800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm...

98
800D 330142 Rev. 09 *330142* Español/Spanish/ES Manual del operario (004000-- )

Transcript of 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm...

Page 1: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

800D

330142Rev. 09

*330142*

Español/Spanish/ESManual del operario

(004000-- )

Page 2: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

Este manual acompaña todas las nuevas barredoras TENNANT modelo 800D. Proporciona lainformación necesaria para su utilización y mantenimiento preventivo. Lea y comprenda todo el manualantes de utilizar o revisar la máquina.

Esta máquina le proporcionará un servicio excelente Sin embargo, obtendrá los mejores resultados alcoste mínimo si:

D Utiliza la máquina con un cuidado razonable.D Revisa la máquina periódicamente -- de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento

adjuntas.D Realiza el mantenimiento de la máquina con piezas suministradas por TENNANT o

equivalentes.

Manual Número -- 330142

Revisión: 09

Publicado: 12--04

NORMA 65 CALIFORNIA ADVERTENCIA:El Estado de California advierte que los gases de escape de este motorcontienen productos quÍmicos que pueden provocar cáncer, defectos denacimiento u otros problemas reproductivos.

II Speedt yThermo Sentryt son marcas comerciales estadounidenses de Tennant Company.

Copyright E 1997, 1998, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 TENNANT, Printed in the U.S.A.

Page 3: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

ÍNDICE

1800D 330142 (12--04)

ÍNDICE

PáginaMEDIDAS DE SEGURIDAD 3. . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO 6. .COMPONENTES DE LA MÁQUINA 8. . . . . . .SÍMBOLOS DEL PANEL DE CONTROL 9. . .DISPOSITIVOS DE CONTROL E

INSTRUMENTOS 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO DE LOS

DISPOSITIVOS DE CONTROL 13. . . . . . .PEDAL DIRECCIONAL 13. . . . . . . . . . . . . . .PEDAL DEL FRENO 14. . . . . . . . . . . . . . . . .FRENO DE ESTACIONAMIENTO 14. . . . .INTERRUPTOR DEL CEPILLO

LATERAL 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BOTÓN DE LA PRESIÓN DEL

CEPILLO LATERAL 15. . . . . . . . . . . . . . .PALANCA DE LA PUERTA DE LA

CAJA COLECTORA 16. . . . . . . . . . . . . .PALANCA DE DESPLAZAMIENTO DE

LA CAJA COLECTORA 17. . . . . . . . . . .PALANCA DE ELEVACIÓN DE LA

CAJA COLECTORA 18. . . . . . . . . . . . . .BOTÓN DEL CLAXON 19. . . . . . . . . . . . . . .INDICADOR LUMINOSO DEL

SISTEMA DE CARGA 19. . . . . . . . . . . . .INDICADOR LUMINOSO DE LA

PRESIÓN DEL ACEITE DELMOTOR 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INDICADOR LUMINOSO DE LATEMPERATURA DEL AGUA DEL

MOTOR 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INDICADOR LUMINOSO DE LA

TEMPERATURA DE LA CAJACOLECTORA --

THERMO SENTRY 20. . . . . . . . .INDICADOR LUMINOSO DE

APAGADO DEL CEPILLOPRINCIPAL 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INDICADOR LUMINOSO DE FILTROBLOQUEADO 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INDICADOR LUMINOSO DE LAPUERTA DE LA CAJA

COLECTORA (OPCIONAL) 21. . . . .INDICADOR DEL NIVEL DE

COMBUSTIBLE 21. . . . . . . . . . . . . . . . . .CONTADOR DE HORAS 22. . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LA LUZ DE

PELIGRO (OPCIONAL) 22. . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE

TRABAJO 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DEL SACUDIDOR

DEL FILTRO 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DEL VENTILADOR

DE ASPIRACIÓN 23. . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DE LA VELOCIDAD DEL

MOTOR (Para máquinas con númerode serie inferior a 006009) 24. . . . . .

PáginaPALANCA DE ACELERACIÓN

(Para máquinas con número de serieigual o superior a 006009) 25. . . . . . .

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(CONTACTO) 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INTERRUPTOR DEL CEPILLOPRINCIPAL 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VOLANTE 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PALANCA DE INCLINACIÓN DEL

VOLANTE 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CORTACIRCUITOS 29. . . . . . . . . . . . . . . . . .INDICADOR LUMINOSO DE LAS

BUJÍAS INCANDESCENTES 30. . . . . .BOTÓN DE LA PRESIÓN DEL

CEPILLO PRINCIPAL 31. . . . . . . . . . . . .PESTILLOS 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ASIENTO DEL OPERARIO 32. . . . . . . . . . .BARRA DE APOYO DE LA CAJA

COLECTORA 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DEL

LIMPIAPARABRISAS(OPCIONAL) 33. . . . . . . . . . . . . . . . . .

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LACABINA (OPCIONAL) 33. . . . . . . . . . . . .

BOTÓN DE LA CALEFACCIÓN(OPCIONAL) 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INTERRUPTOR DE LA VELOCIDADDEL VENTILADOR (OPCIONAL) 34. . .

INTERRUPTOR DEL AIREACONDICIONADO (OPCIONAL) 34. . .

ABERTURAS DE CONTROL DELAIRE (OPCIONAL) 34. . . . . . . . . . . . . . . .

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 35. . . .LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES

DE LA PUESTA EN MARCHA 36. . . . . . . . .ARRANQUE DE LA MÁQUINA 37. . . . . . . . . .INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS

Y LA OPERACIÓN DE BARRIDO 40. . . . .BARRIDO 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DETENCIÓN DEL BARRIDO 44. . . . . . . . . . . .VACIADO DE LA CAJA COLECTORA

DE DESPERDICIOS 45. . . . . . . . . . . . . . . . .PARADA DE LA MÁQUINA 48. . . . . . . . . . . . . .LISTA DE COMPROBACIÓN DESPUÉS

DE LA UTILIZACIÓN 50. . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DE LA BARRA DE

APOYO DE LA CAJA COLECTORA 51. . .DESMONTAJE DE LA BARRA DE

APOYO DE LA CAJA COLECTORA 53. . .FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES 54. . .ACCESORIOS 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TUBO DE ASPIRACIÓN 55. . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE REGENERACIÓN DEL

FILTRO (RFS) 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA

MAQUINA 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

ÍNDICE

800D 330142 (12--04)2

PáginaMANTENIMIENTO 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO 62. . . . . . .LUBRICACIÓN 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MOTOR (Para máquinas con númerode serie inferior a 006009) 65. . . . . . . . .

MOTOR (Para máquinas con númerode serie igual o superior a 006009) 65. .

BASE DE LA RUEDA TRASERA 66. . . . . .COJINETES DE LA RUEDA

DELANTERA 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PASADORES DEL EJE DE

ARTICULACIÓN DEL CEPILLOLATERAL 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AJUSTE DEL CEPILLO PRINCIPAL 66. . .COMPONENTES HIDRÁULICOS 67. . . . . . . .

DEPÓSITO DEL FLUIDOHIDRÁULICO 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FLUIDO HIDRÁULICO 68. . . . . . . . . . . . . . .MANGUERAS HIDRÁULICAS 69. . . . . . . .MOTOR DE IMPULSIÓN 69. . . . . . . . . . . . .

MOTOR 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 69. . . . . .INDICADOR DEL FILTRO DE AIRE 70. . . .FILTRO DE AIRE 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SEPARADOR DE AGUA/FILTRO

DE COMBUSTIBLE 71. . . . . . . . . . . . . . .BATERÍA 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CADENAS Y CORREAS 72. . . . . . . . . . . . . . . .

CORREA DEL MOTOR 72. . . . . . . . . . . . . .CADENA DE REMOLQUE

ANTIESTÁTICA 72. . . . . . . . . . . . . . . . . .CADENA DEL AIRE

ACONDICIONADO (OPCIONAL) 73. . .FILTRO DEL AIRE ACONDICIONADO

(OPCIONAL) 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CAJA COLECTORA DE

DESPERDICIOS 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FILTRO DE POLVO DE LA CAJA

COLECTORA 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN O SUSTITUCIÓN

DEL FILTRO DE POLVO DELA CAJA COLECTORA 75. . . . . .

THERMO SENTRY 76. . . . . . . . . . . . . . . . . .CEPILLOS 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CEPILLO PRINCIPAL 77. . . . . . . . . . . . . . . .SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO

PRINCIPAL 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . .CONTROL Y AJUSTE DEL

PATRÓN DEL CEPILLOPRINCIPAL 79. . . . . . . . . . . . . . . .

CEPILLO LATERAL 81. . . . . . . . . . . . . . . . . .SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO

LATERAL 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PáginaALETAS Y JUNTAS 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ALETAS DEL BORDE DE LACAJA COLECTORA 82. . . . . . . . . . . . . .

ALETAS DEL COMPARTIMENTODEL CEPILLO 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ALETAS TRASERAS 83. . . . . . . . . . . . . . . .JUNTAS DE LA PUERTA DEL

CEPILLO 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUNTAS DE LA CAJA COLECTORA 83. . .JUNTAS DE LA PUERTA DE LA

CAJA COLECTORA 84. . . . . . . . . . . . . .ALETA LATERAL DE LA CAJA

COLECTORA 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUNTA ANTIPOLVO DE LA CAJA

COLECTORA 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUNTA LA TAPA LA CAJA

COLECTORA 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUNTA DEL VENTILADOR DE

ASPIRACIÓN DE LA CAJACOLECTORA 85. . . . . . . . . . . . . . . . .

FRENOS Y LLANTAS 86. . . . . . . . . . . . . . . . . . .FRENOS DE SERVICIO 86. . . . . . . . . . . . . .FRENO DE ESTACIONAMIENTO 86. . . . .LLANTAS 87. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RUEDA DELANTERA 87. . . . . . . . . . . . . . . .RUEDA TRASERA 87. . . . . . . . . . . . . . . . . .

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTEDE LA MÁQUINA 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EMPUJE O REMOLCADO DE LA

MÁQUINA 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TRANSPORTE DE LA MÁQUINA 89. . . . .

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA 91. . . . . . . . . . .ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA 91. . .

ESPECIFICACIONES 92. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CAPACIDADES/DIMENSIONES

GENERALES DE LA MÁQUINA 92. . . . . . .FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA

MÁQUINA 92. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TIPO DE POTENCIA 93. . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIRECCIÓN 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA HIDRÁULICO 94. . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE FRENADO 94. . . . . . . . . . . . . . . .LLANTAS 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIMENSIONES DE LA MÁQUINA 95. . . . . . . .

Page 5: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MEDIDAS DE SEGURIDAD

3800D 330142 (12--04)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

A lo largo de todo el manual se toman lasmedidas de precaución descritas a continuación:

ADVERTENCIA: Para advertir sobreriesgos o hábitos peligrosos quepodrían causar lesiones corporalesgraves o fatales.

PARA SU SEGURIDAD: Para indicar lasoperaciones que deben realizarse parauna utilización segura del equipo.

Esta máquina ha sido diseñada para barrerresiduos desechables No utilice la máquina demodo diferente al indicado en este Manual delOperario. La máquina no está diseñada para suutilización en vías públicas.

La siguiente información indica las condicionespotencialmente peligrosas para el operario oequipo:

ADVERTENCIA: Pueden ocurrir graveslesiones respiratorias o asfixiaAsegúrese de que existe suficienteventilación. Consulte a las autoridadeslocales para informarse de los límitesde exposición. Mantenga el motor apunto.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

ADVERTENCIA: Correa y ventilador enmovimiento Manténgase alejado.

PARA SU SEGURIDAD:

1. No utilice la máquina:-- salvo que esté adecuadamenteentrenado y autorizado.

-- salvo que haya leído y comprendido elmanual del operario.

-- cuando la máquina no esté en buenascondiciones de funcionamiento.

-- en áreas inflamables o explosivassalvo que esté especialmentediseñada para utilizarla en estaszonas.

-- en áreas donde puedan caer objetossalvo que la máquina tenga techo.

2. Antes de arrancar la máquina:-- controle si existen fugas decombustible, aceite o líquidos.

-- mantenga chispas y llamas alejadasde la zona de servicio.

-- asegúrese de que todos losdispositivos de control se encuentranen su sitio y funcionan correctamente.

-- controle el correcto funcionamiento delos frenos y la dirección.

3. Al arrancar la máquina:-- mantenga pisado el freno y el pedaldireccional en posición neutra.

4. Al utilizar la máquina:-- utilice los frenos para detener lamáquina.

-- conduzca despacio en pendientes ysuperficies resbaladizas.

-- conduzca con cuidado al desplazarsemarcha atrás

-- desplace la máquina con cuidadocuando la caja colectora esté elevada.

-- asegúrese de disponer de suficienteespacio antes de elevar la cajacolectora.

-- no lleve pasajeros en la máquina-- observe siempre las normas de tráficoy seguridad.

-- informe inmediatamente si la máquinapresenta averías o funcionaincorrectamente.

Page 6: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MEDIDAS DE SEGURIDAD

800D 330142 (12--04)4

5. Antes de estacionar o revisar lamáquina:-- deténgase en una superficie plana.-- ponga el freno de estacionamiento.-- apague la máquina y retire la llave delcontacto.

6. Al revisar la máquina:-- evite las partes en movimiento. Nolleve camisas, chaquetas o mangassueltas.

-- calce las ruedas de la máquina antesde levantarla con un gato.

-- levante la máquina sólo por loslugares destinados a ello Sujete lamáquina con los soportes del gato.

-- utilice un gato o elevador capaz desoportar el peso de la máquina.

-- utilice protección para ojos y oídos alutilizar agua o aire a presión.

-- desconecte las conexiones de labatería antes de empezar a trabajar enla máquina.

-- evite el contacto con el ácido de labatería.

-- evite el contacto con el líquidorefrigerante del motor.

-- deje que el motor se enfríe.-- mantenga llamas y chispas alejadasde la zona de servicio del sistema decombustible Mantenga la zona bienventilada.

-- utilice un cartón para localizarposibles fugas de fluido hidráulico apresión.

-- utilice piezas de recambiosuministradas o aprobadas porTENNANT.

7. Al cargar/descargar la máquina delcamión o remolque:-- Apague la máquina.-- Utilice un camión o remolque capaz desoportar el peso de la máquina.

-- Utilice un cabrestante. No conduzca lamáquina para cargarla o descargarladel camión o remolque salvo que ladistancia al suelo sea igual o inferior a380 mm (15”).

-- Ponga el freno de estacionamientocuando la máquina esté cargada.

-- Calce las ruedas de la máquina.-- Sujete la máquina al camión oremolque.

Page 7: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MEDIDAS DE SEGURIDAD

5800D 330142 (12--04)

La máquina presenta los siguientes adhesivos deseguridad en los lugares indicados. Cuandoalguno de estos adhesivos se deteriore o seailegible, sustitúyalo por uno nuevo

ADHESIVO DE LOS BRAZOS ELEVADORESDE LA CAJA COLECTORA -- SITUADOAMBOS BRAZOS ELEVADORES DE LACAJA COLECTORA

ADHESIVO DE LA BARRA DE APOYO DE LACAJA COLECTORA -- SITUADO EN EL TUBOTRANSVERSAL DE AMBOS BRAZOSELEVADORES DE LA CAJA COLECTORA

ADHESIVO DE RUIDOS -- SITUADOEN EL PANEL DELANTERO DELCOMPARTIMENTO DEL OPERARIO

ADHESIVO DE EMISIONES -- SITUADOEN EL PANEL DELANTERO DELCOMPARTIMENTO DEL OPERARIO

07623

ADHESIVO DE SEGURIDAD --SITUADO EN EL PANELDELANTERO DELCOMPARTIMENTO DELOPERARIO

ADHESIVO DE LA CORREA Y DELVENTILADOR DEL MOTOR --SITUADO EN LA CUBIERTA DELRADIADOR

Page 8: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (12--04)6

FUNCIONAMIENTO

RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO

- El operario es responsable delmantenimiento y control diario de lamáquina para mantenerla en buenascondiciones de funcionamiento. El operariodebe informar al mecánico o al supervisorcuándo deben realizarse las operaciones demantenimiento conforme lo establecido en lasección de MANTENIMIENTO de estemanual.

- Lea este manual detenidamente antes deponer la máquina en funcionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: No utilice lamáquina antes de haber leído yentendido el manual.

- Compruebe si la maquina ha sufridodesperfectos durante el transporte.Compruebe con las instrucciones deexpedición si la máquina está completa.

- Controle el nivel del fluido hidráulico deldepósito hidráulico.

-Controle el nivel de aceite del motor.

- Controle el nivel de refrigerante del radiador.El nivel de refrigerante debe encontrarse a25 -- 50 mm por debajo del orificio dellenado.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite el contacto con elrefrigerante caliente del motor.

- Llene el depósito de combustible.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, mantenga chispas y llamasalejadas de la zona de servicio decombustible Mantenga la zona bienventilada.

07324

Page 9: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

7800D 330142 (10--97)

- Después de las primeras 50 horas defuncionamiento realice las operacionesrecomendadas en el apartado ESQUEMADE MANTENIMIENTO.

- Mantenga su máquina en buenascondiciones realizando periódicamente lasoperaciones de mantenimiento indicadas eneste manual. Le recomendamos queaproveche las ventajas de un contrato demantenimiento con su representante deTENNANT.

- Realice su pedido de piezas de recambio yrepuestos directamente a su representanteautorizado de TENNANT. Utilice el manualde piezas adjunto al realizar su pedido.

Page 10: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (12--04)8

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

A

B C

D

E

F

G

H

I

J

07623

A. Asiento del operarioB. VolanteC. Tapa del motorD. Puerta lateral del motorE. Puerta de acceso al cepillo principalF. Tapa de la caja colectoraG. Cepillo lateralH. Panel de instrumentosI. Puerta de la caja colectoraJ. Conjunto del filtro de aire

Page 11: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

9800D 330142 (12--04)

SÍMBOLOS DEL PANEL DE CONTROL

Estos símbolos indican los dispositivos de controle indicadores de la máquina:

Presión del aceite del motor Temperatura de la caja colectora --Thermo Sentry

Temperatura del agua del motor Apagado del cepillo principal

Presión ligera del cepillo lateral Filtro bloqueado

Presión elevada del cepillo lateral Puerta de la caja colectora cerrada

Cepillo lateral bajado y funcionando Combustible

Cepillo lateral elevado y apagado Contador de horas

Cerrar la puerta de la caja colectora Luz de peligro

Abrir la puerta de la caja colectora Luces de trabajo

Desplazamiento de la caja colectora hacia Ventiladoradentro

Desplazamiento de la caja colectora hacia Filtro hidráulico bloqueadoafuera

Bajar caja colectora Inclinación del volante

Elevar caja colectora Cepillo principal bajado y velocidadII Speed

Claxon Cepillo principal apagado

Page 12: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (12--04)10

Sistema de carga Cepillo principal bajado y velocidadNormal

Presión ligera del cepillo principal Cortacircuitos 6

Presión elevada del cepillo principal Cortacircuitos 7

Cortacircuitos 1 Cortacircuitos 8

Cortacircuitos 2 Cortacircuitos 9

Cortacircuitos 3 Freno de estacionamiento

Cortacircuitos 4 Bujías incandescentes(Precalentamiento)

Cortacircuitos 5

Velocidad del motor (Para máquinas con número de serie inferior a 006009)

Ralentí (Para máquinas con número de serie igual o superior a 006009)

Rápida (Para máquinas con número de serie igual o superior a 006009)

Page 13: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

11800D 330142 (12--04)

DISPOSITIVOS DE CONTROL EINSTRUMENTOS

A

BC

E

F G H

I

J

K

L

M

NO

P

Q RSTU

V W

X

Y

Z

AA

BB

CC

D

DD

EE

CC

Y

FF

GG

Versiones anteriores351082

Page 14: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (12--04)12

A. Pedal direccionalB. Pedal del frenoC. Palanca del freno de estacionamientoD. Interruptor del cepillo lateralE. Botón de la presión del cepillo lateralF. Palanca de la puerta de la caja colectoraG. Palanca de desplazamiento hacia afuera de la caja colectoraH. Palanca de elevación de la caja colectoraI. Botón del claxonJ. Indicador luminoso del sistema de cargaK. Indicador luminoso de la presión del aceite del motorL. Indicador luminoso de la temperatura del agua del motorM. Indicador luminoso de la temperatura de la caja colectora -- Thermo SentryN. Indicador luminoso de apagado del cepillo principalO. Indicador luminoso de filtro bloqueadoP. Indicador luminoso de la puerta de la puerta de la caja colectora (opcional)Q. Indicador del nivel de combustibleR. Contador de horasS. Interruptor de la luz de peligro (opcional)T. Interruptor de la luz de trabajoU. Interruptor del sacudidor del filtroV. Interruptor del ventilador de aspiraciónW. Interruptor de la velocidad del motor

(Para máquinas con número de serie inferior a 006009)X. Interruptor de encendido (contacto)Y. Interruptor del cepillo principalZ. VolanteAA.Palanca de inclinación de la columna de la direcciónBB.CortacircuitosCC.Indicador luminoso de las bujías incandescentesDD.Interruptor del cepillo lateral izquierdo (opcional)EE. Cable del calentador (opcional)FF. Indicador luminoso de filtro hidráulico bloqueadoGG.Palanca de aceleración

(Para máquinas con número de serie igual o superior a 006009)

Page 15: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

13800D 330142 (10--97)

FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOSDE CONTROL

PEDAL DIRECCIONAL

El pedal direccional controla la dirección dedesplazamiento y la velocidad de impulsión de lamáquina. La velocidad de la máquina se modificacon la presión del pie; cuanto mayor sea lapresión, mayor será la velocidad dedesplazamiento de la máquina.

Hacia delante: Presione la parte superior delpedal direccional con la punta del pie.

Marcha atrás: Presione la parte inferior del pedaldireccional con el talón.

Neutra o punto muerto: La máquina volveráautomáticamente a la posición neutra al retirar elpie del pedal direccional.

08467

08468

08469

Page 16: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (10--97)14

El ángulo de la parte delantera del pedaldireccional es ajustable. Extraiga el pasador dehorquilla, desplace la parte delantera del pedalhasta obtener el ángulo deseado e introduzca elpasador de horquilla en los orificios de ajuste.

PEDAL DEL FRENO

El pedal del freno detiene la máquina.

Parada: Retire el pie del pedal direccional y dejeque éste vuelva a la posición neutra. Pise el pedaldel freno.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

La palanca del freno de estacionamiento pone yquita los frenos de la rueda delantera.

Poner: Tire hacia arriba de la palanca del frenode estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

08470

08471

Page 17: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

15800D 330142 (1--00)

Quitar: Empuje hacia abajo la palanca del frenode estacionamiento.

INTERRUPTOR DEL CEPILLO LATERAL

El interruptor del cepillo lateral derecho controla laposición y rotación del cepillo lateral derecho. Elinterruptor del cepillo lateral izquierdo opcionalcontrola la posición y rotación del cepillo lateralizquierdo opcional.

Bajado y funcionando: Pulse la parte superior delinterruptor y sitúela en la posición deEncendido/Bajado (On/Down).

Elevado y apagado: Pulse la parte superior delinterruptor y sitúela en la posición deApagado/Elevado (Off/Up).

BOTÓN DE LA PRESIÓN DEL CEPILLOLATERAL

El botón de la presión del cepillo lateral controla lasuperficie de contacto entre el cepillo lateral y lasuperficie de barrido.

Aumento de la presión: Gire el botón de la presióndel cepillo lateral en sentido contrario al de lasagujas del reloj.

Reducción de la presión: Gire el botón de lapresión del cepillo lateral en el sentido de lasagujas del reloj.

Page 18: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (10--97)16

PALANCA DE LA PUERTA DE LA CAJACOLECTORA

La palanca de la puerta de la caja colectora abrey cierra la puerta de la caja colectora. Cierre lapuerta de la caja colectora cuando vacíe la cajacolectora para controlar los desperdicios y laformación de polvo.

Abrir: Tire de la palanca de la caja colectorahasta la posición de Abrir y manténgala en estaposición.

Mantener: Coloque la palanca de la cajacolectora en la posición media.

Cerrar: Empuje la palanca de la caja colectorahasta la posición de Cerrar y manténgala en estaposición.

08474

08475

08476

Page 19: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

17800D 330142 (10--97)

PALANCA DE DESPLAZAMIENTO DE LACAJA COLECTORA

La palanca de desplazamiento de la cajacolectora desplaza la caja colectora hacia afueray hacia adentro.

Hacia afuera: Tire de la palanca dedesplazamiento de la caja colectora hasta laposición de Hacia afuera (Out) y manténgala enesta posición.

Mantener: Coloque la palanca de desplazamientode la caja colectora en la posición media.

Hacia adentro: Empuje la palanca dedesplazamiento de la caja colectora hasta laposición de Hacia adentro (In) y manténgala enesta posición.

08477

08478

08479

Page 20: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (10--97)18

PALANCA DE ELEVACIÓN DE LA CAJACOLECTORA

La palanca de la caja colectora eleva y baja lacaja colectora.

Elevar: Tire de la palanca de elevación de la cajacolectora hasta la posición de Elevada (Up) ymanténgala en esta posición.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

Mantener: Coloque la palanca de elevación de lacaja colectora en la posición media.

Bajar: Empuje la palanca de elevación de la cajacolectora hasta la posición de Bajada (Down) ymanténgala en esta posición.

08480

08481

08482

Page 21: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

19800D 330142 (12--04)

BOTÓN DEL CLAXON

El botón del claxon hace sonar el claxon.

Sonido Pulse el botón.

INDICADOR LUMINOSO DEL SISTEMA DECARGA

El indicador luminoso del sistema de carga seenciende cuando el voltaje existente en la bateríano se encuentra dentro de los valores normales(10 a 14 voltios). Detenga la máquina. Localice elproblema y corríjalo.

INDICADOR LUMINOSO DE LA PRESIÓN DELACEITE DEL MOTOR

El indicador luminoso de la presión del aceite delmotor se enciende cuando la presión del aceitedel motor es inferior a 35 kPa (5 psi). Detenga lamáquina. Localice el problema y corríjalo.

08438

07757

07758

Page 22: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (10--97)20

INDICADOR LUMINOSO DE LATEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTOR

El indicador luminoso de la temperatura del aguadel motor se enciende cuando la temperatura dellíquido refrigerante del motor supera los 107_ C(225_ F). Detenga la máquina. Localice elproblema y corríjalo.

INDICADOR LUMINOSO DE LATEMPERATURA DE LA CAJA COLECTORA --THERMO SENTRY

El indicador luminoso de la temperatura de la cajacolectora se enciente cuando la caja colectoraestá demasiado caliente, generalmente debido ala existencia de fuego. El Thermo Sentry apaga elventilador de aspiración.

El Thermo Sentry deberá reajustarsemanualmente, consulte el apartado de THERMOSENTRY en la sección de MANTENIMIENTO.

INDICADOR LUMINOSO DE APAGADO DELCEPILLO PRINCIPAL

El indicador luminoso de apagado del cepilloprincipal se enciende cuando la presión del cepilloprincipal es excesiva o cuando hay problemascon el circuito del motor hidráulico del cepillolateral y principal. Puede reducir la presión delcepillo con los botones de la presión del cepillolateral y del cepillo principal.

07759

07760

07761

Page 23: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

21800D 330142 (12--04)

INDICADOR LUMINOSO DE FILTROBLOQUEADO

El indicador luminoso de filtro bloqueado seenciende cuando el filtro de polvo de la cajacolectora está bloqueado. Si la máquina estáequipada con el Sistema Regenerativo del Filtro(RFS) opcional, el indicador se mantendráencendido durante unos segundos cada vez queel RFS se active.

Para limpiar el filtro pulse el interruptor delsacudidor del filtro. Si el indicador luminoso defiltro bloqueado permanece encendido, limpiemanualmente el filtro de polvo de la cajacolectora. Consulte el apartado de FILTRO DEPOLVO DE LA CAJA COLECTORA en la secciónde MANTENIMIENTO.

INDICADOR LUMINOSO DE LA PUERTA DELA CAJA COLECTORA (OPCIONAL)

El indicador luminoso de la puerta de la cajacolectora se enciende cuando la puerta de la cajacolectora está abierta. Asegúrese de la quepuerta de la caja colectora esté cerrada y elindicador luminoso de la puerta de la cajacolectora apagado antes de comenzar a barrercon la máquina.

INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE

El indicador del nivel de combustible indicamediante segmentos LED la cantidad decombustible que queda en el depósito decombustible. Cuando el depósito está lleno estánencendidos los diez segmentos. A medida que sevacía el depósito, los segmentos se apagan. Eldepósito está vacío cuando los diez segmentosestán apagados.

NOTA: No permita que el depósito de combustiblese vacíe totalmente. Puede introducirse aire en elsistema de combustible. Necesitará purgar elsistema de combustible antes de volver aarrancar el motor.

07762

07763

07764

Page 24: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (10--97)22

CONTADOR DE HORAS

El contador de horas registra el número de horasque la máquina ha estado en funcionamiento.Utilice esta información para determinar cuándorealizar las operaciones de mantenimiento de lamáquina.

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE PELIGRO(OPCIONAL)

El interruptor de la luz de peligro enciende yapaga la luz de peligro.

Encendido: Pulse el interruptor de la luz depeligro. El indicador luminoso situado encima delinterruptor se encenderá.

Apagado: Pulse el interruptor de la luz de peligro.El indicador luminoso situado encima delinterruptor se apagará.

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO

El interruptor de las luces de trabajo enciende yapaga las luces delanteras y traseras.

Encendido: Pulse el interruptor de las luces detrabajo. El indicador luminoso situado encima delinterruptor se encenderá.

Apagado: Pulse el interruptor de las luces detrabajo. El indicador luminoso situado encima delinterruptor se apagará.

07765

07766

07768

Page 25: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

23800D 330142 (10--97)

INTERRUPTOR DEL SACUDIDOR DEL FILTRO

El interruptor del sacudidor del filtro activa elsacudidor del filtro de la caja colectora. Elsacudidor funcionará automáticamente durante 40segundos.

Encendido: Pulse el interruptor del sacudidor delfiltro. El indicador luminoso permaneceráencendido mientras el sacudidor del filtro estéfuncionando.

Parada: Pulse de nuevo el interruptor delsacudidor del filtro SI quiere detener el sacudidordel filtro durante los 40 segundos del ciclo desacudida.

NOTA: El ventilador de aspiración se apagamientras el sacudidor del filtro funciona.

INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEASPIRACIÓN

El interruptor del ventilador de aspiraciónenciende y apaga el ventilador de aspiración.

Encendido: Pulse el interruptor del ventilador deaspiración. El indicador luminoso situado encimadel interruptor se encenderá.

Parada: Pulse el interruptor del ventilador deaspiración. El indicador luminoso situado encimadel interruptor se apagará.

07767

07769

Page 26: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (12--04)24

INTERRUPTOR DE LA VELOCIDAD DELMOTOR (Para máquinas con número de serieinferior a 006009)

El interruptor de la velocidad del motor controla lavelocidad regulada del motor. Los tres indicadoresluminosos que se encuentran sobre el interruptormuestran las diferentes velocidades del motor:Arranque, Ralentí o Rápida.

Arranque: El motor arrancará automáticamenteen la velocidad de Arranque.

Ralentí: Pulse el interruptor de la velocidad delmotor hasta que se encienda el segundoindicador luminoso. Esta es la velocidad deralentí.

Rápida: Pulse el interruptor de la velocidad delmotor hasta que se encienda el tercer indicadorluminoso. Esta es la velocidad de barrido.

07770

07771

07772

Page 27: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

25800D 330142 (12--04)

PALANCA DE ACELERACIÓN (Para máquinascon número de serie igual o superior a006009)

La palanca de aceleración controla la velocidaddel motor.

Rápida: Tire de la palanca hasta la posiciónRápida. Esta es la velocidad de barrido.

Ralentí: Empuje la palanca hasta la posiciónRalentí. Esta es la velocidad de ralentí.

08456

08457

Page 28: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (12--04)26

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (CONTACTO)

El interruptor de encendido o contacto enciende yapaga la máquina con ayuda de una llave.

Gire la llave en sentido contrario a las agujas delreloj. Se encenderá el indicador luminoso de labujía incandescente. El motor estará listo paraarrancar cuando se apague el indicador luminosode la bujía incandescente (de 5 a 15 segundos).

Arranque: Gire la llave totalmente en el sentidode las agujas del reloj. Suelte la llave en elmomento en el que el motor arranque.

Parada: Gire la llave en sentido contrario al delas agujas del reloj.

Page 29: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

27800D 330142 (1--00)

INTERRUPTOR DEL CEPILLO PRINCIPAL

El interruptor del cepillo principal controla laposición y rotación del cepillo principal.

Cepillo principal bajado y velocidad Normal:Pulse la posición delantera, Normal, delinterruptor.

Cepillo principal elevado y apagado: Sitúe elinterruptor en la posición central de Apagado(Off).

Cepillo principal bajado y velocidad II: Pulse laposición trasera, Velocidad II, del interruptor.

Interruptor del cepillo principal.

NOTA: En versiones anteriores de la máquina, elinterruptor del cepillo principal se encontraba en elinterruptor de encendido.

08464

Page 30: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (10--97)28

VOLANTE

El volante controla la dirección de la máquina. Lamáquina es muy sensible a los movimientos delvolante.

Izquierda: Gire el volante hacia la izquierda.

Derecha: Gire el volante hacia la derecha.

PALANCA DE INCLINACIÓN DEL VOLANTE

La palanca de inclinación del volante controla elángulo del volante.

Ajuste: Tire de la palanca de inclinación,desplace el volante hacia arriba o hacia abajo ysuelte la palanca de inclinación.

08484

08439

Page 31: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

29800D 330142 (12--04)

CORTACIRCUITOS

Los cortacircuitos son dispositivos de protecciónreajustables del circuito eléctrico. Su diseñointerrumpe el flujo de corriente en caso desobrecarga de un circuito. Una vez activado uncortacircuitos deberá reajustarlo manualmente.Pulse el botón de reajuste después de dejar queel cortacircuitos se enfríe.

Si la sobrecarga causante de la activación delcortacircuitos todavía existe, el cortacircuitosseguirá interrumpiendo el flujo de corriente hastaque se solucione el problema.

Todos los cortacircuitos excepto dos seencuentran en el compartimento del operario.Existen dos cortacircuitos de 30 Amp. situadosdetrás del panel de cortacircuitos, a los que sepuede acceder elevando la caja colectora. Loscortacircuitos de 30 Amp se reajustanautomáticamente: Cuando se activen sereajustarán automáticamente después deenfriarse.

El siguiente esquema muestra los cortacircuitos ylos componentes eléctricos que protegen.

Cortacir-cuitos Valor Circuito protegido

CB--1 15 A Claxon

CB--2 15 A Sacudidor del filtro

CB--3 15 A Dispositivos de control

CB--4 15 A Panel de instrumentos

CB--5 15 A Luz de peligro

CB--6 2.5 A Cepillos

CB--7 15 A Cepillo lateral izquierdoopcional

CB--8 15 A Accesorios de la cabina

CB--9 15 A Accesorios

CB--10 30 A Compresor/ventiladorimpelente AC

CB--11 30 A Condensador/ventiladores AC

08440

Page 32: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (12--04)30

INDICADOR LUMINOSO DE LAS BUJÍASINCANDESCENTES

El indicador luminoso de las bujíasincandescentes se enciende al girar la llave decontacto en sentido contrario al de las agujas delreloj. El indicador se apagará cuando el motoresté listo para arrancar, generalmente después de5 a 15 segundos, dependiendo de las condicionesmeteorológicas.

NOTA: En versiones anteriores de la máquina, elindicador luminoso de la bujía incandescente seencontrabba a la izquierda del botón del claxon.

08927

Page 33: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

31800D 330142 (10--97)

BOTÓN DE LA PRESIÓN DEL CEPILLOPRINCIPAL

El botón de la presión del cepillo principal controlala superficie de contacto entre el cepillo principal yla superficie de barrido.

Aumento de la presión: Gire el botón de lapresión del cepillo principal en sentido contrario alde las agujas del reloj.

Reducción de la presión: Gire el botón de lapresión del cepillo principal en el sentido de lasagujas del reloj.

PESTILLOS

Las puertas laterales, trasera, tapa del motor ytapa de la caja colectora se aseguran conpestillos.

Abertura de las puertas laterales del cepilloprincipal: Tire hacia arriba del pestillo de lapuerta.

Abertura de la puerta lateral de motor: Tire haciaarriba del pestillo de la puerta.

Abertura de la puerta trasera: Empuje el pestillohacia la izquierda.

Abertura de la tapa del motor: Empuje haciaadentro el pestillo de la tapa.

Abertura de la tapa de la caja colectora: Empujeel pestillo hacia la derecha.

Abertura de la puerta del parachoques trasero.Empuje el pestillo hacia la izquierda.

Page 34: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (10--97)32

ASIENTO DEL OPERARIO

El asiento del operario presenta dos ajustes. Losajustes son para la posición del asiento (haciadelante y hacia atrás) y para la rigidez de laconducción.

La posición del asiento delante--detrás se ajustacon ayuda de la palanca de la posición delasiento.

Ajuste: Empuje la palanca hacia delante, desliceel asiento hacia atrás o hacia delante hasta laposición deseada y suelte la palanca.

La rigidez de la conducción se ajusta con el botónde la rigidez.

Ajuste: Gire el botón en el sentido de las agujasdel reloj para aumentar la rigidez de la conduccióny en sentido contrario al de la agujas del relojpara reducir la rigidez.

Elevación: Tire hacia arriba de la placa demontaje del asiento hasta que el asiento seinmovilice.

Bajada: Tire de la palanca de liberación y baje laplaca de montaje del asiento.

BARRA DE APOYO DE LA CAJA COLECTORA

La barra de apoyo de la caja colectora seencuentra en el lado del operario de la cajacolectora. La barra de apoyo de la caja colectoramantiene la caja colectora en la posición elevadapermitiendo trabajar debajo de dicha caja. NOconfíe en el sistema hidráulico de la máquina parala mantener la caja colectora elevada.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

08443

08444

08445

08446

Page 35: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

33800D 330142 (6--98)

INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS(OPCIONAL)

El interruptor del limpiaparabrisas controla ellimpiaparabrisas de la cabina.

Encendido: Tire del interruptor.

Apagado: Empuje hacia dentro el interruptor.

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LA CABINA(OPCIONAL)

El interruptor de la luz de la cabina controla la luzde la cabina.

Encendido: Pulse el interruptor.

Apagado: Pulse de nuevo el interruptor.

BOTÓN DE LA CALEFACCIÓN (OPCIONAL)

El botón de la calefacción controla la calefacciónde la cabina . El botón de la calefacción seencuentra encima de la palanca del freno deestacionamiento.

Encendido: Tire hacia afuera del botón hasta quela temperatura del aire sea la deseada. Para quela calefacción esté al máximo, tire totalmente delbotón.

Apagado: Empuje el botón totalmente haciaadentro.

350831

PULL--HEAT

PUSH--OFF

Page 36: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (6--98)34

INTERRUPTOR DE LA VELOCIDAD DELVENTILADOR (OPCIONAL)

El interruptor de la velocidad del ventiladorcontrola la velocidad del ventilador en la cabinaopcional. El compresor puede ajustarse a tresvelocidades diferentes o apagarse. El interruptorde la velocidad del ventilador se encuentra en eltecho de la cabina opcional.

Rápida: Gire el interruptor den el sentido de lasagujas del reloj para ajustar la velocidad rápida.

Media: Gire el interruptor den el sentido de lasagujas del reloj para ajustar la velocidad media.

Baja: Gire el interruptor den el sentido de lasagujas del reloj para ajustar la velocidad baja.

Apagado: Gire el interruptor en sentido contrarioal de las agujas del reloj hasta el ajuste deapagado.

INTERRUPTOR DEL AIRE ACONDICIONADO(OPCIONAL)

El interruptor del aire acondicionado controla elaire acondicionado de la cabina opcional . Elinterruptor del aire acondicionado se encuentra enel techo de la cabina opcional.

Encendido: Gire el interruptor en el sentido de lasagujas del reloj hasta que la temperatura del airesea la deseada. Para una refrigeración máximagire totalmente el interruptor en el sentido de lasagujas del reloj hasta la posición máxima.

Apagado: Gire totalmente el interruptor ensentido contrario al de las agujas del reloj hasta laposición de apagado.

ABERTURAS DE CONTROL DEL AIRE(OPCIONAL)

Las aberturas de control del aire controlan ladirección del flujo de aire en la cabina opcional.Gire las aberturas hasta obtener el flujo de airedeseado. Para eliminar la escarcha, dirija lasaberturas de control del aire hacia las ventanas.Esto crea un flujo de aire caliente y seco queelimina la escarcha. Si se empañan las ventanas,encienda el aire acondicionado para obtener airemás seco.

HIGH

MED

LOW

OFF350832

350833

OFF COOL

Page 37: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

35800D 330142 (12--04)

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

El volante controla la dirección de desplazamientode la máquina. El pedal direccional controla lavelocidad y el sentido de desplazamiento haciadelante/hacia atrás. El pedal del freno reduce lavelocidad y detiene la máquina.

El cepillo lateral barre los desperdicios hastasituarlos al alcance del cepillo principal. El cepilloprincipal barre los desperdicios que se encuentranen el suelo y los introduce en la caja colectora. Elsistema de aspiración succiona el polvo y aire através de la caja colectora y de los filtros de polvode la caja colectora.

Cuando termine la operación de barrido, limpie elfiltro de polvo de la caja colectora y vacíe la cajacolectora.

351081

Page 38: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (12--04)36

LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LAPUESTA EN MARCHA

- Controle el nivel de aceite del motor.

- Controle el nivel de refrigerante del motor.

- Controle el nivel de líquido detergente dellimpiaparabrisas (si corresponde).

- Controle si hay presencia de residuos en elradiador y las aletas del refrigeradorhidráulico.

- Controle el nivel de fluido hidráulico.

- Controle el indicador del filtro de aire.

- Controle el desgaste y deterioro de lasjuntas y aletas.

- Controle el estado de los cepillos de barrido.Elimine las cuerdas, alambres, plásticos ocualquier otro elemento que puedabloquearlos.

- Controle el ajuste de los patrones del cepillode barrido.

- Controle el estado del filtro de polvo y lasjuntas de la caja colectora. Límpielos encaso necesario.

- Controle el correcto funcionamiento de losfrenos y la dirección.

- Controle el nivel de combustible.

- Vacíe la caja colectora de residuos.

- Controle los informes de mantenimientopara determinar las operaciones demantenimiento necesarias.

Page 39: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

37800D 330142 (12--04)

ARRANQUE DE LA MÁQUINA

1. Debe encontrarse en el asiento del operariocon el pedal direccional en la posiciónneutra y el pedal del freno pisado o el frenode estacionamiento puesto.

2. Desplace la palanca de aceleración hasta laposición Ralentí. (Para máquinas connúmero de serie igual o superior a 006009).

3. Gire la llave en sentido contrario al de lasagujas del reloj. El indicador luminoso de lasbujías incandescentes se encenderá .Cuando se apague el indicador luminoso dela bujía incandescente (5 a 15 segundos) elmotor está listo para arrancar.

08471

08457

Page 40: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (12--04)38

4. Gire la llave de contacto en el sentido de lasagujas del reloj hasta que el motor arranque.

NOTA: No haga funcionar el motor de arranquedurante más de 10 segundos seguidos o cuandoel motor haya arrancado. Deje que el motor dearranque se enfríe entre los diferentes intentos dearranque o podría averiar el motor de arranque.

5. Deje que el motor y el sistema hidráulico secalienten durante 3--5 minutos.

ADVERTENCIA: El motor emite gasestóxicos. Pueden ocurrir graves lesionesrespiratorias o asfixia Asegúrese de queexiste suficiente ventilación. Consultelas autoridades locales para informarsede los límites de exposición. Mantengael motor a punto.

6. Quite el freno de estacionamiento.

7. Seleccione la velocidad Rápida del motorcon el interruptor de la velocidad del motor.(Para máquinas con número de serie inferiora 006009).

07772

Page 41: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

39800D 330142 (12--04)

8. Desplace la palanca de aceleración hasta laposición Rápida. (Para máquinas connúmero de serie igual o superior a 006009)

9. Dirija la máquina a la zona que deseabarrer.

08456

351081

Page 42: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (12--04)40

INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS Y LAOPERACIÓN DE BARRIDO

Antes de proceder a la operación de barrido,recoja los desperdicios de gran tamaño. Antes debarrer, recoja o aplane las cajas de cartóngrandes. Retire cables, cuerdas, alambres o hilosque podrían enredarse en los cepillos o susespigas.

Antes de comenzar, haga un plan de cómo va abarrer. Intente que los pases sean largos parareducir al mínimo las paradas. Barra conantelación los desperdicios de pasillos estrechoshacia espacios más anchos. Barra todo el suelo ola mayor parte de éste de una sola vez. Intenteque los pases sean lo más rectos posible. Tengacuidado de no chocar o arañar los laterales de labarredora con postes. Haga que las pasadas delcepillo se superpongan

Evite girar el volante demasiado cuando lamáquina esté en movimiento La máquina es muysensible a los movimientos del volante. Evite girosrepentinos, excepto en caso de emergencia.

Utilice el cepillo principal a la velocidad II Speedpara recoger desperdicios ligeros. Esto mejorarála recogida de desperdicios y la carga de la cajacolectora. No utilice la velocidad II Speed enentornos con mucho polvo. Podría bloquear elfiltro de polvo de la caja colectora. Utilice el cepilloprincipal en la posición Normal cuando recojadesperdicios generales.

Para obtener resultados óptimos, utilice el tipoadecuado de cepillo durante la operación debarrido. A continuación se muestran unasrecomendaciones sobre la utilización de loscepillos principal y lateral para las diferentesaplicaciones.

Cepillo principal de barrido de 8 filas doblesde cerdas de polipropileno -- Excelenterecogida de arena, grava y papeles. Mantiene surigidez aún cuando está mojado y puede utilizarsetanto en interiores como al aire libre. No serecomienda para desperdicios a temperaturaselevadas.

Cepillo principal de 8 filas dobles depolipropileno y alambre -- Las cerdas dealambre limpian la suciedad ligeramenteincrustada y los desperdicios más pesados. Lascerdas de polipropileno barren los desperdicios ypresentan una excelente capacidad de carga dela caja colectora.

07817

08587

Page 43: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

41800D 330142 (10--97)

Cepillo principal de 8 filas dobles de alambreondulado -- La rigidez de las cerdas de alambreelimina la suciedad incrustada, difícil de limpiar ylas manchas de aceite, grasa o barro. Serecomienda utilizar este cepillo en fundicionesdonde el calor puede fundir las cerdas sintéticas.Este cepillo presenta buena capacidad de cargade los desperdicios en la caja colectora, pero nose recomienda para aplicaciones en situacionescon mucho polvo.

Cepillo principal de 24 filas de Nylon --Recomendado para situaciones de polvoextremas en superficies irregulares. Este cepillopresenta una recogida y vida útil excelentes.

Cepillo principal de Nylon Patrol -- Diseñadopara barrer grandes superficies en interiores o alaire libre a gran velocidad El patrón Patrolproporciona una excelente introducción de losdesperdicios voluminosos y ligeros (hojas ypapel), mientras que las cerdas de nylongarantizan una vida larga útil.

Cepillo principal; de 8 filas dobles depolipropileno de gran diámetro -- Diseñadopara barrer en el exterior. La mayor rigidez de suscerdas proporciona una introducción excelente delos desperdicios voluminosos y más pesados(hojas y embalajes de papel).

Cepillo lateral de polipropileno -- Adecuadopara el barrido general de desperdicios ligeros omedios tanto en interiores como exteriores. Serecomienda cuando existe la posibilidad de quelas cerdas se mojen.

Cepillo lateral de Nylon -- Cepillo de usogeneral de larga vida útil recomendado parasuperficies irregulares.

Cepillo lateral de cerdas de alambre planas --Recomendado para el barrido de exteriores yaceras con suciedad muy incrustada. Las cerdasde alambre rígido desincrustan la suciedad.También se recomienda utilizar este cepillo enfundiciones donde el calor puede fundir las cerdassintéticas.

08588

Page 44: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (12--04)42

BARRIDO

1. Seleccione la velocidad Rápida del motor.(Para máquinas con número de serie inferiora 006009)

2. Desplace la palanca de aceleración hasta laposición Rápida. (Para máquinas connúmero de serie igual o superior a 006009)

3. La puerta de la caja colectora debe estarcerrada durante el barrido. Si su máquinapresenta el indicador luminoso de la puertade la caja colectora, asegúrese de que esteindicador esté apagado. Si el indicadorluminoso de la puerta de la caja colectoraestá encendido, cierre la puerta de la cajacolectora.

07772

08456

07763

Page 45: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

43800D 330142 (1--00)

4. Coloque el interruptor del cepillo principal enla posición de velocidad Normal o II Speed.

5. Pulse la parte superior del interruptor delcepillo lateral en la posición deEncendido/Bajado (On/Down).

6. Pulse el interruptor del ventilador deaspiración para activar la aspiración.

7. Barra lo que considere necesario.

07769

Page 46: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (1--00)44

DETENCIÓN DEL BARRIDO

1. Pulse la parte inferior del interruptor delcepillo lateral, en la posición deApagado/Elevado (Off/Up).

2. Sitúe el interruptor del cepillo principal en laposición central de Apagado (Off).

3. Pulse el interruptor del sacudidor del filtropara sacudir el filtro de polvo de la cajacolectora.

07767

Page 47: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

45800D 330142 (12--04)

VACIADO DE LA CAJA COLECTORA DEDESPERDICIOS

1. Dirija la máquina lentamente a la zona devertido o al contenedor de desperdicios.

2. Tire de la palanca de elevación de la cajacolectora y manténgala en esta posiciónpara elevar la caja colectora a la alturadeseada.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilicela máquina, asegúrese de disponer desuficiente espacio antes de elevar lacaja colectora.

NOTA: Recuerde que la altura mínima del techonecesaria para el vertido desde la posiciónelevada de la caja colectora es de 3355 mm.

3. Sitúe la palanca de elevación de la cajacolectora en la posición media (Mantener).

4. Dirija la máquina hacia el contenedor dedesperdicios.

PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar lamáquina, desplácela con cuidadocuando la caja colectora esté elevada.

351081

08480

08481

Page 48: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (10--97)46

5. Tire de la palanca de desplazamiento de lacaja colectora hasta la posición de Haciaafuera (Out) y manténgala en esta posición.

6. Baje la caja colectora en el contenedor dedesperdicios para controlar la formación depolvo.

7. Tire de la palanca de la caja colectora hastala posición de Abrir y manténgala en estaposición.

8. Eleve la caja colectora lo suficiente y/ocierre la puerta de la caja colectora paraalejarse de la parte superior del contenedorde desperdicios.

9. Aleje la máquina lentamente de la zona devertido o del contenedor de desperdicios.

PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar lamáquina, desplácela con cuidadocuando la caja colectora esté elevada.

10. Empuje la palanca de la caja colectora hastala posición de Cerrar y manténgala en estaposición.

08477

08474

08476

Page 49: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

47800D 330142 (10--97)

11. Empuje la palanca de desplazamiento de lacaja colectora hasta la posición de Haciadentro (In) y manténgala en esta posición.

12. Empuje la palanca de elevación de la cajacolectora hasta la posición de Bajada(Down) y manténgala en esta posición.

NOTA: La palanca de elevación de la cajacolectora, la palanca de desplazamiento de lacaja colectora y la palanca de la puerta de la cajacolectora pueden utilizarse simultáneamente paraelevar y desplazar la caja colectora y abrir lapuerta de la caja colectora.

08479

08482

Page 50: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (12--04)48

PARADA DE LA MÁQUINA

1. Detenga la operación de barrido.

2. Retire el pie del pedal direccional. Pise elpedal del freno.

3. Seleccione la posición Ralentí con elinterruptor de la velocidad del motor. (Paramáquinas con número de serie inferior a006009).

4. Desplace la palanca de aceleración hasta laposición Ralentí. (Para máquinas connúmero de serie igual o superior a 006009).

08471

07771

08457

Page 51: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

49800D 330142 (1--00)

5. Ponga el freno de estacionamiento.

6. Gire la llave de contacto en sentido contrarioal de las agujas del reloj para apagar elmotor. Retire la llave del contacto.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

Page 52: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (12--04)50

LISTA DE COMPROBACIÓN DESPUÉS DE LAUTILIZACIÓN

- Controle el nivel de aceite del motor.

- Controle el nivel de refrigerante del motor.

- Controle el nivel de líquido detergente dellimpiaparabrisas (si corresponde).

- Controle si hay presencia de residuos en elradiador y las aletas del refrigeradorhidráulico.

- Controle el nivel de fluido hidráulico.

- Controle el indicador del filtro de aire.

- Controle el desgaste y deterioro de lasjuntas y aletas.

- Controle el estado de los cepillos de barrido.Elimine las cuerdas, alambres, plásticos ocualquier otro elemento que puedabloquearlos.

- Controle el ajuste de los patrones del cepillode barrido.

- Controle el estado del filtro de polvo y lasjuntas de la caja colectora. Límpielos encaso necesario.

- Controle el correcto funcionamiento de losfrenos y la dirección.

- Controle el nivel de combustible.

- Vacíe la caja colectora de residuos.

- Controle los informes de mantenimientopara determinar las operaciones demantenimiento necesarias.

Page 53: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

51800D 330142 (1--00)

INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO DELA CAJA COLECTORA

1. Ponga el freno de estacionamiento.

2. Arranque el motor.

3. Eleve totalmente la caja colectora.

08480

Page 54: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (1--00)52

4. Extraiga la barra de apoyo de su abrazaderade sujeción.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

5. Baje lentamente la caja colectora de maneraque la barra de apoyo descanse sobre eltope de la barra del chasis de la máquina.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

6. Apague el motor.

08589

08482

Page 55: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

53800D 330142 (1--00)

DESMONTAJE DE LA BARRA DE APOYO DELA CAJA COLECTORA

1. Arranque el motor.

2. Eleve ligeramente la caja colectora paraliberar al barra de apoyo de la cajacolectora.

3. Coloque la barra de apoyo en su abrazaderade sujeción.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

08480

08590

Page 56: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (1--00)54

4. Baje la caja colectora.

5. Apague el motor.

FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES

Conduzca lentamente la máquina en pendientesUtilice el pedal del freno para controlar lavelocidad de la máquina durante los descensos.

La pendiente máxima es de 8,5_.

PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar lamáquina, desplácela con cuidadocuando la caja colectora esté elevada.

08482

Page 57: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

55800D 330142 (12--04)

ACCESORIOS

TUBO DE ASPIRACIÓN

El tubo de aspiración utiliza el sistema deaspiración de la máquina. El tubo y la manguerade aspiración permiten recoger desperdicios quese encuentran fuera del alcance de la máquina.

1. Detenga la máquina en un lugar donde elárea que desea limpiar esté al alcance yponga el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Apague el ventilador de aspiración pulsandoel interruptor del ventilador de aspiración. Elindicador luminoso situado encima delinterruptor se apagará.

3. Apague y eleve el cepillo principal situandoel interruptor en la posición media deApagado.

07769

Page 58: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (1--00)56

4. Apague y eleve los cepillos lateralessituando la parte inferior de los interruptoresen la posición de Apagado/Elevado(Off/Up).

5. Abra la puerta delantera acceso de la cajacolectora y monte el brazo elevador.

6. Retire el tapón de aspiración del tubo deladaptador de la aspiración de la partedelantera de la caja colectora.

7. Extraiga el tubo y la manguera de aspiracióndel clip de sujeción y únalos.

8. Conecte la manguera de aspiración al tubodel adaptador de la aspiración de la partedelantera de la caja colectora.

Page 59: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

57800D 330142 (10--97)

9. Cierre la puerta de la aspiracióndesplazando la palanca de la puerta deaspiración hacia abajo y hacia la izquierdahasta la posición de bloqueo.

10.Encienda el ventilador de aspiraciónpulsando el interruptor del ventilador deaspiración. El indicador luminoso situadoencima del interruptor se encenderá.

11. Aspire la zona lo que considere necesario.

12.Cuando finalice la operación de aspiración,apague el ventilador de aspiración pulsandoel interruptor del ventilador de aspiración. Elindicador luminoso situado encima delinterruptor se apagará.

07769

07769

Page 60: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (10--97)58

13.Abra la puerta de la aspiración desplazandola palanca de la puerta de aspiración haciala derecha y hacia arriba desde la posiciónde bloqueo.

14.Desconecte la manguera de aspiración deltubo del adaptador de la aspiración de laparte delantera de la caja colectora.

15.Desmonte el conjunto de la manguera deaspiración y vuelva a colocarla en los clipsde sujeción de la caja colectora.

16.Vuelva a colocar el tapón de la aspiración enel tubo adaptador de la aspiración de laparte delantera de la caja colectora,desmonte el brazo elevador y cierre lapuerta de acceso delantera de la cajacolectora.

Page 61: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

59800D 330142 (10--97)

SISTEMA DE REGENERACIÓN DEL FILTRO(RFS)

El Sistema de Regeneración del Filtro (RFS) esun accesorio que enciende alternativamente losmotores del sacudidor del filtro cuando esnecesario limpiar los filtros debido a laacumulación de polvo y desperdicios.

Normalmente con el RFS no es necesario que eloperario detenga la máquina durante lasoperación de barrido para sacudir los filtros (salvoen condiciones de polvo extremas). Si embargo,se recomienda que el operario sacuda los filtroscada vez que vacíe la caja colectora. Esto puedehacerse durante el transporte a la zona devertido. EVITE sacudir los filtros cuando la cajacolectora se encuentre desplazada hacia afuera.Para iniciar el ciclo de sacudida, pulse el botóndel filtro del panel de instrumentos. Consulte elapartado de INTERRUPTOR DEL SACUDIDORDEL FILTRO.

En condiciones extremas de polvo, el indicador defiltro bloqueado del panel de instrumentospermanecerá encendido Cuando esto ocurra, serecomienda que el operario detenga la máquina einicie uno o dos ciclos de sacudida para limpiar elfiltro. Después de sacudir, desplace hacia afuerala caja colectora para vaciar la bandeja de polvo.Reanude la operación de barrido.

Si la caja colectora está llena, el indicadorluminoso se encenderá. Controle la carga de lacaja colectora y vacíela en caso necesario.

Si el indicador luminoso del filtro permaneceencendido después de corregir las situacionesarriba mencionadas, es posible que los filtrossigan bloqueados o que el RFS no funcione. Losfiltros pueden sacudirse cuando desee el operariopulsando el botón del filtro del panel deinstrumentos si el sistema de control de RFS estáaveriado.

Page 62: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

800D 330142 (10--97)60

Para que el RFS funcione correctamente, losfiltros deberán estar limpios y en buenascondiciones. Los filtros bloqueados pueden hacerque el RFS funcione continuamente, incluso alarrancar. Para el correcto funcionamiento de esteaccesorio también es necesario que el sellado dela tapa superior de la caja colectora y entre lasdos cámaras del filtro superior sea hermético.

Se recomienda realizar varios barridos de pruebacon el RFS al instalarlo. El siguiente paso suponeque la tapa de la caja colectora y la cámarasuperior del filtro de la caja colectora se limpiarona fondo antes de instalar el RFS opcional. Barradurante 30 minutos y abra la tapa de la cajacolectora para comprobar el funcionamiento delas juntas. Mire la parte superior de los panelesdel sacudidor y la parte inferior de la tapa de lacaja colectora. Controle si existe alguna señal depolvo que pueda estar causada por que la junta oel filtro se encuentren en malas condiciones.Repare lo que sea necesario. Realice estacomprobación periódicamente cuando utilice labarredora con RFS.

Page 63: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

FUNCIONAMIENTO

61800D 330142 (12--04)

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LAMAQUINA

Problema Causa Solución

Excesiva formación de polvo Aletas del cepillo y juntasantipolvo gastadas, deterioradas omal ajustadas.

Sustituir o ajustar las aletas delcepillo o las juntas antipolvo.

Filtro de polvo de la caja colectorabloqueado.

Sacudir y/o limpiar o sustituir elfiltro de polvo.

Cepillo principal funcionando a lavelocidad II Speed.

Utilizar el cepillo principal a la ve-locidad Normal.

Manguera de aspiracióndeteriorada.

Sustituir la manguera deaspiración.

Junta del ventilador de aspiración(soporte de entrada del ventiladorde aspiración) deteriorada.

Sustituir la junta.

Fallo del ventilador de aspiración. Contactar con el servicio técnicode TENNANT.

Puerta de la caja colectora parcialo totalmente cerrada.

Abrir la puerta de la cajacolectora.

Thermo Sentry activado Reajustar Thermo Sentry

Filtros de polvo sin mallaprefiltradora de tela.

Limpiar los elementos filtradores einstalar la malla prefiltradora detela.

Barrido defectuoso Cerdas del cepillo gastadas Sustituir cepillos

Ajuste incorrecto de los cepillosprincipal y lateral.

Ajustar los cepillos principal ylateral.

Desperdicios bloqueando elmecanismo de transmisión delcepillo principal.

Limpiar los desperdicios quebloquean el mecanismo impulsor.

Fallo de la transmisión del cepilloprincipal.

Contactar con el servicio técnicode TENNANT.

Fallo de la transmisión del cepillolateral.

Contactar con el servicio técnicode TENNANT.

Caja colectora llena. Vaciar la caja colectora

Aletas del suelo de la cajacolectora gastadas o deterioradas.

Sustituir las aletas del suelo.

Puerta de la caja colectora parcialo totalmente abierta.

Abrir la puerta de la cajacolectora.

Cepillo de barrido incorrecto. Consultar al servicio técnico deTENNANT.

Page 64: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

800D 330142 (12--04)62

MANTENIMIENTO

1

2

3

4

5

67

8

9

1011

12

13

14

15

16

07623

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO

NOTA: Controle también los procedimiento indicados con (H) después de las primeras 50 horas defuncionamiento.

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

N_ depuntosde

servicio

Diario 10 Filtro de aire del motor Controlar el indicador -- 1Vaciar el capuchón antipolvo -- 1

12 Cárter del motor Controlar el nivel de aceite EO 113 Aletas del compartimento

del cepilloControlar deterioro, desgaste yajuste

-- 6

15 Aletas del borde de la cajacolectora

Controlar deterioro, desgaste yajuste

-- 3

13 Cepillo principal Controlar deterioro, desgaste yajuste

-- 1

Controlar el patrón del cepillo -- 11 Cepillo lateral Controlar deterioro, desgaste y

ajuste-- 1

Controlar el patrón del cepillo -- 12 Filtro de polvo de la caja

colectoraSacudir -- 2

Page 65: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

63800D 330142 (12--04)

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

N_ depuntosde

servicio

50 horas 13 Cepillo principal Invertir los extremos -- 12 Filtro de polvo de la caja

colectoraControlar o limpiar -- 2

12 Tuberías de combustible Controlar desgaste y fugas -- 116 Ajuste del cepillo principal Lubricar SPL 1

100horas

6 Depósito del fluidohidráulico

Controlar el nivel de fluido HYDO 1

7 Refrigerador del fluidohidráulico

Controlar las aletas delrefrigerador

1

8 Radiador Limpiar el exterior del núcleo 1Controle el nivel de líquidorefrigerante

WG 1

Limpiar la malla filtradora -- 1-- Llantas Controlar la presión -- 313 Juntas del cepillo principal

y de la caja colectoraControlar deterioro o desgaste -- 12

12 Cárter del motor HCambiar el aceite y elelemento filtrador

EO 1

12 Correa del ventilador delmotor

HControlar la tensión -- 1

12 Correa del aireacondicionado (opcional)

Controlar la tensión -- 1

-- Filtro del aireacondicionado (opcional)

Limpiar o sustituir en casonecesario

-- 1

200 12 Motor Limpiar con vapor el exterior -- 1horas 8 Mangueras y abrazaderas

del radiadorControlar conexiones ydesgaste

-- 2

11 Cojinetes de la base de larueda trasera

Lubricar SPL 2

5 Freno de estacionamiento Controlar el ajuste -- 13 Pasadores del eje de arti-

culación del cepillo lateralLubricar SPL 1

400horas

12 Filtro de combustible,motor

Sustituir -- 1

12 Separador de agua /filtro de combustible

Sustituir -- 1

8 Sistema de refrigeración Aclarar WG 14 Cilindro principal del freno Controlar el nivel de fluido BF 1

Page 66: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

800D 330142 (12--04)64

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

N_ depuntosde

servicio

800 6 Depósito hidráulico Sustituir el tapón de llenado GLhoras

pSustituir el filtro de succión GL 1Cambiar el fluido hidráulico HYDO 1

9 Filtro del fluido hidráulico HCambiar el elemento filtrador 19 Filtro del fluido hidráulico HCambiar el elemento filtrador -- 19 Mangueras hidráulicas Controlar deterioro y desgaste -- 4911 Motor de impulsión HApretar la tuerca del eje -- 1-- Rueda trasera HApretar las tuercas de la

rueda-- 1

16 Batería HLimpiar y apretar lasconexiones del cable de labatería

-- 1

1600horas

14 Cojinetes de la rueda de-lantera

Controlar, lubricar y ajustar SPL 2

LUBRICANTE/FLUIDO

BF Líquido de frenos. . . .EO Aceite del motor, 10W30 (Para máquinas con número de serie inferior a 006009). . . .

Sólo clasificación diesel 5W30 con grado superior a CD(Para máquinas con número de serie igual o superior a 006009)

HYDO Fluido hidráulico de TENNANT Company o equivalente.SPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza TENNANT 01433--1). . .WG Anticongelante glicoetilénico de tipo permanente y agua , --34_C (--30_ F). . .

Page 67: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

65800D 330142 (12--04)

LUBRICACIÓN

MOTOR (Para máquinas con número de serieinferior a 006009)

Controle diariamente el nivel de aceite del motorCambie el aceite del motor y el filtro del aceitedespués de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 100 horas defuncionamiento. Utilice únicamente aceite demotor 10W30 con clasificación diesel superioraCD.

El grifo de vaciado del aceite del motor seencuentra en el colector de aceite del motor.Vacíe el aceite del motor cuando esté caliente.

Llene el motor con aceite hasta el nivel indicadoen la varilla de aceite. La capacidad de aceite delmotor es de 10.4 l incluyendo el filtro de aceite.

MOTOR (Para máquinas con número de serieigual o superior a 006009)

Controle diariamente el nivel de aceite del motor.Cambie el aceite del motor y el filtro del aceitedespués de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 100 horas defuncionamiento. Utilice únicamente aceite demotor diesel 5W30 con grado superior a CD.

El grifo de vaciado del aceite del motor seencuentra en el colector de aceite del motor.Vacíe el aceite del motor cuando esté caliente.

Llene el motor con aceite hasta el nivel indicadoen la varilla de aceite. La capacidad de aceite delmotor es de 10,0 l, incluyendo el filtro de aceite.

Page 68: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

800D 330142 (10--97)66

BASE DE LA RUEDA TRASERA

La base de la rueda trasera actúa de pivote parala rueda trasera. La base tiene un punto delubricación para los cojinetes. Lubrique loscojinetes de la base de la rueda trasera cada200 horas de funcionamiento. Utilice grasaLubriplate EMB (nº de pieza TENNANT 01433--1).

COJINETES DE LA RUEDA DELANTERA

Controle el deterioro de las juntas y reguarnezcay ajuste los cojinetes de la rueda delantera cada1600 horas de funcionamiento. Utilice grasaLubriplate EMB (nº de pieza TENNANT 01433--1).

PASADORES DEL EJE DE ARTICULACIÓNDEL CEPILLO LATERAL

Lubrique los pasadores del eje de articulación delcepillo lateral con grasa Lubriplate EMB (nº depieza TENNANT 01433--1) cada 200 horas deoperación.

AJUSTE DEL CEPILLO PRINCIPAL

El ajuste del cepillo principal, situado en el ladoderecho del cepillo principal presenta un punto delubricación. Lubrique el ajuste del cepillo principalcon grasa Lubriplate EMB (nº de pieza TENNANT01433--1) cada 50 horas de operación.

08451

08579

08581

08934

Page 69: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

67800D 330142 (10--97)

COMPONENTES HIDRÁULICOS

DEPÓSITO DEL FLUIDO HIDRÁULICO

El depósito se encuentra detrás del asiento deloperario.

La parte superior del depósito tiene un tapón dellenado con una válvula de respiraciónincorporada. Sustituya el tapón cada 800 horasde utilización.

Controle el nivel del fluido hidráulico a latemperatura de funcionamiento cada 100 horasde utilización.. Asegúrese de que la caja colectorase encuentra bajada al controlar el nivel del fluidohidráulico. El indicador de nivel tiene una marcade LLENO (línea negra) y AÑADIR (línea roja)para indicar el nivel del fluido hidráulico deldepósito.

Lubrique la junta del tapón de llenado con unpoco de líquido hidráulico antes de volver acolocar el tapón en el depósito.

ATENCIÓN: No llene demasiado eldepósito de fluido hidráulico ni utilice lamáquina cuando el nivel del fluidohidráulico sea demasiado bajo Podríaaveriar el sistema hidráulico de lamáquina.

Vacíe y vuelva a llenar el depósito de fluidohidráulico con fluido hidráulico nuevo cada800 horas de funcionamiento.

El filtro del fluido hidraúlico se encuentra en elcompartimento del motor.

Sustituya el elemento filtrador cada 800 horas defuncionamiento.

El depósito presenta un filtro de salidaincorporado que filtra el fluido hidráulico antes deque éste se introduzca en el sistema. Sustituya elfiltro cada 800 horas de funcionamiento.

08452

08430

Page 70: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

800D 330142 (10--97)68

FLUIDO HIDRÁULICO

La calidad y condición del fluido hidráulicodesempeñan un papel muy importante en elcorrecto funcionamiento de la máquina. El fluidohidráulico de TENNANT ha sido seleccionadoespecialmente para satisfacer las exigenciasespecíficas de las máquinas TENNANT.

Los fluidos hidráulicos TENNANT alargan la vidaútil de los componentes hidráulicos. Existen dosfluidos hidráulicos para diferentes intervalos detemperatura:

Nº de pieza TENNANT Temperatura ambiente65869 superior a 7_ C (45_ F)65870 inferior a 7_ C (45_ F)

El fluido para temperaturas superiores a 7_C(45_F) presenta una mayor viscosidad y no debeutilizarse a temperaturas inferiores. La lubricaciónincorrecta podría averiar las bombas hidráulicas.

El fluido para temperaturas inferior a 7_C (45_F)es menos viscoso.

Si utiliza otro fluido hidráulico, asegúrese de quelas características coinciden con las del fluidohidráulico TENNANT. La utilización de fluidosdiferentes al de TENNANT puede causar el falloprematuro de los componentes hidráulicos.

La máquinas producidas para el mercado europeoutilizan fluidos hidráulicos comercializados enEuropa. Controle la etiqueta del depósito delfluido hidráulico.

ATENCIÓN: La lubricación interna delos componentes hidráulicos dependedel fluido hidráulico del sistema. Laentrada de suciedad o cualquier otrocontaminante en el sistema hidráulicoprovocará el funcionamiento incorrectoy acelerará el desgaste y deterioro delsistema.

Page 71: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

69800D 330142 (10--97)

MANGUERAS HIDRÁULICAS

Controle el desgaste y deterioro de lasmangueras hidráulicas cada 800 defuncionamiento.

Una fuga de fluido a alta presión por una agujerominúsculo puede ser prácticamente invisible, perocausar graves lesiones.

Consulte inmediatamente a un médico si sufrealguna herida causada por una fuga de fluidohidráulico. De no someterse inmediatamente altratamiento médico adecuado puede sufririnfecciones o reacciones alérgicas graves.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice un cartón para localizarposibles fugas de fluido hidráulico apresión.

Si localiza alguna fuga de fluido, informe a sumecánico/supervisor.

MOTOR DE IMPULSIÓN

Apriete la tuerca del eje a 237 Nm más lo que seanecesario para alinear las tuerca ranuradas con elorificio del eje después de las primeras 50 horasde funcionamiento y luego cada 800 horas.

MOTOR

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Controle el líquido refrigerante del radiador cada100 horas de funcionamiento. Utilice agua limpiamezclada con un anticongelante de glicol etilénicode tipo permanente hasta --34_C (--30_F). Elnivel del líquido refrigerante deberá encontrarse25 -- 50 mm por debajo del orificio de llenado.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite el contacto con ellíquido refrigerante caliente del motor.

Controle las mangueras y abrazaderas delradiador cada 200 horas de funcionamiento.Apriete las abrazaderas si están sueltas.Sustituya las abrazaderas si no sujetancorrectamente. Sustituya las mangueras si estánrígidas, agrietadas o abombadas.

00002

08432

Page 72: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

800D 330142 (10--97)70

Controle si existen desperdicios en el núcleoexterno del radiador y las aletas de refrigeraciónhidráulicas cada 100 horas de funcionamiento.Limpie con aire o aclare el polvo que se hayaacumulado en el radiador, en la rejilla y en lasaletas del radiador aplicando un chorro de aire ensentido contrario al normal. Abra la rejilla y elrefrigerador hidráulico para facilitar la limpieza.Tenga cuidado de no doblar las aletas derefrigeración durante la limpieza. Realice unalimpieza a fondo para evitar la acumulación eincrustación de suciedad en las aletas. Limpie elradiador y el refrigerador únicamente cuando estéfrío para evitar agrietamientos.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice protección para ojos yoídos cuando utilice agua a presión oaire comprimido.

Aclare el radiador y el sistema de refrigeracióncada 400 horas de funcionamiento utilizando unlimpiador de confianza.

INDICADOR DEL FILTRO DE AIRE

El indicador del filtro del aire indica cuándo limpiaro sustituir el elemento filtrador del aire. Controlediariamente el indicador. La línea roja delindicador se desplazará a medida que el elementofiltrador se vaya llenando se suciedad. No limpieni sustituya el elemento filtrador hasta que la línearoja alcance los 5 kPa (20 en H2O) y la ventanade ”SERVICE WHEN RED” (“revisar cuando estérojo”) esté totalmente roja. Es posible que alapagar el motor la línea roja del indicador indiqueun valor más bajo del real. La línea roja indicaráel valor correcto cuando el motor haya estadofuncionando un rato.

Reajuste el indicador del filtro de aire pulsando elbotón de reajuste que se encuentra en el extremodel indicador después de limpiar o sustituir elelemento filtrador.

08454

Page 73: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

71800D 330142 (12--04)

FILTRO DE AIRE

El bastidor del filtro de aire del motor incluye uncapuchón de polvo y un elemento filtrador de airede tipo cartucho seco. Vacíe diariamente elcapuchón de polvo. Sustituya el filtro de airesiempre que el elemento filtrador esté deterioradoo cuando el indicador opcional del filtro de airemuestre que existen restricciones en la entradade aire. Los filtros de aire no se pueden limpiar.

Todas las máquinas incluyen un elemento deseguridad de alta potencia en el interior delelemento estándar. Sustituya este elemento, no lolimpie, cuando el elemento estándar estédeteriorado o se haya cambiado tres veces.

Coloque el capuchón de polvo sobre el bastidordel filtro de aire con las flechas apuntando haciaarriba. (Para máquinas con número de serieinferior a 006009).

Sustituya el elemento filtrador de aire sólo cuandoel indicador del filtro de aire muestre restriccionesen el sistema de entrada de aire. No extraiga elelemento filtrador de aire de su bastidor salvo queexistan restricciones en el flujo de aire.

SEPARADOR DE AGUA/FILTRO DECOMBUSTIBLE

El separador de agua/filtro de combustible filtralas impurezas del combustible y separa el aguadel sistema de combustible. Se encuentra en ellado derecho del compartimento del motor.Cuando sea necesario puede vaciar el aguaseparada con el grifo de vaciado de la parteinferior.

Sustituya el elemento filtrador delcombustible/separador de agua cada 400 horasde funcionamiento.

02492

Page 74: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

800D 330142 (10--97)72

BATERÍA

La batería de la máquina es una batería de bajomantenimiento. No añada agua a la batería niquite los tapones de respiración de la batería.

La batería se encuentra en la parte izquierda --delante del compartimento del motor.

Limpie y apriete las conexiones de la bateríadespués de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 800 horas.

CADENAS Y CORREAS

CORREA DEL MOTOR

La correa del ventilador del motor es impulsadapor la correa del cigüeñal y impulsa la polea delalternador. La tensión correcta para una correanueva es la que produce una desviación de9 -- 10 mm ó de 10 -- 11 mm en una correa usadaal aplicar una fuerza de 10 kg.

Controle y ajuste la tensión de la correa cada100 horas de funcionamiento.

ADVERTENCIA: Correa y ventilador enmovimiento Manténgase alejado.

CADENA DE REMOLQUE ANTIESTÁTICA

La cadena de remolque antiestática impide que lamáquina se cargue de electricidad estática. Lacadena se encuentra sujeta a la máquina por elperno de sujeción de la aleta trasera del cepilloprincipal.

Asegúrese de que la cadena siempre esté encontacto con el suelo.

08486

08449

Page 75: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

73800D 330142 (10--97)

CADENA DEL AIRE ACONDICIONADO(OPCIONAL)

La cadena del aire acondicionado impulsa elcompresor. La desviación de la cadena debe serde 4 -- 7 mm al aplicar una fuerza 2,5 kg en elpunto medio de la cadena.

Controle y ajuste la tensión de la correa cada100 horas de funcionamiento.

ADVERTENCIA: Cadena en movimiento.Manténgase alejado.

FILTRO DEL AIRE ACONDICIONADO(OPCIONAL)

Controle y limpie el filtro del aire acondicionadosiguiendo las instrucciones de limpieza que seencuentran en el lado del filtro cada 100 horas defuncionamiento.

NOTA: En condiciones extremas de polvo, limpieo sustituya el filtro tan a menudo como seanecesario.

Page 76: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

800D 330142 (10--97)74

CAJA COLECTORA DE DESPERDICIOS

FILTRO DE POLVO DE LA CAJA COLECTORA

Los filtros de polvo filtran el aire aspirado desde lacaja colectora. Los filtros de polvo presentan unsacudidor para eliminar las partículas de polvoacumuladas. El sacudidor de los filtros de polvose controlado por el interruptor del sacudidor delfiltro.

Sacuda los filtros de polvo antes de vaciar la cajacolectora y al final de cada turno de trabajo. Evitesacudir los filtros con la caja colectora desplazadahacia afuera. Controle y limpie los filtros de polvocada 50 horas de funcionamiento. En condicionesextremas de polvo es posible que sea necesariolimpiar los filtros de polvo más frecuentemente.

Para limpiar los filtros de polvo, utilice uno de lossiguientes métodos:

D SACUDIR -- Pulse el interruptor delsacudidor del filtro.

D AIRE -- Haga pasar aire comprimido através del filtro de polvo desde el interior deéste. Puede realizar esta operación con elfiltro de polvo instalado en el máquina, opara obtener una limpieza más eficaz,extraiga el filtro de polvo de la máquina y laenvoltura prefiltradora. Siempre que utiliceaire comprimido protéjase los ojos.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice protección para ojos yoídos cuando utilice agua a presión oaire comprimido.

D AGUA -- Extraiga la malla prefiltradora detela del elemento filtrador. Lave la envolturaprefiltradora en una disolución de agua ydetergente suave. Enjuague la envolturaprefiltradora hasta que esté limpia. Séquelacon aire, no utilice aire comprimido. No laveNUNCA el elemento filtrador con agua.

08594

Page 77: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

75800D 330142 (6--98)

EXTRACCIÓN O SUSTITUCIÓN DEL FILTRODE POLVO DE LA CAJA COLECTORA

1. Apague el motor y ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Abra de la tapa de la caja colectora.

3. Desconecte los conectores del cable delmotor del sacudidor.

4. Retire los cuatro tornillos de fijación delsoporte del sacudidor del filtro.

5. Extraiga el soporte del sacudidor del filtro dela caja colectora.

6. Dé cuidadosamente la vuelta al soporte delsacudidor y al elemento.

7. Retire los cuatro tornillos de fijación del filtrodel soporte del sacudidor.

8. Retire el anillo de fijación del soporte delsacudidor. Extraiga el filtro.

9. Asegúrese de que la envoltura prefiltradoraestá tensa y bien sujeta en el nuevoelemento filtrador. Coloque el filtro nuevo enel soporte del sacudidor del filtro.

08591

08592

Page 78: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

800D 330142 (12--04)76

10. Coloque el anillo de fijación sobre el filtro.Asegúrese de que el anillo de fijación seajusta al borde interior de todo el perímetrodel elemento filtrador. Alinee las ranuras delanillo de fijación con los orificios de lostornillos de fijación.

11. Fíjelo utilizando los tornillos de fijación.

12. Controle si la junta del soporte del filtro estádeteriorada. Asegúrese de que los aislantescontra las vibraciones están instalados enlas cuatro esquinas del soporte delsacudidor del filtro.

13. Introduzca el filtro y el soporte del sacudidoren la caja colectora.

14. Instale los cuatro tornillos de fijación yapriételos.

15. Conecte los conectores del cable del motordel sacudidor.

THERMO SENTRY

El Thermo Sentry detecta la temperatura del aireexpulsado de la caja colectora. Si existe fuego enla caja colectora, el Thermo Sentry apaga elventilador de aspiración e interrumpe el flujo deaire. El Thermo Sentry se encuentra en el soportedel ventilador de aspiración.

Reajuste el Thermo Sentry pulsando su botón dereajuste.

08593

08928

Page 79: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

77800D 330142 (6--98)

CEPILLOS

CEPILLO PRINCIPAL

El cepillo principal es cilíndrico y abarca toda laanchura de la máquina y dirige los desperdicioshacia la caja colectora.

Controle diariamente el desgaste o deterioro delcepillo. Retire las cuerdas o cables enredados enel cepillo principal, o en el cubo o espiga detransmisión del cepillo principal.

Controle diariamente el patrón del cepilloprincipal. La anchura del patrón deberá estarcomprendida entre 50 -- 65 mm.. Ajuste el patróndel cepillo principal girando el botón de la presióndel cepillo principal situado junto al asiento deloperario.

Gire el cepillo principal, invirtiendo los extremos,cada 50 horas de utilización para que tanto losresultados como la vida útil del cepillo seanóptimos.

Sustituya el cepillo principal cuando la longitud delas cerdas sea de 30 mm.

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL

1. Apague el motor y ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Eleve el cepillo principal.

Page 80: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

800D 330142 (10--97)78

3. Abra la puerta derecha de acceso al cepilloprincipal.

4. Abra el pestillo y extraiga la placa intermediadel cepillo principal.

5. Sujete el cepillo principal, tire de él yextráigalo de la espiga de transmisión delcepillo y del compartimento del cepilloprincipal.

6. Coloque un cepillo nuevo o el viejo girandolos extremos del cepillo principal sobre elsuelo, junto a la puerta de acceso.

7. Deslice el cepillo principal sobre la espiga detransmisión. Gire el cepillo hasta que laespiga de transmisión se inmovilice yempújelo sobre la espiga.

8. Deslice la espiga de la placa intermedia delcepillo principal sobre el cepillo principal.

9. Fije la placa intermedia en el soporte de lamáquina con el pestillo.

10. Cierre la puerta derecha de acceso al cepilloprincipal.

08487

08488

08489

Page 81: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

79800D 330142 (10--97)

CONTROL Y AJUSTE DEL PATRÓN DELCEPILLO PRINCIPAL

1. Aplique tiza (u otro material que no se lleveel aire fácilmente) en un suelo plano y liso.

2. Eleve los cepillos principal y lateral y sitúe elcepillo principal sobre la zona marcada contiza.

3. Encienda el cepillo principal.

4. Baje el cepillo principal durante 15 --20 segundos mientras mantiene pisado elpedal del freno para evitar que la máquinase desplace. Esto hará que se baje el cepilloprincipal en movimiento.

NOTA: Si no dispone de tiza u otro material, dejeque los cepillos giren sobre el suelo durante dosminutos. En el suelo se observará una marca.

5. Eleve el cepillo principal.

6. Apague el cepillo principal.

7. Aleje la máquina de la zona de pruebas.

8. Observe la anchura del patrón del cepillo. Laanchura correcta para el patrón del cepilloprincipal es de 65 -- 75 mm.

9. Para aumentar la anchura del patrón delcepillo principal, gire el botón de la presióndel cepillo principal en sentido contrario alde las agujas del reloj.

00582

Page 82: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

800D 330142 (10--97)80

Para reducir la anchura del patrón del cepilloprincipal, gire el botón de la presión delcepillo principal en el sentido de las agujasdel reloj.

Si el patrón del cepillo principal tiene formacónica, es decir, la anchura de uno de losextremos supera la del otro en más de 15mm, ajuste la anchura del extremo impulsordel cepillo.

A. Afloje los pernos de fijación de la placadel extremo impulsor del cepillo.

B. Gire la tuerca de ajuste de la anchuradel patrón en sentido contrario al de lasagujas del reloj para aumentar laanchura del patrón del extremoimpulsor y en el sentido de las agujasdel reloj para reducir la anchura delpatrón del extremo impulsor de cepillo.Apriete los pernos de fijación de laplaca del extremo impulsor del cepillo.

C. Controle el patrón del cepillo principal yvuelva a ajustarlo en caso necesario. Acontinuación, ajuste la anchura delpatrón del cepillo principal.

00601

08450

08490

Page 83: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

81800D 330142 (1--00)

CEPILLO LATERAL

El cepillo lateral barre los desperdicios de losbordes hasta situarlos al alcance del cepilloprincipal.

Controle diariamente el desgaste o deterioro delcepillo. Retire las cuerdas y alambres enredadoren el cepillo lateral o en el cubo de transmisióndel cepillo lateral.

Controle diariamente el patrón del cepillo lateral.Las cerdas del cepillo lateral del espaciocomprendido entre las 10 y las 3 en punto debenestar en contacto con el suelo cuando el cepilloesté en movimiento. Ajuste el patrón del cepillolateral con el botón de presión del cepillo lateral.Gire el botón en sentido contrario al de las agujasdel reloj para aumentar el contacto entre el cepilloy la superficie que barre y en el sentido de lasagujas del reloj para reducir este contacto.

Sustituya el cepillo lateral cuando los resultadosobtenidos no sean satisfactorios. Esto sueloocurrir cuando la longitud de las cerdas es deaproximadamente 50 mm. Sustituya antes elcepillo si barre desperdicios ligeros o después silo que barre son desperdicios pesados.

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL

1. Vacíe la caja colectora de desperdicios.

2. Ponga el freno de estacionamiento.

3. Eleve la caja colectora.

4. Apague el motor.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

5. Extraiga el pasador de sujeción del cepillolateral del eje impulsor del cepillo lateral.

6. Extraiga el cepillo lateral del eje impulsor delcepillo lateral.

NOTA: Extraiga el cubo impulsor e instálelo sobreel cepillo nuevo si no hay ninguno instalado.

7. Introduzca el cepillo lateral nuevo en el ejeimpulsor del cepillo lateral.

8. Introduzca el pasador de sujeción del cepillolateral a través del cepillo lateral y del eje yfíjelo.

350327

08466

Page 84: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

800D 330142 (10--97)82

9. Desmonte la barra de apoyo de la cajacolectora y baje la caja colectora.

10. Ajuste el patrón del cepillo lateral girando elbotón de la presión del cepillo lateral.

ALETAS Y JUNTAS

ALETAS DEL BORDE DE LA CAJACOLECTORA

La aletas del borde de la caja colectora seencuentran en la parte inferior trasera de la cajacolectora. Las aletas flotan sobre los desperdiciosy ayudan a introducirlos en la caja colectora. Laaleta superior está segmentada.

Controle diariamente el desgaste y deterioro delas aletas del borde de la caja colectora.

Sustituya las aletas del borde de la caja colectoracuando no toquen el suelo.

ALETAS DEL COMPARTIMENTO DELCEPILLO

Las aletas del compartimento del cepillo seencuentran en la parte inferior de cada una de lasdos puertas del cepillo principal y alrededor de losextremos del cepillo del soporte principal. La aletade la puerta interior del cepillo deberá tocar elsuelo, y la aleta de la puerta exterior del cepillodeberá estar a 3-- 5 mm del suelo.

Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de las aletas.

NOTA: Las aletas de la puerta del cepillo tienenorificios ranurados que permiten ajustar ladistancia al suelo. Cierre la puerta para realizar elajuste.

NOTA: La presión de la llanta afectará a ladistancia de la aleta al suelo.

08491

08493

Page 85: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

83800D 330142 (10--97)

ALETAS TRASERAS

Las dos aletas traseras se encuentran en la parteinferior trasera del compartimento del cepilloprincipal. En condiciones extremas de polvo, laaleta vertical debe estar a 20 mm del suelo yestar en contacto con el suelo en cualquier otrocaso. La aleta de recirculación se ajustaautomáticamente.

Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de las aletas.

NOTA: La presión de la llanta afectará a ladistancia de la aleta al suelo.

JUNTAS DE LA PUERTA DEL CEPILLO

Las juntas de la puerta del cepillo se encuentranen ambas puertas del cepillo principal y en lassecciones correspondientes del chasis principal.

Controle el desgaste o deterioro de las juntascada 100 horas de utilización.

JUNTAS DE LA CAJA COLECTORA

Las juntas de la caja colectora se encuentran enlas secciones superior y laterales del chasis de lamáquina que están en contacto con la cajacolectora.

Controle el desgaste o deterioro de las juntascada 100 horas de utilización.

08494

08495

08496

Page 86: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

800D 330142 (10--97)84

JUNTAS DE LA PUERTA DE LA CAJACOLECTORA

Las juntas de la puerta de la caja colectora seencuentran en la puerta de la caja colectora.Cierran herméticamente la caja colectora cuandola puerta de la caja colectora está cerrada.

Controle el desgaste o deterioro de las juntascada 100 horas de utilización.

ALETA LATERAL DE LA CAJA COLECTORA

La aleta lateral de la caja colectora se encuentraen el lado izquierdo de la caja colectora.

Controle diariamente el desgaste o deterioro de laaleta lateral de la caja colectora.

JUNTA ANTIPOLVO DE LA CAJACOLECTORA

La junta antipolvo de la caja colectora seencuentran en el interior de la caja colectora.Cierra herméticamente el compartimento del filtrode la caja colectora.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

08497

08492

08498

Page 87: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

85800D 330142 (10--97)

JUNTA LA TAPA LA CAJA COLECTORA

Las juntas de la tapa de la caja colectora seencuentran en el interior de la tapa de la cajacolectora. Cierra herméticamente elcompartimento del filtro de la caja colectora.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

JUNTA DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓNDE LA CAJA COLECTORA

La junta del ventilador de aspiración de la cajacolectora se encuentra sobre el soporte deentrada del ventilador de aspiración.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

Page 88: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

800D 330142 (10--97)86

FRENOS Y LLANTAS

FRENOS DE SERVICIO

Los frenos hidráulicos de servicio se encuentransobres las ruedas delanteras.

El cilindro principal del freno se encuentran en eltabique.

Controle el fluido del cilindro principal de frenadocada 400 horas de funcionamiento.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Ajuste el freno de estacionamiento siempre que losienta demasiado flojo, cuando la máquina sedesplace estando el freno puesto y cada200 horas de funcionamiento.

08501

Page 89: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

87800D 330142 (12--04)

LLANTAS

Las llantas estándar de la máquina sonneumáticas.

Controle la presión de la llanta cada 100 horas defuncionamiento. La presión correcta de la llantaes de 690 -- 758 kPa (100 -- 110 psi).

RUEDA DELANTERA

Apriete dos veces las tuercas de la ruedadelantera de 163 a 176 Nm según el patrónmostrado después de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 800 horas.

RUEDA TRASERA

Apriete dos veces las tuercas de la rueda traserade 163 a 176 Nm siguiendo el patrón mostradodespués de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 800 horas.

08575

2

3

4

1

5

6

Page 90: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

800D 330142 (NIL)88

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DE LAMÁQUINA

EMPUJE O REMOLCADO DE LA MÁQUINA

Si la máquina está averiada, puede empujarla porla parte trasera o delantera, pero sólo podráremolcarla por la parte trasera.

La bomba de impulsión tiene una válvula dederivación para evitar que el sistema hidráulico alremolcar o empujar la máquina. Esta válvulapermite desplazar una máquina averiadadistancias pequeñas y a una velocidad que nosupere los 1,6 km/h (1 mph). La máquina NO estádiseñada para empujarla o remolcarla distanciaslargas o a alta velocidad.

ATENCIÓN! No empuje ni remolque lamáquina distancias largas sin utilizar laválvula de remolque o el sistemahidráulico de la máquina podríaaveriarse.

Gire la válvula de derivación 90_ desde laposición normal antes de empujar o remolcar lamáquina. La ilustración muestra la válvula dederivación en la posición de empuje o deremolcado.

08576

Page 91: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

89800D 330142 (8--00)

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA

1. Coloque la parte trasera de la máquina juntoal borde de carga del camión o remolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncamión o remolque capaz de soportar elpeso de la máquina.

NOTA: Vacíe la caja colectora antes detransportar la máquina.

2. Si la superficie de carga no está horizontal ola distancia al suelo supera los 380 mm(15”), utilice un cabrestante para cargar lamáquina.

Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm(15”), puede conducir la máquina paracargarla en el camión o remolque.

3. Para cargar la máquina en el camión oremolque con ayuda de un cabrestante, fijelas cadenas del cabrestante a los puntos deafiance traseros.

Los puntos de afiance traseros atraviesan lasección en U del chasis principal de debajode los parachoques laterales que van haciala parte trasera.

Page 92: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

800D 330142 (8--00)90

4. Gire la válvula de derivación 90_ desde laposición normal antes de cargar la máquinaen el camión o remolque con ayuda delcabrestante. Consulte la sección deEMPUJE O REMOLCADO DE LAMAQUINA de este manual. Asegúrese deque la máquina está centrada.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para cargar la máquina enel camión o remolque. No conduzca lamáquina para cargarla en el camión oremolque salvo que la superficie decarga esté horizontal Y la distancia alsuelo sea igual o inferior a 380 mm(15”).

5. Introduzca la máquina lo más posible en elcamión o remolque. Si la máquina sedesplaza de la línea central del camión oremolque, deténgase y gire el volante paracentrar la máquina.

6. Ponga el freno de estacionamiento y calcelas ruedas de la máquina. Sujete la máquinaal camión o remolque antes de transportarla.

Los dos puntos de afiance delanterosatraviesan la sección en U del chasisprincipal de delante de las ruedas.

Los dos puntos de afiance traserosatraviesan la sección en U del chasisprincipal de debajo de los parachoqueslaterales que van hacia la parte trasera.

7. Si la superficie de carga no está horizontal ola distancia al suelo supera los 380 mm(15”), utilice un cabrestante para descargarla máquina.

Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm(15”), puede conducir la máquina paradescargarla del camión o remolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para descargar la máquinadel camión o remolque. No conduzca lamáquina para descargarla del camión oremolque salvo que la superficie decarga esté horizontal Y la distancia alsuelo sea igual o inferior a 380 mm(15”).

08576

Page 93: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

MANTENIMIENTO

91800D 330142 (10--97)

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA

Vacíe la caja colectora antes de levantar lamáquina con un gato. Para revisar la máquinapuede levantarla con un gato por los lugaresindicados. Utilice un elevador o gato capaz desoportar el peso de la máquina. Siempre quelevante la máquina con un gato, deténgala en unasuperficie plana y calce las ruedas.

Los puntos de elevación para el gato son lasección plana del borde inferior del chasis de lamáquina que se encuentra junto a las ruedasdelanteras.

El punto de elevación trasero se encuentran en elcentro del parachoques trasero.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, calce las ruedas de lamáquina antes de elevarla con el gato.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, levante la máquina sólo porlos lugares destinados a este fin. Sujetela máquina con los soportes del gato.

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA

Antes de guardar la máquina durante largosperiodos de tiempo, es necesario prepararla parareducir el riesgo de oxidación y acumulación delodos u otros sedimentos no deseados. Contactecon el servicio técnico de TENNANT.

08485

08586

Page 94: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

ESPECIFICACIONES

800D 330142 (12--04)92

ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES/DIMENSIONES GENERALES DE LA MÁQUINA

Asunto Dimensión/Capacidad

Longitud 3050 mm (120 in)

Anchura 1780 mm (70 in)

Altura (parte superior del limpiador de aire) 1875 mm (73.8 in)

Altura con techo 2095 mm (82.5 in)

Altura con techo y luz de peligro 2310 mm (91 in)

Altura con cabina 2095 mm (82.5 in)

Altura con cabina y aire acondicionado 2257 mm (89 in)

Altura con cabina y luz de peligro 2310 mm (91 in)

Pista 1560 mm (61.5 in)

Empate 1420 mm (56 in)

Diámetro del cepillo principal 405 mm (16 in)

Longitud del cepillo principal 1270 mm (50 in)

Diámetro del cepillo lateral 65 mm (26 in)

Anchura de la pista de barrido 1270 mm (50 in)

Anchura de la pista de barrido con cepillo lateral 1675 mm (66 in)

Anchura del patrón del cepillo principal 50 to 65 mm (2,0 to 2,5 in)

Capacidad en peso de la caja colectora 907,2 kg (2000 lb)

Capacidad en volumen de la caja colectora 849,5 L (30 cu ft)

Área del filtro de polvo 17,7 m2 (190 sq ft)

GVWR 4068 kg (8970 lb)

Altura mínima necesaria para el vertido 3355 mm (11 ft)

FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA

Asunto Medida

Velocidad máxima hacia delante 16 kmh (10 mph)

Velocidad máxima marcha atrás 7,3 kmh (4.5 mph)

Anchura mínima de giro, a la izquierda 3450 mm (135 in)

Anchura mínima de giro, a la derecha 4675 mm (184 in)

Pendiente máxima de ascenso y descenso 8,5_

Page 95: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

ESPECIFICACIONES

93800D 330142 (12--04)

TIPO DE POTENCIA

Motor Tipo Encendido Tiempos Aspiración Cilindros Diámetro Carrera

Serie Perkins704 30

Pistón Diesel 4 Natural 4 97 mm 100 mm704--30

Cilindrada Potencia neta, regulada Potencia neta, máxima

3,0L 44,8 kw (45 cv) @ 2400 rpm 47 kw (63 cv) @ 2600 rpm

Combustible Sistema de refrigeración Sistema eléctrico

Depósito decombustible: 45 5 L

Anticongelante agua/glicol etilénico 12 V nominalcombustible: 45,5 L

Total: 13,6 L Alternador 50 A (estándar)100 A (gran potencia)

Radiador: 6,1 L100 A (gran potencia)

Velocidad de ralentí,sin carga

Velocidad, con carga Velocidad regulada, concarga

1400 rpm 2000 rpm 2400 + 50 rpm

Aceite lubricante del motor con filtro

10,4 l con filtro, utilice únicamente aceite de motor 10W30 conclasificación dieselsuperior a CD.

Motor Tipo Encendido Tiempos Aspiración Cilindros Diámetro Carrera

CAT 3044C Pistón Diesel(gasóleo)

4 Natural 4 94 mm(3.7 in)

120 mm(4.7 in)

Desplazamiento Potencia neta, regulada Potencia neta, máxima

3,33 l (201 cu in) 46,2 Kw (62 CV) a 2.400 rpm 47 Kw (63 CV) a 2.600 rpm

Combustible Sistema de refrigeración Sistema eléctrico

Diesel (gasóleo)Depósito de combustible:45 5 l (12 gal)

Anticongelanteglicoletilénico/agua

12 V nominal

45,5 l (12 gal)Total: 13,6 l (3.6 gal) Alternador de 50 A

(estándar)Radiador: 6,1 l (1.6 gal)

(está da )Alternador de 100 A(gran potencia)

Velocidad de ralentí,sin carga

Velocidad intermedia, con carga Velocidad regulada,con carga

1350 rpm 2000 rpm 2400 + 50 rpm

Aceite lubricante del motor con filtro

10,0 l con filtro a distancia, diesel 5W30 con grado superior

Page 96: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

ESPECIFICACIONES

800D 330142 (12--04)94

DIRECCIÓN

Tipo Fuente Dirección de emergenciaRueda trasera, controlada por cilindrohidráulico y válvula giratoria

Bomba hidráulica accesoria Manual

SISTEMA HIDRÁULICO

Sistema Capacidad Tipo de fluido

Depósito hidráulico 47,3 L Nº de pieza TENNANT 65869 -- superior a 7_C

Total hidráulico 56,8 L Nº de pieza TENNANT 65870 -- inferior a 7_C

SISTEMA DE FRENADO

Tipo Funcionamiento

Frenos de servicio Hydraulic drum brakes (2), one per front wheel, foot brake mastercylinder activated

Freno de estacionamiento Utiliza los frenos de servicio, accionados por cable.

LLANTAS

Localización Tipo Tamaño Presión

Delantera (2) Neumática 6,5 x 23,5 in 690 -- 758 kPa (100 -- 110 psi)

Trasera (1) Neumática 6,5 x 23,5 in 690 -- 758 kPa (100 -- 110 psi)

Page 97: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

ESPECIFICACIONES

95800D 330142 (12--04)

1875 mm(73.8 in)

1778 mm(70 in)

3048 mm(120 in)

1911 mm(75.2 in)

VISTA SUPERIOR

VISTA DELANTERAVISTA LATERAL

350790

DIMENSIONES DE LA MÁQUINA

Page 98: 800D NA Operator Manual (ES) and parts manuals...distancia al suelo sea igual o inferior a 380 mm (15”).-- Ponga el freno de estacionamiento cuando la máquina esté cargada.-- Calce

ESPECIFICACIONES

800D 330142 (12--04)96