9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

78
Manuale operativo - Operating instructions - Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung- Manual operativo- Manual de operação Rel. 0 03/07 Provafari - Headlamp beam setter Réglophare – Scheinwerfertester Reglafaro - Focagem de faróis mod 451-D 9007110

description

Manual

Transcript of 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

Page 1: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

Manuale operativo - Operating instructions - Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung- Manual operativo- Manual de operação

Rel. 0 03/07

Provafari - Headlamp beam setter Réglophare – Scheinwerfertester

Reglafaro - Focagem de faróis

mod 451-D

9007110

Page 2: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

Fig. 1 Fig. 2

Fig. 3 Fig. 4

Fig. 5 Fig. 6

Page 3: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

Fig. 7 Fig. 8

Fig. 9

Page 4: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

Via Provinciale, 12 • 43038 Sala Baganza

PARMA (ITALY) • Tel. 0521/837311

Page 5: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

Provafari - Headlamp beam setter Réglophare - Scheinwerfertester

Reglafaro - Focagem de faróis

mod 451-D

Italiano 3 English 15 Français 27 Deutsch 39 Español 51 Português 63

Page 6: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)
Page 7: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________________ PROVAFARI

MANUALE OPERATIVO 3

Gentile autoriparatore, vogliamo ringraziarla di aver scelto un nostro apparecchio per la Sua officina.

Siamo sicuri che trarrà da esso la massima soddisfazione e un notevole aiuto nel Suo lavoro.

La preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni contenute in questo manuale

operativo, da conservare con cura e a portata di mano per consultarlo ogni qualvolta ne avrà l’esigenza. Questo è un apparecchio concepito per poter centrare correttamente i fari di qualsiasi veicolo a motore. La macchina deve essere usata solo per tale scopo. Preghiamo perciò di leggere con attenzione questo manuale d’istruzioni e di rileggerlo ogni qualvolta, nell’usare la macchina, sorgeranno delle difficoltà. NOTA BENE: Il costruttore, al fine di adeguare l’apparecchio al progresso tecnologico e a specifiche esigenze di carattere produttivo o di installazione, può decidere, senza alcun preavviso, di apportare modifiche su di esso. Pertanto, anche se le illustrazioni riportate in questo manuale differiscono lievemente dall’apparecchio in vostro possesso, la sicurezza e le indicazioni sullo stesso sono garantite.

Page 8: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

• È proibita la riproduzione anche parziale di questo manuale in qualsiasi forma, senza

l’autorizzazione scritta da parte del produttore.

• I dati e le caratteristiche indicati in questo manuale non impegnano il produttore, che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obblighi di preavviso o sostituzione.

• Tutti i nomi di marchi e di prodotti o marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. TTFR - Marzo 2007

Page 9: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________________ PROVAFARI

MANUALE OPERATIVO 5

SOMMARIO NORME GENERALI PER LA SICUREZZA DELL’OPERATORE 6

Operando su motori o altri organi del veicolo occorre: 6

Quando si opera su batterie occorre ricordare che: 7

Per un uso sicuro dell’apparecchio 7

1.0 - PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIATURA 8

2.0 - DESCRIZIONE E MONTAGGIO DELL’APPARECCHIATURA 8

2.1 - Montaggio del visore a traguardo 8

3.0 - PREPARAZIONE DEL VEICOLO 9

3.1 - Posizionamento 10

3.2 - Regolazione della camera ottica 10

3.3 - Allineamento con visore a traguardo 10

4.0 - USO DEL PROVAFARI 11

4.1 - Regolazione del faro anabbagliante 11

4.2 - Regolazione del faro abbagliante 11

4.3 - Regolazione del faro fendinebbia 12

5.0 - MANUTENZIONE 13

5.1 - Sostituzione batteria 13

6.0 - CARATTERISTICHE TECNICHE 14

7.0 - DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO 14

Page 10: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

PROVAFARI _____________________________________________________________________________

6 MANUALE OPERATIVO

NORME GENERALI PER LA SICUREZZA DELL’OPERATORE Leggere attentamente le istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione contenute nel manuale operativo. Non consentire che personale non qualificato impieghi questa apparecchiatura, al fine di evitare infortuni alle persone o danneggiamenti agli strumenti. Il luogo di lavoro deve essere asciutto, sufficientemente luminoso e ben aerato. In particolare, le operazioni di diagnosi auto che prevedono l’accensione dei motori, devono avvenire in ambiente dotato di impianto per l’aspirazione dei gas di scarico. Ricordiamo che l’inalazione di ossido di carbonio (inodore) può causare gravi lesioni all’organismo. Inserire il freno di sicurezza o di parcheggio sul veicolo da esaminare. Operando su motori o altri organi del veicolo occorre: • Disporre di un abbigliamento adeguato e mantenere un comportamento idoneo a

prevenire incidenti.

• Prima di procedere assicurarsi che il cambio dell’autoveicolo sia in folle (o in posizione di parcheggio nel caso di un auto con cambio automatico), inserire il freno di sicurezza o di parcheggio sul veicolo da esaminare e assicurarsi che le ruote siano bloccate.

• Non fumare e non accendere fiamme quando si lavora sul veicolo.

• Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano isolati e ben saldi.

• Mantenere mani e capelli lontano dalle parti in movimento. Non indossare mai cravatte, indumenti larghi, gioielli da polso e orologi quando lavorate su un veicolo, soprattutto se questo ha il motore acceso.

• Mantenersi fuori dalla portata della ventola; la ventola di raffreddamento è comandato da un interruttore termico legato alla temperatura del liquido di raffreddamento: provvedere quindi a scollegare un cavo ventilatore ogni volta che si opera su un motore ancora caldo, per evitare che il ventilatore possa attivarsi improvvisamente anche a motore spento.

• Non versare carburante direttamente nel carburatore per facilitare l’avviamento del motore.

• Non toccare i cavi ad alta tensione quando il motore è in moto.

• Maneggiate con cura le lampade portatili ed impiegate solo quelle con protezione metallica.

• Occorre ricordare che la marmitta catalitica raggiunge temperature elevatissime, in grado di accusare gravi ustioni o principi d’incendio. Prestare quindi attenzione che nelle vicinanze della marmitta non si trovino chiazze di olio, strofinacci, carta o altri materiali facilmente infiammabili.

Page 11: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________________ PROVAFARI

MANUALE OPERATIVO 7

Quando si opera su batterie occorre ricordare che: Le batterie per auto contengono acido solforico e producono gas esplosivi; prestare quindi attenzione alle seguenti disposizioni: • Portare sempre gli occhiali protettivi.

• Non lasciare utensili appoggiati alla batteria perché potrebbero causare contatti accidentali.

• Prima di procedere alla prova o alla ricarica, coprire con uno straccio bagnato le aperture della batteria in modo da soffocare i gas esplosivi.

• Evitare lo scintillio quando i cavi vengono collegati alla batteria.

• Evitare schizzi di elettrolito sulla pelle, sugli occhi e sugli abiti, in quanto si tratta di un composto corrosivo e altamente tossico.

Per un uso sicuro dell’apparecchio • Leggere le etichette sull’apparecchiatura, non coprirle per nessuna ragione e

sostituirle immediatamente in caso fossero danneggiate.

• L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale autorizzato e istruito all’uso.

• Non utilizzare l’apparecchio in atmosfera esplosiva.

• Durante la movimentazione dell’apparecchio prestate attenzione alle altre persone e specialmente ai bambini.

• La temperatura di immagazzinamento deve essere compresa tra -5°C e +55°C.

• La temperatura di lavoro deve essere compresa tra +5°C e +45°C.

• L'apparecchio deve essere usato in un luogo non esposto alla luce solare diretta; non soggetto a improvvisi sbalzi di temperatura e umidità; non soggetto a vibrazioni; lontano da spruzzi di acqua o di altri liquidi.

• Se il provafari non viene utilizzato per un lungo periodo si consiglia di coprirlo con una copertura antipolvere.

• Nel provafari è presente una batteria, possono esserci rischi di incendio o esplosione se tali batterie vengono maneggiate in modo errato. Per evitare tali rischi non riscaldare o usare fiamme libere verso la batteria e in caso di sostituzione usarne una con le stesse caratteristiche.

• La manomissione di qualsiasi componente della macchina comporta l’invalidamento della garanzia.

Page 12: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

PROVAFARI _____________________________________________________________________________

8 MANUALE OPERATIVO

1.0 - PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIATURA Il provafari è contenuto in uno specifico imballo. Non possono essere sovrapposti più di due imballi. Il peso è di circa 30 Kg. Per movimentare il provafari è necessario toglierlo dall’imballo. Aprire dall’alto l’imballo, e inclinandolo lievemente, estrarre l’apparecchio. Conservare l’imballo per eventuali necessità di trasporto. 2.0 - DESCRIZIONE E MONTAGGIO DELL’APPARECCHIATURA Il provafari è un’apparecchiatura adatto al controllo dei fari di tutti i tipi di motoveicoli e veicoli in genere. L’apparecchio è dotato di una base montata su ruote gommate (fig. 1) per permetterne lo spostamento di fronte al veicolo. La camera ottica è regolabile in altezza per mezzo di scorrimento su pattini in plastica precisi e silenziosi, sulla colonna di scorrimento è riportata una scala centimetrata per l’esatto posizionamento rispetto al faro (fig. 2). Il display digitale permette una semplice lettura del valore dell’intensità luminosa (fig. 3). Il visore che facilita l’allineamento dell’apparecchiatura al veicolo, è di tipo a traguardo (fig. 4). 2.1 - Montaggio del visore a traguardo Il visore a traguardo è stato tarato in fase di collaudo, quindi non necessita di alcuna taratura al momento del montaggio. Per il montaggio del visore procedere come segue: • Infilare nel perno del supporto la rondella grande, quindi inserire il visore, la

rondella piccola e avvitare la leva a scatto (fig. 5).

Page 13: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________________ PROVAFARI

MANUALE OPERATIVO 9

3.0 - PREPARAZIONE DEL VEICOLO Accertarsi che i fari siano puliti e asciutti. Se il veicolo è dotato di regolatore di fari all’interno dell’abitacolo, posizionarlo su “0”. Eliminare qualsiasi cosa possa incidere sul corretto assetto del veicolo: fango, neve, ghiaccio, ecc. Raddrizzare le ruote del veicolo e accertarsi che il veicolo non abbia distorsioni al telaio. Controllare che la pressione dei pneumatici sia corretta. Accendere il motore e procedere alla prova. In caso di veicoli con sospensioni pneumatiche accendere il motore cinque minuti prima di iniziare la prova e procedere con motore acceso.

ATTENZIONE: Operando in ambienti chiusi con motore acceso si rende necessaria l’evacuazione dei gas nocivi prodotti dalla combustione. Si consiglia di usare l’aspiratore di gas di scarico specifico.

Durante la prova dei fari è necessario che la superficie del pavimento sia piana. Se ciò non fosse possibile il provafari e il veicolo dovranno essere posizionati perlomeno su una superficie con dislivello uniforme, comunque con pendenza non superiore al 0,5%. Si sconsiglia la prova dei fari su pavimentazioni non perfettamente regolari e piane, in quanto la regolazione non potrà essere precisa.

Page 14: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

PROVAFARI _____________________________________________________________________________

10 MANUALE OPERATIVO

3.1 - Posizionamento Posizionare il provafari davanti al faro destro dell’auto ad una distanza di 20cm circa (fig. 6), misurare l’altezza dal pavimento al centro del faro e regolare la camera ottica all’altezza corrispondente servendosi della scala graduata posta sulla colonna. Come indice della scala utilizzare la parte superiore del pattino di scorrimento. 3.2 - Regolazione della camera ottica Verificare che la camera ottica sia in piano guardando la livella posta all’interno. Nel caso dovesse non essere in piano allentare la leva (fig. 7) e regolare la camera. 3.3 - Allineamento con visore a traguardo Cercare due particolari, nella parte anteriore dell’auto, simmetrici tra loro (ad esempio la parte superiore del parabrezza o i fari stessi). Assicurarsi che la linea del visore collimi con i due punti assunti come riferimento, in caso contrario roteare il provafari fino ad ottenere questo risultato.

OK NO

Page 15: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________________ PROVAFARI

MANUALE OPERATIVO 11

4.0 - USO DEL PROVAFARI Leggere nella parte superiore del faro l’inclinazione indicata dal costruttore, es. 1,2%, ruotare di conseguenza la rotella posta nella parte posteriore della camera ottica (fig. 8). Nel caso che non vi fossero indicazioni da parte del costruttore, attenersi alle leggi vigenti.

ATTENZIONE: Ricordiamo che l’inclinazione dei fari deve comunque rispettare la legge vigente, la quale stabilisce che per i fari anabbaglianti posti ad una altezza da terra fino a 80 cm l’inclinazione deve essere almeno 1%. Per i fari anabbaglianti sopra a 80 cm l’inclinazione deve essere almeno 1.5%.

4.1 - Regolazione del faro anabbagliante Verificare sul pannello di controllo la posizione della proiezione del faro se è allineata alla linea serigrafata (vedere foto), premere il commutatore con il simbolo dell’anabbagliante e leggere il valore sullo strumento.

4.2 - Regolazione del faro abbagliante Verificare sul pannello di controllo la posizione della proiezione del faro se è allineata alla linea serigrafata (vedere foto), premere il commutatore con il simbolo dell’abbagliante e leggere il valore sullo strumento.

Page 16: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

PROVAFARI _____________________________________________________________________________

12 MANUALE OPERATIVO

4.3 - Regolazione del faro fendinebbia Verificare sul pannello di controllo la posizione della proiezione del faro se è allineata alla linea serigrafata (vedere foto), premere il commutatore con il simbolo fendinebbia e leggere il valore sullo strumento.

Page 17: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________________ PROVAFARI

MANUALE OPERATIVO 13

5.0 - MANUTENZIONE L’apparecchiatura non richiede particolari manutenzioni, se non la normale pulizia da effettuarsi con un panno umido (acqua e alcool, o normale detergente).

ATTENZIONE: Non utilizzare solventi al nitro.

5.1 - Sostituzione batteria Qualora si rendesse necessario sostituire la batteria del provafari (fig. 9) procedere come segue: • Svitare con un cacciavite a croce le due viti autofilettanti che fissano il supporto

della batteria alla chiusura posteriore della camera ottica.

• Sfilare il supporto, estrarre la batteria, staccare il connettore e procedere alla sostituzione.

• Rimontare il tutto ripetendo in senso inverso le operazioni descritte per lo smontaggio.

ATTENZIONE: Per avere una maggiore durata consigliamo di impiegare batterie di tipo alcalino.

Page 18: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

PROVAFARI _____________________________________________________________________________

14 MANUALE OPERATIVO

6.0 - CARATTERISTICHE TECNICHE Altezza:

1500 mm

Larghezza:

600 mm

Lunghezza:

670 mm

Peso:

30 Kg

Tensione di alimentazione:

9 V. d.c. 7.0 - DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO L’apparecchiatura è composta per la massima parte in acciaio. Le altre parti sono:

in plastica, alcuni particolari, in cartone e carta, l’imballo e i documenti, in polvere epossidica antigraffio, la verniciatura dell’apparecchio.

Per lo smaltimento dell’apparecchio attenersi alle disposizioni delle autorità locali.

Page 19: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

_________________________________________________________________ HEADLAMP BEAM SETTER

OPERATING INSTRUCTIONS 15

Dear garage owner, Thank you for having chosen one of our instruments for your workshop.

We are certain that it will give the utmost satisfaction and be a notable help on the job. Please become fully familiar with the instructions in this user’s manual It should be

kept ready to hand for consultation whenever required. This tool has been conceived to correctly set the lamps of every motor vehicle. The tool has to be used for this purpose only. Please, read this manual carefully and read it again in case of doubts during the tool use. NOTA BENE: To adapt the tool to the technological progress or specific manufacturing or installation needs the constructor might decide to modify the tool without notice. Consequently, although pictures shown in this manual are slightly different from the tool you own, safety and instructions are ensured.

Page 20: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

• It is forbidden to even partially this handbook in any way unless prior written authorization has

been obtained from the manufacturer.

• The data and characteristics indicated in this handbook are not binding. The manufacturer reserves the right to make all those modifications as are considered necessary without being obliged to give advance warning or make replacements.

• All the names of brands and products and the trade marks are the property of the respective owners.

TTPR - March 2007

Page 21: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

_________________________________________________________________ HEADLAMP BEAM SETTER

OPERATING INSTRUCTIONS 17

CONTENTS GENERAL REGULATIONS FOR OPERATOR SAFETY 18

When working on engines or other vehicle parts: 18

When working on batteries remember that: 19

Tool safe use 19

1.0 - TOOL PREPARATION 20

2.0 - TOOL DESCRIPTION AND MOUNTING 20

2.1 - Mounting of the sight aiming screen 20

3.0 - VEHICLE PREPARATION 21

3.1 - Positioning 22

3.2 - Regulation of the optical box 22

3.3 - Alignment with sight aiming screen 22

4.0 - USE THE HEADLAMP BEAM SETTER 23

4.1 - Regulation of the low beam 23

4.2 - Regulation of the high beam 23

4.3 - Fog guard adjustment 24

5.0 - MAINTENANCE 25

5.1 - Battery replacement 25

6.0 - TECHNICAL FEATURES 26

7.0 - DEMOLITION AND DISPOSAL 26

Page 22: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

HEADLAMP BEAM SETTER __________________________________________________________________

18 OPERATING INSTRUCTIONS

GENERAL REGULATIONS FOR OPERATOR SAFETY Read carefully the installation, operating and maintenance instructions in the Operator’s manual. Do not allow unqualified persons to use this equipment. This will prevent injury to persons and damage to the equipment and its instruments. The work place must be dry, sufficiently lighted and well ventilated. In particular, car diagnostic operations that require the engine to be run, must be done in work areas equipped with a gas exhausting system. Don’t forget that breathing carbon monoxide (odourless) can cause serious damage to the organism. Put the handbrake on. When working on engines or other vehicle parts: • Wear suitable clothing and act in such a way as to prevent industrial accidents.

• Before starting, check to be certain the gear shift is in neutral (or in PARK (P) if the transmission is automatic), put the handbrake on and check to be sure the wheels are completely braked.

• Do not smoke or light flames when working on a vehicle.

• Check to make sure that all electric connections are isolated and tight.

• Keep hands and hair away from moving parts. Do not wear ties, loose garments, bracelets or wrist watches when working on a vehicle especially if its engine is running.

• Keep out of the fan’s contact range; the cooling fan is controlled by a thermic switch activated by the temperature of the cooling liquid. Always disconnect a wire from the fan whenever you have to work on a vehicle whose engine is still hot. This is to prevent the fan from starting suddenly even when the engine has been turned off.

• Never pour fuel directly into the carburettor to help start the engine.

• Do not touch the high voltage wire when the engine is running.

• Handle portable lights carefully and only use them if their metal guards are in place.

• Don’t forget that the catalytic converter reaches very high temperatures that can cause serious burns or start fires. Make sure that there are no oil stains, rags, paper or other easily inflammable material near the catalytic converter.

Page 23: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

_________________________________________________________________ HEADLAMP BEAM SETTER

OPERATING INSTRUCTIONS 19

When working on batteries remember that: Car batteries contain sulphuric acid and generate explosive gas. Therefore, always observe the following precautions: • Always wear safety glasses.

• Do not place tools on the battery. They could cause accidental contacts.

• Before testing or recharging a battery, cover the openings with a wet cloth to suffocate any explosive gas.

• Avoid making sparks when attaching the cables to the battery.

• Do not splash the electrolyte on your skin, in your eyes or on your clothes as it is extremely corrosive and highly toxic.

Tool safe use • Read tool labels, do not cover them for any reason and replace them immediately

in case they are damaged.

• The tool has to be used exclusively by authorised and trained staff.

• Do not use the tool in an explosion–risk environment.

• During the tool handling pay attention to other people, notably children.

• Storage temperature must range between -5°C and +55°C.

• Working temperature must range between +5°C and +45°C.

• The tool has to be used in a place protected from direct sun light; it must not be subject to sudden changes in temperature and humidity or vibrations; it must be operated far from water or other fluids sprays.

• If the headlamp beam setter is not used for a long period it is advisable to protect it by a cover.

• The setter is equipped with a battery, risks of explosion or fire exist if such batteries are misused. To avoid such risks do not heat nor use open flames near the battery, in case of battery replacement use one with the same features.

• The tampering with of machine components voids the warranty.

Page 24: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

HEADLAMP BEAM SETTER __________________________________________________________________

20 OPERATING INSTRUCTIONS

1.0 - TOOL PREPARATION The headlamp beam setter is packed in a specific packaging. Do not stack more than 2 packs at a time. The weight is about 30 Kg. To handle the headlamp beam setter remove it from the packaging. Open the packaging from the top, tilt it slightly and extract the tool. Keep the packaging for any future transportation needs. 2.0 - TOOL DESCRIPTION AND MOUNTING The headlamp beam setter is a tool to check the lamps of every type of vehicles and motorcycles. The tool is equipped with a base mounted on rubber wheels (fig. 1) to easily shift it in front of the vehicle. The height of the optical box can be adjusted by sliding on precise and silent sliding blocks, on the sliding column a centimetre scale indicates the exact positioning to the lamp (fig. 2). The digital display allows the simple reading of the light intensity value (fig. 3). The aiming screen favouring the alignment of the tool to the vehicle is of the sight type (fig. 4). 2.1 - Mounting of the sight aiming screen The sight aiming screen is calibrated during the factory testing, hence it needs no calibration at mounting. For the sight aiming screen follow instructions below: • Fit into the supporting pin the big washer, then fit the aiming screen, the small

washer and screw the release lever (fig. 5).

Page 25: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

_________________________________________________________________ HEADLAMP BEAM SETTER

OPERATING INSTRUCTIONS 21

3.0 - VEHICLE PREPARATION Be sure lamps are clean and dried. If the vehicle is equipped with lamps regulator in the car interiors position it to “0”. Remove every obstacle to the vehicle alignment: mud, snow, ice etc. Align the vehicle wheels and be sure the chassis is not distorted. Be sure the tire pressure is correct. Start the engine and carry out the test. In case of vehicles with pneumatic suspensions switch On the engine for about five minutes before starting and proceed with engine started.

WARNING: When working indoor with engine ON noxious gases from combustion must be purged. Please use the specific exhaust gases aspirator.

During the lamps test the floor surface has to be levelled. Otherwise the headlamp tester and the vehicle must be positioned on a surface with even difference in height, any case on a slope not exceeding 0,5%. The lamp test on uneven floors should not be carried out since regulation could be inaccurate.

Page 26: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

HEADLAMP BEAM SETTER __________________________________________________________________

22 OPERATING INSTRUCTIONS

3.1 - Positioning Position the setter in front of the car right lamp at a distance of about at least 20 cm (fig. 6), measure the height from the floor in the middle of the lamp and adjust the optical box to the relevant height by means of the index scale on the column. 3.2 - Regulation of the optical box Be sure the optical box is levelled by looking through the water level inside. In case it is not level loosen the lever (fig. 7) and adjust the box. 3.3 - Alignment with sight aiming screen Try to find two details in the car front part that could be symmetrical (for instance the upper side of the windshield or the lamps). Be sure the aiming screen line collimates with the two reference points, otherwise rotate the lamp setter to obtain such result.

OK NO

Page 27: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

_________________________________________________________________ HEADLAMP BEAM SETTER

OPERATING INSTRUCTIONS 23

4.0 - USE THE HEADLAMP BEAM SETTER Read on the lamp upper side the inclination indicated by the manufacturer, ex. 1,2%, rotate accordingly the knurling wheel on the rear side of the optical box (fig. 8). In the absence of the manufacturer instructions comply with rules in force.

WARNING: Please remind that the lamp inclination must comply with the regulation in force stating that inclination of low beam at a 80 cm distance from the ground must be at least 1%. For low beams over 80 cm inclination must be at least 1.5%.

4.1 - Regulation of the low beam Check on the control panel the position of the lamp projection which has to be aligned with the silk-printed line (see picture), press the switch with the low beam symbol and read the value on the tool.

4.2 - Regulation of the high beam Check on the control panel the position of the lamp projection which has to be aligned with the silk-printed line (see picture), press the switch with the high beam symbol and read the value on the tool.

Page 28: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

HEADLAMP BEAM SETTER __________________________________________________________________

24 OPERATING INSTRUCTIONS

4.3 - Fog guard adjustment Check on the control panel the position of the lamp projection which has to be aligned with the silk-printed line (see picture), press the switch with the fog guard symbol and read the value on the tool.

Page 29: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

_________________________________________________________________ HEADLAMP BEAM SETTER

OPERATING INSTRUCTIONS 25

5.0 - MAINTENANCE The tool does not require any special maintenance, unless the ordinary cleaning by a wet cloth (water and alcohol, or detergent).

WARNING: Do not use nitro solvents.

5.1 - Battery replacement In case the headlamp beam setter battery has to be replaced (fig. 9) follow instructions below: • Unscrew by a cross screwdriver the two self-threading screws securing the battery

support to the rear closure of the optical box.

• Extract the support, the battery, disconnect the connector and replace.

• Re-mount by repeating the disassembly instructions in the opposite sequence.

WARNING: For a longer life we suggest using alkaline cells.

Page 30: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

HEADLAMP BEAM SETTER __________________________________________________________________

26 OPERATING INSTRUCTIONS

6.0 - TECHNICAL FEATURES Height:

1500 mm

Width:

600 mm

Length:

670 mm

Weight:

30 Kg

Power voltage:

9 V. d.c. 7.0 - DEMOLITION AND DISPOSAL The tool is mainly made in steel. Other parts are:

plastic, some details, carton and paper, packaging and documents, anti-scratch epoxy powder, the tool painting.

For the tool disposal comply with local rules in force.

Page 31: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

___________________________________________________________________________ REGLOPHARE

MANUAL D'UTILISATION 27

Cher garagiste, nous vous remercions d’avoir choisi notre appareil pour votre atelier.

Nous sommes certains que vous en aurez pleine satisfaction ainsi qu’une aide importante pour votre travail.

Nous vous prions de lire attentivement les instructions de ce manuel que vous

devrez garder avec soin à la portée de la main pour le consulter chaque fois que vous en aurez besoin. Il s’agit d’un appareil conçu pour régler correctement les phares de tout véhicule à moteur. L’appareil est à utiliser dans ce but. On vous invite à lire avec attention ce manuel d’instructions et le relire en cas de problèmes dans l’emploi de l’appareil. NOTA BENE: Le constructeur, afin d’adapter l’appareil au progrès technologique et aux besoins spécifiques de production ou installation peut décider, sans préavis, de le modifier. Par conséquent, même si les images présentes dans ce manuel diffèrent légèrement de l’appareil que vous possédez, le niveau de sécurité et les indications sont garantis.

Page 32: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

• Toute reproduction même partielle de ce manuel est interdite sous n’importe quelle forme sans

l’autorisation écrite du constructeur.

• Les données et les caractéristiques indiquées dans ce manuel n’engagent pas le constructeur qui se réserve le droit d’apporter toutes modifications sans obligation de préavis ou de remplacement.

• Tous les noms des marques et des produits ou les marques enregistrées sont la propriété des propriétaires respectifs.

TTPR - Mars 2007

Page 33: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

___________________________________________________________________________ REGLOPHARE

MANUAL D'UTILISATION 29

SOMMAIRE CONSIGNES GENERALES POUR LA SECURITE DE L’OPERATEUR 30

Travail sur des moteurs ou d'autres organes il faut: 30

Travail sur des batteries il faut se rappeler que: 31

Emploi en sécurité de l’appareil 31

1.0 - PREPARATION DE L’APPAREIL 32

2.0 - DESCRIPTION ET MONTAGE DE L’APPAREIL 32

2.1 - Montage du viseur à vision directe 32

3.0 - PREPARATION DU VEHICULE 33

3.1 - Positionnement 34

3.2 - Réglage de la chambre optique 34

3.3 - Alignement avec viseur à vision directe 34

4.0 - EMPLOI DU REGLOPHARE 35

4.1 - Réglage du feu de croisement 35

4.2 - Réglage du feu de route 35

4.3 - Réglage phare anti-brouillard 36

5.0 - ENTRETIEN 37

5.1 - Remplacement de la batterie 37

6.0 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 38

7.0 - DEMOLITION ET ECOULEMENT 38

Page 34: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

REGLOPHARE____________________________________________________________________________

30 MANUAL D'UTILISATION

CONSIGNES GENERALES POUR LA SECURITE DE L’OPERATEUR Lire attentivement les instructions contenues dans le manuel avant la mise en place, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Ne pas permettre au personnel non qualifié d’utiliser cet appareil, afin d’éviter les accidents aux personnes et les dégâts aux instruments. Le lieu de travail doit être sec, suffisamment éclairé et bien aéré. En particulier les opérations de diagnostic voiture qui prévoient l’allumage des moteurs, doivent être effectuées dans un local doté d’installation d’aspiration des gaz d’échappement. Il est rappelé que l’inhalation d’oxyde de carbone (inodore) peut provoquer des lésions graves à l’organisme. Serrer le frein de secours ou de stationnement. Travail sur des moteurs ou d'autres organes il faut: • Disposer de vêtements appropriés et avoir un comportement de prévoyance envers

les accidents.

• Avant de commencer s’assurer que le levier de vitesses du véhicule est au point mort (ou en position de parking sur les voitures à boîte de vitesses automatique), serrer le frein de secours ou de stationnement et s’assurer que les roues sont bloquées.

• Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes lors de l’intervention sur le véhicule.

• S’assurer que tous les raccordements électriques sont isolés et bien fixés.

• Maintenir les mains et les cheveux loin des parties en mouvement. Ne pas porter de cravates, de vêtements flottants, de bijoux au poignet et de montre lors de l’intervention sur un véhicule, surtout si le moteur est en fonctionnement.

• Se tenir hors de portée du ventilateur; le ventilateur de refroidissement est commandé par un interrupteur thermique associé à la température du liquide de refroidissement: il faut donc débrancher un câble du ventilateur à chaque intervention sur un moteur encore chaud pour éviter que le ventilateur se mette soudainement en marche même quand le moteur est éteint.

• Ne pas verser directement du carburant dans le carburateur pour faciliter le démarrage du moteur.

• Ne pas toucher les câbles sous haute tension quand le moteur est en marche.

• Manipuler avec soin les lampes baladeuses et utiliser exclusivement celles ayant une protection métallique.

• Il est bon de rappeler que le pot catalytique peut atteindre des températures très élevées, pouvant provoquer des graves brûlures et des débuts d’incendie. Faire très attention qu’il n’y ait pas, à proximité du pot d’échappement, de plaques d’huile, chiffons, papier ou d’autres matériaux facilement inflammables.

Page 35: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

___________________________________________________________________________ REGLOPHARE

MANUAL D'UTILISATION 31

Travail sur des batteries il faut se rappeler que: Les batteries de voitures contiennent de l’acide sulfurique et produisent des gaz explosifs: faire donc très attention aux dispositions suivantes: • Porter toujours des lunettes de sécurité.

• Ne laisser jamais d’outils appuyés contre la batterie car ils peuvent provoquer des contacts accidentels.

• Avant de faire le test ou la recharge, recouvrir les orifices de la batterie d’un chiffon mouillé pour neutraliser les gaz explosifs.

• Eviter de produire des étincelles au moment du raccordement des fils à la batterie.

• Eviter les éclaboussures d’électrolyte sur la peau, les yeux et sur les vêtements, car il s’agit d’un composé corrosif et hautement toxique.

Emploi en sécurité de l’appareil • Lire les étiquettes sur l’appareil, ne pas les couvrir pour aucune raison et les

remplacer immédiatement au cas où elles seraient endommagées.

• L’appareil doit être utilisé exclusivement par le personnel autorisé et entraîné à l’emploi.

• Ne pas utiliser l’appareil dans un milieu à risque d’explosion.

• Pendant la manutention de l’appareil faire attention aux autres personnes et notamment aux enfants.

• La température de stockage doit être comprise entre -5°C et +55°C.

• La température de travail doit être comprise entre +5°C et +45°C.

• L'appareil doit être utilisé dans un endroit qui ne soit pas exposé à la lumière du soleil directe, ne doit pas être soumis à des écarts de température et humidité soudains, ni à des vibrations et doit être placé loin de jets d’eau ou d’autres liquides.

• Si le réglophare n’est pas utilisé pendant une longue période on suggère de le protéger avec une couverture anti-poussière.

• Le réglophare abrite une batterie, si ces batteries sont utilisées de manière incorrecte on risque l’incendie ou l’explosion. Pour éviter ces risques ne pas chauffer ni utiliser de flammes nues près de la batterie; en cas de remplacement utiliser une batterie avec les mêmes caractéristiques.

• L’altération d’un composant de l’appareil rend la garantie invalide.

Page 36: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

REGLOPHARE____________________________________________________________________________

32 MANUAL D'UTILISATION

1.0 - PREPARATION DE L’APPAREIL Le réglophare est emballé dans un emballage spécifique. Ne pas superposer plus de deux emballages. Le poids est d’environ 30 kg. Pour manutenter le réglophare il faut l’extraire de l’emballage. Ouvrir l’emballage d’en haut, l’incliner légèrement et extraire l’appareil. Garder l’emballage pour tout besoin de transport. 2.0 - DESCRIPTION ET MONTAGE DE L’APPAREIL Le réglophare est un appareil destiné au contrôle des phares de tous les types de véhicule à moteur. L’appareil est équipé d’une base montée sur deux roues en caoutchouc (fig. 1) qui permettent de le placer en face du véhicule. La chambre optique est réglable en hauteur par glissement sur patins en plastique précis et silencieux, sur la colonne de glissement une échelle en centimètres est entaillée pour le positionnement correct par rapport au phare (fig. 2). Le visuel digital permet une simple lecture de la valeur de l’intensité lumineuse (fig. 3). L’alignement de l’appareil au véhicule est facilité par l’utilisation d’un viseur à vision directe (fig. 4). 2.1 - Montage du viseur à vision directe Le viseur à vision directe est étalonné en phase d’essai et ne nécessite d’aucun étalonnage au moment du montage. Pour le montage du viseur suivre les instructions suivantes: • Insérer dans le goujon du support la rondelle grande, ensuite insérer le viseur, la

rondelle petite et visser le levier à déclic (fig. 5).

Page 37: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

___________________________________________________________________________ REGLOPHARE

MANUAL D'UTILISATION 33

3.0 - PREPARATION DU VEHICULE S’assurer que les phares soient propres et bien séchés. Si le véhicule est équipé de régulateur de phares à l’intérieur de l’habitacle, le positionner sur “0”. Eliminer tout ce qui pourrait affecter le bon alignement du véhicule: boue, neige, glace, etc. Redresser les roues du véhicule et s’assurer que le châssis du véhicule ne soit pas déformé. Vérifier que la pression des pneus soit correcte. Démarrer le moteur et passer au test. En cas de véhicules avec suspensions pneumatiques démarrer le moteur cinq minutes avant le début du test et procéder le moteur en marche.

ATTENTION: Si on travaille dans des milieux fermés le moteur en marche il faut purger les gaz nuisibles produits par la combustion. On suggère d’utiliser l’aspirateur de gaz d’échappement spécifique.

Pendant le test des phares le sol doit être nivelé. Dans le cas contraire, il faudra au moins placer le réglophare et le véhicule sur une surface avec ressaut uniforme, en tout cas sur une pente qui ne dépasse pas 0,5%. Ne pas effectuer le test sur des sols qui ne sont pas parfaitement réguliers ni nivelés, puisque le réglage pourrait être imprécis.

Page 38: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

REGLOPHARE____________________________________________________________________________

34 MANUAL D'UTILISATION

3.1 - Positionnement Positionner le réglophare en face du phare droit de la voiture à une distance de 20 cm environ (fig. 6), mesurer la hauteur du sol au milieu du phare et régler la chambre optique placée sur la colonne. Comme index pour l’échelle utiliser la partie supérieure du patin de glissement. 3.2 - Réglage de la chambre optique S’assurer que la chambre optique soit nivelée en utilisant la bulle à niveau interne. Dans le cas contraire desserrer le levier (fig. 7) et régler la chambre. 3.3 - Alignement avec viseur à vision directe Chercher deux détails, dans la partie avant de la voiture, qui soient symétriques (par exemple la partie en haut du pare-brise ou les phares mêmes). S’assurer que la ligne du viseur soit en collimation avec les deux points pris comme repère, dans le cas contraire tourner le réglophare jusqu’à atteindre ce résultat.

OK NO

Page 39: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

___________________________________________________________________________ REGLOPHARE

MANUAL D'UTILISATION 35

4.0 - EMPLOI DU REGLOPHARE Lire dans la partie en haut du phare l’inclinaison indiquée par le constructeur, ex. 1,2%, tourner par conséquent la molette placée dans l’arrière de la chambre optique (fig. 8). En l’absence d’instructions de la part du constructeur s’en tenir aux lois en vigueur.

ATTENTION: Rappelez que l’inclinaison des phares doit en tout cas respecter la loi en vigueur qui établit que pour les feux de croisement placés à une hauteur du sol jusqu’à 80 cm l’inclinaison doit être au moins 1%.Pour les feux de croisement placés à une hauteur du sol sur à 80 cm l’inclinaison doit être au moins 1.5%.

4.1 - Réglage du feu de croisement Vérifier sur le panneau de contrôle si la position de la projection du phare est alignée à la ligne sérigraphiée (voir photo) et appuyer sur le commutateur avec le symbole du feu de croisement et lire la valeur sur l’appareil.

4.2 - Réglage du feu de route Vérifier sur le panneau de contrôle si la position de la projection du phare est alignée à la ligne sérigraphiée (voir photo) et appuyer sur le commutateur avec le symbole du feu de route et lire la valeur sur l’appareil.

Page 40: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

REGLOPHARE____________________________________________________________________________

36 MANUAL D'UTILISATION

4.3 - Réglage phare anti-brouillard Vérifier sur le panneau de contrôle si la position de la projection du phare est alignée à la ligne sérigraphiée (voir photo) et appuyer sur le commutateur avec le symbole de l’anti-brouillard et lire la valeur sur l’appareil.

Page 41: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

___________________________________________________________________________ REGLOPHARE

MANUAL D'UTILISATION 37

5.0 - ENTRETIEN L’appareil ne demande pas d’entretien spécial, sauf le nettoyage à effectuer avec un torchon humide (eau et alcool ou détergent).

ATTENTION: Ne pas utiliser de solvant nitré.

5.1 - Remplacement de la batterie En cas de remplacement de la batterie du réglophare (fig. 9): • Utiliser un tournevis en croix pour dévisser les deux vis autofiletées qui fixent le

support de la batterie à la fermeture supérieure de la chambre optique.

• Extraire le support, la batterie, détacher le connecteur et passer au remplacement.

• Re-assembler en répétant dans la séquence contraire les opération de démontage.

ATTENTION: On suggère l’emploi de piles alcalines pour avoir une plus longue durée.

Page 42: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

REGLOPHARE____________________________________________________________________________

38 MANUAL D'UTILISATION

6.0 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Hauteur:

1500 mm

Largeur:

600 mm

Longueur:

670 mm

Poids:

30 Kg

Tension d’alimentation:

9 V. d.c. 7.0 - DEMOLITION ET ECOULEMENT Les principaux composants de ’appareil sont en acier. Les autres parties sont:

En plastique, certains détails, En carton et papier, l’emballage et les documents, En poussière époxy anti-rayure, vernissage de l’appareil.

Pour l’écoulement de l’appareil s’en tenir aux dispositions des autorités locales.

Page 43: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

___________________________________________________________________SCHEINWERFERTESTER

BETRIEBSANWEISUNG 39

Lieber Automechaniker, an dieser Stelle möchten wir Ihnen danken, daß Sie für Ihre Werkstatt eins

unserer Geräte gewählt haben. Wir sind sicher, daß es voll Ihren Erwartungen entspricht und Ihnen bei der Arbeit stets gut zur Hand gehen wird.

Lesen Sie bitte die Anleitungen dieses Handbuchs gründlich durch. Bewahren Sie

das Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es im Bedarfsfall immer sofort finden. Dieses Gerät wurde für die einwandfreie Zentrierung der Scheinwerfer für alle Motorfahrzeuge entwickelt. Die Maschine darf nur zu diesem Zweck verwenden werden. Deshalb werden Sie gebeten, dieses Anleitungshandbuch sorgfältig durchzulesen und es jedes Mal, wenn Schwierigkeiten beim Maschinengebrauch auftreten, erneut durchzulesen. ANMERKUNG: Der Hersteller kann, um das Gerät dem technologischen Fortschritt und den spezifischen Produktions- und Montageanforderungen anzupassen, ohne Vorankündigung beschließen, an ihm Veränderungen vorzunehmen. Auch wenn die in diesem Handbuch wiedergegebenen Abbildungen leicht von Ihrem Gerät abweichen, sind die Sicherheit und die Angaben an ihm trotzdem gewährleistet.

Page 44: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

• Die Reproduktion dieses Handbuchs, sowohl integral als auch auszugsweise, ist in jeder Form

untersagt, wenn keine schriftliche Genehmigung des Herstellers vorliegt.

• Die Daten und Merkmale, die in diesem Handbuch stehen, sind für den Hersteller unverbindlich, der sich das Recht vorbehält, alle Änderungen, die er für erforderlich hält, ohne die Verpflichtung zur Bekanntgabe oder Ersetzung vorzunehmen.

• Alle Waren-und Produktnamen oder eingetragene Warenzeichen gehören den dementsprechenden Eigentümern.

TTPR - März 2007

Page 45: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

___________________________________________________________________SCHEINWERFERTESTER

BETRIEBSANWEISUNG 41

INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN FÜR DIE SICHERHEIT DES BEDIENERS 42

Beim Arbeiten an Motoren oder anderen Teilen des Fahrzeugs ist es erforderlich: 42

Wenn man an der Batterie arbeitet, folgendes nicht zu vergessen: 43

Für einen sicheren Gerätegebrauch 43

1.0 - VORBERITUNG DES GERÄTS 44

2.0 - BESCHREIBUNG UND MONTAGE DES GERÄTS 44

2.1 - Montage des Zieldisplays 44

3.0 - FAHRZEUGVORBEREITUNG 45

3.1 - Positionierung 46

3.2 - Einstellung der Optikkammer 46

3.3 - Ausrichten mit Zieldisplay 46

4.0 - GEBRAUCH DES SCHEINWERFERTESTERS 47

4.1 - Einstellung des Abblendscheinwerfers 47

4.2 - Einstellung des Fernlichtscheinwerfers 47

4.3 - Einstellung des Nebelscheinwerfers 48

5.0 - WARTUNG 49

5.1 - Batteriewechsel 49

6.0 - TECHNISCHE DATEN 50

7.0 - VERSCHROTTUNG UND BESEITIGUNG 50

Page 46: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

SCHEINWERFERTESTER____________________________________________________________________

42 BETRIEBSANWEISUNG

ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN FÜR DIE SICHERHEIT DES BEDIENERS

Lesen Sie die Anleitungen für Installation, Bedienung und Wartung, die in diesem Handbuch stehen, aufmerksam durch. Lassen Sie es nicht zu, daß nicht qualifiziertes Personal dieses Geräts benutzt, um Unfälle der Personen oder eine Beschädigung der Geräte zu vermeiden. Die Arbeitsstätte muß trocken, ausreichend beleuchtet und gut belüftet sein. Insbesondere die Arbeiten, zur Fahrzeugdiagnose, die das Laufen der Motoren vorsehen, müssen in Lokalen vorgenommen werden, die mit einer funktionstüchtigen Anlage zum Absaugen der entstehenden Abgase ausgerüstet sind. Das Einatmen von Kohlenmonoxid (geruchlos) kann zu schweren körperlichen Schäden führen. Die Sicherheitsbremse des geprüften Fahrzeugs anziehen. Beim Arbeiten an Motoren oder anderen Teilen des Fahrzeugs ist es erforderlich: • Geeignete Kleidung zu tragen und sich so zu verhalten, daß Unfälle vermieden

werden.

• Bevor man mit der Arbeit anfängt, sicherstellen, daß der Schalthebel des Fahrzeugs auf Leerlauf steht (oder bei Fahrzeugen mit Automatikgetriebe auf der Parkstellung), die Sicherheits- oder Feststellbremse des geprüften Fahrzeugs ziehen und sicherstellen, daß die Räder blockiert sind.

• Wenn man an dem Fahrzeug arbeitet, nicht rauchen und kein Feuer anzünden.

• Sicherstellen, daß alle elektrischen Anschlüsse gut isoliert sind und keinen Wackelkontakt haben.

• Hände und Haar immer entfernt von sich bewegenden Teilen halten. Nie Krawatten, weite Kleidungsstücke, Armbänder und Uhren tragen, wenn Sie an dem Fahrzeug arbeiten, vor allem wenn sein Motor läuft.

• Außerhalb der Reichweite des Gebläses bleiben. Das Kühlgebläse wird durch einen Thermoschalter gesteuert, der an die Temperatur der Kühlflüssigkeit gebunden ist: Daher das Kabel des Gebläses immer dann abtrennen, wenn man an dem noch warmen Motor arbeitet, damit das Gebläse nicht plötzlich anspringt, auch wenn der Motor abgestellt ist.

• Keinen Kraftstoff direkt in den Vergaser schütten, um das Starten des Motors zu vereinfachen.

• Die Hochspannungskabel nicht berühren, wenn der Motor läuft.

• Vorsichtig mit tragbaren Lampen umgehen und nur solche mit metallischem Schutz verwenden.

• Vergessen Sie nicht, daß der Katalysator sehr hohe Temperaturen erreicht, die zu Verbrennungen oder Brandgefahr führen können. Achten Sie darauf, daß sich in der Nähe des Auspufftopfs keine Ölflecken, Lappen, Papier oder andere leicht brennbaren Materialien befinden.

Page 47: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

___________________________________________________________________SCHEINWERFERTESTER

BETRIEBSANWEISUNG 43

Wenn man an der Batterie arbeitet, folgendes nicht zu vergessen: Batterien von Fahrzeugen enthalten Schwefelsäure und erzeugen explodierende Gase. Daher die folgenden Anweisungen beachten: • Immer eine Schutzbrille tragen.

• Kein Werkzeug auf der Batterie liegen lassen, weil dies zu unerwünschten Kontakten führen könnte.

• Vor dem Testen oder Nachladen der Batterie einen feuchten Lappen auf die Öffnungen der Batterie legen, um eventuell explodierende Gase zu unterdrücken.

• Vermeiden Sie das Entstehen von Funken, wenn die Batteriekabel angeschlossen werden.

• Vermeiden Sie, daß Batterieflüssigkeit auf die Haut, in die Augen oder auf die Kleidung spritzt, weil diese Flüssigkeit sehr giftig und korrosiv ist.

Für einen sicheren Gerätegebrauch • Die Schilder am Gerät lesen, sie aus keinem Grund verdecken und sie im

Beschädigungsfall sofort ersetzen.

• Das Gerät darf ausschließlich vom ermächtigten und im Gebrauch geschulten Personal verwenden werden.

• Das Gerät nicht in explosiver Umgebung verwenden.

• Während des Gerätetransports auf andere Personen und insbesondere auf Kinder achten.

• Die Lagerungstemperatur muss zwischen -5°C und +55°C liegen.

• Die Betriebstemperatur muss zwischen +5°C und +45°C liegen.

• Das Gerät muss in einem vor direktem Sonnenlicht geschütztem Raum verwendet werden; darf keinen plötzlichen Temperatur- und Feuchtigkeitswechseln unterzogen werden; darf keinen Vibrationen unterzogen werden; darf nicht in der Nähe von Wasser- oder anderen Flüssigkeitsspritzern verwendet werden.

• Wenn der Scheinwerfertester über einen längeren Zeitraum nicht gebraucht wird, ist es empfehlenswert, ihn mit einer Antistaubplane abzudecken.

• Im Scheinwerfertester befindet sich eine Batterie, es können Brand- oder Explosionsgefahren entstehen, wenn diese Batterien falsch gehandhabt werden. Um diese Gefahren zu vermeiden, keine offenen Flammen zur Batterie hin verwenden und sie nicht erwärmen und sie bei Auswechselung mit einer Batterie ersetzen, die dieselben Eigenschaften hat.

• Unbefugte Eingriffe an irgendeinem Maschinenteil führen zur Außerkraftsetzung der Garantie.

Page 48: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

SCHEINWERFERTESTER____________________________________________________________________

44 BETRIEBSANWEISUNG

1.0 - VORBERITUNG DES GERÄTS Der Scheinwerfertester ist in einer Spezialverpackung enthalten. Es dürfen nicht mehr als zwei Verpackungen übereinander gestapelt werden. Er wiegt circa 30 Kg. Um den Scheinwerfertester zu bewegen, muss er aus der Verpackung genommen werden. Die Verpackung oben öffnen, leicht neigen und das Gerät herausnehmen. Die Verpackung für eventuelle Transportanforderungen aufbewahren. 2.0 - BESCHREIBUNG UND MONTAGE DES GERÄTS Der Scheinwerfertester ist ein Gerät, das für die Kontrolle der Scheinwerfer aller Motorfahrzeuge und Fahrzeuge im Allgemeinen geeignet ist. Das Gerät ist mit einer Basis auf bereiften Rädern (fig. 1) ausgestattet, damit es vor das Fahrzeug geschoben werden kann. Die Optikkammer wird in der Höhe durch Gleiten auf präzisen und leisen Kunststoffschlitten reguliert, auf der Gleitsäule ist eine Zentimeterskala für die genaue Positionierung gegenüber dem Scheinwerfer (fig. 2) angegeben. Das Digital-Display ermöglicht ein einfaches Ablesen des Lichtstärkenwerts (fig. 3). Das die Geräteausrichtung mit Fahrzeug erleichternde Display ist ein Zieldisplay (fig. 4). 2.1 - Montage des Zieldisplays Das Zieldisplay wurde in der Abnahmephase geeicht und benötigt somit keine Eichung bei der Montage. Die Montage des Displays erfolgt wir folgt: • Die große Unterlegscheibe auf den Haltestift stecken, dann das Display und die

kleine Unterlegscheibe einsetzen und den Rasten-Hebel aufschrauben (fig. 5).

Page 49: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

___________________________________________________________________SCHEINWERFERTESTER

BETRIEBSANWEISUNG 45

3.0 - FAHRZEUGVORBEREITUNG Vergewissern Sie sich, dass die Scheinwerfer sauber und trocken sind. Wenn das Fahrzeug mit einem Scheinwerferregler im Fahrzeugraum ausgestattet ist, ihn auf “0” stellen. Alles entfernen, was die korrekte Fahrzeugtrimmlage beeinflussen könnte: Schmutz, Schnee, Eis usw. Die Fahrzeugräder abfangen und sich vergewissern, dass das Fahrgestell des Fahrzeugs nicht verzogen ist. Kontrollieren, dass der Reifendruck richtig ist. Den Motor starten und mit dem Test beginnen. Bei Fahrzeugen mit Pneumatikaufhängungen den Motor fünf Minuten vor Testbeginn starten und mit laufendem Motor fortfahren.

ACHTUNG: Beim Arbeiten mit laufendem Motor in geschlossenen Räumen muss für die Ableitung der bei der Verbrennung erzeugten Abgase gesorgt werden. Es wird die Verwendung eines spezifischen Abgassaugers empfohlen.

Während des Scheinwerfertests muss die Fußbodenoberfläche eben sein. Falls dies nicht möglich sein sollte, müssen der Scheinwerfertester und das Fahrzeug zumindest auf einer Oberfläche mit gleichmäßiger Neigung, auf jeden Fall mit einer Neigung unter 0,5%, positioniert werden. Vom Scheinwerfertest auf nicht perfekt gleichmäßigen und ebenen Fußböden wird abgeraten, da die Einstellung nicht präzise sein kann.

Page 50: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

SCHEINWERFERTESTER____________________________________________________________________

46 BETRIEBSANWEISUNG

3.1 - Positionierung Den Scheinwerfertester vor dem rechten Scheinwerfer des Autos in einem Abstand von circa 20 cm (fig. 6) positionieren, den Abstand zwischen Fußboden und Scheinwerfermitte messen und die Optikkammer auf die entsprechende Höhe unter Zuhilfenahme der auf der Säule angebrachten graduierten Skala einstellen. Den oberen Teil des Gleitschlittens als Index der Skala verwenden. 3.2 - Einstellung der Optikkammer Überprüfen, dass die Optikkammer eben ist, indem Sie die interne Wasserwaage ansehen. Falls sie nicht eben sein sollte, den Hebel (fig. 7) lösen und die Kammer einstellen. 3.3 - Ausrichten mit Zieldisplay Zwei Details an der Fahrzeugfront suchen, die symmetrisch zu einander sind (zum Beispiel der obere Windschutzscheibenteil oder die Scheinwerfer selbst). Vergewissern Sie sich, dass die Displaylinie mit den beiden Bezugspunkten übereinstimmt, andernfalls den Scheinwerfertester so lange drehen, bis dieses Ergebnis erzielt wird.

OK FALSCH

Page 51: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

___________________________________________________________________SCHEINWERFERTESTER

BETRIEBSANWEISUNG 47

4.0 - GEBRAUCH DES SCHEINWERFERTESTERS Im oberen Scheinwerferteil die vom Hersteller angegebene Inklination, z.B. 1,2%, ablesen, folglich das auf der Rückseite der Optikkammer angebrachte Rädchen (fig. 8) drehen. Wenn der Hersteller keine Angaben gemacht hat, halten Sie sich an die geltenden Vorschriften.

ACHTUNG: Wir möchten daran erinnern, dass die Scheinwerferinklination auf jeden Fall die geltende Vorschrift einhalten muss, welche besagt, dass die Inklination für bis zu 80 cm über dem Boden angebrachtes Abblendlicht mindestens 1% betragen muss. Für Abblendlicht über 80 cm muss die Inklination mindestens 1,5% betragen.

4.1 - Einstellung des Abblendscheinwerfers Auf der Kontrolltafel die Projektionsposition des Scheinwerfers überprüfen, ob er mit der serigraphierten Linie (siehe Foto) übereinstimmt, den Schalter mit dem Abblendlichtlichtsymbol drücken und den Wert auf dem Gerät ablesen.

4.2 - Einstellung des Fernlichtscheinwerfers Auf der Kontrolltafel die Projektionsposition des Scheinwerfers überprüfen, ob er mit der serigraphierten Linie (siehe Foto) übereinstimmt, den Schalter mit dem Fernlichtsymbol drücken und den Wert auf dem Gerät ablesen.

Page 52: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

SCHEINWERFERTESTER____________________________________________________________________

48 BETRIEBSANWEISUNG

4.3 - Einstellung des Nebelscheinwerfers Auf der Kontrolltafel die Projektionsposition des Scheinwerfers überprüfen, ob er mit der serigraphierten Linie (siehe Foto) übereinstimmt, den Schalter mit dem Nebellichtsymbol drücken und den Wert auf dem Gerät ablesen.

Page 53: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

___________________________________________________________________SCHEINWERFERTESTER

BETRIEBSANWEISUNG 49

5.0 - WARTUNG Das Gerät erfordert keine besonderen Wartungsarbeiten außer der normalen Reinigung, die mit einem feuchten Tuch (Wasser und Alkohol oder ein normaler Reiniger) durchzuführen ist.

ACHTUNG: Keine Nitrolösungsmittel verwenden.

5.1 - Batteriewechsel Falls ein Batteriewechsel des Scheinwerfertesters (fig. 9) erforderlich werden sollte, wie folgt vorgehen: • Mit einem Kreuzschraubenzieher die beiden selbst schneidenden Schrauben

losschrauben, die den Batteriehalter an dem hinteren Verschluss der Optikkammer befestigen.

• Den Halter abziehen, die Batterie herausziehen, den Verbinder abtrennen und den Wechsel vornehmen.

• Alles wieder zusammenbauen und die für den Ausbau beschriebenen Arbeitsgänge in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.

ACHTUNG: Für eine längere Lebensdauer empfehlen wir die Verwendung von Alkalibatterien.

Page 54: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

SCHEINWERFERTESTER____________________________________________________________________

50 BETRIEBSANWEISUNG

6.0 - TECHNISCHE DATEN Höhe:

1500 mm

Breite:

600 mm

Länge:

670 mm

Gewicht:

30 Kg

Speisungsspannung:

9 V. d.c. 7.0 - VERSCHROTTUNG UND BESEITIGUNG Das Gerät besteht zum größten Teil aus Stahl. Die anderen Teile sind:

aus Kunststoff, einige Einzelteile, aus Pappe und Papier, die Verpackung und Unterlagen, aus kratzfestem Epoxystaub, die Lackierung des Geräts.

Für die Beseitigung des Geräts halten Sie sich an die Bestimmungen der lokalen Behörden.

Page 55: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________________ REGLAFARO

MANUAL OPERATIVO 51

Estimado Mecánico, queremos agradecerle por elegir uno de nuestros aparatos para su taller.

Tenemos la certeza que el mismo cubrirá todas sus expectativas y representará una notable ayuda en su trabajo.

Le rogamos leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual

operativo. Cuide esta publicación y consérvela a mano para consultarla toda vez que resulte necesario. Este aparato ha sido estudiado para el reglaje correcto de los faros de todos los vehículos a motor. Este aparato debe ser utilizado solamante con esa finalidad. Rogamos que lean con atención el presente manual de instrucciones y que lo vuelvan a leer todas las veces que surjan dificultades. NOTA BENE: El fabricante podrá decidir, sin aviso previo, la aportación de modificaciones al producto con la finalidad de adecuar el aparato a los avances tecnológicos y a las específicas exigencias de producción o de instalación. Así, aunque las ilustraciones mostradas en el presente manual difieran ligeramente del aparato que poseen, la seguridad y las instrucciones estarán garantizadas.

Page 56: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

• Está prohibida la reproducción incluso parcial de este manual, en cualquier forma, sin la

autorización escrita del productor.

• Los datos y las características indicadas en este manual no comprometen en modo alguno al fabricante. El mismo se reserva el derecho de efectuar todas las modificaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso ni sustitución.

• Todos los nombres de marcas y de productos o marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.

TTPR - Marzo 2007

Page 57: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________________ REGLAFARO

MANUAL OPERATIVO 53

ÍNDICE NORMAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR 54

Trabajando en motores u otros órganos del vehículo es necesario: 54

Cuando se trabaja en baterías es necesario recordar que: 55

Uso seguro del aparato 55

1.0 - PREPARACIÓN DEL APARATO 56

2.0 - DESCRIPCIÓN Y ENSAMBLADO DEL APARATO 56

2.1 - Ensamblado del visor de mirilla 56

3.0 - PREPARACIÓN DEL VEHÍCULO 57

3.1 - Colocación 58

3.2 - Ajuste de la caja óptica 58

3.3 - Alineación con visor de mirilla 58

4.0 - USO DEL REGLAFARO 59

4.1 - Regulación del faro de cruce 59

4.2 - Regulación del faro de carretera 59

4.3 - Regulación del faro antiniebla 60

5.0 - MANTENIMIENTO 61

5.1 - Sustitución de la batería 61

6.0 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 62

7.0 - DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN 62

Page 58: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

REGLAFARO _____________________________________________________________________________

54 MANUAL OPERATIVO

NORMAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR Leer atentamente las instrucciones para la instalación y el mantenimiento que se encuentran en el manual operativo. Vietar el empleo de este aparato a personal no calificado, con el objeto de evitar accidentes a las personas o daños a los instrumentos. El ambiente de trabajo debe ser seco, bastante claro y bien aireado. En particular, las operaciones de diagnóstico del vehículo que prevén el encendido de los motores, deben realizarse en un lugar dotado de instalación para la aspiración de los gases de descarga. Hay que recordar que la inhalación de óxido de carbono (inodoro) puede originar graves lesiones al organismo. introducir el freno de seguridad o de parqueo en el vehículo. Trabajando en motores u otros órganos del vehículo es necesario: • Vestir indumentos adecuados y mantener una conducta idónea para evitar

accidentes.

• Antes de iniciar el trabajo, verificar que el cambio del vehículo esté en neutro (o en posición de parqueo en el caso de un coche con cambio automático), introducir el freno de seguridad o de parqueo en el vehículo por examinar y asegurarse que las ruedas estén bloqueadas.

• No fumar y no encender llamas cuando se trabaja en el vehículo.

• Controlar que todas las conexiones eléctricas estén aisladas y bien firmes.

• Mantener manos y pelo lejos de las piezas en movimiento. Evitar corbatas, indumentos amplios, pulseras y relojes durante el trabajo en un vehículo, especialmente si éste está en marcha.

• Estar lejos del ventilador; el ventilador de refrigeración está mandado por un interruptor térmico subordinado a la temperatura del líquido de refrigeración: desconectar, por lo tanto, un cable ventilador todas las veces que se trabaja con un motor todavía caliente, para evitar que el ventilador pueda activarse de repente también con motor apagado.

• No introducir combustible directamente en el carburador para facilitar la puesta en marcha del motor.

• No tocar los cables de alta tensión con el motor en marcha.

• Manejar con cuidado las lámparas portátiles y utilizar solamente aquéllas dotadas de protección metálica.

• Es necesario recordar que el silenciador del escape catalítico alcanza temperaturas elevadísimas, capaces de originar graves quemaduras o bien inicios de incendio. Cuidar, por lo tanto, que en las cercanías de dicho silenciador no se encuentren manchas de aceite, trapos, papel u otros materiales fácilmente inflamables.

Page 59: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________________ REGLAFARO

MANUAL OPERATIVO 55

Cuando se trabaja en baterías es necesario recordar que: Las baterías para vehículos contienen ácido sulfúrico y producen gases explosivos; respetar, por lo tanto, las siguientes prescripciones: • Utilizar siempre las gafas protectoras.

• No dejar utensilios apoyados a la batería que pueden determinar contactos accidentales.

• Antes de efectuar el control o la recarga, cubrir con un trapo mojado las aperturas de la batería para sofocar los gases explosivos.

• Evitar chispas conectando los cables a la batería.

• Evitar salpicaduras de electrólito en la piel, en los ojos e indumentos, tratándose de un compuesto corrosivo y muy tóxico.

Uso seguro del aparato • Lean las etiquetas aplicadas al aparato sin jamás cubrirlas sustituyéndolas

inmediatamente en caso de daños.

• El aparato debe ser utilizado solamente por personas autorizadas y capacitadas.

• Jamás utilicen el aparato en atmósferas explosivas.

• Durante la manipulación del aparato pongan atención a las personas y especialmente a los niños.

• La temperatura de almacenamiento debe estar entre -5°C y +55°C.

• La temperatura de funcionamiento debe estar entre +5°C y +45°C.

• El aparato debe ser utilizado en lugar no expuesto a luz solar directa; no debe estar sometido a repentinos cambios de temperatura y de humedad; no debe estar sometido a vibraciones; debe estar al amparo de salpicaduras de agua o de otros líquidos.

• En caso de largos periodos de inactividad del reglafaro aconsejamos que lo protejan con una cubierta antipolvo.

• El reglafaro contiene una batería y por lo tanto habrá riesgos de incendio o de explosión en caso de error en el manejo de ese componente. Para evitar estos riesgos la batería no debe estar expuesta al calor ni a llamas libres y al sustituirla debe ser utilizada una batería que tenga las mismas características.

• La alteración de uno de los componentes de máquina conlleva la anulación de la garantía.

Page 60: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

REGLAFARO _____________________________________________________________________________

56 MANUAL OPERATIVO

1.0 - PREPARACIÓN DEL APARATO El reglafaro viaja con un embalaje específico. No deben sobreponerse más que dos embalajes. El peso es de aproximadamente 30 kg. Será necesario extraer el aparato de su embalaje antes de manipularlo. Abran el embalaje por la parte superior inclinándolo ligeramente para extraer el aparato. Consérvese el embalaje para eventuales operaciones de transporte. 2.0 - DESCRIPCIÓN Y ENSAMBLADO DEL APARATO El reglafaro es un instrumento apto para el control de los faros de todos los tipos de ciclomotores y de vehículos en general. El instrumento está provisto de una base con ruedas de caucho (fig. 1) que permite su desplazamiento hacia la frente del vehículo. El ajuste de la altura de la caja óptica se obtendrá haciéndola deslizar por las guías de plástico precisas y silenciosas y, en la columna estará grabada una escala graduada en centímetros que favorecerá su colocación precisa respecto al faro (fig. 2). El display digital permite leer fácilmente el valor de la intensidad luminosa (fig. 3). El visore que facilita la alineación del aparato con el vehículo es del tipo con mirilla (fig. 4). 2.1 - Ensamblado del visor de mirilla El visor de mirilla ha sido calibrado durante los ensayos y por lo tanto no requerirá otro calibrado durante el ensamblado. El ensamblado del visor requerirá: • Introducir en el eje del soporte la arandela grande para entonces introducir el

visor, la arandela pequeña y enroscar la palanca (fig. 5).

Page 61: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________________ REGLAFARO

MANUAL OPERATIVO 57

3.0 - PREPARACIÓN DEL VEHÍCULO Cerciórense de que los faros estén limpios y secos. En caso de que el vehículo disponga de un regulador de faros en el interior del habitáculo éste deberá colocarse en la posición “0”. Eliminen todo lo que pueda influenciar la correcta condición del vehículo: barro, nieve, hielo, etc. Rectifiquen la posición de las ruedas del vehículo y cerciórense de que el vehículo no tenga deformaciones en el chasis. Comprueben si la presión de los neumáticos es correcta. Accionen el motor y ejecuten la prueba. En caso de vehículos con suspensiones neumáticas accionen el motor unos cinco minutos antes de empezar las pruebas y conserven el motor encendido.

ATENCIÓN: Trabajando en ambientes cerrados con motores encendidos, seránecesario la extracción de los gases nocivos. Aconsejamos pues que utilicen un extractor de gases de escape específico.

Durante el reglaje de los faros será necesario que la superfície del piso sea plana. Si no es así, será necesario colocar tanto el reglafaros como el vehículo sobre una superficie con desnivel uniforme y siempre con inclinación no superior a los 0,5%. Desaconsejamos la prueba de los sobre superfícies que no sean pefectamente regulares y planas pues el reglaje no podrá ser preciso.

Page 62: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

REGLAFARO _____________________________________________________________________________

58 MANUAL OPERATIVO

3.1 - Colocación Posicionar el reglafaro delante del faro de la derecha del vehículo a una distancia de aproximadamente 20 cm (fig. 6), midan la altura desde el piso hasta el centro del faro y ajusten la óptica con la altura correspondiente utilizando en ello la escala graduada de la columna. Utilicen como índice de la escala la parte superior de la guía de deslizamiento. 3.2 - Ajuste de la caja óptica Cerciórense de que la óptica esté en plano observando el nivelador que la misma lleva en su interior. En caso de que no esté en plano debe aflojarse la palanca (fig. 7) para regular la caja. 3.3 - Alineación con visor de mirilla Individualizar dos puntos en la parte frontal del coche que sean simétricos entre si (por ejemplo la parte superior del parabrisas o los propios faros). Cerciórense de que la línea del visor coincida con ambos los puntos asumidos como referencia, de lo contrario, giren el reglafaro hasta obtenerse ese resultado.

OK NO

Page 63: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________________ REGLAFARO

MANUAL OPERATIVO 59

4.0 - USO DEL REGLAFARO Lean en la parte superior del faro la inclinación marcada por el fabricante, ej. 1,2%, giren, según esa inclinación, el pomo ubicado en la parte posterior de la caja óptica (fig. 8). En caso de que no haya instrucciones del fabricante cumplan las leyes en vigor.

ATENCIÓN: Acuérdense de que la inclinación de los faros debe siempre cumplir las leyes en vigor, que establecen que los faros de cruce ubicados a 80 cm de distancia del suelo deben tener inclinación de por lo menos 1%. Para los faros de cruce con distancia superior a los 80 cm la inclinación debe ser de por lo menos 1.5%.

4.1 - Regulación del faro de cruce Verifiquen en el panel de control la posición de la proyección del faro cerciorándose de que esté alineada a la raya serigrafiada (véase foto) y pulsen el conmutador que lleva el signo de la luz de cruce para entonces leer el valor en el instrumento.

4.2 - Regulación del faro de carretera Verifiquen en el panel de control la posición de la proyección del faro constatando que ésta esté alineada a la raya serigrafiada (véase foto) y pulsen el conmutador con el signo de luz de carretera para entonces leer el valor en el instrumento.

Page 64: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

REGLAFARO _____________________________________________________________________________

60 MANUAL OPERATIVO

4.3 - Regulación del faro antiniebla Verifiquen en el panel de control la posición de la proyección del faro constatndo si ésta está alienada con la raya serigrafiada (véase foto) y pulsen el conmutador con el signo de antiniebla para entonces leer el valor en el instrumento.

Page 65: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________________ REGLAFARO

MANUAL OPERATIVO 61

5.0 - MANTENIMIENTO Este instrumento no requiere mantenimiento especial excepto la normal limpieza que debe ser realizada con un trapo húmedo (agua y alcohol, o detergente normal).

ATENCIÓN: Jamás utilicen solventes con nitratos.

5.1 - Sustitución de la batería Al ser necesario sustituir la batería del reglafaro (fig. 9) sigan las instrucciones a continuación: • Desatornillar con un destornillador de cruceta ambos los tornillos que sujetan el

soporte de la batería a la parte posterior de la caja óptica.

• Extraigan el soporte, extraigan la batería, desenchufen el conector y efectuen la sustitución.

• Ensamblen nuevamente el grupo invirtiendo el orden de las operciones de desensamblado.

ATENCIÓN: Aconsejamos utilizar baterías de tipo alcalino para obtener más durabilidad.

Page 66: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

REGLAFARO _____________________________________________________________________________

62 MANUAL OPERATIVO

6.0 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Altura:

1500 mm

Ancho:

600 mm

Longitud:

670 mm

Peso:

30 Kg

Tensión de alimentación:

9 V. d.c. 7.0 - DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN Este instrumento se compone principalmente de acero. Las demás piezas son:

de plástico, algunos componentes, de cartón y papel, el embalaje y los documentos, polvo epóxido antirrayado, el barnizado del instrumento.

Al eliminarse el instrumento será necesario cumplir lo establecido por las autoridades locales.

Page 67: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________ FOCAGEM DE FARÓIS

MANUAL DE OPERAÇÃO 63

Prezado mecânico, gostaríamos de agradecê-lo por ter escolhido um dos nossos aparelhos para a sua

oficina. Somos siguros de que obterá a máxima satisfação e um importante auxílio no seu trabalho.

É importante ler com atenção as instruções contidas neste manual operativo, que

deve ser conservado com cuidado e ao alcance da mão para ser consultado sempre que necessário. Este aparelho foi criado para a focagem correcta dos faróis de todos os veículos a motor. Este instrumento deve ser utilizado exclusivamente para esse escopo. Pedimos portanto que leiam atentamente o presente manual consultando-o sempre que surgirem dificuldades ao utilizarem o aparelho. NOTE BEM: O fabricante poderá decidir, sem aviso prévio, modificar instrumento afim de adequá-lo ao progresso tecnológico e às específicas exigêngias de produção ou de instalação. Assim sendo, mesmo que as ilustrações presentes neste manual sejam levemente diferentes do aparelho que possuem, a segurança e as instruções estarão garantidas.

Page 68: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

• É proibida a reprodução mesmo se parcial deste manual, em qualquer forma, sem a autorização

escrita por parte do produtor.

• Os dados e as carcterísticas indicadas neste manual não obriga o produtor, que se reserva o direito de realizar todas as modificações que considerar necessárias sem obrigação de pré-aviso ou substituições.

• Todos os nomes de marcas e de productos ou de marcas registradas pertencem aos respectivos proprietários.

TTPR - Março 2007

Page 69: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________ FOCAGEM DE FARÓIS

MANUAL DE OPERAÇÃO 65

ÍNDICE NORMAS GERAIS PARA A SEGURANÇA DO OPERADOR 66

Quando se trabalha nos motores ou outros orgãos do veículo é necessário: 66

Quando se trabalha com baterias é necessário não esquecer que: 67

Para o uso seguro do aparelho: 67

1.0 - PREPARAÇÃO DO APARELHO 68

2.0 - DESCRIÇÃO E MONTAGEM DO APARELHO 68

2.1 - Montagem do visor com mira 68

3.0 - PREPARAÇÃO DO VEÍCULO 69

3.1 - Colocação 70

3.2 - Regulação da câmara óptica 70

3.3 - Alinhamento com visor de mira 70

4.0 - USO DO FOCAGEM DE FARÓIS 71

4.1 - Regulação do farol de cruzamento 71

4.2 - Regulação do farl de estrada 71

4.3 - Regulação da luz antinevoeiro 72

5.0 - MANUTENÇÃO 73

5.1 - Substituição da bateria 73

6.0 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 74

7.0 - DEMOLIÇÃO E ELIMINAÇÃO 74

Page 70: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

FOCAGEM DE FARÓIS _____________________________________________________________________

66 MANUAL DE OPERAÇÃO

NORMAS GERAIS PARA A SEGURANÇA DO OPERADOR Ler com atenção as instruções relativas à instalação, uso e manutenção contidas no manual operativo. Não consentir que pessoal não especializado use esta aparelhagem, a fim de evitar acidentes às pessoas ou avarias nos instrumentos. O ambiente de trabalho deve ser enxuto, suficientemente luminoso e bem arejado. Em especial, as operações de diagnóstico de automóveis que prevêm a ligação dos motores devem ser feitas em ambiente dotado de instalação de aspiração dos gases de escape. Lembramos que a inalação de óxido de carbono (inodor) pode causar graves lesões no organismo. Introduza o freio de segurança no veículo a ser examinado. Quando se trabalha nos motores ou outros orgãos do veículo é necessário: • Dispôr de vestuário adequado e manter um comportamento indicado para evitar

acidentes.

• Antes de proceder ao trabalho verificar que a alavanca das velocidades se encontre no ponto-morto (ou em posição de estacionamento no caso de um automóvel com mudanças automáticas), introduzir o travão de segurança ou de estacionamento do veículo que se deve examinar e verificar que as rodas estejam blocadas.

• Não fumar e não acender chamas quando se trabalha no veículo.

• Verificar que todas as ligações eléctricas estejam devidamente isoladas e bem soldadas.

• Manter as mãos e os cabelos fora do alcance das partes em movimento. Nunca usar gravatas, vestidos largos, pulseiras e relógio quando se está a trabalhar num veículo, sobretudo no caso em que o motor esteja a trabalhar.

• Manter-se fora do alcance da ventoínha; a ventoínha de arrefecimento é comandada por um interruptor térmico que funciona segundo a temperatura do líquido de arrefecimento; portanto deve-se desligar o cabo da ventoínha cada vez que se trabalha com o motor ainda quente, a fim de evitar que a ventoínha possa entrar em funcionamento em modo imprevisto quando o motor está parado.

• Não deitar carburante directamente no carburador para facilitar o arranque do motor.

• Não tocar nos cabos de alta tensão enquanto o motor estiver a trabalhar.

• Manipular com cuidado as lâmpadas portáteis e use apenas as dotadas de protecção metálica.

• É necessário lembrar que a panela catalítica atinge temperaturas elevadíssimas, que podem causar graves queimaduras ou início de incêndios. Portanto deve-e prestar atenção para que não existam manchas de óleo, trapos, papel ou outros materiais facilmente inflamáveis perto da panela.

Page 71: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________ FOCAGEM DE FARÓIS

MANUAL DE OPERAÇÃO 67

Quando se trabalha com baterias é necessário não esquecer que: As baterias para automóveis contêm ácido sulfúrico e produzem gases explosivos; portanto deve-se prestar muita atenção às seguintes disposições: • Usar sempre óculos de protecção.

• Não deixar utensílios apoiados à bateria porque podem causar contactos acidentais.

• Antes de se proceder à prova ou à recarga da bateria, deve-se cobrir com um pano molhado as aberturas da bateria de modo a sufocar os gases explosivos.

• Evitar fazer faíscas quando os cabos são ligados à bateria.

• Evitar respingos de electrolito sobre a pele, nos olhos e no vestuário, dado que se trata de um composto corrosivo e altamente tóxico.

Para o uso seguro do aparelho: • Leiam as etiquetas aplicadas ao aparelho sem jamais cobrí-las, substituindo-as

imediatamente em caso de dano.

• O instrumento deverá ser utilizado exclusivamente por pessoal autorizado e instruido apropriada.

• Nunca utilizem o aparelho em atmosferas explosivas.

• Durante o deslocamento do aparelho prestem atenção às pessoas e especialmente às crianças.

• A temperatura de armazenamento deve estar entre -5°C e +55°C.

• A temperatura de funcionamento deve estar entre +5°C e +45°C.

• O aparelho deve ser utilizado em local não exposto à luz solar directa; não submetido a mudanças repentinas de temperatura nem de humidade; não submetido a vibrações; distante de borrifos de água ou de outros líquidos.

• Se a máquina de focagem permanecer inactiva por longo período aconselhamos cobrí-la com protecção resistente ao pó.

• A máquina de focagem contém uma bateria e portanto poderá haver riscos de incêndio ou de explosões se estas não forem manuseadas correctamente. Para evitar tais riscos, as baterias devem ser mantidas distantes de fontes de calor e de chamas livres e deverão ser substituidas por outras de iguais características.

• A alteração de um dos componentes do instrumento comporta a anulação da garantia.

Page 72: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

FOCAGEM DE FARÓIS _____________________________________________________________________

68 MANUAL DE OPERAÇÃO

1.0 - PREPARAÇÃO DO APARELHO A máquina de focagem de faróis viaja contida numa embalagem específica. Não poderão estar sobrepostas mais de duas embalagens. O peso é de aproximadamente 30 kg. Para deslocar a máquina de focagem será preciso retirá-la da embalagem. Abram pela parte superior inclinando levemente a embalagem e extraiam o aparelho. Guardem a embalagem para eventuais transportes. 2.0 - DESCRIÇÃO E MONTAGEM DO APARELHO A máquina de focar faróis é um aparelho apto para o controlo dos faróis de todos os tipos de motociclos e de veículos em geral. Este aparelho possui uma base montada sobre rodas (fig. 1) que permite o deslocamento do mesmo e sua colocação frontal ao veículo. A altura da câmara óptica será regulada fazendo-a deslizar sobre as guias precisas e silenciosas que estão na coluna de suporte onde estará aplicada uma escala graduda em centímetros que facilita a colocação precisa junto ao farol (fig. 2). O display digital permite ler facilmente o valor da intensidade luminosa (fig. 3). O visor de mira (fig. 4) facilita o alinhamento do aparelho com o veículo. 2.1 - Montagem do visor com mira O visor com mira foi calibrado durante os testes e portanto não requer outra calibragem durante a montagem. Ao montarem o visor será necessário: • Introduzir no eixo do suporte a arruela grande para então introduzir o visor, a

arruela pequena e parafusar a alavanca de engate (fig. 5).

Page 73: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________ FOCAGEM DE FARÓIS

MANUAL DE OPERAÇÃO 69

3.0 - PREPARAÇÃO DO VEÍCULO Verifiquem se os faróis estão limpos e secos. Se o veículo possui um regulador de faróis instalado dentro do habitáculo, este deve estar em posição “0”. Eliminem tudo o que possa influenciar a correcta colocação do veículo: barro, neve, gelo, etc. Rectifiquem as rodas do veículo e comprovem se o mesmo não apresenta deformações do chassi. Controlem se a pressão dos pneus é correcta. Accionem o motor e realizem o teste. Em caso de veículos com suspensões penumáticas deve-se accionar o motor cinco minutos antes do início da prova para prosseguir com o motor aceso.

ATENÇÃO: Operando-se em ambientes fechados com motor aceso faz-se necessária a extracção dos gases nocivos produzidos pela combustão. Aconselha-se o uso de extractores de gases de escape específicos.

Durante a focagem dos faróis será preciso que a superfície do piso seja plana. Se isto não for possível, então a máquina de focar faróis e o veículo deverão colocar-se sobre uma superfície com um desnível uniforme e sempre com inclinação não superior a 0,5%. Desaconselhamos a focagem dos faróis em superfícies que não sejam perfeitamente regulares e planas pois a regulação carecerá de precisão.

Page 74: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

FOCAGEM DE FARÓIS _____________________________________________________________________

70 MANUAL DE OPERAÇÃO

3.1 - Colocação Posicionem o focador de faróis diante do farol direito da viatura a uma distância de aproximadamente 20 cm (fig. 6), meçam a distância em altura entre o centro do farol e o solo e regulem a câmara óptica à altura correspondente utilizando para isto a escala graduada aplicada à coluna. Utilizem como índice da escala a parte superior da guia de deslizamento. 3.2 - Regulação da câmara óptica Verifiquem se a câmara óptica está em posição plana observando o nível que está em seu interior. Se não estiver em nível deve-se afrouxar a alavanca (fig. 7) e igualar a câmara. 3.3 - Alinhamento com visor de mira Individualizem dois pontos na parte dianteira do veículo que sejam simétricos entre si (por exemplo; a parte superior do pára-brisa ou os faróis). Verifiquem se a linha do visor coincide com os dois pontos assumidos como referência do contrário girem a máquina de focagem até obterem essa correspondência.

OK NÃO

Page 75: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________ FOCAGEM DE FARÓIS

MANUAL DE OPERAÇÃO 71

4.0 - USO DO FOCAGEM DE FARÓIS Leiam na parte superior do farol a inclinação indicada pelo fabricante, ex. 1,2%; girem então conforme essa indicação a arruela situada na parte posterior da câmara óptica (fig. 8). Se não houverem indicações do fabricante, cumpram as lei em vigentes.

ATENÇÃO: Lembrem-se de que a inclinação dos faróis deverá cumprir as leis vigentes que estabelecem que as luzes de cruzamento postas a uma distância do solo de até 80 cm devem ter uma inclinação de pelo menos 1%. Enquanto que as luzes de cruzamento acima dos 80 cm a inclinação deverá corresponder a ao menos 1.5%.

4.1 - Regulação do farol de cruzamento Verifiquem no painel de controlo a posição da projecção do farol constadando se esta alinha-se com a linha impressa por serigrafia (vide foto) primam então o comutador com o ícone de luz de cruzamento ell’anabbagliante e leggere il valore sullo strumento.

4.2 - Regulação do farl de estrada Verifiquem no painel de controlo a posição da projecção do farol constadando se esta alinha-se com a linha impressa por serigrafia (vide foto) primam então o comutador com o ícone de luz de estrada e leiam o valor no instrumento.

Page 76: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

FOCAGEM DE FARÓIS _____________________________________________________________________

72 MANUAL DE OPERAÇÃO

4.3 - Regulação da luz antinevoeiro Verifiquem no painel de controlo a posição da projecção do farol constadando se esta alinha-se com a linha impressa por serigrafia (vide foto) primam então o comutador com o ícone antinevoeiro e leiam o valor no instrumento.

Page 77: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

____________________________________________________________________ FOCAGEM DE FARÓIS

MANUAL DE OPERAÇÃO 73

5.0 - MANUTENÇÃO O aparelho não requer manutenções especiais excepto a normal limpeza que deve ser realizada com um pano húmido (água e álcool ou detergente normal).

ATENÇÃO: Nunca utilizem solventes com nitros.

5.1 - Substituição da bateria Ao ser necessário substituir a bateria da máquina de focagem (fig. 9) deve-se: • Desenroscar com uma chave de parafusos em cruz os dois parafusos de

auto-roscado que prendem o suporte da bateria com a parte traseira da óptica.

• Extrair o suporte, extrair a bateria, desconectar o conector e substituir.

• Montar novamente o grupo invertendo a ordem das operações de desmontagem.

ATENÇÃO: Aconselhamos que usem baterias de tipo alcalino para obter maior durabilidade.

Page 78: 9007110 - 451-D TT Manual Operativo (1)

FOCAGEM DE FARÓIS _____________________________________________________________________

74 MANUAL DE OPERAÇÃO

6.0 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Altura:

1500 mm

Largura:

600 mm

Comprimento:

670 mm

Peso:

30 Kg

Tensão de alimentação:

9 V. d.c. 7.0 - DEMOLIÇÃO E ELIMINAÇÃO Este aparelho está composto principalmente de aço. Os demais componentes são:

plástico, algumas peças, cartão e papel, embalagem e documentos, pó epoxídico resistente a arranhaduras, pintura do aparelho.

Cumpram quanto disposto pelas autoridades locais ao eliminarem o aparelho.