9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

28
Spare parts list for 5RFNGULOO Liste de pièces de rechange pour le 0DUWHDXSHUIRUDWHXU Stückliste für *HVWHLQVERKUKDPPHU Lista de piezas de repuesto para la 3HUIRUDGRUD Reservdelsförteckning för %HUJERUUPDVNLQ &23 C-version 1250 0021 33 1RG

description

a

Transcript of 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Page 1: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Spare parts list for��������Liste de pièces de rechange pour le��� ���� ������ ��Stückliste für� �� ����������� �Lista de piezas de repuesto para la� ���������Reservdelsförteckning för� ������������

� � ��������

C-version

1250

002

1 33

*�+��,�-��./0/�-0�

Page 2: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Spare parts list for��������Liste de pièces de rechange pour le��� ���� ������ ��Stückliste für� �� ����������� �Lista de piezas de repuesto para la� ���������Reservdelsförteckning för� ������������

$OZD\V�XVH�$WODV�&RSFR�JHQXLQH�SDUWV�8WLOLVHU�WRXMRXUV�GHV�SLqFHV�$WODV�&RSFR�G¶RULJLQH�6WHWV�2ULJLQDO�$WODV�&RSFR�7HLOH�YHUZHQGHQ�(PSOHH�VLHPSUH�SLH]DV�OHJtWLPDV�$WODV�&RSFR�$QYlQG�DOOWLG�$WODV�&RSFR�RULJLQDOGHODU�

This spare parts list applies only to rock drill COP 1838 withserial numbers whose final letter is &.

Cette liste de pièces de rechange ne s’applique qu’au marteau-perforateur COP 1838 dont le numéro de fabrication se terminepar la lettre &.

Diese Stückliste gilt nur für Gesteinsbohrhammer COP 1838 deren Herstellungsnummer mit dem Buchstaben & endet.

Esta lista de piezas de repuesto se aplica sólo a la perforadoraCOP 1838 cuyo numéro de fabricación se termina en &.

Denna reservdelsförteckning gäller endast för bergborrmaskinCOP 1838 med tillverkningsnummer vars slutbokstav är &.

When ordering spare parts, please state description and partnumber (not the "Ref. No."), as well as type designation and serialcode given on the rock drill.

Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer ladésignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.") ainsique le type et le code de fabrication indiqués sur lemarteau-perforateur.

Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets dieBenennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") desgewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammerangegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.

Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar ladesignación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como eltipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.

Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.

� � ��������

6SHFLDO�DWWHQWLRQ�KDV�WR�EH�SDLG�WR�SDUWV�KDYLQJWKH�V\PERO� � � �LQ�IURQW�RI�WKH�SDUW�QXPEHU�DVWKH�SURGXFW�VDIHW\�LV�DIIHFWHG�LI�GHIHFW��IDXOW\�RUSLUDWH�SDUWV�DUH�XVHG�

$FFRUGHU�WRXMRXUV�XQH�DWWHQWLRQ�SDUWLFXOLqUHDX[�SLqFHV�SRUWDQW�OH�V\PEROH� � � �HQ�IDFH�GXQXPpUR�GH�SLqFH��SXLVTX¶LO�LQGLTXH�XQ�ULVTXHSRXU�OD�VpFXULWp�GX�SURGXLW�VL�GHV�SLqFHVGpIHFWXHXVHV��YLFLpHV�RX�SLUDWHV�VRQW�XWLOLVpHV�

$XI�GLH�7HLOH��EHL�GHQHQ�GLHVHV�=HLFKHQ� � � ��YRUGHU�7HLOQXPPHU�VWHKW��LVW�EHVRQGHUV�]X�DFKWHQ�GD�GLH�6LFKHUKHLW�GHV�3URGXNWV�EHHLQWUlFKWLJWZLUG��IDOOV�GDV�YHUZHQGHWH�7HLO�VFKDGKDIW�IHKOHUKDIW�RGHU�QDFKJHDKPW�LVW�

6H�GHEH�WRPDU�DWHQFLyQ�HVSHFLDO�D�ODV�SLH]DVTXH�WLHQHQ�HO�VtPEROR� � � �GHODQWH�GHO�Q~PHURGH�SLH]D�\D�TXH�VH�LQIOX\H�HQ�OD�VHJXULGDG�GHOSURGXFWR�VL�VH�XVDQ�SLH]DV�GHIHFWXRVDV��PDODVR�SLUDWDV�

6SHFLHOO�XSSPlUNVDPKHW�VNDOO�LDNWWDV�I|UGHWDOMHU�VRP�KDU�V\PEROHQ� � � �IUDPI|UEHVWlOOQLQJVQXPUHW��HIWHUVRP�SURGXNWHQVVlNHUKHW�SnYHUNDV�RP�GHIHNW��IHODNWLJ�HOOHUSLUDWWLOOYHUNDG�GHWDOM�DQYlQGV�

C-version

1250

002

1 33

!" #����������$�%�&""#� ��'�(����• �#)(%(*© Atlas Copco Rock Drills AB, 2002 All rights reserved.

*�+��,�-��./0/�-0�

Reg. codeASL TAB 43COP 18382002–11

Page 3: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

2

����������� ���� ������ ��� �� ����������� ���������������� ���������� ������������

35 46 47 37

96

5249

4850

5

1B

2 3

4

1A

10 7 8 11 12 13 15 14 1624

17

20

1819

21 22 25

23 27 28 33 29 30 31 32 34 26

77 78 58 79 81 80 82 83

84

87 88

72 73 95 74

71 75

6968

34

60

62

7666

89 90 91

6770

54 56 58

53 55 57

5037

3 294

92

9636

41 42 43 44 45

63 64 6534

59

6162

3940

51

85 86

1250

005

8 09

38

6 97 98

9

Page 4: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Part number Qty.No. de pièce Quant.

Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación BenämningNo. Núm. de pieza Cant.

Detaljnummer Ant.

1A — 1 Extractor unit �0(;�+(;�� Extracteur �0(;�+(;��� . . . . . . Ausziehvorrichtung �0(;�+(;� Extractor �0(;�+(;� Uppslagare �0(;�+(;�(see page 10) . . . . . . . . . . . (voir page 10) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 10) . . . . . . . . . (ver página 10) . . . . . . . . . . (se sid. 10)

1B — 1 Front head �0(�+(�+)�� � � ��� � �� Partie avant �0(�+(�+)�� � � � � � Frontteil �0(�+(�+)� Cuerpo delantero��0(�+(�+)� Frontdel �0(�+(�+)�(see page 8) . . . . . . . . . . . (voir page 8) . . . . . . . . . . . . (siehe Seite 8) . . . . . . . . . . (ver página 8) . . . . . . . . . . . (se sid. 8)

2 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter 3 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka 4 3115 1457 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult 5 3115 2113 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult

3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl. 6 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock 7 0666 7190 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL) 8 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (110) 9 0102 0473 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x60)10 0663 2101 66**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)11 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm11 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm11 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,5 mm . . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm12 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)13 3115 1582 00 1 Driver . . . . . . . . . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare

3115 1732 81 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje compl. de rotación . . . . . Borrhylsa, compl.14 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . – Borrhylsa15 3115 1881 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning16 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)

3115 2340 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter compl. de réducteur . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja compl. de engranajes . . . . Växelhus, kompl.17 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . . – Växelhus18 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)19 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)20 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)21 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)22 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (100)23 3115 0273 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka24 0663 2120 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)25 3115 2064 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Borrbussning

3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.26 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . – Axel27 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)28 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka29 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)30 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . – Hylsa31 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . – Spårringsmanschett (N28-17)32 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . – Styrhylsa33 3115 0274 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . Kugghjul34 0663 2133 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)35 3115 2382 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . Dämpkolv

3115 2583 81 1 Intermediate part. . . . . . . . . . Fût intermédiaire . . . . . . . . . Zwischenteil . . . . . . . . . . . Parte intermedia . . . . . . . . . MellandelUnderground equipment . . . . . Equipement pour perf. souterraine Ausrüstung für Untertagebohr. . Equipo para obras subterránes . . Underjordsborrning

3115 2583 84 1 Intermediate part. . . . . . . . . . Fût intermédiaire . . . . . . . . . Zwischenteil . . . . . . . . . . . Parte intermedia . . . . . . . . . MellandelSurface equipment . . . . . . . . Equipment pour perf. en surface . Ausrüstng für Übertagebohrungen Equipo para obras a cielo abierto Ovanjordsutrustning

� ��QRW�GHOLYHUHG�VHSDUDWHO\ � ��Q¶HVW�SDV�OLYUp�j�SDUW � ��QLFKW�HLQ]HOQ�OLHIHUEDU � ��QR�VH�VXPLQLVWUD�DSDUWH � ��OHYHUHUDV�HM�VHSDUDW ��LQFOXGHG�LQ�2�ULQJ�VHW ��FRPSULV�GDQV�OH�MHX�GH�MRLQWV ��JHK|UW�]XP�2�5LQJVDW] ��LQFOXtGR�HQ�HO�MXHJR�GH�MXQWDV ��LQJnU�L�2�ULQJVDWV����������������� �����WRULTXHV������������� ����������������� �����WyULFDV������������� �����������������$��DV�UHTXLUHG $��TXDQWLWp�VHORQ�OH�EHVRLQ $��6W�FN]DKO�QDFK�%HGDUI $��FDQWLGDG�VHJ~Q�VHD�QHFHVDULR $��DQWDO�HIWHU�EHKRY3

Page 5: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

4

����������� ���� ������ ��� �� ����������� ���������������� ���������� ������������

35 46 47 37

96

5249

4850

5

1B

2 3

4

1A

10 7 8 11 12 13 15 14 1624

17

20

1819

21 22 25

23 27 28 33 29 30 31 32 34 26

77 78 58 79 81 80 82 83

84

87 88

72 73 95 74

71 75

6968

34

60

62

7666

89 90 91

6770

54 56 58

53 55 57

5037

3 294

92

9636

41 42 43 44 45

63 64 6534

59

6162

3940

51

85 86

1250

005

8 09

38

6 97 98

9

Page 6: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Part number Qty.No. de pièce Quant.

Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación BenämningNo. Núm. de pieza Cant.

Detaljnummer Ant.

36 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . – Mellandel0259 2061 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil

Mid grip M16x1.5d37 3115 1746 06 1 – – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . – – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . – – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . – – Munstycke (ø 1,7 mm)38 3115 1746 06 1 – – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . – – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . – – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . – – Munstycke (ø 1,7 mm)

Underground equipment . . . . . Equipement pour perf. souterraine Ausrüstung für Untertagebohr. . Equipo para obras subterránes . . Underjordsborrning38 0196 1318 00 1 – – Set screw . . . . . . . . . . . – – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . – – Feststellschraube . . . . . . – – Tornillo de tope . . . . . . . . – – Stoppskruv (SK6SS 8x8)

Surface equipment . . . . . . . . Equipment pour perf. en surface . Ausrüstng für Übertagebohrungen Equipo para obras a cielo abierto Ovanjordsutrustning39 0686 6442 00 1 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . – – Propp (G 1/4 A-5.8)40 0661 1020 00 1 – – Seal washer . . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . – – Tätningsbricka (20,6x13,7)41 3115 2670 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . – Foder42 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)43 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)44 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)45 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning37 3115 1746 06 1 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm46 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats47 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats48 3115 2884 00 1 Connection plate��0(�0(;�+)� . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta48 3115 2114 00 1 Connection plate��+(�+(;� . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta49 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)50 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)51 0686 9110 00 1 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . Skyddspropp52 3115 2696 80 1 Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur compl. d’admission . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador compl. de entrada . . Intagsackumulator, kompl.

�0(�0(;�+)� . . . . . . . . . . . �0(�0(;�+)� . . . . . . . . . . . �0(�0(;�+)� . . . . . . . . . . �0(�0(;�+)� . . . . . . . . . . �0(�0(;�+)�(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page 14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . (se sid. 14)

52 3115 2900 80 1 Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur compl. d’admission . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador compl. de entrada . . Intagsackumulator, kompl.�+(�+(;� . . . . . . . . . . . . . �+(�+(;� . . . . . . . . . . . . . �+(�+(;� . . . . . . . . . . . . �+(�+(;� . . . . . . . . . . . . . �+(�+(;�(see page 15) . . . . . . . . . . . (voir page 15) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 15) . . . . . . . . . (ver página 15) . . . . . . . . . . (se sid. 15)

3115 2766 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.53 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus54 3115 0970 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats55 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (59,5x3)56 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)57 3115 1671 00 1 Piston guide, front . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . Kolvstyrning, främre58 0663 6134 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90° IRH)59 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Tiroir de distribution . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . Ventilkolv60 3115 2077 03 1 Valve cover, left . . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . Ventilgavel, vänster

�0(�0(;�+(�+(;� . . . . . . . . �0(�0(;�+(�+(;� �������������������������0(�0(;�+(�+(;� . . . . . . . �0(�0(;�+(�+(;� . . . . . . . . �0(�0(;�+(�+(;�60 3115 2077 05 1 Valve cover, left �+)� . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche��+)� . Ventildeckel, links �+)� . . . . . Tapa de válvula, izquierda �+)� . Ventilgavel, vänster��+)�61 3115 2076 05 1 Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, droite Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha Ventilgavel, höger

�0(�0(;�+(�+(;� . . . . . . . . �0(�0(;�+(�+(;� �������������������������0(�0(;�+(�+(;� . . . . . . . �0(�0(;�+(�+(;� . . . . . . . . �0(�0(;�+(�+(;�61 3115 2076 03 1 Valve cover, right��+)� . . . . . . Couvercle de tiroir, droite��+)� Ventildeckel, rechts��+)� . . . . Tapa de válvula, derecha��+)� Ventilgavel, höger �+)�62 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)

� ��QRW�GHOLYHUHG�VHSDUDWHO\ � ��Q¶HVW�SDV�OLYUp�j�SDUW � ��QLFKW�HLQ]HOQ�OLHIHUEDU � ��QR�VH�VXPLQLVWUD�DSDUWH � ��OHYHUHUDV�HM�VHSDUDW ��LQFOXGHG�LQ�2�ULQJ�VHW ��FRPSULV�GDQV�OH�MHX�GH�MRLQWV ��JHK|UW�]XP�2�5LQJVDW] ��LQFOXtGR�HQ�HO�MXHJR�GH�MXQWDV ��LQJnU�L�2�ULQJVDWV����������������� �����WRULTXHV������������� ����������������� �����WyULFDV������������� �����������������%��LQFOXGHG�LQ�VHW�RI�VHDOV %��FRPSULV�GDQV�OH�MHX�GH�SLqFHV %��JHK|UW�]XP�'LFKWXQJVVDW] %��LQFOXtGR�HQ�HO�MXHJR�GH�SLH]DV�GH %��LQJnU�L�WlWQLQJVVDWV����������������� �����G¶pWDQFKpLWp������������� ����������������� �����FLHUUH������������� �����������������

5

Page 7: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

6

����������� ���� ������ ��� �� ����������� ���������������� ���������� ������������

35 46 47 37

96

5249

4850

5

1B

2 3

4

1A

10 7 8 11 12 13 15 14 1624

17

20

1819

21 22 25

23 27 28 33 29 30 31 32 34 26

77 78 58 79 81 80 82 83

84

87 88

72 73 95 74

71 75

6968

34

60

62

7666

89 90 91

6770

54 56 58

53 55 57

5037

3 294

92

9636

41 42 43 44 45

63 64 6534

59

6162

3940

51

85 86

1250

005

8 09

38

6 97 98

9

Page 8: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Part number Qty.No. de pièce Quant.

Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning No. Núm. de pieza Cant.

Detaljnummer Ant.

63 3115 2115 02 1 Regulating plug �0(�0(;� . . . . Boulon de réglage �0(�0(;� . . . Regelstöpsel �0(�0(;� . . . . . Tapón regulador �0(�0(;� . . . Reglerpropp �0(�0(;� 63 3115 2342 00 1 Regulating plug �+(�+(;� . . . . Boulon de réglage �+(�+(;� . . . Regelstöpsel �+(�+(;� . . . . . Tapón regulador �+(�+(;� . . . . Reglerpropp �+(�+(;� 63 3115 2115 03 1 Regulating plug �+(�+(;� Boulon de réglage��+(�+(;�� � � � � Regelstöpsel �+(�+(;�� � � � � � � � Tapón regulador��+(�+(;�� � � � � � Reglerpropp��+(�+(;�

(extra long stroke length) . . . . . (longeur de course, extra-longue) . (extra lange Hublänge) . . . . . (carrera extra larga) . . . . . . . (extra lång slaglängd) 63 3115 2115 01 1 Regulating plug �+)� . . . . . . . Boulon de réglage �+)� . . . . . . Regelstöpsel �+)� . . . . . . . . Tapón regulador �+)� . . . . . . Reglerpropp �+)� 64 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000) 65 3115 1692 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter3115 1944 801Cylinder, comp 66 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . – Cylinder 67 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . – – Rörpropp 68 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8) 69 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)

0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil Midgrip M14x1.5d)

0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil Midgrip M16x1.5d)

0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d) 70 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning 71 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . – Pinnskruv 72 3115 0277 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . Koppling 73 0335 2130 00 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . Spårring (SgH 28) 74 — 1 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) . Hydromotor (siehe Seite 12) . . . Motor hidráulico (ver página 12) . Hydraulmotor (se sid. 12) 75 3115 1454 00 4 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter 76 0663 2115 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4) 77 3115 2129 00 1 Piston��0(�0(;� . . . . . . . . . Piston��0(�0(;� . . . . . . . . . Kolben��0(�0(;� . . . . . . . . Pistón��0(�0(;� . . . . . . . . . Kolv��0(�0(;� 77 3115 2126 00 1 Piston��+(�+(;� . . . . . . . . . Piston��+(�+(;� . . . . . . . . . Kolben��+(�+(;� . . . . . . . . Pistón��+(�+(;� . . . . . . . . . Kolv��+(�+(;� 77 3115 2989 00 1 Piston��+)� . . . . . . . . . . . . Piston��+)� . . . . . . . . . . . . Kolben��+)� . . . . . . . . . . . Pistón��+)� . . . . . . . . . . . . Kolv��+)� 78 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3) 79 3115 1680 00 1 Piston guide, rear �0(�0(;� . . . Guide arrière de piston��0(�0(;� Kolbenführung hinten �0(�0(;� Guía trasera de pistón �0(�0(;� Kolvstyrning, bakre��0(�0(;� 79 3115 2124 00 1 Piston guide, rear �+(�+(;� . . . Guide arrière de piston��+(�+(;� ���Kolbenführung hinten��+(�+(;���� Guía trasera de pistón��+(�+(;� . Kolvstyrning, bakre��+(�+(;� 79 3115 1833 00 1 Piston guide, rear �+)� . . . . . . Guide arrière de piston��+)�������������Kolbenführung hinten��+)� ��������� Guía trasera de pistón��+)� . . . Kolvstyrning, bakre��+)�

3115 2772 80 1 Seal housing, compl. �0(�0(;� . Presse-garniture, compl. �0(�0(;� Dichtungsgehäuse,kompl.�0(�0(;� Portajuntas, compl. ��0(�0(;������� Tätningshus, kompl. ��0(�0(;�3115 2760 80 1 Seal housing, compl. �+(�+(;� . Presse-garniture, compl. �+(�+(;� Dichtungsgehäuse,kompl.�+(�+(;� Portajuntas, compl. �+(�+(;� . . Tätningshus, kompl. �+(�+(;�3115 2771 80 1 Seal housing, compl. �+)� . . . . Presse-garniture, compl. �+)� . . . Dichtungsgehäuse,kompl.�+)� . . Portajuntas, compl. �+)� . . . . . Tätningshus, kompl. �+)�

80 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus 81 3115 1156 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité . – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats ��0(�0(;�� . . . . . . . . . . . �0(�0(;� ������������������������������������ � ��0(�0(;� ��������������������������������� � ��0(�0(;� . . . . . . . . . . . ��0(�0(;�� 81 3115 2554 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité . – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats ��+(�+(;�� . . . . . . . . . . . . �+(�+(;� ������������������������������������ � ��+(�+(;� ��������������������������������� � ��+(�+(;� . . . . . . . . . . . . ��+(�+(;�� 81 3115 0845 00 2 – Set of seals��+)� . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité��+)� . – Dichtungssatz �+)� . . . . . . – Juego de piezas de cierre��+)� . – Tätningssats �+)� 82 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3) 83 3115 2063 00 1 Back head �0(�0(;�+)� . . . . . Fût arrière �0(�0(;�+)� . . . . . Oberteil �0(�0(;�+)� . . . . . Cuerpo trasero �0(�0(;�+)� . . Bakstycke �0(�0(;�+)� 83 3115 2111 00 1 Back head �+(�+(;� . . . . . . . Fût arrière �+(�+(;� . . . . . . . Oberteil �+(�+(;� . . . . . . . . Cuerpo trasero �+(�+(;� . . . . Bakstycke �+(�+(;� 84 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8 Fzb) 85 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel

LQFOXGHG�LQ�2�ULQJ�VHW ��FRPSULV�GDQV�OH�MHX�GH�MRLQWV ��JHK|UW�]XP�2�5LQJVDW] ��LQFOXtGR�HQ�HO�MXHJR�GH�MXQWDV ��LQJnU�L�2�ULQJVDWV����������������� �����WRULTXHV������������� ����������������� �����WyULFDV������������� ����������������� ��QRW�GHOLYHUHG�VHSDUDWHO\ � ��Q¶HVW�SDV�OLYUp�j�SDUW � ��QLFKW�HLQ]HOQ�OLHIHUEDU � ��QR�VH�VXPLQLVWUD�DSDUWH � ��OHYHUHUDV�HM�VHSDUDW

7

Page 9: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

8

����������� ���� ������ ��� �� ����������� ���������������� ���������� ������������

35 46 47 37

96

5249

4850

5

1B

2 3

4

1A

10 7 8 11 12 13 15 14 1624

17

20

1819

21 22 25

23 27 28 33 29 30 31 32 34 26

77 78 58 79 81 80 82 83

84

87 88

72 73 95 74

71 75

6968

34

60

62

7666

89 90 91

6770

54 56 58

53 55 57

5037

3 294

92

9636

41 42 43 44 45

63 64 6534

59

6162

3940

51

85 86

1250

005

8 09

38

6 97 98

9

Page 10: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Part number Qty.No. de pièce Quant.

Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning No. Núm. de pieza Cant.

Detaljnummer Ant.

86 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv 87 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . Nippel (1/2", dränering) 88 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv 89 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . Ventilkägla 90 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,2x3, 90° IRH) 91 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . Ventilsäte 92 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . . Dämparackumulator

(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . (se sid. 16)943115 2615 901Return accum�+(�+(;� Returackumulator �+(�+(;� 94 3115 2615 91 1 Return accumulator �0(�0(;�+)� Ackumulateur de ret.�0(�0(;�+)� Rückschlagakk. �0(�0(;�+)� . Acumulador de ret. �0(�0(;�+)� Returackumulator �0(�0(;�+)� 95 3115 0327 00 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . Packning

3115 2132 03 1 Label "COP 1838ME" . . . . . . . Etiquette "COP 1838ME" . . . . . Schild "COP 1838ME" . . . . . . Chapa "COP 1838ME" . . . . . . Dekal "COP 1838ME"3115 2132 05 1 Label "COP 1838MEX" . . . . . . Etiquette "COP 1838MEX" . . . . Schild "COP 1838MEX" . . . . . Chapa "COP 1838MEX" . . . . . Dekal "COP 1838MEX"3115 2132 02 1 Label "COP 1838HE" . . . . . . . Etiquette "COP 1838HE" . . . . . Schild "COP 1838HE" . . . . . . Chapa "COP 1838HE" . . . . . . Dekal "COP 1838HE"3115 2132 04 1 Label "COP 1838HEX" . . . . . . Etiquette "COP 1838HEX" . . . . Schild "COP 1838HEX" . . . . . Chapa "COP 1838HEX" . . . . . Dekal "COP 1838HEX"3115 2132 08 1 Label "COP 1838HF" . . . . . . . Etiquette "COP 1838HF" . . . . . Schild "COP 1838HF" . . . . . . Chapa "COP 1838HF" . . . . . . Dekal "COP 1838H

96 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring 97 0661 1026 00 1 Seal washer �0(�+(�+)� . . . . . Joint d’étanchéité �0(�+(�+)� . . Dichtungsscheibe �0(�+(�+)� . Arandela de cierre �0(�+(�+)� . Tätningsbricka��0(�+(�+)� 98 0686 3716 06 1 Plug��0(�+(�+)� . . . . . . . . . Bouchon �0(�+(�+)� . . . . . . . Verschlußschraube �0(�+(�+)� Tapón �0(�+(�+)� . . . . . . . . Propp �0(�+(�+)��

LQFOXGHG�LQ�2�ULQJ�VHW ��FRPSULV�GDQV�OH�MHX�GH�MRLQWV ��JHK|UW�]XP�2�5LQJVDW] ��LQFOXtGR�HQ�HO�MXHJR�GH�MXQWDV ��LQJnU�L�2�ULQJVDWV ��LQFOXGHG�LQ�2�ULQJ�VHW����������������� �����WRULTXHV������������� ����������������� �����WyULFDV������������� ����������������� ��QRW�GHOLYHUHG�VHSDUDWHO\ � ��Q¶HVW�SDV�OLYUp�j�SDUW � ��QLFKW�HLQ]HOQ�OLHIHUEDU � ��QR�VH�VXPLQLVWUD�DSDUWH � ��OHYHUHUDV�HM�VHSDUDW

9

Page 11: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

10 ������ ������� ��!��� ����� ����������������������������������"�#�$"�� ����� ��� �� �����

22 1

7 8 9 10 9 8 11 9 12 13 20

2117 19 18 139 1516915146

32

45

1250

005

8 10

Page 12: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Qty. / Quant. / Anz. / Cant. / Ant.

Part numberNo. de pièce

Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación BenämningNo. Núm. de pieza

Detaljnummer

1 3115 2950 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Front head . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . Frontdel 2 3115 1938 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Connection plate . . . . . Plaque de raccordement . . . . Anschlußplatte . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . Anslutningsplatta 3 0665 1000 12 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40) 4 3315 0195 08 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 . Lock washer . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . Arandela de cierre . . . . . . . Låsbricka 5 0147 1401 03 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 . Screw . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb) 6 3176 6518 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Nipple . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . Nippel 7 3115 2118 00 1 1 1 1 1 – – – – – . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning 8 3115 2333 00 2 2 2 2 2 – – – – – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett 9 0663 2145 01**) 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)10 3115 2120 00 1 1 1 1 1 – – – – – . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud11 0665 0999 21 1 1 1 1 1 – – – – – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 38-103)12 3115 2122 00 1 1 1 1 1 – – – – – . Stop ring . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . Stoppring13 0663 2143 00**) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)14 3115 2119 00 – – – – – 1 1 1 1 1 . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning15 3115 2386 00 – – – – – 2 2 2 2 2 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett16 3115 2121 00 – – – – – 1 1 1 1 1 . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud17 3115 2693 00 – – – – – 1 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett

3115 2117 80 – – – – – 1 1 – – – . Stop ring, compl. . . . . . Bague compl. de retenue . . . Anschlagring compl. . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.3115 2123 80 – – – – – – – 1 1 1 . Stop ring, compl. . . . . . Bague compl. de retenue . . . Anschlagring compl. . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.

18 — *) – – – – – 1 1 1 1 1 . – Stop ring (split) . . . . . – Bague de retenue (en deux . – Anschlagring (geteilt) . . – Anillo de tope (partido) . . . . – Stoppring (delad)– . . parties)

19 0663 2105 96**) – – – – – 1 1 1 1 1 . – O-ring . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3, 90° IRH)20 7304 3652 01 – – 1 – – – – – – – . Shank adapter, T38 . . . Emmanchement, T38 . . . . . Einsteckstück, T38 . . . . Adaptador de culata, T38 . . . . Nackadapter T3821 7803 3655 01 – – – – – – – 1 – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E21 7304 3655 01 – – – – – – – – 1 – . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E21 7305 3655 01 – – – – – 1 – – – 1 . Shank adapter, T45E . . Emmanchement, T45E . . . . Einsteckstück, T45E . . . Adaptador de culata, T45E . . . Nackadapter T45E21 7306 3655 01 – – – – – – 1 – – – . Shank adapter, T51E . . Emmanchement, T51E . . . . Einsteckstück, T51E . . . Adaptador de culata, T51E . . . Nackadapter T51E21 7803 3656 01 1 – – – – – – – – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E21 7804 3652 01 – 1 – – – – – – – – . Shank adapter, R38 . . . Emmanchement, R38 . . . . . Einsteckstück, R38 . . . . Adaptador de culata, R38 . . . Nackadapter R3821 7804 3656 01 – – – 1 – – – – – – . Shank adapter, R38E . . Emmanchement, R38E . . . . Einsteckstück, R38E . . . Adaptador de culata, R38E . . . Nackadapter R38E21 7304 3656 01 – – – – 1 – – – – – . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E

Optional equipment Equipement optionnel Sonderzubehör Equipo optativo Extra utrustning22 3115 2231 00 1 – – – 1 – – 1 1 – . Drill collar (for drilling . . Collet (pour forage . . . . . . . Manschette (zum Auf- . . Cuello protector (para per- . . . Borrmanschett (för uppåtriktad

. upwards R32/T38) . . . . ascendant R32/T38) . . . . . . wärtsbohren R32/T38) . . foración hacia arriba R32/T38) . borrning R32/T38)22 3115 2232 00 – – – – – 1 – – – 1 . Drill collar (for drilling . . Collet (pour forage . . . . . . . Manschette (zum Auf- . . Cuello protector (para per- . . . Borrmanschett (för uppåtriktad

. upwards T45) . . . . . . ascendant T45) . . . . . . . . wärtsbohren T45) . . . . . foración hacia arriba T45) . . . borrning T45)22 3115 2233 00 – – – – – – 1 – – – . Drill collar (for drilling . . Collet (pour forage . . . . . . . Manschette (zum Auf- . . Cuello protector (para per- . . . Borrmanschett (för uppåtriktad

. upwards T51) . . . . . . ascendant T51) . . . . . . . . wärtsbohren T51) . . . . . foración hacia arriba T51) . . . borrning T51)

� ��QRW�GHOLYHUHG�VHSDUDWHO\ � ��Q¶HVW�SDV�OLYUp�j�SDUW � ��QLFKW�HLQ]HOQ�OLHIHUEDU � ��QR�VH�VXPLQLVWUD�DSDUWH � ��OHYHUHUDV�HM�VHSDUDW ��LQFOXGHG�LQ�2�ULQJ�VHW ��FRPSULV�GDQV�OH�MHX�GH�MRLQWV ��JHK|UW�]XP�2�5LQJVDW] ��LQFOXtGR�HQ�HO�MXHJR�GH�MXQWDV ��LQJnU�L�2�ULQJVDWV����������������� �����WRULTXHV������������� ����������������� �����WyULFDV������������� �����������������

11

0(�5��(���

0(�5��������

0(�7��������

0(�5��(������

0(�7��(���������

+(�7��(������

+(�7��(������

0(�5��(���

0(�7��(���

0(�7��(������

Page 13: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

12 ������ ������� ��!��� ����� ����������������������������������$ �� ����� ��� �� �����

22 1

7 8 9 10 9 8 11 9 12 13 20

2117 19 18 139 1516915146

32

45

1250

005

8 10

Page 14: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Qty. / Quant. / Anz. / Cant. / Ant.

Part numberNo. de pièce

Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación BenämningNo. Núm. de pieza

Detaljnummer

1 3115 2950 00 1 1 1 1 1 . Front head . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . Frontdel 2 3115 1938 00 1 1 1 1 1 . Connection plate . . . . . Plaque de raccordement . . . . Anschlußplatte . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . Anslutningsplatta 3 0665 1000 12 1 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40) 4 3315 0195 08 4 4 4 4 4 . Lock washer . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . Arandela de cierre . . . . . . . Låsbricka 5 0147 1401 03 4 4 4 4 4 . Screw . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb) 6 3176 6518 00 1 1 1 1 1 . Nipple . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . Nippel 7 3115 2118 00 1 1 1 1 – . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning 8 3115 2333 00 2 2 2 2 – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett 9 0663 2145 01**) 4 4 4 4 3 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)10 3115 2120 00 1 1 1 1 – . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud11 0665 0999 21 1 1 1 1 – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 38-103)12 3115 2990 00 1 1 1 1 – . Stop ring . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . Stoppring13 0663 2143 00**) 1 1 1 1 1 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)14 3115 2119 00 – – – – 1 . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning15 3115 2386 00 – – – – 2 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett16 3115 2121 00 – – – – 1 . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud17 3115 2693 00 – – – – 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett

3115 2117 80 – – – – 1 . Stop ring, compl. . . . . . Bague compl. de retenue . . . Anschlagring compl. . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.18 — *) – – – – 1 . – Stop ring (split) . . . . . – Bague de retenue (en deux . – Anschlagring (geteilt) . . – Anillo de tope (partido) . . . . – Stoppring (delad)

– . . parties)19 0663 2105 96**) – – – – 1 . – O-ring . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3, 90° IRH)20 7304 3652 01 – – 1 – – . Shank adapter, T38 . . . Emmanchement, T38 . . . . . Einsteckstück, T38 . . . . Adaptador de culata, T38 . . . . Nackadapter T3821 7305 3655 01 – – – – 1 . Shank adapter, T45E . . Emmanchement, T45E . . . . Einsteckstück, T45E . . . Adaptador de culata, T45E . . . Nackadapter T45E21 7803 3656 01 1 – – – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E21 7804 3652 01 – 1 – – – . Shank adapter, R38 . . . Emmanchement, R38 . . . . . Einsteckstück, R38 . . . . Adaptador de culata, R38 . . . Nackadapter R3821 7304 3656 01 – – – 1 – . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E

Optional equipment Equipement optionnel Sonderzubehör Equipo optativo Extra utrustning22 3115 2231 00 1 – – 1 – . Drill collar (for drilling . . Collet (pour forage . . . . . . . Manschette (zum Auf- . . Cuello protector (para per- . . . Borrmanschett (för uppåtriktad

. upwards R32/T38) . . . . ascendant R32/T38) . . . . . . wärtsbohren R32/T38) . . foración hacia arriba R32/T38) . borrning R32/T38)22 3115 2232 00 – – – – 1 . Drill collar (for drilling . . Collet (pour forage . . . . . . . Manschette (zum Auf- . . Cuello protector (para per- . . . Borrmanschett (för uppåtriktad

. upwards T45) . . . . . . ascendant T45) . . . . . . . . wärtsbohren T45) . . . . . foración hacia arriba T45) . . . borrning T45)

� ��QRW�GHOLYHUHG�VHSDUDWHO\ � ��Q¶HVW�SDV�OLYUp�j�SDUW � ��QLFKW�HLQ]HOQ�OLHIHUEDU � ��QR�VH�VXPLQLVWUD�DSDUWH � ��OHYHUHUDV�HM�VHSDUDW ��LQFOXGHG�LQ�2�ULQJ�VHW ��FRPSULV�GDQV�OH�MHX�GH�MRLQWV ��JHK|UW�]XP�2�5LQJVDW] ��LQFOXtGR�HQ�HO�MXHJR�GH�MXQWDV ��LQJnU�L�2�ULQJVDWV����������������� �����WRULTXHV������������� ����������������� �����WyULFDV������������� �����������������

+)�5��(������

+)�5��������

+)�7��������

+)�7��������

+)�7��(���

13

Page 15: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

14 "%������������"%����� ���&��'� �!��������������������������������"(�#�$"("%�������)�������

14 15

16 171

31

35

3433

3219

23

20 21

36

22

22

8 797106543239

11 12 13

24 2527 2627 2826

29

1250

005

8 11

38

3736

Page 16: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Part number Qty.No. de pièce Quant.

Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación BenämningNo. Núm. de pieza Cant.

Detaljnummer Ant.

3115 2871 81 1 Front head, compl. . . . . . . . . Partie avant compl. . . . . . . . . Frontteil kompl. . . . . . . . . . Cuerpo delantero compl. . . . . . Frontdel kompl. 1 — *) 1 – Front head . . . . . . . . . . . – Partie avant . . . . . . . . . . . – Frontteil . . . . . . . . . . . . – Cuerpo delantero . . . . . . . . – Frontdel 2 3115 2223 02 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning 3 0663 6147 01**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (114.5x3, 90° IRH) 4 3115 2055 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats 5 3115 2875 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning 6 0335 2177 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (130) 7 0663 2101 66**) 3 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (134.5x3, 90° IRH) 8 3115 2116 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats 9 3115 2876 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning10 3115 2520 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv11 3115 0286 00 3 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter12 3115 0287 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka13 3115 2221 00 3 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . Pinnskruv14 3176 6514 00 1 Nipple (intake) . . . . . . . . . . Raccord (admission) . . . . . . . Nippel (Einlaß) . . . . . . . . . . Boquilla (entrada) . . . . . . . . . Nippel, intag (UNF 7/8-R 3/8)15 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (7/8")16 3176 6512 00 1 Nipple (return) . . . . . . . . . . Raccord (retour) . . . . . . . . . . Nippel (Rücklauf) . . . . . . . . Boquilla (retorno) . . . . . . . . . Nippel, retur (UNF 3/4-R 3/8)17 3176 5313 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")19 3176 6568 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 5/16)20 3176 6509 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 5/16-1 1/16)21 3176 6618 00 1 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter (UN 1 5/16)22 0102 0460 00 2 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x30)

3115 2874 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.23 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock24 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . . – Radialtätning (90/110x7)25 0335 2173 00 1 – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Seegerring . . . . . . . . . . . – Anillo de seguridad . . . . . . . – Spårring (SgH 110x4)26 0663 6143 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3, 90° IRH)27 3115 2387 00 4 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett28 3115 2315 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuvud29 3115 2222 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult31 7304 3825 02 1 Shank adapter, T38E . . . . . . . Emmanchement, T38E . . . . . . Einsteckstück, T38E . . . . . . . Adaptador de culata, T38E . . . . Nackadapter T38E31 7305 3826 02 1 Shank adapter, T45E . . . . . . . Emmanchement, T45E . . . . . . Einsteckstück, T45E . . . . . . . Adaptador de culata, T45E . . . . Nackadapter T45E31 7306 3828 02 1 Shank adapter, T51E . . . . . . . Emmanchement, T51E . . . . . . Einsteckstück, T51E . . . . . . . Adaptador de culata, T51E . . . . Nackadapter T51E32 3115 2317 00 1 Flushing connection . . . . . . . Raccordement d’injection . . . . . Spülanschluß . . . . . . . . . . Unión de barrido . . . . . . . . . Spolanslutning33 0661 2014 00 1 Back-up ring . . . . . . . . . . . Bague de soutien . . . . . . . . . Stützring . . . . . . . . . . . . . Anillo de soporte . . . . . . . . . Stödring (44,5x36,6x2,4)34 0663 9186 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,75x3,53 90° IRH)35 0663 2126 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)36 0196 1318 00 2 Set screw . . . . . . . . . . . . . Vis de blocage . . . . . . . . . . . Stoppschraube . . . . . . . . . Tornillo de tope . . . . . . . . . . Stoppskruv (SK6SS 8x8)37 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka38 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp (G 3/8"

Optional equipment Equipement optionnel Sonderzubehör Equipo optativo Extra utrustning39 3115 2231 00 1 Drill collar (for drilling . . . . . . . Collet (pour forage . . . . . . . . Manschette (zum Aufwärts- . . . Cuello protector (para per- . . . . Borrmanschett (för uppåtriktad

upwards T38) . . . . . . . . . . . ascendant T38) . . . . . . . . . . bohren T38) . . . . . . . . . . . foración hacia arriba T38) . . . . borrning T38)39 3115 2232 00 1 Drill collar (for drilling . . . . . . . Collet (pour forage . . . . . . . . Manschette (zum Aufwärts- . . . Cuello protector (para per- . . . . Borrmanschett (för uppåtriktad

upwards T45) . . . . . . . . . . . ascendant T45) . . . . . . . . . . bohren T45) . . . . . . . . . . . foración hacia arriba T45) . . . . borrning T45)39 3115 2233 00 1 Drill collar (for drilling . . . . . . . Collet (pour forage . . . . . . . . Manschette (zum Aufwärts- . . . Cuello protector (para per- . . . . Borrmanschett (för uppåtriktad

upwards T51) . . . . . . . . . . . ascendant T51) . . . . . . . . . . bohren T51) . . . . . . . . . . . foración hacia arriba T51) . . . . borrning T51)

� ��QRW�GHOLYHUHG�VHSDUDWHO\ � ��Q¶HVW�SDV�OLYUp�j�SDUW � ��QLFKW�HLQ]HOQ�OLHIHUEDU � ��QR�VH�VXPLQLVWUD�DSDUWH � ��OHYHUHUDV�HM�VHSDUDW ��LQFOXGHG�LQ�2�ULQJ�VHW ��FRPSULV�GDQV�OH�MHX�GH�MRLQWV ��JHK|UW�]XP�2�5LQJVDW] ��LQFOXtGR�HQ�HO�MXHJR�GH�MXQWDV ��LQJnU�L�2�ULQJVDWV����������������� �����WRULTXHV������������� ����������������� �����WyULFDV������������� �����������������

15

Page 17: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

16 $*������������ ���+��,�,��,�-,+.�/��,,0�� ����*�����1� ���+��,�,����-,2.�/��3,0$*�������� ���+��,�,����-�,.�/���+0���������4���� ���+��,�,��5�-,6.�/�7+,0$*���������

11

10

10

14

12

13

1516

1819

2021

17

23

22

25 12

34

57

86

9

10

24

1250

008

6 33

Page 18: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Qty./Quant./Anz./Cant./Ant.

Part numberNo. de pièce

Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación BenämningNo. Núm. de pieza

Detaljnummer

3115 1010 93 1 1 1 1 Set of seals . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . Dichtungssatz . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . Tätningssats 1 3115 1010 47 1 1 1 1 Bearing housing . . . . . . . Boîtier à roulement . . . . . . Lagergehäuse . . . . . . . . Caja de cojinete . . . . . . . Lagerhus 2 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . Tätningsring 3 3115 1010 48 1 1 1 1 Splined shaft . . . . . . . . . Arbre cannelé . . . . . . . . . Zahnwelle . . . . . . . . . . Eje estriado . . . . . . . . . Splines-axel 4 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . Tätningsring 5 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring 6 3115 1010 65 1 1 1 1 Intermediate plate . . . . . . Plaque intermédiaire . . . . . Mittelplatte . . . . . . . . . . Chapa intermedia . . . . . . Mellanplatta 7 3115 0839 24 1 1 1 1 Drain plug . . . . . . . . . . Bouchon de drainage . . . . . Sickerölpfropfen . . . . . . . Tapón de drenaje . . . . . . Dräneringspropp 8 3115 1010 58 1 1 1 1 Washer . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . Bricka 9 3115 1010 07 1 – – – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel 9 3115 1010 29 – 1 – – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel 9 3115 1010 49 – – 1 – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel 9 3115 1010 59 – – – 1 Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel10 — **) 2 2 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring11 3115 1010 43 1 – – – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats11 3115 1010 50 – 1 – – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats11 3115 1010 70 – – 1 – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats11 3115 1010 60 – – – 1 Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats12 3115 1010 71 1 1 1 1 Channel plate . . . . . . . . Plaque de canal . . . . . . . Kanalplatte . . . . . . . . . Placa de canal . . . . . . . . Kanalplatta13 3115 1010 76 2 2 2 2 Check valve ball . . . . . . . Bille de valve . . . . . . . . . Ventilkugel . . . . . . . . . Bola de válvula . . . . . . . . Ventilkula14 3115 1010 12 1 1 1 1 Valve drive . . . . . . . . . . Pignon de valve . . . . . . . Ventilritzel . . . . . . . . . . Piñón de válvula . . . . . . . Ventildrev15 3115 1010 14 1 1 1 1 Disc valve . . . . . . . . . . Plateau de valve . . . . . . . Ventilscheibe . . . . . . . . Válvula de disco . . . . . . . Brickventil16 3115 1010 72 1 1 1 1 Balance plate . . . . . . . . Plaque de compensation . . . Ausgleichplatte . . . . . . . Placa compensador . . . . . Balansplatta17 3115 1010 73 1 1 1 1 Guide pin . . . . . . . . . . Goupille de guidage . . . . . Führungsstift . . . . . . . . Pasador de guía . . . . . . . Styrpinne18 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring19 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring20 3115 1010 19 1 1 1 1 Spacer pin . . . . . . . . . . Goupille d’écartement . . . . Distanzstift . . . . . . . . . Pasador espaciador . . . . . Distanspinne21 3115 1010 74 1 1 1 1 Spring ring . . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . Federring . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . Fjäderring22 3115 1010 75 1 1 1 1 Valve housing . . . . . . . . Boîtier de valve . . . . . . . . Ventilgehäuse . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . . . Ventilhus23 — **) 2 2 2 2 Seal plug . . . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . Dichtungspfropfen . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . Tätningspropp24 3115 1010 44 4 – – – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv24 3115 1010 52 – 4 – – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv24 3115 1010 53 – – 4 – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv24 3115 1953 00 – – – 4 Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv25 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . Tätningsring

��LQFOXGHG�LQ�VHW�RI�VHDOV��������������� � �FRPSULV�GDQV�OH�MHX�GH�SLqFHV�G¶pWDQFKpLWp��������������� � �JHK|UW�]XP�'LFKWXQJVVDW]�������������� � �LQFOXtGR�HQ�HO�MXHJR�GH�SLH]DV�GH�FLHUUH�������������� � �LQJnU�L�WlWQLQJVVDWV�������������

������������

������������

������������

������������

17

Page 19: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Part number Qty.No. de pièce Quant.

Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación BenämningNo. Núm. de pieza Cant.

Detaljnummer Ant.

1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . . Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . Gehäuse . . . . . . . . . . . . . Caja . . . . . . . . . . . . . . . Hus 2 3115 1822 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . . Membrane . . . . . . . . . . . . . Membran . . . . . . . . . . . . Membrana . . . . . . . . . . . . Membran 3 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . . Lock 4 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x70)

3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . . Soupape de contrôle compl. . . . . Kontrollventil kompl. . . . . . . . Válvula control compl. . . . . . . Kontrollventil, kompl. 5 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . . – Corps de soupape . . . . . . . . – Ventilkörper . . . . . . . . . . – Cuerpo de válvula . . . . . . . – Ventilkropp 6 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6) 7 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (3,3x2,4) 8 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . . – Poussoir de soupape . . . . . . – Ventilzapfen . . . . . . . . . . – Pistón hueco de válvula . . . . – Ventilplunge

3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . . Valve compl. . . . . . . . . . . . . Ventil kompl. . . . . . . . . . . . Válvula compl. . . . . . . . . . . Ventil, kompl. 9 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . . – Valve . . . . . . . . . . . . . . – Ventil . . . . . . . . . . . . . – Válvula . . . . . . . . . . . . . – Ventil10 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . . – Capot . . . . . . . . . . . . . . – Schutzkappe . . . . . . . . . . – Cubierta . . . . . . . . . . . . – Huv11 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14x1.78)12 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . . Etiquette de sécurité . . . . . . . Sicherheitsetikett . . . . . . . . Etiqueta de seguridad . . . . . . Säkerhetsetikett

(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)13 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Étiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)14 3115 2714 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . Étiquette signalétique . . . . . . . Datenschilt . . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . Dataetikett

�� ��QRW�GHOLYHUHG�VHSDUDWHO\ � ��Q¶HVW�SDV�OLYUp�j�SDUW � ��QLFKW�HLQ]HOQ�OLHIHUEDU � ��QR�VH�VXPLQLVWUD�DSDUWH � ��OHYHUHUDV�HM�VHSDUDW ��LQFOXGHG�LQ�2�ULQJ�VHW ��FRPSULV�GDQV�OH�MHX�GH�MRLQWV ��JHK|UW�]XP�2�5LQJVDW] ��LQFOXtGR�HQ�HO�MXHJR�GH�MXQWDV ��LQJnU�L�2�ULQJVDWV����������������� �����WRULTXHV������������� ����������������� �����WyULFDV������������� �����������������

18 8���� �����������&������� ����9���������"���:���������� ���+�7363��,&���������� � ������8���������������

1 2 3

10

911

4

12 13876

5

1250

006

8 51

14

Page 20: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Part number Qty.No. de pièce Quant.

Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación BenämningNo. Núm. de pieza Cant.

Detaljnummer Ant.

1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . . Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . Gehäuse . . . . . . . . . . . . . Caja . . . . . . . . . . . . . . . Hus 2 3115 2902 00 1 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter 3 3115 2903 00 1 Compression spring . . . . . . . Ressort de pression . . . . . . . . Druckfeder . . . . . . . . . . . . Muelle tensor . . . . . . . . . . . Tryckfjäder 4 3115 2901 00 1 Diaphragm support . . . . . . . . Support de membrane . . . . . . Membranstütze . . . . . . . . . Soporte de membrana . . . . . . Membranstöd 5 3115 2472 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . . Membrane . . . . . . . . . . . . . Membran . . . . . . . . . . . . Membrana . . . . . . . . . . . . Membran 6 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . . Lock 7 3115 2703 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x100)

3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . . Soupape de contrôle compl. . . . . Kontrollventil kompl. . . . . . . . Válvula control compl. . . . . . . Kontrollventil, kompl. 8 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . . – Corps de soupape . . . . . . . . – Ventilkörper . . . . . . . . . . – Cuerpo de válvula . . . . . . . – Ventilkropp 9 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6)10 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (3,3x2,4)11 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . . – Poussoir de soupape . . . . . . – Ventilzapfen . . . . . . . . . . – Pistón hueco de válvula . . . . – Ventilplunge

3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . . Valve compl. . . . . . . . . . . . . Ventil kompl. . . . . . . . . . . . Válvula compl. . . . . . . . . . . Ventil, kompl.12 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . . – Valve . . . . . . . . . . . . . . – Ventil . . . . . . . . . . . . . – Válvula . . . . . . . . . . . . . – Ventil13 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . . – Capot . . . . . . . . . . . . . . – Schutzkappe . . . . . . . . . . – Cubierta . . . . . . . . . . . . – Huv14 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14x1.78)15 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . . Etiquette de sécurité . . . . . . . Sicherheitsetikett . . . . . . . . Etiqueta de seguridad . . . . . . Säkerhetsetikett

(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)16 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Étiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)17 3115 2712 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . Étiquette signalétique . . . . . . . Datenschilt . . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . Dataetikett

�� ��QRW�GHOLYHUHG�VHSDUDWHO\ � ��Q¶HVW�SDV�OLYUp�j�SDUW � ��QLFKW�HLQ]HOQ�OLHIHUEDU � ��QR�VH�VXPLQLVWUD�DSDUWH � ��OHYHUHUDV�HM�VHSDUDW ��LQFOXGHG�LQ�2�ULQJ�VHW ��FRPSULV�GDQV�OH�MHX�GH�MRLQWV ��JHK|UW�]XP�2�5LQJVDW] ��LQFOXtGR�HQ�HO�MXHJR�GH�MXQWDV ��LQJnU�L�2�ULQJVDWV����������������� �����WRULTXHV������������� ����������������� �����WyULFDV������������� �����������������

19

8���� �����������&������� ����9���������"���:���������� ���+�76,,��,���&���������� � ������8���������������

1250

006

8 48

2 13 4 5 6

13

1214

7

111098

15 1617

Page 21: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Part number Qty.No. de pièce Quant.

Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación BenämningNo. Núm. de pieza Cant.

Detaljnummer Ant.

1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . . Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . Gehäuse . . . . . . . . . . . . . Caja . . . . . . . . . . . . . . . Hus 2 3115 1822 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . . Membrane . . . . . . . . . . . . . Membran . . . . . . . . . . . . Membrana . . . . . . . . . . . . Membran 3 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . . Lock

3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . . Valve compl. . . . . . . . . . . . . Ventil kompl. . . . . . . . . . . . Válvula compl. . . . . . . . . . . Ventil, kompl. 4 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . . – Valve . . . . . . . . . . . . . . – Ventil . . . . . . . . . . . . . – Válvula . . . . . . . . . . . . . – Ventil 5 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . . – Capot . . . . . . . . . . . . . . – Schutzkappe . . . . . . . . . . – Cubierta . . . . . . . . . . . . – Huv 6 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14x1.78)

3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . . Soupape de contrôle compl. . . . . Kontrollventil kompl. . . . . . . . Válvula control compl. . . . . . . Kontrollventil, kompl. 7 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . . – Corps de soupape . . . . . . . . – Ventilkörper . . . . . . . . . . – Cuerpo de válvula . . . . . . . – Ventilkropp 8 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6) 9 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (3,3x2,4)10 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . . – Poussoir de soupape . . . . . . – Ventilzapfen . . . . . . . . . . – Pistón hueco de válvula . . . . – Ventilplunge11 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . . Etiquette de sécurité . . . . . . . Sicherheitsetikett . . . . . . . . Etiqueta de seguridad . . . . . . Säkerhetsetikett

(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)12 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Étiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)13 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x70)

� ��QRW�GHOLYHUHG�VHSDUDWHO\ � ��Q¶HVW�SDV�OLYUp�j�SDUW � ��QLFKW�HLQ]HOQ�OLHIHUEDU � ��QR�VH�VXPLQLVWUD�DSDUWH � ��OHYHUHUDV�HM�VHSDUDW ��LQFOXGHG�LQ�2�ULQJ�VHW ��FRPSULV�GDQV�OH�MHX�GH�MRLQWV ��JHK|UW�]XP�2�5LQJVDW] ��LQFOXtGR�HQ�HO�MXHJR�GH�MXQWDV ��LQJnU�L�2�ULQJVDWV����������������� �����WRULTXHV������������� ����������������� �����WyULFDV������������� �����������������

20 ;��� ������������&������� ����9�������� � ��;<��� ����������� ���+�72,,��,&���������� �������������;<�������������� 1 2

3

109

11

4

12

87

6

5

1250

006

8 45 D

13

Page 22: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Part number Qty.No. de pièce Quant.

Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación BenämningNo. Núm. de pieza Cant.

Detaljnummer Ant.

3115 2885 80 1 Return accumulator��0(�0(;� . Accumulateur de retour��0(�0(;� Rücklauf akkumulator��0(�0(;� Acumulador de retorno �0(�0(;� Returackumulator �0(�0(;� 1 3115 1926 02 1 – Diaphragm . . . . . . . . . . . – Membrane . . . . . . . . . . . . – Membran . . . . . . . . . . . – Membrana . . . . . . . . . . . – Membran 2 — *) 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör 3 3176 6528 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4) 4 0661 1038 00 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (Tredo 3/4") 5 0663 2128 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (26,2x3) 6 3115 2618 00 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Gavel 7 3115 2886 00 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör 8 9125 6191 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6 90° IRH) 9 3115 2885 00 1 – Tube cover . . . . . . . . . . . – Tube à bride . . . . . . . . . . . – Flanschrohr . . . . . . . . . . – Tubo de extreme . . . . . . . . – Rörgavel10 3115 2889 00 1 – Pressure screw . . . . . . . . – Vis de pression . . . . . . . . . – Druckschraube . . . . . . . . – Tornillo de presión . . . . . . . – Tryckskruv11 3115 2617 10 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . . – Propp12 0663 2109 37 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (25x2 90° IRH)13 0663 2129 01 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (29,2x3 90° IRH)

3115 2275 80 1 Holder, compl. . . . . . . . . . . Support, compl. . . . . . . . . . . Halterung kompl. . . . . . . . . Soporte compl. . . . . . . . . . . Hållare, kompl.14 3115 2276 00 1 – Holder . . . . . . . . . . . . . – Support . . . . . . . . . . . . . – Halterung . . . . . . . . . . . – Soporte . . . . . . . . . . . . . – Hållare15 3115 2275 00 1 – Clamp . . . . . . . . . . . . . – Collier . . . . . . . . . . . . . . – Klemme . . . . . . . . . . . . – Abrazadera . . . . . . . . . . . – Klämma16 0147 1328 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 8x40-8.8 Fzb)17 0291 2819 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sicherungsmutter . . . . . . . – Tuerca de fijación . . . . . . . – Låsmutter (M8-8.8 Fzb)18 0147 1483 03 1 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 16x70-8.8 Fzb)

� ��QRW�GHOLYHUHG�VHSDUDWHO\ � ��Q¶HVW�SDV�OLYUp�j�SDUW � ��QLFKW�HLQ]HOQ�OLHIHUEDU � ��QR�VH�VXPLQLVWUD�DSDUWH � ��OHYHUHUDV�HM�VHSDUDW

21

� ��������������������"#"(#$ &������� ���� �� �����=���������������� � � � � � ���+�73�+�6�&���������� �� ������ �������������

1250

005

2 63

11

8

2 6 5 4 3 15

17

18

16

14

17

9

12

13

10

Page 23: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Part number Qty.No. de pièce Quant.

Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación BenämningNo. Núm. de pieza Cant.

Detaljnummer Ant.

3115 2615 80 1 Return accumulator��+(�+(;� . . Accumulateur de retour��+(�+(;� Rücklaufakkumulator �+(�+(;� . Acumulador de retorno �+(�+(;� Returackumulator �+(�+(;� 1 3115 1926 02 1 – Diaphragm . . . . . . . . . . . – Membrane . . . . . . . . . . . . – Membran . . . . . . . . . . . – Membrana . . . . . . . . . . . – Membran 2 — *) 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör 3 3176 6528 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4) 4 0661 1038 00 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (Tredo 3/4") 5 0663 2128 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (26,2x3) 6 3115 2618 00 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Gavel 7 3115 2380 00 1 – Flange tube . . . . . . . . . . – Tube à bride . . . . . . . . . . . – Flanschrohr . . . . . . . . . . – Tubo de extremo . . . . . . . . – Rörgavel 8 9125 6191 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6 90° IRH) 9 0663 9104 01 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (23,47x2,62 90° IRH)10 3115 2379 00 1 – Seal . . . . . . . . . . . . . . – Manchon d’étanchéité . . . . . . – Dichtungshülse . . . . . . . . – Casquillo de cierre . . . . . . . – Tätningshylsa11 3115 2617 10 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . . – Propp

3115 2275 80 1 Holder, compl. . . . . . . . . . . Support, compl. . . . . . . . . . . Halterung kompl. . . . . . . . . Soporte compl. . . . . . . . . . . Hållare, kompl.12 3115 2276 00 1 – Holder . . . . . . . . . . . . . – Support . . . . . . . . . . . . . – Halterung . . . . . . . . . . . – Soporte . . . . . . . . . . . . . – Hållare13 3115 2275 00 1 – Clamp . . . . . . . . . . . . . – Collier . . . . . . . . . . . . . . – Klemme . . . . . . . . . . . . – Abrazadera . . . . . . . . . . . – Klämma14 0147 1328 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S8x40-8.8 Fzb)15 0291 2819 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sicherungsmutter . . . . . . . – Tuerca de fijación . . . . . . . – Låsmutter (M8-10 Fzb)16 0147 1483 03 1 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 16x70-8.8 Fzb)17 3176 6567 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)

Optional equipment Equipement optionnel Sonderzubehör Equipo optativo Extra utrustning3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . . Valve compl. . . . . . . . . . . . . Ventil kompl. . . . . . . . . . . . Válvula compl. . . . . . . . . . . Ventil, kompl.

18 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . . – Valve . . . . . . . . . . . . . . – Ventil . . . . . . . . . . . . . – Válvula . . . . . . . . . . . . . – Ventil19 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . . – Capot . . . . . . . . . . . . . . – Schutzkappe . . . . . . . . . . – Cubierta . . . . . . . . . . . . – Huv20 0663 9056 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14x1.78)

� ��QRW�GHOLYHUHG�VHSDUDWHO\ � ��OLYUDLVRQ�QRQ�VpSDUpH � ��QLFKW�HLQ]HOQ�OLHIHUEDU � ��QR�VH�VXPLQLVWUD�DSDUWH � ��OHYHUHUDV�HM�VHSDUDW

22

� ��������������������$"#$"(&������� ���� �� �����=���������������� � � � � � ���+�73�+�6,&���������� �� ������ �������������

1250

004

1 46

17 10 9 7 6 5 4 3 1315

14

12

1 28

11

16

19

18

20

Page 24: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Part number Qty.No. de pièce Quant.Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación BenämningNúm. de pieza Cant.Detaljnummer Ant.

3115 9153 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . . O-ringsats3115 9155 90 1 O-ring set for extractor unit . . . . . . . . Jeu de joints toriques pour extracteur . . . O-Ringsatz für Ausziehvorrichtung . . . Juego de juntas tóricas para extractor . . . . . O-ringsats för uppslagare3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . . Spännverktyg för ackumulator

3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 813115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . . . Manometer (för flaskregulator

regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . . Dorn för montering av detalj

(45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . (45, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (45, sid 5)3115 2724 80 1 Disassembly tool for part 13, page 3 . . . Outil de démontage pour la pièce 13, page 3 Ausbauwerkzeug für den Teil 13, Seite 3 Herramienta de desmont. para la pieza 13, pág 3 Demonteringsverktyg för detalj 13, sid 33115 2887 80 1 Connection plate, compl. . . . . . . . . . Plaque de raccordement, compl. . . . . . Anschlußplatte, kompl. . . . . . . . . . Placa de conexiones, compl. . . . . . . . . . . Anslutningsplatta, kompl. – *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . . Specialverktygssats3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . . – Pressverktyg (basverktyg)

. . kompl. . compl. . . kompl.3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta3115 0317 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter3115 2859 80 1 – Assembly tool for accumulator . . . . . – Outil de montage pour accumulateur . . – Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . – Herramienta de montaje para acumulador . . – Monteringsverktyg för ackumulator3115 2859 00 1 – – Assembly tool . . . . . . . . . . . . – – Outil de montage . . . . . . . . . . . – – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . – – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . – – Monteringsverktyg3115 2860 00 2 – – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . – – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . – – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tapp3115 2861 00 1 – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring0266 2114 00 2 – – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter3115 2263 00 1 Spanner for part (75, page 7) . . . . . . . Clé pour la pièce (75, page 7) . . . . . . Schlüssel für Teil (75, Seite 7) . . . . . . Llave para pieza (75, pág. 7) . . . . . . . . . . Nyckel för detalj (75, sid 7)0686 4249 00 1 Plug for removing of part (32, page 3) . . Bouchon pour démontage . . . . . . . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils Tapón para desmontaje de la pieza . . . . . . . Propp för demontering av detalj

de la pièce (32, page 3) . . . . . . . . . . (32, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . (32, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (32, sid 3).3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . . – Förlängare för 3115 1902 803115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer

(7, 21, page 3) . . . . . . . . . . . . . pièces (7, 21, page 3) . . . . . . . . . . (7, 21, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . de las piezas (7, 21, pág. 3) . . . . . . . . . . (7, 21, sid 3)3115 0312 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer

(57, page 5; and 79, page 7) . . . . . . pièces (57, page 5; et 79, page 7) . . . (57, Seite 5; und 79, Seite 7) . . . . . piezas (57, pág. 5; y 79, pág. 7) . . . . . . . (57, sid 5; och 79, sid 7)3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer

(23, 27, 28, 29, 32, page 3) and . . . . (23, 27, 28, 29, 32, page 3) et . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, Seite 3) und . . . . piezas (23, 27, 28, 29, 32, pág. 3) y . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, sid 3) och fitting of part (30, page 3) . . . . . . . . montage de la pièce (30, page 3) . . . Einbau des Teils (30, Seite 3) . . . . . montaje de la pieza (30, pág. 3) . . . . . . . montering av detalj (30, sid 3)

3115 0314 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer (53, page 5; and 80, page 7) . . . . . . (53, page 5; et 80, page 7) . . . . . . . (53, Seite 5; und 80, Seite 7) . . . . . piezas (53, pág. 5; y 80, pág. 7) . . . . . . . (53, sid 5; och 80, sid 7)

3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . . – Dorn för demontering och montering of parts (7, 14, page 9) . . . . . . . . . des pièces (7, 14, page 9) . . . . . . . Teile (7, 14, Seite 9) . . . . . . . . . . las piezas (7, 14, pág. 9) . . . . . . . . . . . av detaljer (7, 14, sid 9)

3115 1899 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . – Dorn für Ausbau und Einbau des . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . . – Dorn för demontering och montering of part (7, page 9) . . . . . . . . . . . de la pièce (7, page 9) . . . . . . . . . Teils (7, Seite 9) . . . . . . . . . . . . la pieza (7, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . . av detalj (7, sid 9)

3115 1896 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av (15, page 3) . . . . . . . . . . . . . . pièce (15, page 3) . . . . . . . . . . . (15, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (15, pág. 3) . . . . . . . . . . . . detalj (15, sid 3)

3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av

(12, 16, page 3) . . . . . . . . . . . . pièces (12, 16, page 3) . . . . . . . . . (12, 16, Seite 3) . . . . . . . . . . . . de las piezas (12, 16, pág. 3) . . . . . . . . . detaljer (12, 16, sid 3)

23

Optional equipment / Equipement optionnel / Sonderzubehör / Equipo optativo / Extra utrustning

Page 25: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Part number Qty.No. de pièce Quant.Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación BenämningNúm. de pieza Cant.Detaljnummer Ant.

3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . . – Monteringsfixtur för demontering, assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning

3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . . – Avdragare för demontering av de- (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; . . . . pièces (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; . (13, 29, 32, Seite 3; 53, Seite 5 . . . . piezas (13, 29, 32, pág. 3; 53, pág. 5; . . . . taljer (13, 29, 32, sid 3; 53, sid 5; and 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . et 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 80, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 80, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . och 80, sid 7)

3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . . – Fixtur för låsning av detalj (3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . . (3, sid 13)0462 7010 341

0462 7010 34 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . insatser (M12)

3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . insatser (M14)

3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . insatser (M16)

3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . insatser (M20)

3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . . – Demonterings- och monterings- for parts (52, page 5; and 92, page 7) . . pour les pièces (52, page 5; . . . . . . werkzeug für die Teile (52, Seite 5; . . para las piezas (52, pág. 5; . . . . . . . . . . verktyg för detaljer (52, sid 5 . et 92, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 92, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 92, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . och 92, sid 7)

3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . . – Regulator för intagsackumulator . d’admission

3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos reguladores . . – T-nippel för anslutning av två . . . deux régulateurs . Druckregler . regulatorer3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator

. . . . . . . JETCONTROL 600)3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj

(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . . – Styrring för demontering och monte-

of part (17, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (17, page 3) . . Einbau des Teils (17, Seite 3) . . . . . de la pieza (17, pág. 3) . . . . . . . . . . . . ring av detalj (17, sid 3)3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (41, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . . – Platta för demontering av detalj

. (41, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (41, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (41, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (41, sid 5)

24

Page 26: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Part number Qty.No. de pièce Quant.Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación BenämningNúm. de pieza Cant.Detaljnummer Ant.

– *) 1 Special tools set for extractor unit . . . . Jeu d’outils spéciaux pour extracteur . . . Spezialwerkzeugsatz für Auszieh- . . . . Juego de herramientas especiales para . . . . Specialverktygssats för uppslagare . . vorrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . extractor

3115 2420 00 1 – Screw for basic tool . . . . . . . . . . . – Vis pour outil de base . . . . . . . . . . – Schraube für Grundwerkzeug . . . . . – Tornillo para unidad de básica . . . . . . . . – Skruv för basverktyg3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . . – Förlängare för 3115 1902 803115 2409 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering av

(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)0335 2169 00 1 – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 100 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 100 . . . . . . . . . – – Spårring SgH 1003115 2410 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering av

(9, page 10); and for fitting of . . . . . la pièce (9, page 10); et pour montage . (9, Seite 10); und für Einbau des . . . de la pieza (9, pág. 10); y para montaje . . . detalj (9, sid 10); och för monte- part (5, page 10) . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . Teils (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . . ring av detalj (5, sid 10)

0335 2176 00 1 – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 120 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 120 . . . . . . . . . – – Spårring SgH 1203115 2411 00 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage . . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering av

(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág.10) . . . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)3115 2412 00 1 – Press tool for removing and . . . . . . – Outil de presse pour démontage et . . . – Preßwerkzeug für Ausbau und . . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering och

fitting of part (2, page 10) . . . . . . . . montage de la pièce (2, page 10) . . . Einbau des Teils (2, Seite 10) . . . . . y montaje de la pieza (2, pag. 10) . . . . . . montering av detalj (2, sid 10)3115 2422 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av

(9, page 10) . . . . . . . . . . . . . . pièce (9, page 10) . . . . . . . . . . . (9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . detalj (9, sid 10)3115 2423 00 1 – Guide ring for fitting of parts . . . . . . – Bague de guidage pour montage des . – Führungsring für Einbau der Teile . . . – Anillo guía para montaje de las piezas . . . . – Styrring för montering av

(2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . . . . pièces (2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . (2, 5, 9, Seite 10) . . . . . . . . . . . (2, 5, 9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . . . . detaljer (2, 5, 9, sid 10)

3115 2649 90 1 Conversion kit for long helical . . . . . . Jeu de conversion pour cannelures . . . Umbausatz für lange Schrägnuten �+(� Equipo de transformación para estrías . . . . . Ombyggnadssats för långa sneda splines �+(� . . . . . . . . . . . . . . . longues obliques �+(� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . largas oblicuas �+(� . . . . . . . . . . . . . . . splines �+(�

3115 2649 91 1 Conversion kit for long helical . . . . . . Jeu de conversion pour cannelures . . . Umbausatz für lange Schrägnuten �+(;� Equipo de transformación para estrías . . . . . Ombyggnadssats för långa sneda splines �+(;� . . . . . . . . . . . . . . . longues obliques �+(;� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . largas oblicuas �+(;� . . . . . . . . . . . . . . splines �+(;�

25

Page 27: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Part number Qty.No. de pièce Quant.

Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación BenämningNo. Núm. de pieza Cant.

Detaljnummer Ant.

– 3115 1603 91 1 Set of nipples, compl. . . . . . . . Jeu compl. de raccords . . . . . . Nippelsatz kompl. . . . . . . . . . . Juego compl. de boquillas . . . . . . Nippelsats, kompl. 1 3177 3046 00 1 – Nipple for percussion mechanism . – Raccord pour méchanisme . . . – Nippel für Schlagwerk, . . . . . . . – Boquilla para mechanismo de . . . . – Nippel för slagverk,

intake (hose 1/2", 90°) de percussion, admission Einlaß (Schlauch 1/2", 90°) percusión, entrada intag (slang 1/2", 90°) . (flexible 1/2", 90°) (manguera 1/2", 90°)

2 3176 6565 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor intake/return (hose 1/2", 90°) admission/retour (flexible 1/2", 90°) Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2", 90°) entrada/retorno (manguera 1/2", 90°) intag/retur (slang 1/2", 90°)

3 3115 1459 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor intake/return, 90° admission/retour, 90° Einlaß/Rücklauf, 90°) entrada/retorno, 90°) intag/retur, 90°)

4 3176 6515 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor intake/return (hose 1/2") admission/retour (flexible 1/2") Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2") . . entrada/retorno (manguera 1/2") intag/retur (slang 1/2")

3115 2887 80 1 Connection plate, compl. . . . . . . Plaque de raccordement compl. . . Anschlußplatte kompl. . . . . . . . . Placa de conexiones, compl. . . . . . Anslutningsplatta, komplett 5 3115 2887 00 1 – Connection plate . . . . . . . . . – Plaque de raccordement . . . . – Anschlußplatte . . . . . . . . . . . – Placa de conexiones . . . . . . . . – Anslutningsplatta 6 3115 2888 00 2 – Pressure screw . . . . . . . . . . – Vis de presión . . . . . . . . . . – Druckschraube . . . . . . . . . . . – Tornillo de presión . . . . . . . . . – Tryckskruv 7 0663 2109 36 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . . – O-ring (20x1,5) 8 0663 2100 62 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . . – O-ring (24,2x3) 9 3176 6515 00 2 Nipple for rotation motor . . . . . . Raccord pour moteur de rotation, . Nippel für Drehmotor, . . . . . . . . Boquilla para motor de rotación, . . . Nippel för rotationsmotor

intake/return (hose 1/2") admission/retour (flexible 1/2") Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2") entrada/retorno (manguera 1/2") intag/retur (slang 1/2")

26 )�� �������� 1���� ��"1��� � ��������� �������������� ����� &���=�������=��)�� ���� ������� �"1�������������������� ��4� ��)�� �>��������������

/ ��������� �? ��� ���������@��� ���' ���+��3,��6�?� ���� ���1����@��� ����

87(page/página/Seite/sid 7)

85(page/página/Seite/sid 7)

85(page/página/Seite/sid 7)

14(page/página/Seite/sid 11)

16(page/página/Seite/sid 11)

21(page/página/Seite/sid 11)

19(page/página/Seite/sid 11)

20(page/página/Seite/sid 11)

3(page/página/Seite/sid 17)

17(page/página/Seite/sid 17)

4 3 2

6(page/página/Seite/sid 9)

ME/HE/HF

MEX/HEX1

1250

005

8 12

AIR

OPTIONAL

5

6, 7, 8

9

Page 28: 9853 6202 50d Spare Part Catalogue COP 1838 C-Version

Part number Qty.No. de pièce Quant.

Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación BenämningNo. Núm. de pieza Cant.

Detaljnummer Ant.

– 3115 1605 91 1 Set of nipples, compl. . . . . . . . Jeu compl. de raccords . . . . . . Nippelsatz kompl. . . . . . . . . . . Juego compl. de boquillas . . . . . . Nippelsats, kompl. 1 3176 6517 00 1 – Nipple for percussion mechanism . – Raccord pour méchanisme . . . – Nippel für Schlagwerk, . . . . . . . – Boquilla para mechanismo de . . . . – Nippel för slagverk,

intake (hose 3/4") . . . de percussion, admission Einlaß (Schlauch 3/4") . . percusión, entrada intag (slang 3/4") . (flexible 3/4") . . . (manguera 3/4")

2 3176 6516 00 2 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor intake/return admission/retour Einlaß/Rücklauf entrada/retorno intag/retur

3 3176 6550 00 2 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor intake/return (hose 3/4", 45°) admission/retour (flexible 3/4", 45°) Einlaß/Rücklauf (Schlauch 3/4", 45°) entrada/retorno (manguera 3/4",45°) . intag/retur (slang 3/4",45°)

Printed in S

weden

Atlas C

opco, 2002

/����� � 1���� ��"1��� � ��������� ���������� �������� &���=�������=��A� ���� ������� �"1�������������������� ����� ����!��>��������������

/ ��������� �? ��� ���������@��� ���' ���+��3,+�6�?� ���� ���1����@��� ����

ME/HE/HF

MEX/HEX

85(page/página/Seite/sid 7)

85(page/página/Seite/sid 7)

87(page/página/Seite/sid 7)

3(page/página/Seite/sid 17)

17(page/página/Seite/sid 7)

323 2 14(page/página/Seite/sid 11)

16(page/página/Seite/sid 11)

19(page/página/Seite/sid 11)21

(page/página/Seite/sid 11)20(page/página/Seite/sid 11)

6(page/página/Seite/sid 9)

1

1250

005

8 13

AIR

27