7 11-14 a

13
BILINGUAL PROGRAMMES IN SPAIN M1622- Bilingual Programmes, Policy and Practice – Prof. Isadora Norman

description

7-11-14

Transcript of 7 11-14 a

Page 1: 7 11-14 a

BILINGUAL PROGRAMMES IN SPAIN

M1622- Bilingual Programmes, Policy and Practice – Prof. Isadora Norman

Page 2: 7 11-14 a

BILINGUAL EDUCATION IN SPAIN

Co-official LanguagesCatalan (Valencian, Balearic)GalicianBasque

Foreign Language Teaching (FLT)Mother-Tongue Education

Page 3: 7 11-14 a

CO-OFFICIAL LANGUAGES

1983: Ley de normalización lingüísticaLegal framework for Bilingual Education models

Maintenance and promotion of regional languages

Socio-political implications

Page 4: 7 11-14 a

THE BASQUE COUNTRY

MODEL ABasque as a second language

Majority of learners are Spanish speakersBasque is taught as a subjectCurricular subjects are taught in Spanish4-5 hours of Basque as a second language per week

MODEL BBilingual model

Majority of learners are Spanish speakers50% of the curriculum in Basque and 50% in SpanishPercentages may vary by schoolGoal is functional bilingualism

MODEL DTotal immersion in Basque

Basque and Spanish speakersSpanish is taught as a subjectCurricular subjects are taught in BasqueGoal is language maintenance for Basque speakers

Page 5: 7 11-14 a

CATALONIA

Linguistic Immersion ModelPossibility of Castillian Spanish instruction:Early stages of educationLate-comers to the Catalan education system

NEW: Through parent-led petitions(Supreme court decision 2013)http://www.rtve.es/noticias/20130226/supremo-reconoce-derecho-escolarizacion-castellano-pero-sin-cuestionar-inmersion/610659.shtml

Page 6: 7 11-14 a

GALICIA

Less early normalization than Catalonia and the Basque Country 2010: Specific regional legislation passed promoting a bilingual model http://noticias.juridicas.com/base_datos/CCAA/ga-d79-2010.html#a5

Nursery school: Mother tongue instruction

Primary school: Science and Social Science must be taught in Galician Maths must be taught in Spanish Both Spanish and Galician are to be taught as subjects

Secondary school: Social sciences and biological sciences must be taught in Galician Maths, technology, physics and chemistry must be taught in Spanish Both Spanish and Galician are to be taught as subjects

Page 7: 7 11-14 a

BILINGUAL EDUCATION IN SPAIN - FLT

Immersion policies• Private Foreign Schools• State funded schools in co-offical

languages

British Council - MEC• Bilateral Agreement• 1996

CEFR• British Council/MEC continues• CC AA acquire competene to create

and organise BEPS

1995

2001

Page 8: 7 11-14 a

MEC – BRITISH COUNCIL

82 Primary Schools

42 Secondary Schools

At least 40% of curriculum in L2 (English)

Inclusion of cognitively demanding subjects

Early start (3-4 years old)

Support from native teachers

Cantabria – CEIP Eloy Villanueva and IES Cantabria

Page 9: 7 11-14 a

BEPS: COMMON FEATURES

Regulated by regional legislation and governments

Voluntary participation by schoolsAdditional budget (determined by CC AA)

Minimum time commitment for teachersAt least one subject taught using CLIL

Page 10: 7 11-14 a

PEBS: GETTING STARTED

Project designed by school

Project approved by faculty and school council

Project evaluated and approved by the regional Department of Education

Project put into action

Page 11: 7 11-14 a
Page 12: 7 11-14 a

KEY REPORTS:

Los programas de enseñanza bilingüe en Madrid. Un estudio comparado (2010)

http://www.madrid.org/cs/Satellite?c=CM_InfPractica_FA&cid=1142623372595&idConsejeria=1109266187254&idListConsj=1109265444710&idOrganismo=1109266227481&language=es&pagename=ComunidadMadrid%2FEstructura&sm=1109266100977

Bilingual Education Project Spain. Evaluation Report (2010)

http://www.mecd.gob.es/educacion-mecd/dms/mecd/educacion-mecd/areas-educacion/sistema-educativo/ensenanzas/ensenanzas-idiomas/centros-bilingues/bepevaluationreport-pdf.pdf

Page 13: 7 11-14 a

MOTHER TONGUE INSTRUCTION

Rare in Spanish system Diverse nature of the immigrant population Lack of resources Lack of teacher training

Focus on integration through Spanish

Intercultural Programmes Mediators Intercultural Coordinators Assistance for families