
1.- Ciò è dovuto ad un dispositivo di protezione del sistema. È necessario attendere 3 minuti prima chel'unità riprenda a funzionare.
F. Dopo un riarmo, il condizionatore non funziona finché non siano trascorsi 3 minuti.
1.- La condensa si produce quando il condizionatore raffredda l'aria della stanza.E. Sembra che la condensa esca dal condizionatore.
1.- Il rumore è simile ad acqua che scorre: proviene dal refrigerante che scorre all'interno del circuitofrigorifero.
2.- Il rumore è simile a una doccia: proviene dall'acqua di deumidificazione che viene trattata all'internodell'unità.
D. Il condizionatore ha un funzionamento rumoroso.
1.- Accertarsi che tale odore non sia dovuto all'umidità proveniente da pareti, moquette, mobili o altritessuti presenti nella stanza.
C. Nella stanza si percepisce un cattivo odore.
1.- Controllare se il filtro è sporco. Vedere nell'apposito paragrafo come pulirlo.2.- La stanza era probabilmente molto calda quando è stato acceso il condizionatore. Dare all'unità il
tempo necessario per raffreddarla.3.- Controllare se è stata programmata la temperatura adeguata.4.- Controllare se le griglie di entrata o di uscita d'aria dell'unità sono ostruite.
B. L'unità non raffresca sufficientemente.
Il prodotto è marchiato con questo simbolo. Ciò significa che al termine della vita utile non deve esseremischiato con i rifiuti domestici generici, ma deve essere eliminato come previsto dalla normativa munici-pale e nazionale pertinente, in modo corretto e rispettoso con l'ambiente.
La rottamazione del condizionatore d'aria e il trattamento del fluido refrigerante, dell'olio e degli altricomponenti deve essere effettuato da un installatore competente, come prescritto dalla legislazione appli-cabile.
Per maggiori informazioni, rivolgersi alle autorità locali.
ATTENZIONE
18
Hinweise zu Bedienung und Wartung
1. Mit der ON/OFF-Taste wird das Klima-gerät ein- und ausgeschaltet.
2. Auswahl der BetriebsweiseZur Verfügung stehen fünf verschiedeneBetriebsweisen:Die jeweils gewünschte Betriebsweise er-gibt sich über eine Betätigung der TasteMODE in der nachstehend genannten Rei-henfolge:Automatikbetrieb - Kühlen - Entfeuchten -Belüften - Heizen.
BelüftenBei Betriebsweise FAN arbeitet nur der Ven-tilator. Zur Verfügung stehen hierbei dreiverschiedene Geschwindigkeitsstufen(langsam – mittel – schnell) sowie einAutomatikbetrieb. Wird für den Ventilator dieBetriebsweise AUTO eingestellt, verändertsich die Ventilatorgeschwindigkeit bei Kühl-oder Heizbetrieb je nach der zwischen der
Raumtemperatur und den eingegebenenBezugspunkten bestehenden Differenz inder Reihenfolge langsam-mittel-schnell bzw.schnell-mittel-langsam.
EntfeuchtenLiegt die Raumtemperatur bei BetriebsweiseDRY über dem eingestellten Bezugspunkt,geht das Gerät auf Kühlbetrieb über und derVentilator arbeitet mit Betriebsweise AUTO.Liegt die Raumtemperatur unterhalb deseingestellten Bezugspunkts, geht die Ein/Aus-Sequenz von Verdichter und Ventilatorje nach der Differenz zwischen der Raum-temperatur und dem Bezugspunkt auf ei-nen gleich bleibenden Wiederholungszyklusüber.
KühlenBei Betriebsweise Kühlen (COOL) kann derVentilator mit den drei Geschwindigkeits-stufen langsam-mittel-schnell oder mit
Automatikbetrieb arbeiten.
HeizenBei Betriebsweise Heizen (HEAT) kann derVentilator mit den drei Geschwindigkeits-stufen langsam-mittel-schnell oder mitAutomatikbetrieb arbeiten. Um während desHeizbetriebs ein Ausströmen von Kaltluftaus dem Gerät zu unterbinden, stoppt derVentilator, solange die Temperatur der Bat-ter ie noch zu niedrig ist. Führ t derVerdichterbetrieb zu einem Anstieg derBatterietemperatur, setzt sich der Ventilatorwieder in Gang. Dieser Betriebsablauf er-gibt sich auch beim Einschalten des Geräts,sodass der Ventilator also erst arbeitet,wenn die gewünschte Temperatur erreichtist.
AutomatikbetriebBei Automatikbetrieb (AUTO) schaltet dasGerät automatisch zwischen Kühl- und
D
IR-Fernbedienung
AUTO
KÜHLEN
ENTFEUCHTEN
BELÜFTEN
HEIZEN
AUTOMATIKBETRIEB
NACHTBETRIEB
AUTOMATISCHE BELÜFTUNG
VENTILATORGESCHWINDIGKEIT
Anm.: Nur alkaline Batterien vom Typ AAA verwenden.
SENKRECHTEFÄCHERBEWEGUNG:AUTOMATISCHEROTATION DERWAAGERECHTENLUFTDEFLEKTOREN
NACHTBETRIEB
LCD-ANZEIGE EIN
TEMPERATUR
BETRIEBSWEISE
WAAGERECHTEFÄCHERBEWEGUNG:AUTOMATISCHE ROTATIONDER SENKRECHTENLUFTDEFLEKTOREN
EIN/AUS
PROGRAMMIERUNGEIN / AUS
LCD-ANZEIGE
VENTILATORGESCHWINDIGKEIT
NICHT BELEGT
AIR
LIGHT RE-BACTERIA
TIMER HUMID SLEEP
MODE ON/OFF
FAN
HR.
AUTOFANAUTO
OPER
°C
HUMID
TIMER ON/OFF
AIRRE-BACTERIA
PURIF
PURIF
19
Heizbetrieb hin und her, je nach dem, obdie Temperatur über oder unter dem ent-sprechenden Bezugswert liegt. Liegt dieRaumtemperatur also über dem Bezugs-wert, kühlt das Gerät; liegt sie unter demBezugswert, wird geheizt. Es ist dies dievom Hersteller empfohlene Betriebsweise.
3. Einstellung der RaumtemperaturDer Bezugspunkt für die Raumtemperaturwird mit den Tasten bzw. eingestellt.Dieser Bezugspunkt muss zwischen 16 und30 °C liegen.- Einstellung von Ventilatorgeschwindigkeit
und Deflektorstellung.Zur Verfügung stehen die dreiGeschwindigkeitsstufen langsam-mittel-schnell. Der gewünschte Luftdurchsatz kannmit der Taste FAN eingestellt wird. Das Sym-bol FAN zeigt hierauf die jeweils eingestell-te Geschwindigkeitsstufe an.Die Deflektoren werden über die TasteSWING gesteuert. Wird diese nur einmalbetätigt, verharrt der Deflektor fest in sei-ner jeweiligen Stellung. Bei einer zweitenBetätigung der Taste beginnt der Deflektor,die austretende Luft durch einen automati-schen Fächerbetrieb gleichmäßig über denganzen Raum zu verteilen.
4. Timer-FunktionenDie Fernbedienung ist mit einem Timer aus-gestattet, über den das Ein- und Ausschal-ten des Geräts vorprogrammiert werdenkann. Die in der Fernbedienung abgespei-cherten Timer-Werte haben hierbei beimEinschalten des Geräts Vorrang.Zur praktischen Verwendung des Timers istwie folgt vorzugehen:
Timergesteuertes Ein- und AusschaltenEin timergesteuertes Ein- und Ausschaltendes Geräts ergibt sich durch Betätigung derTaste TIMER. Soll sich ein ausgeschaltetesGerät zu einem bestimmten Zeitpunkt inGang setzen, muss die Taste TIMER in 30-Minuten-Schritten so oft betätigt werden, bisdie gewünschte Einschaltzeit erreicht ist.Nun setzt sich das Gerät nach Ablauf des
eingegebenen und in der Fernbedienungabgespeicherten Zeitintervalls in Betrieb.Soll sich das Gerät zu einem bestimmtenZeitpunkt ausschalten, ist analog über dieTaste TIMER vorzugehen, die in diesem Fallso oft betätigt werden muss, bis der bis zumAusschalten gewünschte Zeitraum erreichtist.
5. Nachtbetrieb SleepMit der Betriebsweise Sleep, die sowohl beiKühl- wie bei Heizbetrieb verfügbar ist, kanndie Raumtemperatur während der nächtli-chen Ruhezeit gesteuert werden.
KühlbetriebBei Kühlbetrieb laufen in BetriebsweiseSleep die im folgenden beschriebenen Be-triebsphasen 1-2 ab:Phase 1: Das Gerät arbeitet im Kühlbetrieb,
bis der Bezugspunkt der Raum-temperatur erreicht ist.
Phase 2: Sobald der Bezugspunkt derRaumtemperatur erreicht ist, ar-beitet das Gerät eine Stundelang im Kühlbetrieb und hält dieRaumtemperatur innerhalb ei-ner Temperaturspanne von +1bis +2 °C über dem Bezugswert.
HeizbetriebBei Heizbetrieb laufen in BetriebsweiseSleep die im folgenden beschriebenen Be-triebsphasen 1-2 ab:Phase 1: Das Gerät arbeitet im Heizbetrieb,
bis der Bezugspunkt der Raum-temperatur erreicht ist.
Phase 2: Sobald der Bezugspunkt derRaumtemperatur erreicht ist, ar-beitet das Gerät eine Stundelang im Heizbetrieb und hält dieRaumtemperatur innerhalb ei-ner Temperaturspanne von -1bis -2 °C unter dem Bezugs-wert.
BetriebNotbetriebDer Schalter für Notbetrieb befindet sich aufder Empfängerplatte an der Stirnseite des
Geräts. Dieser Schalter ist immer dann zubetätigen, wenn die Batterien der Fernbe-dienung leer sind oder sonstige Problemeauftreten.
Ablauf des NotbetriebsKühlbetriebDer Bezugspunkt für die Raumtemperaturliegt bei 20 °C. Das Gerät arbeitet mit Kühl-betrieb.
Heiz- und KühlbetriebDer Bezugspunkt für die Raumtemperaturliegt bei 25 °C. Das Gerät arbeitet mit Auto-matikbetrieb.
Automatische Rückstellung undGefrierschutzNach einem Stromausfall setzt sich dasGerät (nach Wiederherstellung der Strom-versorgung) automatisch wieder in der vorder Unterbrechung bestehenden Betriebs-weise in Gang.
Enteisung und ÜberhitzungsschutzMit dieser Schutzvorrichtung wird ein Ein-frieren des Verdampfergeräts bei Kühl- oderEntfeuchtungsbetrieb bzw. eine Überhit-zung bei Heizbetrieb vermieden.Bei der Enteisung (Gefrierschutz) und beimAnsprechen des Überhitzungsschutzeswird der Verdichterbetrieb unterbrochen; dieentsprechende Leuchtanzeige geht aufBlinkbetrieb über, und der Deflektor verharrtin einer voll geöffneten Stellung. Nach Ab-lauf des jeweiligen Schutzzyklus nimmt derDeflektor wieder den eingangs eingestell-ten Betrieb auf.
WartungAlle Geräte sind für einen langjährigen Be-trieb bei minimaler Wartung ausgelegt. ZurSicherstellung eines störungsfreien Be-triebs müssen jedoch in regelmäßigenAbständen die folgenden Wartungs-arbeiten durchgeführt werden.
D
Wartung
Super-Bio-Filter: Alle 3 Jahre.
Bauteil
Monatlich, nötigenfalls auch öfter.
Empfohlene Häufigkeit
Vor Beginn jeder Betriebsperiode.
1- Filter austauschen.
Luftfilter:
Gehäuse:
1- Mit Staubsauger reinigen bzw. leicht ausklopfen und in lauwarmem Wasser (40 °C) miteinem milden Waschmittel waschen.
2- Ausspülen und vor dem erneuten Einbau in das Gerät gut trocknen lassen.3- Benzin, Alkohol oder sonstige Chemikalien dürfen nicht verwendet werden.
Kondensatwanne und Abfluss: 1- Reinigen und auf eventuelle Verstopfungen hin überprüfen.
1- Frontblende mit einem weichen Lappen abstauben bzw. mit einem mit einer Seifenlösungangefeuchteten Lappen reinigen.
2- Benzin, Alkohol oder sonstige Chemikalien dürfen nicht verwendet werden.
Monatlich, nötigenfalls auch öfter
20 D
Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Fehlerdiagnose
1.- Ist die Sicherung durchgebrannt oder hat der automatische Unterbrecher angesprochen?2.- Steht der Hauptschalter auf OFF?3.- Liegt eine fehlerhafte Programmierung vor?
Mögliche Ursache und Behebung
A. Das Klimagerät funktioniert nicht.
Problem
1.- Müssen eventuell die Batterien erneuert werden?2.- Sind die Batterien mit der richtigen Polung eingesetzt?3.- Den elektrischen Anschluss der Anlage vom zuständigen Kundendienst überprüfen lassen.
H. Das Klimagerät kann weder über die Fernbedienung noch unmittelbar von Hand gesteuertwerden.
1.- Müssen eventuell die Batterien erneuert werden?2.- Sind die Batterien mit der richtigen Polung eingesetzt?
G. Die Anzeige auf der Fernbedienung verblasst oder verlöscht gänzlich.
1.- Dies geht auf eine systeminterne Sicherheitsvorrichtung zurück. Weitere 3 Minuten waren, bis sichdas Gerät wieder in Gang setzt.
F. Das Klimagerät setzt sich 3 Minuten nach Rückstellung nicht in Gang.
1.- Zur Kondensation kommt es, wenn das Gerät die Raumluft kühlt.E. Das im Gerät entstehende Kondenswasser scheint auszulaufen.
1.- Hört sich das Geräusch wie fließendes Wasser an, wird es von dem durch die Kälteleitungenfließenden Kältemittel verursacht.
2.- Hört sich das Geräusch wie eine Dusche an, stammt es von dem im Gerät durch dieEntfeuchtung anfallenden Wasser.
D. Das Klimagerät gibt Geräusche von sich.
1.- Sicherstellen, dass der Geruch nicht von den Wänden, Teppichen, Möbeln oder Textilien des Raumsausgeht.
C. Im Raum verbreitet sich ein übler Geruch.
1.- Ist das Filter verschmutzt? Siehe Hinweise zur Reinigung des Luftfilters..2.- Möglicherweise war der Raum beim Einschalten des Klimageräts stark aufgeheizt. Etwas warten,
bis das Gerät die Raumtemperatur auf den gewünschten Wert absenken kann.3.- Wurde die richtige Temperatur eingestellt?4.- Sind die Luftein- oder -austrittsöffnungen des Geräts verdeckt oder verstopft?
B. Das Klimagerät kühlt nur unzureichend.
Ihr Produkt ist mit diesem Symbol versehen. Dies bedeutet, dass es bei Ablauf seiner Nutzungsdauer nichteinfach mit dem übrigen Hausmüll beseitigt werden darf. Vielmehr muss es korrekt und umweltgerecht inÜbereinstimmung mit den diesbezüglich vor Ort geltenden Vorschriften entsorgt werden.
Die Entsorgung des Klimageräts sowie die Weiterverwertung des Kältemittels, des Öls und aller anderenKomponenten obliegt dem gesetzlich zuständigen Installateur.
Weitere Auskunft erhalten Sie bei den zuständigen Behörden vor Ort.
ACHTUNG
21
Bedienings- en onderhoudsinstructies
1. Met de toets ON/OFF kan deairconditioner in- en uitgeschakeldworden.
2. Kiezen bedrijfsfunctieEr zijn vijf bedrijfsfuncties:De werking van het systeem kan ingesteldworden door de toets MODE in te drukken.Automatisch - Koeling - Luchtontvochtiging- Ventilatie - Verwarming
Functie ventilatorIn deze functie FAN werkt alleen de ventila-tor. De ventilatorsnelheden (laag-middel-hoog) + auto kunnen ingesteld worden. Alstijdens het bedrijf in koeling of verwarmingde ventilatorsnelheid op AUTO ingesteld is,wordt de snelheid automatisch in de volg-orde laag - middel - hoog, of hoog - middel- laag, overgeschakeld overeenkomstig hetverschil tussen de ruimtetemperatuur en de
instelpunten
Functie luchtontvochtigingIn de functie DRY werkt het toestel in defunctie koeling met de ventilator in autowanneer de ruimtetemperatuur boven hetinstelpunt ligt. Als deze onder het instelpuntligt, wordt de in- en uitschakelperiode vande compressor en de ventilator op een vasteherhaalcyclus ingesteld overeenkomstig hetverschil tussen de ruimtetemperatuur en hetinstelpunt.
Functie koelingIn de functie COOL kan de ventilator-snelheid op laag - middel – hoog - auto in-gesteld worden.
Functie verwarmingIn de functie HEAT kan de ventilatorsnelheidop laag - middel - hoog – auto ingesteld
worden. Ter voorkoming van koude luchtafkomstig van het toestel in de functie ver-warming schakelt de ventilator uit als detemperatuur van de batterij erg laag is. Stijgtde temperatuur van de batterij door de wer-king van de compressor, dan wordt de ven-tilator opnieuw ingeschakeld. Dit gebeurtook bij het aanzetten van het toestel waar-bij het inschakelen van de ventilator ver-traagd wordt totdat de temperatuur van debatterij de ingestelde temperatuur bereiktheeft.
Functie autoIn de functie AUTO wordt automatisch tus-sen de functies koeling en verwarming om-geschakeld als de ruimtetemperatuur bovenof onder het instelpunt ligt. Het toestel werktin de functie koeling als de ruimte-temperatuur boven het instelpunt ligt en inverwarming als deze onder het instelpunt
NL
Infrarood-afstandsbediening
AUTO
KOELING
ONTVOCHTIGING
VENTILATIE
VERWARMING
AUTOMATISCH BEDRIJF
SLAAPPROGRAMMA
AUTOMATISCHE VENTILATIE
VENTILATIESNELHEID
Nota: gebruik uitsluitend alkaline AAA batterijen.
VERTICALE SWING:AUTOMATISCHE ROTATIEVAN DE HORIZONTALEUITBLAASORNAMENTEN
NACHTFUNCTIE
INSCHAKELENDIGITAAL DISPLAY
TEMPERATUUR-INSTELLING
BEDRIJFSFUNCTIEKIEZEN
HORIZONTALE SWING:AUTOMATISCHE ROTATIEVAN DE VERTICALEUITBLAASORNAMENTEN
AAN/UIT
PROGRAMMERINGAAN/UIT
LCD-DISPLAY
VENTILATORSNELHEID
NIET BEBRUIKT
AIR
LIGHT RE-BACTERIA
TIMER HUMID SLEEP
MODE ON/OFF
FAN
HR.
AUTOFANAUTO
OPER
°C
HUMID
TIMER ON/OFF
AIRRE-BACTERIA
PURIF
PURIF
22
ligt. Dit is de bedrijfsfunctie die aanbevolenwordt.
3. Instellen van de ruimtetemperatuurDruk op de toets of om de aandui-ding van het instelpunt van de ruimte-temperatuur te wijzigen. Deze dient tussen16 en 32°C te staan.- Kiezen van de ventilatorsnelheid en de
stand van het uitblaasornament.Men kan tussen de snelheden Laag - Mid-del - Hoog kiezen. Druk op de toets FANom de gewenste luchtstroom in te stellen.Het symbool FAN geeft de gekozen snel-heid aan.De SWING toets wordt gebruikt om deuitblaasornamenten te regelen. Als dezetoets één keer ingedrukt wordt, staat hetuitblaasornament stil; als de toets nogmaalsingedrukt wordt, beweegt het uitblaas-ornament heen en weer om de lucht overhet vertrek te verdelen.
4. Functies van de tijdschakelklokHet bedieningsorgaan is met een tijd-schakelklok uitgerust waarmee de tijdstip-pen van het in- en uitschakelen vastgelegdkunnen worden. De programmeringen diein het bedieningsorgaan opgeslagen zijn,zijn van kracht op het moment dat het toe-stel ingeschakeld wordt.Voor het gebruik van de tijdschakelklok gaatmen als volgt te werk:
Aan/uit tijdschakelklokDe functie tijdschakeling aan/uit wordt in-gesteld met behulp van de toets TIMER. Omhet toestel om een bepaalde tijd te laten in-schakelen terwijl het uitgeschakeld staat,drukt u op de toets TIMER en stelt u metstapjes van een half uur het gewensteinschakeltijdstip in. Het toestel schakelt inwanneer u de geprogrammeerde tijdspanne
ingevoerd heeft die in het geheugen vanhet toestel opgeslagen wordt.Om het toestel op een bepaalde tijd te la-ten uitschakelen terwijl het in bedrijf is, gaatu op dezelfde wijze te werk door de toetsTIMER herhaaldelijk in te drukken totdat hetgewenste tijdstip bereikt is.
5. Nachtprogramma SleepDe functie Sleep, die in Koeling of Verwar-ming gebruikt kan worden, is een pro-gramma dat de ruimtetemperatuur ‘s nachtsregelt.
KoelingIn de functie sleep tijdens het koelen werkthet toestel in de volgende fasevolgorde: 1-2.Fase 1 Het toestel werkt in de koelfunctie
totdat het instelpunt van de ruimte-temperatuur bereikt is.
Fase 2 Nadat het instelpunt van deruimtetemperatuur bereikt is, werkthet toestel in de koelfunctie ten-einde de ruimtetemperatuur gedu-rende een uur binnen de grenzenvan het instelpunt, +1 tot +2°C, tehouden.
VerwarmingIn de functie sleep tijdens het verwarmenwerkt het toestel in de volgende fase-volgorde: 2-1.Fase 1 Het toestel werkt in de verwar-
mingsfunctie totdat het instelpuntvan de ruimtetemperatuur bereiktis.
Fase 2 Nadat het instelpunt van de ruimte-temperatuur bereikt is, werkt hettoestel in de verwarmingsfunctieteneinde de ruimtetemperatuurgedurende een uur binnen degrenzen van het instelpunt, -1 tot -2°C, te houden.
Werking van de unitNoodfunctieDe noodschakelaar bevindt zich in hetontvangerspaneel aan de voorzijde van hettoestel. Deze schakelaar wordt gebruikt alsde batterijen van de afstandsbedieningleeg zijn of in geval er zich een storing voor-doet.
Werking van het systeem tijdens de nood-functieKoelsysteem.Het consignatiepunt van de ruimte-temperatuur wordt op 20°C ingesteld. Hettoestel werkt in de functie koeling.Verwarmings- en koelsysteem.Het consignatiepunt van de ruimte-temperatuur wordt op 25°C ingesteld. Hettoestel werkt in automatisch bedrijf.
Ontdooien en bescherming tegenoververhittingDit wordt gebruikt om te voorkomen dat deverdamperunit tijdens het bedrijf in koelingof luchtontvochtiging bevriest of in de func-tie verwarming oververhit raakt.Tijdens de cyclus ontdooien en bescher-ming tegen oververhitting schakelt decompressor uit, de led van de compressorknippert cyclisch en het uitblaasornamentblijft in de stand volledig geopend staan. Naafloop van de cyclus werkt het uitblaas-ornament weer volgens de eerder inge-stelde programmering.
OnderhoudDe toestellen zijn ontworpen om gedurendelange perioden met een minimaal onder-houd te werken. Ondanks dit dient u de vol-gende handelingen regelmatig uit te voe-ren.
NL
Onderhoud
Super Bio filter: Elke 3 jaar.
Component
Een keer per maand of, indien nodig, vaker.
Geadviseerde regelmaat
Ieder seizoen voordat het toestel in bedrijf genomen wordt.
1- Het filter vervangen.
Stoffilter:
Omkasting van het toestel:
1- Met een stofzuiger reinigen of zachtjes uitkloppen en met lauwwater (40°C) en een zacht afwasmiddel afwassen.
2- Uitspoelen en laten drogen alvorens het filter in het toestelterug te plaatsen.
3- Geen benzine, alcohol of andere chemische productengebruiken.
Opvangbak en afvoerbuis: 1- Reinigen en controleren of er geen verstoppingen zijn.
1- Het stof op het frontpaneel met een zachte of een in een groenezeepoplossing vochtig gemaakte doek verwijderen.
2- Geen benzine, alcohol of andere chemische producten gebruiken.
Een keer per maand of, indien nodig, vaker.
23NL
Gegevens en maten aan mogelijke wijzigingen onderhevig zonder kennisgeving vooraf.
Opsporen van storingen
1.- Controleren of de zekering niet gesmolten is of dat de hoofdvermogensschakelaar niet uitgeschakeldis.
2.- Staat de hoofdschakelaar in OFF?3.- Heeft men een fout in het programmeren gemaakt?
Mogelijke oorzaak en oplossing
A. De airconditioner werkt niet.
Probleem
1.- Misschien moeten de batterijen vervangen worden.2.- Bij het vervangen mogen de polen van de batterijen niet verkeerd om geplaatst worden.3.- Neem contact op met een erkende servicedienst om de voedingsspanning van uw installatie
te controleren.
H. De airconditioner reageert niet op de afstandsbediening of op de handbedieningsorganen.
1.- Misschien moeten de batterijen vervangen worden.2.- Bij het vervangen mogen de polen van de batterijen niet verkeerd om geplaatst worden.
G. Het display van de afstandsbediening wordt zwakker of gaat uit.
1.- Dit komt door een beveiligingsmechanisme van het systeem. Wacht 3 minuten totdat deze weerwerkt.
F. De airconditioner werkt niet 3 minuten na het herstarten.
1.- Condensvorming treedt op wanneer het toestel de lucht in het vertrek koelt.E. Het lijkt alsof het condenswater uit het toestel wegloopt.
1.- Een geluid als stromend water: dit is afkomstig van de koelvloeistof die door het koelcircuit circuleert.2.- Een geluid dat op een douche lijkt: dit is afkomstig van de behandelde luchtontvochtiging in het toestel.
D. De airconditioner maakt geluid.
1.- Controleren of deze geur niet van het vocht in muren, vloerbedekking, meubels of andere stoffen inhet vertrek afkomstig is.
C. Er hangt een onaangename geur in het vertrek.
1.- Is het filter vuil? Zie de aanwijzingen voor het reinigen van het filter.2.- Waarschijnlijk was de ruimte erg warm op het moment dat de airconditioner ingeschakeld werd.
Wacht even zodat het toestel voldoende tijd krijgt om de temperatuur in het vertrek te latendalen.
3.- Is de juiste temperatuur ingesteld?4.- Zijn de roosters voor de luchtaanvoer en -afvoer verstopt?
B. Het toestel koelt niet voldoende.
Uw product is van dit symbool voorzien. Dit betekent dat het product aan het eind van zijn levensduur nietals het huisvuil weggeggoid mag worden maar op correcte en milieuvriendelijke wijze overeenkomstig devan kracht zijnde plaatselijke en landelijke regelgeving afgevoerd dient te worden.
Het demonteren van de airconditioner alsmede de verwerking van het koelmiddel, olie en andere onder-delen dient door een bevoegd installateur overeenkomstig de van toepassing zijnde wetgeving uitge-voerd te worden.
Voor nadere informatie kunt u contact met de plaatselijke overheid opnemen.
LET OP
24
Betjenings- og vedlikeholdsinstrukser
1. Med ON/OFF-tasten slår manluftkondisjoneringsapparatet på ellerav.
2. Valg av driftsmodusDet finnes fem driftsmodi:Systemets drift kan velges med tastenMODE i følgende rekkefølge:Automatisk - Kulde - Avfuktning - Ventila-sjon - Varme.
VentilasjonsmodusPå FAN-modus virker bare viften. Man kanvelge viftehastighetene (lav-middels-høy) +auto. Under drift på kulde eller varme, oghvis man har valgt AUTO, vil viftens hastig-het automatisk skifte i sekvensene lav-mid-dels-høy eller høy-middels-lav i samsvar
med differensialen mellom romtemperatu-ren og dennes settpunkter.
AvfuktningsmodusPå DRY-modus, hvis romtemperaturen erhøyere enn settpunktet, vil enheten gå påkuldemodus ved viften på AUTO. Hvis rom-temperaturen er lavere enn settpunktet, vilstart- og stoppperioden til kompressoren ogviften gå over til en fast repetisjonssyklus ihenhold til romtemperaturen og dennessettpunkt.
KuldemodusPå COOL-modus kan man velge lav-mid-dels-høy-auto viftehastighet.
VarmemodusPå HEAT-modus kan man velge lav-middels-
høy-auto viftehastighet.For å unngå at det sendes kald luft fra en-heten under varmesyklusen når batteri-temperaturen er for lav, vil viften stoppe. Nårbatteritemperaturen stiger som følge av atkompressoren settes i drift, vil viften aktive-res igjen. Denne funksjonen aktiveres ogsånår enheten settes igang, og vil forsinkeviftefunksjonen til temperaturen har nåddvalgt verdig.
AutomodusPå AUTO-modus vil systemet automatiskkommutere mellom varme- og kuldemodushvis romtemperaturen er høyere eller lavereen settpunktet. Enheten vil virke på kulde-modus hvis temperaturen er høyere ennsettpunktet, og på varmemodus hvis tem-
N
Infrarød fjernkontroll
AUTO
AVKJØLING
AVFUKTNING
VENTILASJON
OPPVARMING
AUTOMATISK
NATT
AUTOMATISK VENTILASJON
VENTILASJONSHASTIGHET
Merk: Bruk bare alkaliske batterier AAA.
VERTICALE SWING:AUTOMATISCHE ROTATIEVAN DE HORIZONTALEUITBLAASORNAMENTEN
NACHTFUNCTIE
INSCHAKELENDIGITAAL DISPLAY
TEMPERATUUR-INSTELLING
BEDRIJFSFUNCTIEKIEZEN
HORIZONTALE SWING:AUTOMATISCHE TORATIEVAN DE VERTICALEUITBLAASORNAMENTEN
AAN/UIT
PROGRAMMERINGAAN/UIT
LCD-DISPLAY
VENTILATORSNELHEID
NIET GEBRUIKT
AIR
LIGHT RE-BACTERIA
TIMER HUMID SLEEP
MODE ON/OFF
FAN
HR.
AUTOFANAUTO
OPER
°C
HUMID
TIMER ON/OFF
AIRRE-BACTERIA
PURIF
PURIF
25
peraturen er lavere enn settpunktet. Detteer anbefalt driftsmodus.
3. Regulering av romtemperaturenTrykk på tasten eller for å endre sett-punktet til romtemperaturen. Denne børligge mellom 16 og 30°C.- Valg av viftehastighet og luftdeflektorpo-
sisjon.Disponible hastigheter er Lav-Middels-Høy.Trykk på tasten Fan for å få ønsket luftstrøm.FAN-symbolet viser valgt hastighet.Man bruker tasten SWING for kontroll avluftdeflektorene. Trykker man én gang, vildeflektoren bli stående stille, trykker manén gang til, vil deflektoren gjøre en sving-bevegelse for å fordele luften i rommet.
4. Intervallurets funksjonerFjernkontrollen har et intervallur som settertidspunktet for når enheten skal settes i gangog stoppes. De programmerte som er la-gret i fjernkontrollen, er de som gjelder nårenheten settes i gang.For bruk av intervalluret går man fram påfølgende måte:
Intervallur start/stoppDenne funksjonen fås ved å trykke på tas-ten TIMER. Ønsker man at apparatet skalstarte på et bestemt tidspunkt, trykker manpå tasten TIMER i mellomrom på en halvtime helt til man oppnår ønsket start-tidspunkt. Apparatet vil starte etter at denprogrammerte tidsperioden har forløpt.Denne vil bli lagret i apparatets hukom-melse.Likeledes, for å stoppe apparatet på et be-
stemt tidspunkt når det er i drift, går manfram på samme måte som ovenfor ved åtrykke på tasten TIMER så mange gangerdet er nødvendig helt til man oppnår øn-sket tidspunkt.
5. Nattfunksjon ”Sleep”Sleep-modusen kan brukes både på kuldeog varme, det er et program som kontrolle-rer romtemperaturen under nattetimene.
KuldemodusPå Sleep-modus, på kuldedrift, vil enhetenfungere i følgende fasesekvenser: 1-2.Fase 1 Enheten vil gå på kuldemodus helt
til den når settpunktet for romtem-peraturen.
Fase 2 Etter at den har nådd settpunktetfor romtemperaturen, vil enhetengå på kuldemodus for å holde rom-temperaturen innen settpunktetsgrenser, +1 til +2°C, i én time.
VarmemodusPå Sleep-modus, på varmedrift, vil enhe-ten fungere i følgende fasesekvenser: 1-2.Fase 1 Enheten vil gå på varmemodus helt
til den når settpunktet for romtem-peraturen.
Fase 2 Etter at den har nådd settpunktetfor romtemperaturen, vil enhetengå på varmemodus for å holderomtemperaturen innen settpun-ktets grenser, -1 til -2°C, i én time.
DriftskontrollNøddriftSikkerhetsbryteren er plassert på mottaker-panelet på enhetens forside. Denne bryte-ren brukes når batteriene i fjernkontrollen
er utbrent eller hvis det skulle oppstå etteller annet problem.
Systemdrift på nødfunksjonKuldesystem.Romtemperaturens settpunkt stilles på20°C. Enheten går på kuldemodus.
Varme- og kuldesystem.Romtemperaturens settpunkt stilles på25°C. Enheten vil virke på automatisk mo-dus.
Automatisk reset- og frosthindrings-beskyttelseEtter et strømbrudd vil enheten automatisksettes i gang igjen (når strømmen kommertilbake), og vil stå på samme modus somda strømmen gikk.
Avriming og overhetingshindringDenne funksjonen brukes for å forhindre atfordampningsenheten skal fryse når dengår på kulde- eller tørrmodus, og for å for-hindre overheting på varmemodus.Under avrimingssyklusen (frosthindring) ogoverhetingshindring, vil kompressorenholde opp å virke, kompressorens LED sy-klus-blinke og luftdeflektoren stoppe i heltåpen posisjon. Ved slutten av syklusen vildeflektoren begynne å virke igjen i hen-hold til de tidligere valgte parametrene.
VedlikeholdEnhetene er designet for drift under lengreperioder med et minimalt vedlikehold. Manmå imidlertid regelmessig foreta nedenstå-ende vedlikeholdsoperasjoner.
N
Vedlikehold
Super Bio-filter: Hvert 3. år
Komponent
En gang i måneden, eller oftere hvis det skulle være nødvendig.
Hvor ofte
Ved begynnelsen av hver sesong før igangsetting.
1- Bytt ut filteret.
Støvbindende filter:
Enhetens kasse:
1- Rens det med en støvsuger eller rist forsiktig på det, og vask deti lunkent vann (40º) med et mildt vaskemiddel.
2- Skyll og tørk det før du setter det tilbake på plass i enheten.3- Bruk ikke bensin, alkohol eller andre kjemikalier.
Drenasjebrett og tømmerør: 1- Rens dem og sjekk at det ikke finnes tilstoppelser.
1- Fjern støv fra frontpanelet med en myk klut eller en klut fuktet i enmild såpeoppløsning.
2- Bruk ikke bensin, alkohol eller andre kjemikalier.
En gang i måneden, eller oftere hvis det skulle være nødvendig.
26 N
Data og ytelser er til orientering og kan endres uten varsel.
Lokalisering av skader
1.- Sjekk om sikringen er gått, eller om overbelastningsbryteren er blitt utløst.2.- Står hovedbryteren på OFF?3.- Er det blitt gjort noen feil i forbindelse med programmeringen?
Mulig årsak og korrigering
A. Luftkondisjoneringsapparatet virker ikke.
Problem
1.- Det er mulig man må skifte ut batteriene.2.- Man må ikke invertere polene når man setter inn de nye batteriene.3.- Ta kontakt med en autorisert tekniske service for å få dem til å sjekke strømtilførselen til
din installasjon.
H. Luftkondisjoneringsapparatet reagerer ikke på signalene fra fjernkontrollen eller på dedirekte manuelle bryterne.
1.- Det er mulig man må skifte ut batteriene.2.- Man må ikke invertere polene når man setter inn de nye batteriene.
G. Skjermen på fjernkontrollen blir svakere eller forsvinner.
1.- Dette skyldes en beskyttelsesmekanisme i systemet. Vent i 3 minutter til den begynner å virke igjen.F. Luftkondisjoneringsapparatet fungerer ikke 3 minutter etter reset.
1.- Det utvikles kondensasjon når enheten avkjøler luften i rommet.E. Det høres ut som om kondensvannet flyter ut fra enheten.
1.- Lyden ligner på rennende vann: Den kommer fra kjølemiddelet som sirkulerer i kjølekretsen.2.- Lyden ligner på en dusj: Den kommer fra avfuktningsvannet som behandles inne i enheten.
D. Luftkondisjoneringsapparatet bråker.
1.- Undersøk om lukten kommer fra fuktighet på veggene, vegg-til-vegg-tepper, møbler eller andrestoffer som finnes i rommet.
C. Det lukter dårlig i rommet.
1.- Er filteret skittent? Jfr. instruksene for rengjøring av filteret.2.- Det er mulig at det var veldig i varmt i rommet da luftkondisjoneringsenheten ble slått på. Vent en stund
til enheten har fått tilstrekkelig tid til å få ned temperaturen i rommet.3.- Er det blitt stilt adekvat temperatur?4.- Er enhetens inntaks- eller utløpsrister tilstoppet?
B. Enheten avkjøler ikke tilstrekkelig.
Ditt produkt er merket med dette symbolet. Det betyr at etter endt levetid kan det ikke blandes med annetusortert husholdningsavfall, og må elimineres i henhold til gjeldende miljøvernlovgivning.
Demonteringen av luftkondisjoneringsapparatet og behandlingen av kuldemediet, oljen og andre kompo-nenter må foretas av en kvalifisert installatør i samsvar med gjeldende lovgivning.
Ta kontakt med lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon.
OBS
EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, 60335-1,60335-2-40, EN55014-1, EN55014-2, EN55104
98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE, 97/23/CEE
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS
FIRMA:
FABRICANTE:
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELLDIRECCIÓN:
Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equiposa presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicasde las Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.
TIPO:
DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:
NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:
APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración
EN ISO 9001, EN ISO 14001NORMAS INTERNACIONALES YESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:
LUGAR: Sabadell, (España)
EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, 60335-1,60335-2-40, EN55014-1, EN55014-2, EN55104
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 97/23/EEC
CE DECLARATION OF CONFORMITY
SIGNED BY:
MANUFACTURER:
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELLADDRESS:
We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of PressureEquipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirementsof the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.
TYPE:
EEC DIRECTIVES APPLIED:
APPLIED HARMONIZED STANDARDS:
MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration
EN ISO 9001, EN ISO 14001APPLIED INTERNATIONAL TECHNICALSTANDARDS AND SPECIFICATIONS:
PLACE: Sabadell, (Spain)ROMÁN LARRODA
QUALITY MANAGER
ROMÁN LARRODA
JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CATEGORIA D.E.P. : I (50 < PSxV < 200)
Módulo de evaluación : A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P.E.D. CATEGORY. : I (50 < PSxV < 200)
Assessment Module : A
DFM-527, 535 BG TECH; DBM-527, 535, 540 BG TECHDFD/DBD-50, 60, 65 BG TECH; DBMI-25, 35, 45 BG TECHDBDI-50, 60 BG TECH; DBYI-70 BG TECHDBXI-75 BG TECH
DFM-527, 535 BG TECH; DBM-527, 535, 540 BG TECHDFD/DBD-50, 60, 65 BG TECH; DBMI-25, 35, 45 BG TECHDBDI-50, 60 BG TECH; DBYI-70 BG TECHDBXI-75 BG TECH
JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.
JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.
www.johnsoncontrols.com