agenda | By/Par marie LaBreCQUe tiM · PDF filedestinations 13 MArC-Aurèle ForTiN The...

6
destinations 8 AGENDA | BY/PAR MARIE LABRECQUE © Private Collection | Collection privée : 2009 Tim Burton Toronto’s latest cultural venue, the TIFF Bell Lightbox (the new home of the Toronto International Film Festival), is gearing up for its first major exhibition. Assembled by New York’s pres- tigious MoMA, this retrospective explores the artistic evolu- tion of Tim Burton, director of cutting-edge films like Edward Scissorhands, through over 700 items. Drawings from his early days are displayed alongside models, sculptures, marionettes, as well as costumes and accessories from studio vaults and Burton’s personal collection. Free family workshops offer fans of all ages the opportunity to project themselves (literally) into the poetic fantasy world of a uniquely inspired artist. Until April 17, at the TIFF Bell Lightbox, Toronto 1 888-599-8433 tiff.net La Ville reine étrenne son nouvel édifice culturel, résidence du Festival international des films de Toronto, avec une exposition d’envergure. Mis sur pied par le prestigieux MOMA de New York, cet événement retrace le développe- ment artistique de l’inventif cinéaste d’Edward Scissorhands au moyen de 700 objets. Des dessins exécutés dans sa jeunesse, aussi bien que des maquettes, sculptures, marionnettes, costumes et accessoires issus des archives de studios de cinéma ou de la collection personnelle de Burton. Sans oublier les ateliers gratuits, qui permettent au public familial de se projeter, grâce à la technologie, dans l’univers fantastico-poétique de cet artiste unique. Jusqu’au 17 avril, au TIFF Bell Lightbox, à Toronto. Billets : 1 888 599-8433 ou tiff.net TIM BURTON

Transcript of agenda | By/Par marie LaBreCQUe tiM · PDF filedestinations 13 MArC-Aurèle ForTiN The...

Page 1: agenda | By/Par marie LaBreCQUe tiM · PDF filedestinations 13 MArC-Aurèle ForTiN The experience of colour his landscapes, notable for their sublime colour and depictions of stately

destinations8

agenda | By/Par marie LaBreCQUe

© P

rivat

e C

olle

ctio

n | C

olle

ctio

n pr

ivée

: 20

09 T

im B

urto

n

toronto’s latest cultural venue, the tiFF bell lightbox (the new home of the toronto international Film Festival), is gearing up for its first major exhibition. assembled by new york’s pres-tigious MoMa, this retrospective explores the artistic evolu-tion of tim burton, director of cutting-edge films like Edward Scissorhands, through over 700 items. drawings from his early days are displayed alongside models, sculptures, marionettes, as well as costumes and accessories from studio vaults and burton’s personal collection. Free family workshops offer fans of all ages the opportunity to project themselves (literally) into the poetic fantasy world of a uniquely inspired artist. Until April 17, at the TIFF Bell Lightbox, Toronto 1 888-599-8433 tiff.net

la ville reine étrenne son nouvel édifice culturel, résidence du Festival international des films de toronto, avec une exposition d’envergure. Mis sur pied par le prestigieux MOMa de new york, cet événement retrace le développe-ment artistique de l’inventif cinéaste d’Edward Scissorhands au moyen de 700 objets. des dessins exécutés dans sa jeunesse, aussi bien que des maquettes, sculptures, marionnettes, costumes et accessoires issus des archives de studios de cinéma ou de la collection personnelle de burton. Sans oublier les ateliers gratuits, qui permettent au public familial de se projeter, grâce à la technologie, dans l’univers fantastico-poétique de cet artiste unique.Jusqu’au 17 avril, au TIFF Bell Lightbox, à Toronto. Billets : 1 888 599-8433 ou tiff.net

tiM BurtoN

Page 2: agenda | By/Par marie LaBreCQUe tiM · PDF filedestinations 13 MArC-Aurèle ForTiN The experience of colour his landscapes, notable for their sublime colour and depictions of stately

destinations 9

© a

vec

l’aut

oris

atio

n de

l’É

quip

e S

pect

ra©

Luc

as S

chifr

es/P

icto

bank

/aB

aC

aP

re

SS

.Co

m

Make way for the ladies! this special edition of Montréal’s winter festival

highlights the work of women artists. among the luminaries: French actress carole bouquet will be

on hand to read the letters of antonin artaud; her country-woman vanessa Paradis will be performing unplugged. Quebec soprano Marie-Josée Lord’s recital is sure to impress, while diva

natalie choquette and her daughter Florence k take to the stage in The Man i Love, a show inspired by the 1940s… even the festival’s

renowned culinary events will benefit from a feminine touch, as some 50 international women chefs and lady vintners make their way to Montréal

this February. February 17 to 27, various venues 514-288-9955 or 1 888-477-9955 www.montrealenlumiere.com

Place aux femmes! cette édition spéciale de la fête hivernale montréalaise met les artistes féminines en lumière. Parmi les têtes d’affiche, l’actrice

française carole bouquet viendra lire des lettres d’antonin artaud; sa compatriote vanessa Paradis donnera un spectacle acoustique; la

soprano québécoise Marie-Josée Lord offrira un récital; et dans The Man i Love, la diva natalie choquette et sa fille Florence k s’uniront pour composer un spectacle inspiré des années 40...

Même le volet gastronomique présentera une saveur particulière, puisqu’il convoquera une cinquantaine de

chefs cuisinières et de productrices de vin issues de divers pays. Du 17 au 27 février, infos :

514 288-9955 ou 1 888 477-9955, www.montrealenlumiere.com

From LeFt to riGht | De GauChe à Droite : CaroLe Bouquet, FLorenCe K , Vanessa ParaDis, nataLie Choquette

MoNtrEAL HigH LigHtS FEStivAL | FeStival MOntréal en luMière

Page 3: agenda | By/Par marie LaBreCQUe tiM · PDF filedestinations 13 MArC-Aurèle ForTiN The experience of colour his landscapes, notable for their sublime colour and depictions of stately

destinations10

agenda | By/Par marie LaBreCQUe

© L

yn H

ughe

s

it’s impossible not to fall in love with this 11-year-old boy who pursues his passion for dance despite hostile reac-tions from his family and community. in 2000, Billy Elliot moved and inspired movie audiences. Five years later, the filmmakers (writer lee hall, director Stephen daldry, and choreographer peter darling) produced a musical based on this extraordinary tale of artistic blossoming, set against the sombre backdrop of a miners’ strike. after spectacular runs in london and new york (netting ten tony awards, among others), Billy Elliot has won widespread acclaim from audiences and critics alike. toronto is in for a treat!Opens February 1 at the Canon Theatre, Toronto, 416-872-1212 or 1 800-461-3333, www.mirvish.com

qui n’a pas craqué devant ce garçon de onze ans qui persiste à cultiver sa passion pour la danse, malgré un milieu familial et social hostile? en 2000, Billy Elliot avait ému et inspiré les cinéphiles. cinq ans plus tard, les créateurs du film (le scénariste lee hall, le réalisateur Stephen daldry et le chorégraphe peter darling) ont trans-formé en musical cette exemplaire histoire d’éclosion artistique sur fond douloureux de grève de mineurs. Sur une musique d’elton John, ce spectacle arrive finalement dans la ville reine, précédé par une critique élogieuse, porté par un triomphe public à londres et à broadway, ainsi qu’une multitude de récompenses, dont 10 prix tony! Dès le 1er février, au Canon Theatre, à Toronto. Infos : 416 872-1212 ou 1 800 461-3333, www.mirvish.com

Page 4: agenda | By/Par marie LaBreCQUe tiM · PDF filedestinations 13 MArC-Aurèle ForTiN The experience of colour his landscapes, notable for their sublime colour and depictions of stately

destinations 11

© P

hoto

Pal

omar

MovieThe Year Dolly Parton Was My Mom set in the mid-70s, The Year Dolly Parton Was My Mom is the story of an 11-year-old girl who runs away from home, cross-ing the Prairies on her bike in search of her biological mother—whom she believes is dolly Parton! shot on location in Quebec and Manitoba, the film was written and directed by canadian filmmaker tara Johns, who was lucky enough to actually work with the country superstar in nashville. “dolly’s a living legend, so i was nervous at first, but she put me at ease right away. she had already given so much to the project, getting to direct her was an added thrill.” the film, featuring Macha grenon, gil bellows, Julia stone, and the music of dolly Parton, will open across the country in March. (natalie richard)theyeardollypartonwasmymom.blogspot.com

CiNÉMADolly Parton, ma mère et moi

Dolly Parton, ma mère et moi raconte l’histoire d’une fille de 11 ans, dans les années soixante-dix, qui traverse les Prairies à vélo à la recherche de dolly Parton pensant qu’elle est sa mère biologique. tourné au Québec et au Manitoba, le film a été scénarisé et réalisé par la cinéaste canadienne tara Johns qui a eu la chance de travailler avec la vedette du country à nashville. « dolly est une légende vivante, dit-elle, alors j’étais nerveuse au début, mais elle m’a très vite mise à l’aise. elle a tellement con-tribué au projet que de la diriger sur le plateau était un frisson de plus. » Le film, mettant en vedette Macha grenon, gil bellows, Julia stone, et la musique de dolly Parton, prendra l’affiche en mars partout au pays. (natalie richard)theyeardollypartonwasmymom.blogspot.com

JuLia stone

Page 5: agenda | By/Par marie LaBreCQUe tiM · PDF filedestinations 13 MArC-Aurèle ForTiN The experience of colour his landscapes, notable for their sublime colour and depictions of stately

destinations12

agenda | By/Par marie LaBreCQUe

© G

uy D

elah

aye

« L’HoMME à têtE DE CHou »

DANCE | danSe

the title of a 1976 album, “cabbage-head man” is an odd moniker that stuck to the composer himself, singer-songwriter Serge Gainsbourg. the world of France’s legendary agent provocateur is now the subject of a contemporary dance performance. the show, by choreographer Jean-claude Gallotta, portrays a clash of egos between two superstars of French song: the album in question, written by Gainsbourg, was recorded by an equally venerated crooner, the late alain bashung. the show’s 14 dancers depict a tale of intense passion, infidelity, and homicidal jealousy. March 4-5 and 10-13, Théâtre Maisonneuve, Montréal, 514-842-2112 or 1 866-842-2112, www.lhommeatetedechou-lespectacle.fr

titre d’un disque sorti en 1976, ce drôle de sobriquet désignait aussi son créateur, Serge Gainsbourg. l’univers du provocateur auteur-compositeur-interprète vient maintenant d’inspirer un spectacle de danse contemporaine. cette œuvre du chorégraphe Jean-claude Gallotta consacre la rencontre de deux grands artistes de la chanson française, puisque les compositions ont été enregistrées par le regretté alain bashung. interprétée par 14 danseurs, la chorégraphie met en scène une brûlante histoire de passion, d’infidélité et de jalousie meurtrière. Les 4 et 5 mars et du 10 au 13 mars, au Théâtre Maisonneuve, à Montréal. Billets : 514 842-2112 ou 1 866 842-2112, www.lhommeatetedechou-lespectacle.fr

Page 6: agenda | By/Par marie LaBreCQUe tiM · PDF filedestinations 13 MArC-Aurèle ForTiN The experience of colour his landscapes, notable for their sublime colour and depictions of stately

destinations 13

MArC-Aurèle ForTiN The experience of colour his landscapes, notable for their sublime colour and depictions of stately trees, continue to fascinate. Marc-aurèle Fortin (1888-1970) was a towering figure in canadian painting. this comprehensive exhibition will display 100 of his works, including paintings, prints, and drawings created during the first half of the 20th century. it will also explore an oft-overlooked facet of Fortin’s career: his success as a chronicler of the country’s urban development, in his work from the 1920s and 1930s, which portrays Montréal’s trans-formation into a modern city. February 10 to May 8, Musée national des beaux-arts du Québec, Québec, 418-643-2150 or 1 866-220-2150, www.mnba.qc.ca

MArC-Aurèle ForTiN l’expérience de la couleur

ses paysages, reconnaissables par leurs coloris étonnants et la figure dominante d’arbres immenses, séduisent toujours. Marc-aurèle Fortin (1888-1970) fut l’un des grands peintres canadiens de l’histoire. cette importante rétrospective affiche une centaine de peintures, de gravures et de dessins créés durant la première moitié du XXe siècle. on découvrira également une facette plus méconnue de l’œuvre de l’artiste, celle du chroniqueur urbain qui, pendant les années 1920 et 1930, observait la transformation de Montréal en ville moderne. Du 10 février au 8 mai, au Musée national des beaux-arts du Québec, à Québec. infos : 418 643-2150 ou 1 866 220-2150, www.mnba.qc.ca

© D

avid

Coo

per

WoNDerlAND not only has Lewis carroll’s classic never gone out of style, it has enjoyed increased visibility over the past few years. hot on the heels of tim burton’s recent film, alice in Wonderland is now sweeping the world of dance. the royal Winnipeg ballet’s adaptation delivers a “multisensory” experience with stunning visuals and a powerful electro-acoustic score. respected cana-dian choreographer shawn hounsell stages a grown-up version of alice’s Wonderland adventures, with the intriguing promise of new “emotional depth.” March 9 to 13, Royal Winnipeg Ballet, Winnipeg, 204 956-2792 or 1 800 667-4792 | www.rwb.org

Le classique de Lewis carroll ne s’est jamais démodé, mais il est singulièrement en vogue ces dernières années. après le film de tim burton, alice au pays des merveilles est cette fois transposé dans l’univers de la danse. cette création du royal Winnipeg ballet nous promet une expérience « multisensorielle », visuellement surprenante et nappée d’une trame sonore électroacous-tique. c’est l’estimé chorégraphe canadien shawn hounsell qui revisite ainsi les ludiques aventures d’alice sur le mode adulte, avec une « profondeur émotionnelle » en prime. intrigant. Du 9 au 13 mars, à Winnipeg. Billets : 204 956-2792 ou 1 800 667-4792, www.rwb.org

ExHiBitioN | expO BALLEt