600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual ....

48
600 Series 685 686 Owner’s Manual

Transcript of 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual ....

Page 1: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

600 Series

685686

Owner’s Manual

Page 2: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust
Page 3: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust
Page 4: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

Contents

EnglishOwner’s Manual ............2Limited Warranty...........3

FrançaisManuel d’utilisation .......4Garantie limitée.............6

DeutschBedienungsanleitung.....7Garantie .......................9

EspañolManual de instrucciones ..............10Garantía limitada.........12

PortuguêsManual do utilizador....13Garantia limitada.........15

ItalianoManuale di istruzioni ...16Garanzia limitata .........18

NederlandsHandleiding ................19Garantie .....................21

ΕλληνικάÃδηγίες Ìρήσεως ....22Περιïρισµένη εγγύηση ....................24

РусскийРуководство поэксплуатации ............25Ограниченная гарантия....................27

"eskyNávod k pouãití..........28Záruka .......................30

MagyarHasználati útmutató ...31Korlátozott garancia ..33

PolskiInstrukcja uÃytkownika ...............34Gwarancja .................36

.....................37.......................38

.......................39

.......................40

EU Declaration ofConformity..................42

Technical Specifications ........43-44

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 1

Page 5: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

EnglishOwner’s manualDear customer,

Thank you for choosing B&W. Please read this manualfully before unpacking and installing the product. It willhelp you to optimise its performance. B&W maintainsa network of dedicated distributors in over60 countries who will be able to help you should youhave any problems your dealer cannot resolve.

Environmental InformationB&W products are designed to comply withinternational directives on the Restriction ofHazardous Substances (RoHS) in electrical and

electronic equipment and the disposal of WasteElectrical and Electronic Equipment (WEEE). Thecrossed wheelie bin symbol indicates compliance andthat the products must be appropriately recycled orprocessed in accordance with these directives.

Carton ContentsCheck in the carton for:

2 Foam plugs8 Self-adhesive rubber pads4 Self-adhesive rubber stand-offs

Speaker InstallationThe speakers are best used mounted on rigid floor-stands that locate the tweeters approximately at earlevel when seated. Shelf or wall bracket mounting is anoption but it provides less opportunity for optimisingthe sound through adjustment of speaker position.

If the speakers are to be stood on a shelf or furnitureunit the adhesive pads supplied may be used.

The speakers can be mounted on walls using eitherthe "keyhole" aperture hardware already attached totheir back panels or by employing ball-joint stylespeaker mounting brackets designed for 60mm(2.36 in) mounting hole centres. If the keyholehardware is employed, the rubber pads supplied in theaccessory pack may be used to cushion the speakersagainst the wall. Ball-joint style brackets allow thespeakers to be angled with respect to the wall. Youshould ensure that the ball-joint brackets are capableof supporting the weight of the speaker. Your dealer orlocal B&W distributor will be able to advise you on theselection of appropriate ball-joint brackets.

To attach a ball-joint style bracket to a 686 speaker,remove the bracket hardware from the back panel ofthe speaker and securely attach it via the keyholeaperture to the ball component of the bracket. Re-attach the bracket and ball assembly to the backpanel. Figure 2a illustrates this procedure.

To attach a ball-joint style bracket to a 685 speaker,remove the bracket hardware from the back panel ofthe speaker and securely attach the ball joint platecomponent in its place. Figure 2b illustrates thisprocedure.

Once the ball joint component is attached to thespeaker, the assembly may be connected to thesocket component attached to the wall. Ensure thatthe Manufacturer’s instructions for attaching thebracket to the wall are followed correctly.

If either keyhole or ball-joint style solutions are used,ensure that the wall fixings are sufficient to hold theweight of the speakers. B&W can accept no liability forany failure of wall fixings.

Speaker Positioning Adjustment of speaker position following initialinstallation will probably further improve the soundquality and is usually worthwhile.

In either stereo or home theatre installations try toensure that the immediate surroundings of eachspeaker are similar in acoustic character. For example,if one speaker is adjacent to bare walls while the otheris adjacent to soft furnishings and curtains, both theoverall sound quality and the stereo image are likely tobe compromised.

Conventional Stereo SystemsTo begin with, the speakers should be positionedbetween 1.5m (5 ft) and 3m (10 ft) apart at twocorners of an equilateral triangle completed by thelistening area at the third corner. The speakers shouldbe approximately 0.5m (20 in) away from the backwall, and at least 0.5m (20 in) away from any sidewalls. Figure 1a illustrates this arrangement.

Home Theatre SystemsIf the speakers are to be used for the front channels ina home theatre system they should be placed closertogether than for 2-channel audio because thesurround channels tend to widen the image.Positioning the speakers within approximately 0.5m(20 in) of the sides of the screen will also help keepthe sound image in scale with the visual image. Thespeakers’ height should be somewhere between thecentre of the screen and the height of the centrespeaker. As with conventional stereo positioning, thespeakers should ideally be approximately 0.5m (20 in)away from the back wall, and at least 0.5m (20 in)away from any side walls.

If the speakers are to be used for the surroundchannels in a home theatre system position them asillustrated in Figures 1c to 1e according to the numberof channels. To achieve even coverage over anextended listening area it is beneficial to raise thespeakers above ear height.

Stray Magnetic FieldsThe speaker drive units create stray magnetic fieldsthat extend beyond the boundaries of the cabinet. Werecommend you keep magnetically sensitive articles(CRT television and computer screens, computerdiscs, audio and video tapes, swipe cards and thelike) at least 0.5m (20 in) from the speaker. LCD andplasma screens are not affected by magnetic fields.

2

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 2

Page 6: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

ConnectionsAll connections should be made with the equipmentswitched off.

There are 2 linked pairs of terminals on the back of thespeaker. For conventional connection the terminal linksshould remain in place (as delivered) and just one pairof terminals connected to the amplifier. For bi-wireconnection the terminal links should be removed andeach pair of terminals connected to the amplifierindependently. Bi-wiring can improve the resolution oflow-frequency detail. Figures 3a and 3b illustrateconventional and bi-wire connection.

Ensure that positive terminals on the speaker (marked+ and coloured red) are connected to the positiveoutput terminal on the amplifier and that negativeterminals on the speaker (marked – and colouredblack) are connected to the negative output terminalon the amplifier. Incorrect connection can result inpoor imaging and loss of bass.

Ask your dealer for advice when selecting speakercable. Keep its total impedance below the maximumrecommended in the speaker specification and use alow inductance cable to avoid attenuation of highfrequencies.

Fine TuningBefore fine tuning, make sure that all the connectionsin the installation are correct and secure.

Moving the speakers further from the walls willgenerally reduce the volume of bass. Space behindthe speakers will also help to create an auralimpression of depth. Conversely, moving the speakerscloser to the walls will increase the volume of bass. Ifyou want to reduce the volume of bass withoutmoving the speakers further from the wall, fit the foamplugs in the port tubes as illustrated in Figure 4.

If the bass seems uneven with frequency this will mostprobably be due to resonance modes in the listeningroom. Even small changes in the position of thespeakers or the listening position can have a profoundeffect on how these resonances affect the sound. Trymoving the listening position or locating the speakersalong a different wall. The presence and position oflarge pieces of furniture can also influence resonancemodes.

If the central image lacks focus, try moving thespeakers closer together or angling them inward sothat they point at a location just in front of the listeningposition. Figure 1b illustrates speakers angled inwards.

If the sound is too bright, increasing the amount ofsoft furnishing in the room (heavier curtains forexample) may help balance the sound. Conversely,reducing the amount of soft furnishing may helpbrighten a dull sound.

Some rooms suffer from "flutter echoes" – echoes that"bounce" between parallel room boundaries. Flutterechoes can colour the sound of the speakers in theroom. Test for flutter echoes by standing in the middleof the room and clapping your hands. Flutter echoescan be reduced by placing irregular shaped items or

non-reflective surfaces, bookshelves, rugs or picturesfor example, on one of the offending walls or floor.

Ensure that the speaker stands are upright and firm onthe floor. Use carpet piercing spikes if appropriate andadjust them to take up any unevenness.

Running-in PeriodThe performance of the speaker will change subtlyduring the initial listening period. If the speaker hasbeen stored in a cold environment, the dampingcompounds and suspension materials of the driveunits will take some time to recover their correctmechanical properties. The drive unit suspensions willalso loosen up during the first hours of use. The timetaken for the speaker to achieve its intendedperformance will vary depending on previous storageconditions and how it is used. As a guide, allow up toa week for the temperature effects to stabilise and15 hours of average use for the mechanical parts toattain their intended design characteristics.

However, longer run-in periods (as long as a month)have been reported and there is evidence to suggestthat this has little to do with the speaker changing andmore to do with the listener getting used to the newsound. This is especially so with highly revealingspeakers such as these where there may be asignificant increase in the amount of detail comparedwith what the listener has previously been used to; thesound may at first appear too "up front" and perhapsa little hard. After an extended period of time thesound will seem to mellow, but without losing clarityand detail.

AftercareThe cabinet surfaces usually only require dusting. Ifyou wish to use an aerosol or other cleaner, removethe grille first by gently pulling it away from thecabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, notdirectly onto the product. Test a small area first, assome cleaning products may damage some of thesurfaces. Avoid products that are abrasive, or containacid, alkali or anti-bacterial agents. Do not usecleaning agents on the drive units. The grille fabricmay be cleaned with a normal clothes brush whilst thegrille is detached from the cabinet. Avoid touching thedrive units, especially the tweeter, as damage mayresult.

Limited WarrantyThis product has been designed and manufactured tothe highest quality standards. However, if somethingdoes go wrong with this product, B&W Group Ltd. andits national distributors warrant free of charge labour(exclusion may apply) and replacement parts in anycountry served by an official B&W distributor.

This limited warranty is valid for a period of five yearsfrom the date of purchase or two years for electronicsincluding amplified loudspeakers.

3

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 3

Page 7: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

Terms and Conditions1 The warranty is limited to the repair of the

equipment. Neither transportation, nor any othercosts, nor any risk for removal, transportation andinstallation of products is covered by this warranty.

2 This warranty is only valid for the original owner. Itis not transferable.

3 This warranty will not be applicable in cases otherthan defects in materials and/or workmanship atthe time of purchase and will not be applicable:

a. for damages caused by incorrect installation,connection or packing,

b. for damages caused by any use other than correctuse described in the user manual, negligence,modifications, or use of parts that are not made orauthorised by B&W,

c. for damages caused by faulty or unsuitableancillary equipment,

d. for damages caused by accidents, lightning, water,fire heat, war, public disturbances or any othercause beyond the reasonable control of B&W andits appointed distributors,

e. for products whose serial number has beenaltered, deleted, removed or made illegible,

f. if repairs or modifications have been executed byan unauthorised person.

4 This guarantee complements any national/regionallaw obligations of dealers or national distributorsand does not affect your statutory rights as acustomer.

How to claim repairs under warrantyShould service be required, please follow the followingprocedure:

1 If the equipment is being used in the country ofpurchase, you should contact the B&W authoriseddealer from whom the equipment was purchased.

2 If the equipment is being used outside the countryof purchase, you should contact the B&W nationaldistributor in the country of residence who willadvise where the equipment can be serviced. Youcan call B&W in the UK or visit our web site to getthe contact details of your local distributor.

To validate your warranty, you will need to produce thewarranty booklet completed and stamped by yourdealer on the date of purchase. Alternatively, you willneed the original sales invoice or other proof ofownership and date of purchase.

FrançaisManuel d’utilisationCher Client,

Nous vous remercions d’avoir choisi B&W. Veuillez liresoigneusement ce manuel avant de déballer etd’installer vos enceintes acoustiques. Il vous aidera àen obtenir les performances optimales. B&W estdistribué dans plus de 60 pays dans le monde entier,par l’intermédiaire de distributeurs spécialementsélectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudred’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.

Information sur la protection del’environnement

Les produits B&W sont conçus en conformitétotale avec les nouvelles normes internationalesconcernant l’interdiction d’utilisation de

certaines substances dangereuses (RoHs) dans leséquipements électriques et électroniques, ainsi que lapossibilité de recyclage des matériaux utilisés (WEEE,pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Lesymbole du conteneur à ordures barré par une croixindique la compatibilité avec ces directives, et le faitque les appareils peuvent être correctement recyclésou traités dans le respect total de ces normes.

Vérification du contenu de l’emballageVérifiez que le carton contienne bien :

2 tampons en mousse8 pieds en caoutchouc auto-adhésifs4 entretoises en caoutchouc auto-adhésives

Installation des enceintesLes enceintes seront de préférence montées sur despieds de sol rigides, positionnant les tweetersapproximativement à la hauteur des oreilles desauditeurs assis. L’installation sur des étagères ou viades supports muraux est une option, qui ne permettratoutefois pas autant de souplesse quant àl’optimisation des résultats sonores en fonction de laposition réelle des enceintes.

Si les enceintes doivent être posées sur une étagèreou un meuble, utilisez les pieds en caoutchouc auto-adhésifs fournis.

Les enceintes peuvent être fixées au mur en utilisantsimplement le trou de fixation type « trou de serrure »visible sur leur face arrière, ou par l’intermédiaire desupports de montage spécifiques orientables, conçusspécifiquement pour des trous de fixation de 60 mm.Si la fixation « trou de serrure » est utilisée, lestampons de caoutchouc fournis dans le kitd’accessoires pourront être utilisés, dans la zone decontact entre l’enceinte et le mur. Les supportsorientables permettent d’orienter précisément chaqueenceinte quelle que soit la position du mur. Assurez-vous que les supports choisis sont capables desupporter le poids de l’enceinte. Votre revendeuragréé B&W vous donnera toutes les informations utilessur le choix d’un tel support réellement adapté.

4

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 4

Page 8: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

Pour fixer un support orientable sur l’enceinte 686,commencez par retirer la plaque-support de la facearrière de l’enceinte, puis attachez fermement celle-civia l’ouverture « trou de serrure » sur la partie mobiledu support mural. Re-fixez ensuite l’ensemble ainsicomposé à l’arrière de l’enceinte. La figure 2a illustrecette opération.

Pour fixer un support orientable sur l’enceinte 685,commencez par retirer la plaque-support de la facearrière de l’enceinte, puis remplacez-la par la partiemobile du support orientable. La figure 2b illustre cetteopération.

Une fois que l’ensemble est soigneusement fixé àl’arrière de l’enceinte, il peut être raccordé à la partiefixe du support déjà montée sur le mur. Suivezrigoureusement et soigneusement les instructions dufabricant du support pour cette opération.

Quel que soit le mode de fixation choisi – fixationdirecte via le « trou de serrure », ou utilisation d’unsupport orientable, assurez-vous que toutes lesfixations sont suffisantes pour supporter le poids del’enceinte. B&W ne pourra accepter aucuneréclamation ou mise en œuvre de la garantie pour toutdéfaut de fixation ayant entraîné des dommages surune enceinte.

Choix de la positionLe réglage de la position des enceintes au moment deleur installation est susceptible d’améliorergrandement les résultats sonores, et constitue doncune première étape essentielle.

Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique oumulticanal Home Cinema, faites en sorte quel’environnement acoustique de chaque enceinte soit leplus identique possible, dans son caractère sonore.Par exemple, si une des enceintes est placée prèsd’un mur lisse et nu, tandis que l’autre se trouveproche d’épais tissus et tapis, la qualité et l’équilibrestéréophonique finaux risquent fort d’être compromis.

Systèmes stéréophoniques conventionnelsComme base de départ, placer les deux enceinteséloignées entre 1,5 et 3 mètres l’une de l’autre,formant ainsi les deux angles d’un triangle équilatéraldont le troisième angle sera la position d’écouteprivilégiée. Les enceintes seront également éloignéesd’environ 50 centimètres du mur arrière et des murslatéraux. La figure 1a illustre une telle installation.

Systèmes Home CinemaSi les enceintes sont utilisées comme enceintesfrontales principales dans une installation HomeCinema, elles seront plus rapprochées l’une de l’autreque dans une installation stéréophonique classique,ceci parce que les canaux arrière Surround onttendance à agrandir l’image. Placez les deux enceintesà environ 50 cm des côtés de l’écran, afin deconserver une image sonore de taille similaire à cellede l’image visuelle. La hauteur de ces enceintes doit sesituer entre le centre vertical de l’écran et celui del’enceinte centrale. Comme précédemment, onrespectera de préférence une distance minimum de50 centimètres par rapport aux murs arrière et latéraux.

Si les enceintes sont utilisées pour les voies arrièreSurround du système Home Cinema, installez-lescomme illustré sur les figures 1c à 1e, suivant lenombre de canaux de l’installation. Pour obtenir laplus large zone de couverture sonore possible, il estd’autre part important que ces enceintes soientinstallées au-dessus des oreilles des spectateurs.

Champs magnétiquesLes haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrentdes champs magnétiques qui peuvent s’étendre au-delà du coffret de l’enceinte. Nous vousrecommandons donc de tenir éloignés d’au moins50 centimètres des enceintes les appareils sensibles àces champs magnétiques (télévisions et moniteursinformatiques à tube cathodique CRT, cassettes etbandes magnétiques audio et vidéo, cartesmagnétiques, etc.). Les écrans de type plasma et LCDne sont pas affectés par ces champs magnétiques.

BranchementsTous les branchements doivent être effectués lesappareils étant tous éteints.

Il y a deux paires de prises réunies entre elles àl’arrière de chaque enceinte. Pour les branchementsclassiques, les connexions reliant les prises (commeinstallé à la livraison) doivent impérativement rester enplace, une seule paire de prises étant alors reliée àl’amplificateur. En cas de bi-câblage, les liens serontretirés, et chaque paire de prises sera alors reliée àl’amplificateur de manière indépendante. Ce principede bi-câblage permet d’améliorer la résolution sonoreet les détails dans les fréquences graves. Les figures3a et 3b illustrent les principes du mono et du bi-câblage.

Branchez la prise « positif » de l’enceinte (prise decouleur rouge, avec le repère « + ») sur la prise desortie enceinte « positif » de l’amplificateur, etbranchez la prise « négatif » (prise de couleur noire,avec le repère « – ») sur la prise « négatif » del’amplificateur. Le non-respect de cette polaritéplus/moins entraîne une image stéréophoniquedégradée et une perte dans le grave.

Demandez conseil à votre revendeur pour le choix ducâble utilisé. L’impédance totale de charge ne doitjamais être inférieure au minimum recommandé dansles spécifications, et le câble doit présenter une faibleinductance, afin d’éviter toute atténuation desfréquences aiguës.

Réglage finAvant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous lesbranchements sont correctement effectués, danstoute l’installation, et fermement sécurisés.

Décaler les enceintes par rapport aux murs de la piècea généralement pour effet de réduire le niveau généraldu grave. Un espace suffisant derrière les enceintesacoustiques permet également d’améliorer lasensation de profondeur de la reproduction sonore.Inversement, un rapprochement des enceintes parrapport aux cloisons de la pièce entraîne uneaugmentation du niveau du grave. Pour réduire leniveau de grave sans modifier la position des

5

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 5

Page 9: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

enceintes, utilisez les tampons de mousse fournisdans les évents de décompression, comme montréfigure 4.

Si le niveau de grave vous paraît tout de même encoretrop important, cela est généralement dû à des modesde résonances parasites dans la pièce d’écoute. Unemodification, même légère, de la position desenceintes dans la pièce peut alors avoir pour effet desaméliorations très sensibles. Essayez de placer lesenceintes le long d’un autre mur de la pièce. Ledéplacement des meubles les plus encombrants peutégalement sensiblement modifier les résultats sonores.

Si la focalisation centrale de l’image sonore estmauvaise, essayez de rapprocher les deux enceintesacoustiques, et/ou de modifier leur angle (plus fermé)par rapport à la zone centrale d’écoute privilégiée. Lafigure 1b illustre ces différentes modifications.

Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ouéléments amortissants dans la pièce (par exemple,des tapis plus nombreux ou épais). Inversement,réduisez l’influence de tels éléments si le son sembletrop sourd ou éteint.

Certaines salles souffrent d’un phénomène de « rebond » des sons, sorte d’écho dû au renvoi du sonentre des murs parallèles. Ces échos (« flutter », enanglais) peuvent colorer le son de manière importante.Une réverbération trop importante peut être détectéeen se tenant au centre de la pièce et en tapant dansses mains. Un tel défaut peut être éliminé en multipliantles surfaces de formes irrégulières dans la pièce, avec,par exemple, une ou plusieurs bibliothèques ou desmeubles de taille plus importante, ainsi que destableaux ou tapisseries fixés sur les murs.

Assurez-vous que les enceintes sont fermementposées sur le sol. Si celui-ci est recouvert demoquette, utilisez des pieds pointes et réglez-lessoigneusement pour compenser les éventuellesinégalités du sol.

Période de rodageLes performances d’une enceinte acoustique semodifient subtilement pendant une période de rodageinitiale. Si l’enceinte a été stockée dans unenvironnement de faible température, ses composantsamortissants et les suspensions des haut-parleursvont demander un peu de temps avant de retrouverleurs qualités mécaniques optimales. De plus, cessuspensions vont également se « libérer » pendant lespremières heures d’utilisation. Ce temps de rodage estvariable, suivant la température de stockage et lamanière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne,comptez un week-end pour que les effets de latempérature se stabilisent, et une quinzaine d’heuresd’utilisation normale pour que tous les composantsmécaniques atteignent le fonctionnement parfaitcorrespondant à leur conception mécanique.

Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à unmois) ont été relevées, mais il semble que cela soit dûun peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoupparce que l’auditeur doit se familiariser avec lenouveau son ! C’est particulièrement le cas ici, avecdes enceintes extrêmement définies, capables de

reproduire un niveau de détail exceptionnellementélevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ;simplement, au début, ce son peut sembler un toutpetit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de lapériode de rodage, le son semblera plus neutre, sansne rien perdre pour autant de ses qualités en terme detransparence et de sens du détail.

EntretienLe corps même de l’enceinte ne nécessite qu’undépoussiérage régulier. Si vous souhaitez utiliser unnettoyant particulier, par aérosol notamment, retirez lagrille frontale en tirant doucement dessus. Pulvériser leproduit nettoyant sur un chiffon, jamais directement surl’enceinte. Faites d’abord un essai sur une petitesurface peu visible, car certains produits nettoyantspeuvent endommager les surfaces. Évitezsystématiquement les produits abrasifs, ou contenantde l’acide, de l’alcali ou des agents anti-bactériens.N’utilisez absolument aucun produit nettoyant sur leshaut-parleurs. La grille frontale peut être nettoyéesimplement avec une brosse à habit, après l’avoirdétachée de l’enceinte. Évitez de toucher les haut-parleurs, et tout spécialement le tweeter, sous peine dedommage irréversible.

Garantie limitéeCe produit a été conçu et fabriqué en vertu desnormes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, encas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeursnationaux garantissent une main d’œuvre (exclusionspossibles) et des pièces de rechange gratuites danstout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.

Cette garantie limitée est valide pour une période decinq ans à compter de la date d’achat ou une périodede deux ans pour les composants électroniques, ycompris les haut-parleurs amplifiés.

Conditions1 La garantie est limitée à la réparation de

l’équipement. Les frais de transport ou autres, lesrisques associés à l’enlèvement, au transport et àl’installation des produits ne sont pas couverts parcette garantie.

2 La garantie est exclusivement réservée aupropriétaire d’origine et ne peut pas êtretransférée.

3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produitsfaisant l’objet de vices de matériaux et/ou deconstruction au moment de l’achat et ne sera pasapplicable dans les cas suivants :

a. détériorations entraînées par une installation,connexion ou un emballage incorrect,

b. détériorations entraînées par un usage autre quel’usage correct décrit dans le manuel del’utilisateur, la négligence, des modifications oul’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ouagréées par B&W,

6

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 6

Page 10: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

c. détériorations entraînées par un équipementauxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,

d. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau,chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autrecause ne relevant pas du contrôle raisonnable deB&W ou de ses distributeurs agréés,

e. les produits dont le numéro de série a été modifié,effacé, éliminé ou rendu illisible,

f. les produits qui ont été réparés ou modifiés parune personne non autorisée.

4 Cette garantie vient en complément à touteobligation juridique nationale / régionale desrevendeurs ou distributeurs nationaux et n’affectepas vos droits statutaires en tant que client.

Comment faire une réclamation en vertu dela garantieVeuillez respecter la procédure ci-dessous, si voussouhaitez faire une réclamation sous garantie :

1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat,veuillez contacter le distributeur agréé de B&W quia vendu l’équipement.

2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre quele pays d’achat, veuillez contacter le distributeurnational B&W du pays de résidence, qui vousindiquera où vous pouvez faire réparerl’équipement. Vous pouvez appeler B&W auRoyaume-Uni ou consulter notre site Web pourobtenir les coordonnées de votre distributeur local.

Afin de valider votre garantie, vous devrez présenterce livret de garantie qui aura été rempli et tamponnépar votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence dece livret, vous devrez présenter l’original de la facturecommerciale ou une autre preuve d’achat et de ladate d’achat.

DeutschBedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

vielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&W entschie-den haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanlei-tung vor dem Auspacken und der Installation desProduktes genau durch. Dies wird Ihnen bei deroptimalen Nutzung des Systems helfen. B&W liefert inüber 60 Länder und verfügt über ein weites Netzerfahrener Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auchwenn der Händler Ihr Problem nicht lösen kann.

UmweltinformationB&W-Produkte entsprechen den internationalenRichtlinien über die Beschränkung derVerwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in

Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction ofHazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und überElektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE)). Die durchgestricheneMülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dassdie Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesenRichtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.

KartoninhaltIm Versandkarton liegen:

2 Schaumstoffeinsätze8 selbstklebende Gummifüße4 selbstklebende Abstandshalter aus Gummi

Aufstellen der LautsprecherAm besten montieren Sie die Lautsprecher auf stabilenStändern, so dass die Hochtöner sich etwa in Ohr-höhe befinden, wenn Sie sitzen. Sie können die Laut-sprecher auch in einem Regal einsetzen oder an derWand montieren, jedoch haben Sie dann wenigerMöglichkeiten, den Klang durch Anpassen der Laut-sprecherposition zu optimieren.

Sollen die Lautsprecher auf ein Regal oder ein Möbel-stück gestellt werden, so befestigen Sie die zum Lie-ferumfang gehörenden selbstklebenden Füße an derGehäuseunterseite.

Die Lautsprecher können über die an der Rückseitebefindliche Halterung oder über Halterungen mit Kugel-gelenk, die für Montagelöcher von 60 mm konzipiertsind, an einer Wand angebracht werden. Möchten Siedie an der Rückseite befindliche Halterung nutzen, sosollten als Puffer zwischen Lautsprecher und Wand dieim Zubehörpaket befindlichen Abstandshalter einge-setzt werden. Kugelgelenkhalterungen ermöglichen dieEinstellung eines Neigungswinkels für den Lautspre-cher zur Wand. Stellen Sie sicher, dass die Kugelge-lenkhalterungen stabil genug sind, um das Gewichtdes Lautsprechers zu tragen. Lassen Sie sich diesbe-züglich von Ihrem autorisierten B&W-Fachhändlerberaten.

Modell 686: Möchten Sie eine Kugelgelenkhalterungam Modell 686 befestigen, so muss zunächst dieHalterung an der Lautsprecherrückseite abgeschraubt

7

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 7

Page 11: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

und anschließend der zur Kugelgelenkhalterung gehö-rende Knauf mit der Sechskantmutter an der mittigsitzenden Öffnung der Halterung festgeschraubtwerden. Befestigen Sie nun die Halterung samt Knaufwieder an der Lautsprecherrückseite (siehe Abbildung(Figure) 2a).

Modell 685: Möchten Sie eine Kugelgelenkhalterungam Modell 685 montieren, so lösen Sie die zum Laut-sprecher gehörende Halterung von der Lautsprecher-rückseite und schrauben an ihrer Stelle die zumKnauf des Kugelgelenks gehörende Platte an (sieheAbbildung (Figure) 2b).

Ist der Knauf am Lautsprecher befestigt, so kann ermit der an der Wand angebrachten Kugelgelenk-fassung verbunden werden. Lesen Sie sich die derHalterung beiliegenden Herstellerhinweise zur Wand-befestigung aufmerksam durch.

Sollten Sie sich für eine dieser beiden Varianten derWandmontage entscheiden, so stellen Sie sicher, dassdie Wandfixierung für das Gewicht des Lautsprechersausreicht. B&W übernimmt keine Verantwortung fürSchäden, die durch eine mangelhafte Wandbefesti-gung entstehen.

Positionierung der LautsprecherIn der Regel führt eine weitere Optimierung derLautsprecherposition zu einer Verbesserung derKlangqualität und ist daher sinnvoll.

Versuchen Sie sowohl bei Stereo- als auch beiHeimkinoinstallationen sicherzustellen, dass die direkteUmgebung in puncto Akustik für alle Lautsprecherähnlich ist. Befindet sich beispielsweise ein Lautspre-cher in der Nähe einer kahlen Wand, während derandere Lautsprecher von weichen Einrichtungsgegen-ständen und Vorhängen umgeben ist, so leidendarunter die Klangqualität und das Stereoklangbild.

Herkömmliche StereosystemeZunächst sind die Lautsprecher in einem Abstand von1,5 bis 3 m in zwei Ecken eines gleichseitigenDreiecks zu platzieren, das an der dritten Ecke durchden Hörbereich vervollständigt wird. Der Abstand zurRückwand sollte ca. 0,5 m, der Abstand zu denSeitenwänden mindestens 0,5 m betragen. InAbbildung (Figure) 1a ist diese Anordnung dargestellt.

HeimkinosystemeWerden die Lautsprecher für die Frontkanäle einesHeimkinosystems genutzt, so sollten sie näher zusam-mengestellt werden als bei 2-Kanal-Audiosystemen,da die Surroundkanäle zu einer Erweiterung des Klang-bildes führen. Eine Positionierung der Lautsprecherinnerhalb von ungefähr 0,5 m zu den Seiten des Bild-schirms ist darüber hinaus sehr hilfreich, um dasKlangbild optimal an das visuelle Bild anzupassen. DieLautsprecherhöhe sollte zwischen der Bildschirmmitteund der Höhe des Centerlautsprechers liegen. Wie beider Positionierung in konventionellen Stereosystemensollten die Lautsprecher einen Abstand von ungefähr0,5 m von der Rückwand haben und einen Mindest-abstand von 0,5 m zu den Seitenwänden.

Werden die Lautsprecher für die Surroundkanäle ineinem Heimkinosystem eingesetzt, positionieren Siesie, wie in den Abbildungen (Figures) 1c bis 1e darge-stellt, entsprechend der Anzahl der Kanäle. Um übereinen weiten Hörbereich die gleiche Klangqualität zugewährleisten, ist es vorteilhaft, die Lautsprecher überOhrhöhe zu installieren.

Magnetische StreufelderDie Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetischesStreufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht.Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 mzwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (CRT-Fernsehgeräten, Computerbildschirmen, Discs, Audio-und Videobändern, Scheckkarten usw.) und Lautspre-cher zu bewahren. Magnetische Streufelder habenkeinen Einfluss auf LCD- und Plasma-Bildschirme.

Anschließen der LautsprecherSchalten Sie alle Geräte während des Anschließens ab.

An der Lautsprecherrückseite sind jeweils zweiAnschlussklemmen über Brücken miteinanderverbunden. Im konventionellen Betrieb bleiben dieBrücken (wie bei der Lieferung) in ihrer Position, undnur ein Anschlussklemmenpaar wird an den Verstärkerangeschlossen. Sollen die Lautsprecher im Bi-Wiring-Verfahren betrieben werden, sind zunächst dieBrücken zu entfernen, da beim Bi-Wiring alle vierAnschlussklemmen mit dem Verstärker verbundenwerden. Durch Bi-Wiring wird die Detailtreue imTieftonbereich verbessert. In den Abbildungen(Figures) 3a und 3b ist dargestellt, wie dieLautsprecher beim konventionellen Betrieb und im Bi-Wiring-Verfahren anzuschließen sind.

Stellen Sie sicher, dass die positiven (roten und mit + gekennzeichneten) Anschlussklemmen amLautsprecher mit dem positiven Ausgang amVerstärker und die negativen (schwarzen und mit –gekennzeichneten) Anschlussklemmen mit demnegativen Ausgang am Verstärker verbunden werden.Ein nicht korrektes Anschließen der Kabel kann zueiner Verschlechterung des Klangbildes und zuBassverlusten führen.

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecher-kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. DieGesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Techni-schen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanzliegen. Insbesondere sollte das zum Hochtönerführende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, dasehr hohe Töne sonst gedämpft werden.

FeinabstimmungVergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung IhresSystems noch einmal, dass alle Verbindungen richtighergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäßangeschlossen sind.

Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern undWänden führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus.Der Raum hinter den Lautsprechern schafft auch einenEindruck der Tiefe. Umgekehrt wird das Bassniveauerhöht, wenn die Lautsprecher näher an die Wändegestellt werden. Möchten Sie das Bassniveaureduzieren, ohne den Abstand zwischen Lautspre-

8

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 8

Page 12: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

chern und Wand zu vergrößern, setzen Sie dieSchaumstoffeinsätze, wie in Abbildung (Figure) 4dargestellt, in die Bassreflexöffnungen ein.

Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit derFrequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raumzurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei derLautsprecherpositionierung bzw. in der Hörpositionkönnen eine erhebliche Wirkung auf die wahrgenom-mene Klangqualität haben. So ändert sich die Klang-qualität beispielsweise, wenn Sie die Hörpositionverändern oder die Lautsprecher an eine andere Wandgestellt werden. Auch das Vorhandensein großerMöbelstücke und deren Position können erheblicheAuswirkungen haben.

Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie dieLautsprecher näher zusammen oder so auf, dass siein Richtung Hörbereich zeigen (siehe Abbildung(Figure) 1b).

Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicherEinrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vor-hänge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosemKlang die Verwendung solcher Einrichtungsgegen-stände auf ein Minimum reduzieren.

In einigen Räumen treten Flatterechos – also Echos,die zwischen parallelen Wänden mehrfach hin und herreflektiert werden – auf. Flatterechos können denKlang der Lautsprecher im Raum verfärben. Prüfen Sieden Raum auf Flatterechos, indem Sie sich in die Mittedes Raumes stellen und in die Hände klatschen.Flatterechos können durch unregelmäßige Gegen-stände oder nicht-reflektierende Oberflächen, Regale,Bilder usw. an einer parallelen Wand oder auf demBoden reduziert werden.

Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherständeraufrecht und fest auf dem Boden stehen. Liegt unterden Lautsprechern Teppich(boden), verwenden Siedurch den Boden durchgehende Spikes und passendiese so an, dass alle Unebenheiten des Bodensausgeglichen werden.

EinlaufphaseIn der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in derWiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er ineiner kühlen Umgebung gelagert, so wird es einigeZeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und diefür die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werk-stoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaftenbesitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit denersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die derLautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungs-fähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von denvorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grund-sätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert,bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwir-kungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sinderforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion,wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.

Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (biszu einem Monat) berichtet worden. Man kann aberdavon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit demHörer zu tun hat, der aufgrund der hochwertigenKlangqualität dieser Lautsprecher jetzt Details wahr-

nimmt, die vorher für ihn nicht hörbar waren. DerKlang mag ihm zunächst vielleicht etwas harterscheinen. Aber nach geraumer Zeit wird er weicher,ohne dabei an Detailtreue zu verlieren.

PflegeDie Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abge-staubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol- odereines anderen Reinigers entfernen Sie zunächst vor-sichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie denReiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse.Testen Sie zuerst an einer kleinen, unauffälligen Stelle,da einige Reinigungsprodukte manche Oberflächenbeschädigen können. Verwenden Sie keine scharfenbzw. säure- oder alkalihaltigen oder antibakteriellenProdukte. Verwenden Sie für die Chassis keine Reini-gungsmittel. Der Stoff kann nach dem Entfernen derAbdeckung mit einer normalen Kleiderbürste gereinigtwerden. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies, vor allem beim Hochtöner, zuBeschädigungen führen kann.

GarantieDieses Produkt wurde nach den höchstenQualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Solltedennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sieals Kunde Grund zur Reklamation haben, werden dieB&W Group Ltd. und ihre nationalen Vertriebsgesell-schaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung derArbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigenAusnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielleB&W-Vertriebsgesellschaft vertreten ist, reparieren.

Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw.zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronischeBauteile.

Garantiebedingungen1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte

beschränkt. Weder der Transport noch sonstigeKosten, noch das Risiko des Ausbaus, desTransports und der Installation der Produkte wirdvon dieser Garantie abgedeckt.

2. Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sieist nicht übertragbar.

3. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zumZeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oderMaterialfehler vorliegen und nicht:

a. bei Schäden durch unfachmännische Installation,falsches Anschließen oder unsachgemäßesVerpacken,

b. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs-anleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,Modifikationen oder die Verwendung von Teilenzurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestelltbzw. zugelassen wurden,

c. bei Schäden durch defekte oder ungeeigneteZusatzgeräte,

d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder

9

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 9

Page 13: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&Wund seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen,

e. für Produkte, deren Seriennummern geändert,gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,

f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einemNichtfachmann durchgeführt wurden.

4. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalengesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. dernationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt inkeiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie alsKunde haben, ein.

Inanspruchnahme von GarantieleistungenSollten Sie unseren Service in Anspruch nehmenmüssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:

1. Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Siees gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihremautorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.

2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, indem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bittean die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft desLandes, in dem Sie leben. Diese wird IhnenAuskunft darüber geben, wo Sie das Gerätreparieren lassen können. Die Adresse der für dasjeweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschafterhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder überunsere Website.

Garantieleistungen werden nur nach Vorlage desGarantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit demHändlerstempel und dem Kaufdatum versehen)erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnungoder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Belegeinreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätesausweist.

EspañolManual de instruccionesEstimado cliente:

Gracias por elegir B&W. Le rogamos que lea latotalidad de este manual antes de desembalar einstalar el producto ya que ello le ayudará a optimizarlas prestaciones de este último. B&W mantiene unared de importadores altamente motivados en más de60 países que podrán ayudarle en el caso de que seproduzca algún problema que no pueda ser resueltopor su distribuidor especializado.

Información Relativa a la Protección delMedio Ambiente

Los productos B&W han sido diseñados parasatisfacer la normativa internacional relativa a laRestricción del Uso de Sustancias Peligrosas

(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y laeliminación de Desperdicios Referentes a EquiposEléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con elcubo de la basura indica el pleno cumplimiento deestas directrices y que los productos correspondientesdeben ser reciclados o procesados adecuadamenteen concordancia con las mismas.

La Caja del Embalaje ContieneVerifique que en el embalaje figuren los siguienteselementos:

2 tapones de espuma8 tacos de goma autoadhesivos4 topes de goma autoadhesivos

Instalación de las Cajas AcústicasLas cajas acústicas funcionarán mejor ubicadasencima de soportes de pie que sitúen los altavoces deagudos de las mismas aproximadamente a la altura delos oídos del usuario cuando éste esté sentado. Elmontaje sobre estanterías o soportes de pared puedecontemplarse opcionalmente pero proporciona menoslibertad a la hora de optimizar el sonido mediante elajuste de la posición de la caja acústica.

Si las cajas acústicas van a ser ubicadas sobre unaestantería o en un mueble, deberían colocarse lostacos autoadhesivos suministrados de serie en laparte inferior del recinto de las mismas.

Las cajas acústicas pueden ser montadas en lasparedes utilizando bien las aperturas que figuran ensus paneles posteriores, bien utilizando soportes derótula para montaje en pared diseñados paraaperturas de montaje de 60 mm. Si se utilizan losorificios dispuestos de serie, deberá recurrirse a lostopes de goma suministrados con el paquete deaccesorios para amortiguar las cajas acústicas cuandosean instaladas contra la pared. Los soportes derótula permiten inclinar las cajas acústicas conrespecto a la pared. Debería asegurarse de que lossoportes utilizados sean capaces de soportar el pesode la caja acústica. Tanto su detallista como su

10

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 10

Page 14: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

importador local de productos B&W deberían estar encondiciones de aconsejarle sobre los soportes derótula más apropiados para su instalación.

Para fijar un soporte de rótula a una caja acústica686, retire las herramientas de montaje para el mismodel panel posterior de la misma y fíjela de manerasegura a la rótula mediante el orificio dispuesto paraello. A continuación vuelva a fijar el soporte y la rótulaen el panel posterior. Este procedimiento se ilustra enla figura 2a.

Para fijar un soporte de rótula a una caja acústica685, retire las correspondientes herramientas demontaje del panel posterior de la misma y fije demanera segura la placa que soporta la rótula en sulugar. Este procedimiento se ilustra en la Figura 2b.

Una vez que la rótula de montaje haya sido colocadaen la caja acústica, el conjunto puede unirse a la basefijada a la pared. Asegúrese de que se sigancorrectamente las instrucciones suministradas por elfabricante en lo que respecta a la fijación del soportea la pared.

Si se utilizan bien los orificios preestablecidos bien lossoportes de rótula, asegúrese de que las fijaciones depared sean lo suficientemente robustas para soportarel peso de las cajas acústicas. B&W no aceptaráninguna reclamación relacionada con posibles fallosen las fijaciones de pared.

Colocación de la Cajas AcústicasEs muy probable que el ajuste de la posición de lacaja acústica una vez llevada a cabo la instalacióninicial de la misma mejore la calidad sonora, por loque resulta completamente recomendable,

Tanto en instalaciones de audio estéreo como de Cineen Casa, intente asegurarse de que las zonas querodean inmediatamente a cada caja acústica seansimilares desde el punto de vista acústico. Porejemplo, si una caja acústica está junto a una pareddesnuda mientras que la otra está cerca de mobiliarioy cortinas blandos, es más que probable que tanto lacalidad sonora global como la imagen estereofónicaqueden seriamente comprometidas.

Sistemas Estereofónicos ConvencionalesPara empezar, las cajas acústicas deberían colocarse,separadas entre sí de 1’5 a 3 metros, en los dosvértices de un triángulo equilátero cuyo tercer vérticeesté situado en el punto de escucha. Las cajas deberíansepararse aproximadamente 0’5 metros de la paredposterior y al menos 0’5 metros de cualquier paredlateral. En la figura 1a se muestra esta disposición.

Sistemas de Cine en CasaSi las cajas acústicas van a ser utilizadas para loscanales frontales (principales) de un sistema de Cineen Casa, deberían estar más cerca entre sí que en unequipo de audio de 2 canales ya que los canales desonido envolvente tienden a ensanchar la imagensonora. La colocación de las cajas acústicas a unos0’5 metros de distancia de cada lado de la pantalla devisualización también ayudará a que la imagen delsonido envolvente esté proporcionada con respecto a

la imagen visual. En cuanto a la altura de las cajasacústicas, debería estar en un punto intermedio entreel centro de la pantalla y la altura de la caja acústicacentral. Al igual que sucede con el posicionado de lossistemas estereofónicos convencionales, idealmentelas cajas acústicas deberían estar separadas unos0’5 metros de la pared posterior y al menos0’5 metros de cualquier pared lateral.

Si las cajas acústicas van a ser utilizadas para loscanales de efectos de un sistema de Cine en Casa,colóquelas tal y como se muestra en las Figuras 1c a1e en función del número de canales del mismo. Paralograr una cobertura uniforme a lo largo de un área deescucha de gran extensión, resulta beneficioso elevarlas cajas acústicas por encima de la altura del oído.

Campos Magnéticos ParásitosLos altavoces de las cajas acústicas crean camposmagnéticos parásitos que se extienden más allá de lasfronteras físicas del recinto. Es por ello que lerecomendamos que aleje todos aquellos objetosmagnéticamente sensibles (pantallas de televisor yordenador basadas en tubos de rayos catódicos,discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetascon banda magnética y cosas por el estilo) al menos0’5 metros de la caja acústica. La pantallas de plasmay LCD no son afectadas por los campos magnéticos.

ConexionesTodas las conexiones deberían realizarse con elequipo desconectado.

En la parte posterior de la caja acústica hay dos paresde terminales de conexión unidos entre sí con sendospuentes. Para realizar una conexión convencional,dichos puentes deberían permanecer en su lugar(situación original, es decir de fábrica) y por tantosolamente deberían conectarse un par de terminalesal amplificador. Para la conexión en bicableado, lospuentes deberían retirarse para poder conectar porseparado cada par de terminales al amplificador. Elbicableado puede mejorar la resolución de los detallesde baja frecuencia. Las Figuras 3a y 3b ilustran laconexión convencional y en bicableado.

Asegúrese de que los terminales positivos de la cajaacústica (marcados como + y de color rojo) sonconectados al terminal de salida positivo delamplificador y que los terminales negativos de la cajaacústica (marcados como – y de color negro) sonconectados al terminal de salida negativo delamplificador. Una conexión incorrecta podría tenercomo resultado una imagen sonora pobre y unapérdida de graves.

Consulte a su distribuidor para que le aconseje a lahora de elegir el cable de conexión. Mantenga siemprela impedancia total por debajo del máximorecomendado en las características técnicas y utiliceun cable de baja inductancia para evitar que seproduzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.

Ajuste FinoAntes de proceder al ajuste fino, verifiquecuidadosamente que todas las conexiones de lainstalación sean correctas y seguras.

11

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 11

Page 15: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

Cada vez que aumente la separación entre las cajasacústicas y las paredes laterales y posterior de la salase reducirá el nivel general de graves. El espaciosituado detrás de las cajas también contribuye a crearuna sensación de profundidad. Por el contrario, siacerca las cajas acústicas a las paredes el nivel degraves aumentará. Si desea reducir el nivel de gravessin separar más las cajas acústicas de la pared,coloque los tapones de espuma en los puertos bass-reflex tal y como se ilustra en la Figura 4.

Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo,lo más probable es que se deba a la excitación demodos de resonancia en la sala de escucha. Inclusopequeños cambios en la posición de las cajasacústicas o los oyentes pueden tener un profundoefecto en la manera en que dichas resonanciasafectan al sonido. Intente colocar las cajas acústicas alo largo de una pared diferente. El cambio de posiciónde muebles y objetos de gran tamaño presentes en lasala también puede modificar el sonido.

Si la imagen central carece de focalización, intenteacercar las cajas acústicas entre sí o inclínelas demanera que apunten hacia los oyentes o esténencaradas hacia ellos. La Figura 1b muestra cajasacústicas orientadas hacia los oyentes.

Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), elaumento de la cantidad de materiales blandos(generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala(utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas) puedeayudar a equilibrar el sonido. Por el contrario, si sereduce la presencia de los citados materiales seconseguirá incrementar el nivel de brillo de un sonidoapagado y carente de vida.

Algunas salas se ven afectadas por lo que sedenomina "eco flotante", es decir ecos que "rebotan"entre paredes paralelas de las mismas. Los ecosflotantes pueden colorear el sonido de las cajasacústicas instaladas en la sala. Compruebe si en lasala de escucha hay ecos flotantes situándose de pieen el centro de la misma, aplaudiendo rápidamente yescuchando a continuación para detectar si seproducen repeticiones rápidas de los aplausos. Parareducir dicho eco, coloque objetos de forma irregularo superficies no reflectantes (como por ejemplotapetes, cuadros o estanterías repletas de libros) en elsuelo o en una de las paredes afectadas.

Asegúrese de que los pies de las cajas acústicasdescansen perfectamente sobre el suelo. En caso deque sea necesario, utilice puntas metálicas de desacoploy ajústelas para compensar cualquier desequilibrio.

Período de RodajeLas prestaciones de la caja cambiarán de manera sutildurante el período de escucha inicial. Si la caja haestado almacenada en un ambiente frío, tanto losmateriales absorbentes y de amortiguamiento acústicocomo los que forman parte de los sistemas desuspensión de los diferentes altavoces tardarán ciertotiempo en recuperar sus propiedades mecánicascorrectas. Las suspensiones de los altavoces tambiénse relajarán durante las primeras horas de uso. Eltiempo que la caja acústica necesite para alcanzar las

prestaciones para las que fue diseñada variará enfunción de las condiciones de almacenamiento previasde la misma y de cómo se utilice. A modo de guía,deje transcurrir una semana para la estabilizacióntérmica de la caja y unas 15 horas de uso encondiciones normales para que las partes mecánicasde la misma alcancen las características defuncionamiento para las que fueron diseñadas.

No obstante, hay constancia de períodos de rodajemás largos (del orden de un mes) y las evidenciassuficientes para sugerir que ello tiene poco que vercon cambios en la caja acústica y bastante con laadaptación del usuario al nuevo sonido proporcionadopor la misma. Esto resulta bastante cierto en cajasacústicas con un elevado poder resolutivo, como porejemplo la 685 y la 686, hasta el punto de que puedeproducirse un aumento significativo del nivel de detalleen comparación con el que estaba acostumbrado apercibir el usuario; en un primer momento, el sonidopuede aparecer excesivamente "adelantado" y quizáun poco duro. Después de un largo período detiempo, el sonido parecerá más suave aunque sinperder claridad ni detalle.

Cuidado y MantenimientoPor regla general, la superficie del recinto sólorequiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar unlimpiador de tipo aerosol, retire en primer lugarcuidadosamente las rejillas protectoras y aléjelas delrecinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nuncadirectamente sobre el recinto. Pruebe en primer lugarcon un área reducida ya que algunos productos delimpieza pueden dañar ciertas superficies. Evite utilizarproductos que sean abrasivos o contengan ácido,álcali o agentes antibacterianos. No utilice agentes delimpieza en los altavoces. La tela de las rejillasprotectoras puede limpiarse con un cepillo normalpara la ropa mientras aquéllas estén separadas delrecinto. Evite tocar los altavoces, en especial eltweeter, ya que podrían provocarse daños en losmismos.

Garantía limitadaEste producto ha sido diseñado y fabricado deacuerdo con las más altas normas de calidad. Noobstante, si hallara algún desperfecto B&W Group Ltd.y sus distribuidores nacionales garantizan, sin costealguno para usted, la mano de obra (es posible quehaya excepciones) y la reposición de piezas encualquier país donde se cuente con un distribuidorautorizado de B&W.

Esta garantía limitada es válida por un período decinco años desde la fecha de compra y de dos añospara las partes electrónicas, incluyendo sistemas dealtavoces amplificados.

Términos y condiciones1 Esta garantía está limitada a la reparación del

equipo. La garantía no cubre ni el transporte, niotros costes, ni ningún riesgo por traslado,transporte e instalación de los productos.

12

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 12

Page 16: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

2 La garantía será aplicable exclusivamente para elpropietario original. No es transferible.

3 Esta garantía tendrá validez solamente si se tratade materiales defectuosos y/o de fabricaciónexistentes en el momento de la compra, y no seráválida en los siguientes casos:

a. daños causados por instalación, conexión oembalaje inapropiados,

b. daños causados por uso inapropiado que no secorresponda con el uso correcto tal como sedescribe en el manual del usuario, negligencia,modificaciones o la utilización de piezas nooriginales de fábrica o no autorizadas por B&W,

c. daños causados por equipos auxiliaresdefectuosos o inapropiados,

d. daños causados por accidentes, relámpagos,agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales uotra causa ajena al control razonable de B&W y desus distribuidores autorizados,

e. productos cuyo número de serie haya sidomodificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,

f. si una persona no autorizada ha efectuado algunareparación o modificación en el producto.

4 Esta garantía complementa cualquier obligaciónlegal a nivel nacional/regional de concesionarios odistribuidores nacionales y, como cliente, no afectaa sus derechos estatutarios.

Cómo solicitar reparaciones bajo garantíaEn caso de ser necesaria alguna revisión, siga elsiguiente procedimiento:

1 Si está usando el equipo en el país en que fueadquirido, debería contactar con el concesionarioautorizado de B&W en donde lo adquirió.

2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país enque fue adquirido, debería contactar con eldistribuidor nacional de B&W correspondiente alpaís donde reside, que le asesorará sobre el lugaral que enviarlo para que pueda ser revisado. Paraobtener información sobre cómo contactar con sudistribuidor local, puede llamar a B&W en el ReinoUnido o visitar nuestro sitio web.

Para validar su garantía, deberá mostrar el folleto degarantía debidamente cumplimentado y con la fechade compra estampada por su concesionario. De locontrario, tendrá que mostrar la factura de ventaoriginal u otro comprobante que demuestre supropiedad y la autenticidad de su fecha de compra.

PortuguêsManual do utilizadorEstimado Cliente,

Obrigado por ter escolhido a B&W. Por favor leiatotalmente este manual antes de desembalar e instalaro produto. Ajudá-lo-á a optimizar a sua performance.A B&W é distribuída em mais de 60 países no mundointeiro e mantém uma rede de distribuidoresdedicados que serão capazes de o ajudar no caso desurgirem problemas que o lojista não consiga resolver.

Informação AmbientalOs produtos B&W são desenhados de molde acumprir com as directivas internacionais deRestrição de Substâncias Perigosas (RoHS) em

material eléctrico e electrónico e o desperdício de Lixode Equipamento Eléctrico Electrónico (WEEE). Osímbolo do caixote do lixo cruzado indica ocumprimento e que os produtos devem sercorrectamente reciclados ou processados de acordocom estas directivas.

Conteúdo da CaixaVerifique se a mesma contém:

2 Cilindros de espuma8 Bases de borracha auto-adesiva4 Espaçadores de borracha auto-adesivos

Instalação da ColunaAs colunas devem ser utilizadas correctamente notopo de suportes rígidos que coloque os tweeterssensivelmente à altura dos ouvidos quando seencontra sentado. A montagem em prateleira ou emsuporte de parede é uma opção mas providencia umamenor oportunidade para a optimização do somatravés do ajuste do posicionamento da coluna.

Se as colunas forem colocadas numa prateleira oumóvel, as bases adesivas fornecidas devem sercolocadas na parte de baixo da caixa.

As colunas podem ser montadas nas paredesutilizando quer o orifício tipo "fechadura" agregadoaos seus painéis traseiros quer pelo emprego desuportes de colunas com rotula desenhados paraorifício de montagem central de 60mm. Se a placatipo "fechadura" for utilizada, os espaçadores deborracha fornecidos no pack de acessórios devem serutilizados para proteger as colunas contra a parede.Os suportes com rótula permitem que as colunassejam colocadas em ângulo relativamente à parede.Deve assegurar que este tipo de suportes sãocapazes de suportar o peso da coluna. O agente ou odistribuidor B&W deverão poder aconselhar umaselecção de suportes apropriados.

Para colocar este tipo de suporte à coluna 686, retire aplaca com o orifício em forma de "fechadura" da traseirada coluna e fixe-a de forma segura via orifício em formade "fechadura" ao componente do suporte com rótula.Reaperte a placa mais o componente do suporte aopainel traseiro. A figura 2a ilustra o processo.

13

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 13

Page 17: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

Para fixar o suporte a uma coluna 685, retireigualmente a placa da traseira da coluna e fixe deforma segura o componente do suporte em seu lugar.A figura 2b ilustra este procedimento.

Uma vez agregado à coluna o componente do suportecom rótula, o conjunto pode então ser ligado à partedo suporte previamente colocada na parede.Assegure-se que são cumpridas correctamente asinstruções do fabricante para fixar o suporte à parede.

Se as soluções quer de fixação em forma de"fechadura", quer de suporte com rótula foremutilizadas, assegure-se que as fixações são suficientespara aguentar o peso da coluna. A B&W não pode serresponsabilizada por qualquer falha da fixação deparede.

ColocaçãoO ajuste do posicionamento da coluna depois dainstalação inicial provavelmente melhorará a qualidadede som e é normalmente justificável.

Quer em instalações estéreo ou de cinema em casatente assegurar que o espaço imediatamenteenvolvente a cada coluna é similar no seu caracteracústico. Por exemplo, se uma coluna está próximade paredes nuas enquanto a outra de mobiliário macioe cortinas, o som global e a imagem estéreo ficarácomprometida.

Sistemas Estéreo ConvencionaisPara começar, as colunas deverão ser posicionadasentre 1.5m e 3m uma da outra e nos cantos de umtriângulo equilátero completado pela posição deaudição no terceiro canto. As colunas devem estaraproximadamente a 0.5m afastadas da paredetraseira e pelo menos a 0.5m das paredes laterais.A Figura 1a Ilustra esta configuração.

Sistemas de Cinema em CasaSe as colunas forem utilizadas como canais frontaisnum sistema de cinema em casa, devem sercolocadas mais próximas uma da outra do que emaudio de 2-canais porque os canais de surroundtendem a alargar a imagem. Posicionando as colunasa aproximadamente 0,5m das laterais do écranajudará a imagem Sonora em escala com a imagemvisual. A altura das colunas deverá situar-se alguresentre o centro do écran e a altura da coluna central.Tal como com o posicionamento convencional emestéreo, as colunas deverão idealmente estarafastadas 0,5m da parede traseira, e pelo menos a0,5m das paredes laterais.

Se as colunas forem utilizadas para os canais deefeitos num sistema de cinema em casa, posicione-ascomo ilustra nas Figuras 1c a 1e consoante o numerode canais. Para assegurar uma cobertura homogéneanuma ampla área de audição é benéfico elevar ascolunas acima da altura dos ouvidos.

Campos MagnéticosAs unidades das colunas criam campos magnéticosque se estendem para além dos limites exteriores dacaixa. Recomendamos que mantenha artigossensíveis a estes campos (televisores CRT e monitores

de computador, discos rígidos, cassetes de audio evídeo, cartões informáticos e semelhantes) a pelomenos 0,5m da coluna. LCD e écrans de plasma nãosão afectados por campos magnéticos.

LigaçõesTodas as ligações devem ser feitas com osequipamentos desligados.

Existem 2 pares de terminais interligados na traseirada coluna. Para uma ligação convencional os links dosterminais devem ser mantidos no lugar (comofornecido) e apenas um dos pares deve ser ligado aoamplificador. Para uma ligação em bi-cablagem oslinks dos terminais devem ser removidos e cada umdos pares de terminais deve ser ligado ao amplificadorde forma independente. A bicablagem pode melhorara resolução do detalhe de baixa frequência. AsFiguras 3a e 3b ilustram a ligação convencional e debi-cablagem.

Assegure-se que os terminais positivos na coluna(marcados + e de cor vermelha) estão ligados aoterminal de saída positivo do amplificador e osterminais negativos na coluna (marcados – e de corpreta) estão ligados ao terminal negativo de saída noamplificador. A ligação incorrecta pode resultar numaimagem sonora pobre e perda de baixos.

Peça na sua loja um conselho quando seleccionar umcabo de coluna. Mantenha a impedancia total abaixodo máximo recomendado nas especificações dascoluna e utilize cabo de baixa inductância de molde aevitar atenuação de altas frequências.

AfinaçãoAntes de afinar, assegure-se que todas as ligaçõesestão correctas e seguras.

Afastar mais as colunas das paredes, normalmentereduzirá a quantidade de graves. O espaço por detrásdas colunas ajudará igualmente a criar uma impressãode profundidade. Inversamente, mover as colunaspara mais perto das paredes aumentará o volume degraves. Se pretender reduzir o volume de graves semafastar as colunas das paredes, coloque os cilindrosde esponja nos tubos do pórtico como ilustrado naFigura 4.

Se os graves parecem irregulares com a frequência istoserá provavelmente consequência de modos deressonância da sala de audição. Até pequenasalterações no posicionamento das colunas ou do pontode audição podem ter um efeito profundo na formacomo estas ressonâncias afetam o som. Tente alterar oponto de audição ou colocar as colunas ao longo deuma parede diferente. A presença e posicionamento degrandes peças de mobiliário poderá igualmenteinfluenciar os modos de ressonância.

Se faltar focagem à imagem central, tente aproximaras colunas uma da outra ou virá-las para dentro deforma a que apontem para um ponto logo à frente doponto de audição. A Figura 1b ilustra as colunasapontando para dentro.

Se o som for muito brilhante, o aumento daquantidade de mobiliário macio na sala (por exemplo,

14

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 14

Page 18: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

cortinas mais grossas) pode ajudar a equilibrar o som.Inversamente reduzir a quantidade desse tipo demobiliário pode ajudar a dar brilho a um somamortecido.

Algumas salas sofrem de eco – eco que "balança"entre paredes paralelas: Este tipo de eco pode coloriro som das colunas na sala. Teste os ecos da sua salabatendo as palmas no meio da mesma. Este tipo deecos poderá ser reduzido através da colocação depeças forma irregular ou de superfícies nãoreflectoras, como por exemplo, estantes de livros,tapeçarias ou telas, numa das paredes ou chão.

Assegure-se que os suportes estão perfeitamenteverticais e bem ancorados ao chão. Utilize os spikespara carpete se apropriados e ajuste-os para evitarqualquer desequilíbrio.

Periodo de RodagemA performance da coluna mudará subtilmente duranteo período inicial de escuta. Se a coluna tiver sidoarmazenada num ambiente frio, os materiais deamortecimento e suspensão das unidades levarãoalgum tempo até recuperarem as suas propriedadesmecânicas correctas. As suspensões das unidadesganharão flexibilidade durante as primeiras horas deuso. O tempo requerido para que a coluna atinja aperformance pretendida varia consoante as condiçõesde armazenamento e a forma como é utilizada. Comoguia, permita até uma semana para os efeitos detemperatura estabilizarem e 15 horas de utilizaçãomédia para que as partes mecânicas alcancem assuas características.

Mas períodos mais longos (algo como um mês) têmsido reportados, no entanto existem evidencias quesugerem que isto pouco tem que ver com asalterações das colunas e mais com o facto de oouvinte se ir habituando ao novo som. Isto aconteceespecialmente com colunas altamente reveladorascomo estas, em que poderá existir um significativoaumento na quantidade de informaçãocomparativamente com o que o ouvinte estavahabituado; o som inicialmente poderá parecer algo"frontal" e talvez um pouco duro: Depois de umextensivo período de tempo o som parece suavizar,mas sem perder clareza e detalhe.

ManutençãoNormalmente as superfícies da caixa apenas requeremlimpeza do pó. Se desejar utilizar um aerossol ououtro agente de limpeza, em primeiro lugar retire agrelha puxando-a gentilmente da caixa. Pulverize oaerossol para o pano de limpeza e não directamentepara o produto. Teste primeiro numa pequenasuperfície, já que alguns produtos de limpeza podemdanificar algumas das superfícies. Evite produtos quesejam abrasivos, contenham ácidos, ou agentes anti-bacterianos. Não utilize agentes de limpeza nosaltifalantes. O tecido da grelha pode ser limpo com asescovas de roupa normais enquanto a grelha estiverfora da coluna. Evite tocar nas unidades,especialmente no tweeter, pois poderá danificá-lo.

Garantia limitadaEste produto foi concebido e fabricado de acordocom os mais elevados padrões de qualidade. Noentanto, se houver qualquer problema com o mesmo,a B&W e os seus distribuidores internacionaisgarantem o serviço de mão-de-obra (podendo-seaplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitosem qualquer país servido por um distribuidor oficial deB&W.

Esta garantia limitada é válida por um período decinco anos a partir da data de compra ou dois anospela parte electrónica incluindo altifalantesamplificados.

Termos e condições1 Esta garantia limita-se à reparação do

equipamento. Nem transporte, nem quaisqueroutros custos, nem qualquer risco de remoção,transporte e instalação de produtos estãocobertos por esta garantia.

2 A garantia só é válida para o proprietário original.Não é transferível.

3 Esta garantia não será aplicável nos casos em queos defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/oumão-de-obra na altura da compra e não seráaplicável a:

a. danos causados pela instalação, ligação ouembalamento incorrectos,

b. danos causados por qualquer utilização que nãoseja a correcta conforme descrita no manual doutilizador, negligência, modificações ou utilizaçãode peças que não sejam fabricadas ou autorizadaspela B&W,

c. danos causados por equipamento auxiliarinadequado ou defeituoso,

d. danos causados por acidentes, relâmpagos, água,incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ouqualquer outra causa para além do controlorazoável da B&W e dos seus distribuidoresnomeados,

e. produtos cujo número de série tenha sido alterado,apagado, removido ou que tenha sido tornadoilegível,

f. reparações ou modificações que tenham sidoefectuadas por pessoa não autorizada.

4 Esta garantia complementa quaisquer obrigaçõeslegais nacionais e regionais de revendedores oudistribuidores nacionais e não afecta os seusdireitos estatuários como cliente.

Como reivindicar reparações sob garantiaCaso seja necessário assistência técnica, queiraseguir o procedimento seguinte:

1 Se o equipamento está a ser utilizado no país decompra, deverá contactar o distribuidor autorizadoda B&W de onde o equipamento foi comprado.

15

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 15

Page 19: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

2 Se o equipamento está a ser utilizado fora do paísde compra, deverá contactar o distribuidornacional da B&W do país de residência que oaconselhará onde o equipamento pode serreparado. Pode telefonar para a B&W no ReinoUnido ou visitar a nossa página na internet paraobter os pormenores de contacto do seudistribuidor local.

Para validar a sua garantia, precisará de preencher amesma devendo esta ser carimbada pelo seudistribuidor na data da compra. Em alternativa,precisará da factura original de venda ou outra provade propriedade e data de compra.

ItalianoManuale di istruzioniEgregio cliente.

Grazie per aver scelto B&W.

Vi preghiamo di leggere l’intero manuale prima disballare ed installare il prodotto. In questo modootterrete il meglio dalla sua resa sonora. B&W ha unarete di distributori in più di 60 paesi che saranno ingrado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemiche il vostro rivenditore non può risolvere.

Informazioni ambientaliI prodotti B&W sono realizzati in conformità conle normative internazionali: Restriction ofHazardous Substances (RoHS) per apparecchi

elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electricaland Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo delcestino con le ruote e la croce sopra, indica lacompatibilità con queste norme, e che il prodotto deveessere riciclato o smaltito in ottemperanza a questedirettive.

Contenuto dell’imballoVerificare che siano presenti le seguenti parti:

2 cilindri di spugna8 piedini in gomma adesivi4 distanziali in gomma autoadesivi

Installazione del diffusoreIl migliore utilizzo dei diffusori è posizionandoli sustand da pavimento in modo che l’altezza del tweetersia approssimativamente a livello dell’orecchiodell’ascoltatore, quando è seduto. I diffusori possonoanche essere posizionati su una mensola o a muro,ma in questo caso è più difficile trovare la giustacollocazione ed orientamento per ottimizzarne la resa.

I diffusori possono essere installati a muro utilizzandosia i fori di fissaggio sulla parte posteriore, che constaffe omnidirezionali per fori centrali da 60mm. Sefissate i diffusori a parete tramite i fori sulla parteposteriore, i gommini forniti in dotazione possonoessere usati come spessori tra il diffusore stesso ed ilmuro. Le staffe omnidirezionali permettono di anche diorientare l’angolazione dei diffusori rispetto alla parete.Assicuratevi che le staffe di fissaggio siano adeguati asostenere il peso dei diffusori. Il vostro rivenditore B&Wpotrà aiutarvi nella scelta del supporto più idoneo.

Per fissare una staffa omnidirezionale ad un diffusore686, rimuovete la staffa dal pannello posteriore deldiffusore e fissate il terminale sferico della staffaomnidirezionale, facendolo passare dall’apposito foro,sulla staffa stessa. Rimontate la staffa con il supportosferico sul pannello posteriore del diffusore. InFigura 2a viene illustrata questa procedura.

Per fissare una staffa omnidirezionale ad un diffusore685, rimuovete la staffa dal pannello posteriore deldiffusore e fissate il supporto di giunzione del terminalesferico della staffa omnidirezionale sul diffusore. InFigura 2b viene illustrata questa procedura.

16

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 16

Page 20: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

Dopo che il supporto del terminale sferico della staffaomnidirezionale è stato fissato sul diffusore, l’assiemepuò essere montato nella sua sede sul supportoinstallato a parete. Assicuratevi di seguirecorrettamente le istruzioni del produttore perl’installazione a muro della staffa.

Se si utilizzano sia la staffa in dotazione che la staffaomnidirezionale, assicuratevi che le viti di fissaggio coni relativi tasselli siano adeguati a sostenere il peso deidiffusori. B&W non avrà nessuna responsabilità perproblemi o danni causati da un non corretto fissaggiodei diffusori.

Posizionamento Dopo avere effettuato l’installazione iniziale, laregolazione della posizione dei diffusori aumenteràsicuramente la qualità sonora del sistema.

Sia in sistemi stereo che home theatre cercate dimantenere le stesse condizioni ambientali per ognidiffusore, che potrebbero influire sulla resa acusticadei diffusori. Per esempio, se un diffusore è vicino adun muro e l’altro diffusore è vicino ad una tenda o adun mobile, sia l’immagine stereo che la qualità delsuono potrebbero essere compromesse.

Sistemi stereo convenzionaliPer iniziare, i diffusori dovrebbero posizionati tra 1.5m e3m di distanza tra loro ai due angoli di un triangoloequilatero formato con la posizione di ascolto cometerzo angolo. I diffusori dovrebbero essere distanti circa0.5m dal muro posteriore, ed almeno a 0.5m dai murilaterali. La figura 1a illustra questa configurazione.

Sistemi Home TheatreSe i diffusori vengono utilizzati come canali frontali inun sistema home theatre, dovrebbero essereposizionati più vicino tra loro rispetto ad un sistema2 canali, perché i canali surround tendono ad allargarel’immagine sonora. Posizionate gli altoparlanti a circa0,5 m di distanza dai lati dello schermo, per adeguarel’immagine sonora alla grandezza visiva dello schermo.La loro altezza dovrebbe essere più o meno tra ilcentro dello schermo e l’altezza del diffusore del canalecentrale. Come per i sistemi stereo convenzionali, idiffusori dovrebbero essere distanti circa 0.5m dalmuro posteriore, ed almeno a 0.5m dai muri laterali

Se i diffusori vengono utilizzati come canali surround inun sistema home theatre, posizionateli come illustratonelle figure 1c e 1e in base al numero di canali delsistema. Per ottenere la copertura ottimale di un’areadi ascolto molto estesa è opportuno posizionare idiffusori ad una altezza superiore a quella delleorecchie dell’ascoltatore.

Campi magnetici dispersiLe unità altoparlanti creano campi magneticidispersi che si estendono al di là del cabinet. Viraccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili aicampi magnetici (televisori CRT, schermi percomputer, dischi per computer, tessere magnetiche,nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m daldiffusore. Schermi LCD e plasma non subiscononessuna influenza dai campi magnetici.

Collegamenti Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con gliapparecchi spenti.

Sul retro del diffusore vi sono due coppie di terminalicollegati fra loro . Per un normale collegamento icollegamenti tra i terminali dovrebbero rimanere inposizione (come li trovate), basterà collegare solo unacoppia di terminali alle uscite dell’amplificatore. Pereffettuare un collegamento bi-wiring dovete rimuovere icollegamenti tra i terminali e collegare ogni coppia diterminali indipendentemente all’amplificatore; questotipo di connessione può aumentare la risoluzione deidettagli in bassa frequenza. Le figure 3a e 3b illustranoil collegamento convenzionale ed il bi-wiring.

Assicuratevi che i terminali positivi del diffusore(indicati con + e di colore rosso) siano collegati alterminale di uscita positivo dell'amplificatore, ed iterminali negativi (indicati con – e di colore nero) alnegativo. La non osservanza della polarità darà luogoad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonoraed ad una perdita di bassi.

Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta deicavi per i diffusori. Controllate che l’impedenza totalesia inferiore a quella massima raccomandata nellecaratteristiche dei diffusori, ed utilizzate un cavo abassa induttanza per evitare l’attenuazione dellefrequenze più alte.

Regolazione finePrima di eseguire la messa a punto del sistema,ricontrollate nuovamente la polarità ed i collegamenti.

Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti siridurrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio dietroai diffusori contribuisce a dare un senso di profondità.Al contrario, spostando i diffusori più vicini alle paretiaumenterà il livello dei bassi. Se volete ridurre i bassi enon potete allontanare ulteriormente i diffusori dallepareti, inserite i tappi di spugna nei raccordi comeindicato in Figura 4.

Se il basso sembra irregolare con la frequenza, ègeneralmente dovuto all’effetto di risonanza dellastanza. Anche piccoli cambiamenti nella posizione deidiffusori o dell’ascoltatore possono avere grandeinfluenza sul modo in cui queste risonanze alterano ilsuono. Provate a cambiare posizione di ascolto o aposizionare i diffusori su una parete diversa. Anche lapresenza o lo spostamento di grandi mobili può daredei buoni risultati.

Se l’immagine sonora centrale non vi sembraadeguata, provate a posizionare i diffusori più vicini traloro o orientateli maggiormente verso la posizione diascolto. Nella Figura 1b sono illustrati i diffusoriorientati verso l’interno.

Se il suono è troppo acuto, aumentate l’arredamentoin tessuto della stanza (per esempio, utilizzatetendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono èopaco e spento.

Alcune stanze ricreano un fastidioso effetto eco: isuoni potrebbero rimbalzare tra muri paralleli oadiacenti. Questo effetto potrebbe influire

17

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 17

Page 21: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

negativamente sul suono dei diffusori nella stanza.Controllate l’effetto eco battendo le mani al centrodella stanza. Potete limitare questo effetto facendouso di superfici irregolari o non riflettenti come librerie,grandi mobili, quadri o tappeti su uno dei muri o sulpavimento adiacente al muro.

Assicuratevi che gli stand dei diffusori siano inposizione perfettamente verticale e che non ondegginosul pavimento. Se necessario utilizzate i piedini apunta, regolandoli per adeguarli ad eventualiavvallamenti o sconnessioni del pavimento.

Periodo di rodaggioLe prestazioni del diffusore cambieranno notevolmentedopo il periodo iniziale di ascolto. Se il diffusore èstato immagazzinato in un ambiente freddo, icomponenti degli altoparlanti avranno bisogno diqualche tempo per recuperare le loro proprietàmeccaniche naturali. Anche le sospensionidell’altoparlante si allenteranno durante le prime ore diutilizzo. Il tempo necessario al diffusore perraggiungere le sue normali prestazioni varia in basealle condizioni di immagazzinamento precedenti e dacome vengono usati. In genere, ci vorrà circa unasettimana per stabilizzare gli effetti della temperatura,ed in media 15 ore di funzionamento perché le partimeccaniche riprendano le loro caratteristiche di base

Comunque, è stato provato che anche con periodi dirodaggio più lunghi (circa un mese) non sono stati notaticambiamenti sostanziali nei diffusori; questo ancheperché l’ascoltatore comincia ad abituarsi al nuovosuono dei diffusori. Con diffusori di elevata qualità comequesti, potreste notare un significativo incremento nellaquantità dei dettagli se comparati con il tipo di suono acui eravate abituati in precedenza; all’inizio il suonopotrebbe sembrarvi troppo "diretto" e forse duro. Dopoun certo periodo di tempo il suono sembrerà più dolce,ma senza perdita di chiarezza e dettaglio.

ManutenzioneLa superficie del cabinet solitamente va solospolverata. Se volete utilizzare un prodotto spray perla pulizia, rimuovete le griglie dal cabinet, tirandoledelicatamente verso l’esterno. Spruzzate il prodottosul panno, non direttamente sul cabinet. Prima diprocedere alla pulizia, provate il prodotto su unapiccola area del diffusore, poiché alcuni prodotti per lapulizia potrebbero danneggiare alcune superfici.Evitate prodotti abrasivi, o contenenti acidi, alkali oagenti anti-batterici. Non utilizzate prodotti per lapulizia di nessun tipo sugli altoparlanti. Per pulire iltessuto delle griglie, una volta rimosse dal cabinet,potete utilizzare una normale spazzola per tessuto.Evitate di toccare gli altoparlanti, specialmente itweeter, che potrebbero danneggiarsi.

Garanzia limitataQuesto prodotto è stato progettato e fabbricatosecondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia,nell’improbabile caso di un guasto omalfunzionamento, B&W Group Ltd. e i suoi

distributori nazionali garantiscono parti sostitutive emano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili)nei paesi in cui è presente un distributore ufficialeB&W.

Questa garanzia limitata è valida per un periodo dicinque anni dalla data di acquisto o di due anni per icomponenti elettronici, diffusori attivi inclusi.

Termini e condizioni1 La garanzia è limitata alla sola riparazione delle

apparecchiature. La garanzia non copre i costi ditrasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischiderivanti dalla rimozione, il trasporto el’installazione dei prodotti.

2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originarioe non è trasferibile.

3 Questa garanzia è applicabile solo in caso dimateriali e/o fabbricazione difettosi al momentodell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:

a. danni causati da installazione, connessione oimballaggio incorretti,

b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto,diverso dall’uso specificato nel manualedell’utente, negligenza, modifiche o impiego dicomponenti non fabbricati o autorizzati da B&W,

c. danni causati da apparecchiature ausiliariedifettose o inadatte,

d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme,calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al difuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoiufficiali distributori,

e. quando il numero di serie del prodotto è statoalterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,

f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate dapersonale non autorizzato.

4 Questa garanzia completa le obbligazioni di leggeregionali e nazionali dei rivenditori o distributorinazionali e non incide sui diritti del consumatorestabiliti per legge.

Riparazioni in garanziaSe sono necessarie delle riparazioni, seguire leprocedure delineate qui di seguito:

1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese incui sono state acquistate, contattare il rivenditoreautorizzato B&W da cui sono state acquistate.

2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paesein cui sono state acquistate, contattare ildistributore nazionale B&W nel paese di residenza,che sarà in grado di fornire i dettagli della dittaincaricata delle riparazioni. Contattare B&W nelRegno Unito o visitare il sito web per i dettagli deivari distributori di zona.

Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire,compilata e timbrata dal rivenditore il giornodell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrinod’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquistocon data d’acquisto.

18

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 18

Page 22: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

NederlandsHandleidingGeachte cliënt,

Dank u voor het kiezen van een B&W product. Omoptimaal plezier van uw nieuwe aanwinst te hebben ishet verstandig om, voordat u het product uitpakt eninstalleert, eerst de handleiding in zijn geheel te lezen.B&W heeft een netwerk van toegewijde distributeurs inmeer dan 60 landen, die u zullen helpen in het geval ueen probleem heeft dat uw handelaar niet kanoplossen.

MilieuDe producten van B&W zijn ontwikkeld conformde internationale richtlijnen omtrent deRestriction of Hazardous Substances (RoHS –

Beperking van Gevaarlijke Stoffen) in elektrische enelektronische apparatuur en de verwerking van WasteElectrical and Electronic Equipment (WEEE –Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur).Het doorgestreepte kliko-symbool geeft aan dathieraan wordt voldaan en dat het product op de juistemanier dient te worden gerecycled of bewerkt inovereenstemming met deze richtlijnen.

InhoudControleer of het volgende in de doos aanwezig is:

2 schuimrubber doppen8 zelfklevende rubber dopjes4 zelfklevende rubber afstandsdopjes

LuidsprekerinstallatieDe luidsprekers kunnen het beste op solidevloerstands worden gemonteerd, zodanig dat detweeters zich bij het luisteren ongeveer op oorhoogtebevinden. Opstelling op een schap of op eenmuurbeugel is een optie, maar biedt mindermogelijkheden om de klank te optimaliseren door deopstelling te corrigeren.

Worden de luidsprekers op een schap of in eenwandmeubel geplaatst, dan kunnen de bijgeleverdezelfklevende rubber dopjes op de onderzijde van dekast worden geplakt.

De luidsprekers kunnen ook tegen een wand wordengemonteerd door gebruik te maken van de sleuf die alop de achterzijde is bevestigd, of met behulp eenluidsprekerbeugel met kogelgewricht, speciaal voor60 mm (2,36") montageopeningen. Bij gebruik van desleuf kunnen de bij de toebehoren verpakte rubberdopjes worden gebruikt om de luidspreker tegen dewand te laten steunen. Een kogelgewricht maakt hetmogelijk de luidsprekers onder een hoek tegen dewand te bevestigen. Overtuig u ervan dat zo’nkogelgewricht in staat is het gewicht van deluidspreker te dragen. Uw dealer of de lokale B&Wimporteur kunnen u helpen in het vinden van de juistebeugels.

Om een kogelgewrichtbeugel aan een 686 luidsprekerte bevestigen, verwijdert u de beugelbevestiging van

de achterzijde van de luidspreker en u bevestigt dezevia de sleuf op het kogelgewricht van de beugel.Bevestig vervolgens de beugel met kogel weer op deachterzijde. Zie afbeelding 2a.

Om een kogelgewrichtbeugel aan een 685 luidsprekerte bevestigen, verwijdert u de beugelbevestiging vande achterzijde van de luidspreker en u bevestigt inplaats daarvan het kogelgewricht op de achterzijde.Zie afbeelding 2b.

Zodra het kogelgewricht op de luidspreker isbevestigd, kan het geheel op de voet tegen de wandworden gemonteerd. Zie er op toe dat de aanwijzingenvan de fabrikant ten aanzien van de bevestiging tegende wand correct worden opgevolgd.

Ongeacht welke bevestiging wordt gekozen – hetkogelgewricht of de sleuf, overtuig u ervan dat debevestiging tegen de wand het gewicht van deluidsprekers kan dragen. B&W accepteert geen enkeleaansprakelijkheid voor niet deugdelijkewandbevestigingen.

LuidsprekeropstellingExperimenteren met de luidsprekeropstelling nadatdeze is geïnstalleerd zal vaak de geluidskwaliteit verderverbeteren en is daarom bijna altijd de moeite waard.

Zowel bij stereo- als bij home theater systemen is hetverstandig te streven naar een identieke directeakoestische omgeving voor alle luidsprekers. Wanneerbijvoorbeeld één luidspreker dichtbij een kale wand isgeplaatst en de andere in de nabijheid van zachtemeubilering of gordijnen, dan zullen zowel de algehelegeluidskwaliteit als het stereobeeld daar onder lijden.

Conventionele StereosystemenAls uitgangspunt worden de luidsprekers 1,5 tot3 meter uit elkaar geplaatst, zodanig dat zij zich beideeven ver van het luistergebied bevinden. Het verdientde voorkeur een luidspreker ca. 0,5 m van deachterwand en minimaal 0,5 m van de zijwanden teplaatsen. In afbeelding 1a is deze situatie geschetst.

Home Theater SystemenWorden de luidsprekers gebruikt als front luidsprekersin een home theater systeem, dan dienen zij dichter bijelkaar te worden opgesteld dan in een 2-kanalenaudiosysteem omdat de surround kanalen hetruimtebeeld breder maken.

Door de luidsprekers op ca. 0,5 m van de zijkantenvan het beeldscherm te houden, blijft ook de relatietussen beeld en geluid in de juiste verhouding. Dehoogte van de luidsprekers dient te liggen tussen hetcentrum van het beeldscherm en de hoogte van decenter luidspreker. Net als bij conventionele stereo-opstelling dienen de luidsprekers bij voorkeur0,5 meter van de achterwand en minimaal 0,5 m vande zijwanden te staan.

Worden de luidsprekers gebruikt als surround kanalenin een home theater systeem, stel ze dan op alsgetekend in afbeelding 1c tot 1e, afhankelijk van hetaantal kanalen. Om een gelijkmatige afstraling overeen groter luistergebied te krijgen is het zinvol deluidsprekers juist boven oorhoogte op te stellen.

19

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 19

Page 23: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

Magnetisch StrooiveldDe luidsprekereenheden veroorzaken een magnetischstrooiveld dat ook buiten de kast merkbaar is. Wijraden u aan magnetisch gevoelige zaken(beeldschermen met een beeldbuis, computerdiscs,audio- en videobanden, creditcards, enz.) minimaal opeen afstand van 0,5 m van de luidspreker te houden.LCD- en plasmaschermen hebben daar geen last van.

AansluitingenVoordat u apparatuur aansluit of iets aan deverbindingen verandert, altijd eerst alle apparatuuruitschakelen.

Op de achterzijde van de luidspreker bevinden zichtwee stel doorverbonden aansluitingen. Voorconventionele aansluiting blijven de doorverbindingenop hun plaats (als bij aflevering) en wordt slechts éénpaar aansluitingen met de versterker verbonden. Voorbi-wire aansluiting dienen de doorverbindingen teworden verwijderd en wordt elk paar afzonderlijk metde versterker verbonden. Bi-wiring kan de resolutievan laagfrequente details verbeteren. In afbeelding 3aen 3b worden beide aansluitmethoden aangegeven.

Zorg ervoor dat de positieve aansluitingen van deluidspreker (rood gekleurd en van een + voorzien) metde positieve uitgang van de versterker wordenverbonden en de negatieve aansluitingen van deluidspreker (zwart gekleurd en van een – voorzien) metde negatieve uitgang van de versterker wordenverbonden. Foutieve aansluiting geeft een minder goedruimtebeeld en verlies aan bas.

Vraag uw leverancier advies over de keuze van deluidsprekerkabel. Houd de totale weerstand benedenhet maximum dat in de specificaties is aangegeven engebruik een kabel met een lage inductie omverzwakking van hoge frequenties te voorkomen.

FijnafstemmingControleer voordat u aan het fijnafstemmen begint, ofalle verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd.

Door de luidsprekers verder van de wand te plaatsenzal in het algemeen het laag afnemen. De ruimteachter de luidsprekers verhoogt ook de ruimtelijkeindruk op het gehoor. Omgekeerd, door deluidsprekers dichter bij de wand op te stellen, neemthet laag juist toe. Wanneer u het laag wilt reducerenzonder de luidsprekers verder van de wand teplaatsen, drukt u de schuimrubber doppen in depoorten als aangegeven in afbeelding 4.

Wanneer het laag niet op alle frequenties evenwichtigis, ligt dat meestal aan resonanties ergens in deluisterruimte. Zelfs kleine wijzigingen in deluidsprekeropstelling of de luisterpositie kunnen eenbehoorlijke invloed hebben op het effect van dezeresonanties op de klank. Probeer de luisterpositie tewijzigen en de luidsprekers bijvoorbeeld voor eenandere wand te zetten. Ook de aanwezigheid enpositie van grote meubels hebben invloed op dezeresonanties.

Wanneer het centrale geluidsbeeld vaag is, probeerdan de luidsprekers dichter bij elkaar te zetten en ze

te richten op een punt juist vóór de luisterpositie. Inafbeelding 1b ziet u hoe de luidsprekers naar binnenzijn gericht.

Is het geluid te helder, dan kan het aanbrengen vanzachtere stoffering in de kamer (zwaardere gordijnenbijvoorbeeld) een betere balans bewerkstelligen.Omgekeerd kan het reduceren van zachte stofferingeen donkere klank helderder maken.

Sommige kamers hebben last van een ‘repeterendeecho’, echo’s die op en neer kaatsen tussen parallellewanden. U kunt dat testen door in het midden van dekamer in uw handen te klappen. Dit soort echo’swordt gereduceerd door onregelmatig gevormdemeubels of door niet-reflecterende vlakken te creëren,zoals boekenplanken, gobelins of schilderijen tegenéén van de wanden, of een tapijt op de vloer.

Controleer of de luidsprekerstands recht en stevig opde vloer staan. Gebruik zonodig tapijtspikes encorrigeer eventuele ongelijkheid.

InspelenDe eigenschappen van de luidspreker zullengedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijzeiets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koudeomgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempendematerialen en de ophanging wat stug en het duurtenige tijd voordat zij de juiste mechanischeeigenschappen terug hebben. Ook zal de ophangingin de eerste uren van het gebruik nog wat soepelerworden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om debeoogde eigenschappen te bereiken, wordt bepaalddoor de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen ende manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijneen week aan om een stabiele temperatuur tebereiken en ca. 15 uur gebruik om de mechanischeonderdelen de beoogde eigenschappen te latenverkrijgen.

Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (toteen maand) en er zijn ook aanwijzingen dat dit minderte maken heeft met veranderingen van eigenschappenvan de luidspreker als met de gewenning van deluisteraar aan de nieuwe klank. Dat geldt vooral voorluidsprekers als deze, die in hoge mate laten horenwat de werkelijke inhoud van de opname is endaarmee een grotere detaillering in vergelijking tot watde luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kanhet geluid wat direct en zelfs enigszins hard lijken. Naenige tijd lijkt het geluid zachter te worden, maarzonder aan tekening en detaillering te verliezen.

NazorgDe kast van de luidsprekers behoeft normaalgesproken alleen maar te worden afgestoft. Wilt u eenschoonmaakspray of iets dergelijks gebruiken,verwijder dan eerst de grill door deze voorzichtig vande kast te trekken. Spuit de spray op de doek, nooitdirect op het product. Test het eerst op een kleinstukje uit, omdat sommige schoonmaakproductenbepaalde oppervlakken kunnen beschadigen. Gebruikgeen schuurmiddelen of producten die oplosmiddelen,alkali of antibacteriële stoffen bevatten. Gebruik nooitschoonmaakmiddelen op de eenheden zelf. Het doek

20

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 20

Page 24: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

kan worden gereinigd met een normale kledingborstel,terwijl de grill is losgenomen van de kast. Vermijd hetaanraken van de eenheden, vooral de tweeter, daardeze gemakkelijk worden beschadigd.

GarantieDit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormenontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defectzijn aan dit product dan garanderen B&W Group Ltd.en haar landelijk distributeurnetwerk dat u aanspraakkunt maken op kosteloze reparatie (er zijnuitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elkland, door een officiële B&W distributeur.

Deze beperkte garantie is geldig voor een periode vanvijf jaar vanaf de aankoopdatum of twee jaar voorelektronica, waaronder actieve luidsprekers.

Voorwaarden1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de

apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueelrisico voor het verwijderen, vervoeren en installerenvan producten vallen niet onder deze garantie.

2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar enis niet overdraagbaar.

3. Deze garantie is niet van toepassing in anderegevallen dan defecten van materialen en/offabricage ten tijde van aankoop en is niet vantoepassing:

a. op schade die veroorzaakt is door onjuisteinstallatie, aansluiting of verpakking;

b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik,anders dan beschreven in de handleiding,nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelendie niet door B&W zijn goedgekeurd of gemaakt;

c. op schade veroorzaakt door defecte ofongeschikte aanvullende apparatuur;

d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer,water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld ofeen andere oorzaak buiten redelijk toezicht vanB&W en haar distributeurs;

e. op producten waarvan het serienummer gewijzigd,verwijderd, gewist of onleesbaar is gemaakt;

f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerddoor een onbevoegd persoon.

4. Deze garantie is ter aanvulling op eventuelenationale/regionale wettelijke verplichtingen voordealers of nationale distributeurs en heeft geeninvloed op uw wettelijke rechten als consument.

GarantieclaimsWanneer u aanspraak wilt maken op garantie, handeldan als volgt:

1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land vanaankoop, neem dan contact op met de erkendeB&W dealer waar de apparatuur is gekocht.

2. Indien de apparatuur niet in het land van aankoopwordt gebruikt, neem dan contact op met denationale distributeur van B&W in het land waar uverblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen.Ook kunt u contact opnemen met B&W in Groot-Brittannië of onze website bezoeken om te zienwie uw lokale distributeur is.

Om uw recht op garantie geldig te maken, dient u hetgarantiebewijs te overleggen, op de dag van aankoopingevuld en van een stempel voorzien door uwhandelaar. De originele aankoopfactuur of ander bewijsvan aankoop, voorzien van koopdatum volstaaneveneens.

21

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 21

Page 25: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

ΕλληνικάÃδηγίες ÌρήσεωςΑγαπητέ πελάτη.

Παρακαλïύµε διαâάστε πρïσεκτικά τις ïδηγίεςπïυ περιλαµâάνïνται σε αυτÞ τï æυλλάδιï, γιανα µπïρέσετε να âελτιστïπïιήσετε την απÞδïσητïυ συστήµατÞς σας. Η B&W έøει ένα δίκτυïαπïκλειστικών αντιπρïσώπων σε περισσÞτερεςαπÞ 60 øώρες, ïι ïπïίïι θα µπïρïύν να σαςâïηθήσïυν στην περίπτωση πïυ συναντήσετεκάπïια πρïâλήµατα πïυ δεν µπïρïύν να λυθïύνστï κατάστηµα απÞ Þπïυ αγïράσατε τα ηøεία.

Πληρïæïρίες σøετικά µε την πρïστασίατïυ περιâάλλïντïς

Τα πρïϊÞντα της B&W έøïυν σøεδιαστείσύµæωνα µε τις διεθνείς ïδηγίες σøετικάµε τïυς Περιïρισµïύς Επικίνδυνων

Ãυσιών (Restriction of Hazardous Substances –RoHS) στις ηλεκτρικές και ηλεκτρïνικέςσυσκευές, καθώς και µε την διάθεση ΑπïâλήτωνΗλεκτρικών και Ηλεκτρïνικών Συσκευών (WasteElectrical and Electronic Equipment – WEEE). Τïσύµâïλï τïυ διαγραµµένïυ κάδïυαπïρριµµάτων σηµαίνει τη συµµÞρæωση µε τιςπιï πάνω ïδηγίες, καθώς και Þτι τα πρïϊÞνταπρέπει να ανακυκλωθïύν ή να υπïστïύνεπεêεργασία σύµæωνα µε τις ïδηγίες αυτές.

ΠεριεøÞµενα συσκευασίαςΗ συσκευασία θα πρέπει να περιέøει:

2 πώµατα απÞ αæρïλέê8 αυτïκÞλλητα λαστιøένια πέλµατα4 αυτïκÞλλητα λαστιøένια πρïστατευτικά pads

Εγκατάσταση των ηøείωνΗ καλύτερη θέση τïπïθέτησης των ηøείων είναιεπάνω σε σταθερές âάσεις δαπέδïυ, µε ταµεγάæωνα υψηλών συøνïτήτων (tweeters) ναâρίσκïνται στï ύψïς των αυτιών. Μπïρείτε νατïπïθετήσετε τα ηøεία σε κάπïιï ράæι ή να τααναρτήσετε στïν τïίøï µε ένα ειδικÞ âραøίïνα,Þµως έτσι θα έøετε λιγÞτερες επιλïγές ως πρïςτη ρύθµιση της θέσης τïυς, και κατά συνέπεια τηâελτιστïπïίηση τïυ ήøïυ.

Αν τïπïθετήσετε τα ηøεία σε ράæι ή επάνω σεκάπïιï έπιπλï, µπïρείτε να κïλλήσετε στη âάσητïυς τα λαστιøένια πέλµατα πïυ θα âρείτε στησυσκευασία.

Τα ηøεία µπïρïύν να αναρτηθïύν στïν τïίøï,είτε µέσω της υπïδïøής σε σøήµα "κλειδιïύ"πïυ υπάρøει στην πίσω πλευρά τïυς είτεøρησιµïπïιώντας ένα âραøίïνα ανάρτησηςσæαιρικïύ αρµïύ (ball-joint), σøεδιασµένï γιαυπïδïøές ανάρτησης µε κεντρική ïπή 60 mm. Ανøρησιµïπïιήσετε την υπïδïøή ανάρτησης τïυηøείïυ, µπïρείτε να τïπïθετήσετε τα λαστιøένιαpads πïυ θα âρείτε στα αêεσïυάρ, έτσι ώστε ηπίσω πλευρά τïυ να µην έρøεται σε άµεση επαæήµε τïν τïίøï. Ãι σæαιρικïί αρµïί σας επιτρέπïυν

να δώσετε κλίση στï ηøείï. Βεâαιωθείτε Þτι ïαρµÞς µπïρεί να στηρίêει τï âάρïς τïυ ηøείïυ.ΠερισσÞτερες πληρïæïρίες για τï κατάλληλïσύστηµα ανάρτησης µπïρείτε να πάρετε απÞ τïκατάστηµα απÞ Þπïυ αγïράσατε τα ηøεία ή απÞτην αντιπρïσωπεία της B&W.

Για να τïπïθετήσετε ένα âραøίïνα µε σæαιρικÞαρµÞ σε ένα ηøείï 686, αæαιρέστε τα µεταλλικάτµήµατα της υπïδïøής ανάρτησης απÞ την πίσωπλευρά τïυ ηøείïυ, και συνδέστε τï σæαιρικÞαρµÞ στην υπïδïøή σøήµατïς κλειδιïύ.Τïπïθετήστε τï âραøίïνα και τïν αρµÞ στηνπίσω πλευρά τïυ ηøείïυ. Η διαδικασίαπαρïυσιάúεται στην ΕικÞνα 2a.

Για να τïπïθετήσετε ένα âραøίïνα µε σæαιρικÞαρµÞ σε ένα ηøείï 685, αæαιρέστε τα µεταλλικάτµήµατα της υπïδïøής ανάρτησης απÞ την πίσωπλευρά τïυ ηøείïυ, και âάλτε την πλάκα µε τïσæαιρικÞ αρµÞ στη θέση της. Η διαδικασίαπαρïυσιάúεται στην ΕικÞνα 2b.

Αæïύ τïπïθετήσετε τï σæαιρικÞ αρµÞ, µπïρείτενα αναρτήσετε τï ηøείï στην υπïδïøή τïυ πïυâρίσκεται στïν τïίøï. ∆ιαâάστε πρïσεκτικά καιακïλïυθήστε ακριâώς τις ïδηγίες τïυκατασκευαστή για την τïπïθέτηση τïυ âραøίïναστïν τïίøï.

Ùπïια µέθïδï ανάρτησης και αν επιλέêετε (τηνυπïδïøή "κλειδιïύ" στην πίσω πλευρά, ή τïσæαιρικÞ αρµÞ), âεâαιωθείτε Þτι τï ηøείï είναιτïπïθετηµένï µε ασæάλεια στïν τïίøï, και Þτι ïâραøίïνας µπïρεί να στηρίêει τï âάρïς τïυ. ΗB&W δεν έøει ευθύνη για ïπïιαδήπïτε âλάâηπρïκληθεί απÞ λανθασµένη ή ανεπαρκή στήριêητïυ ηøείïυ.

Τïπïθέτηση των ηøείωνΗ ρύθµιση της τελικής θέσης των ηøείων µετάτην αρøική εγκατάσταση πιθανÞτατα θαâελτιώσει την ηøητική πïιÞτητα, και αêίúει νααæιερώσετε κάπïιï øρÞνï για αυτήν.

ΤÞσï στα απλά στερεïæωνικά συστήµατα Þσï καιστα συστήµατα ïικιακïύ κινηµατïγράæïυ,πρïσπαθήστε να τïπïθετήσετε τα ηøεία έτσι,ώστε ïι θέσεις των δύï ηøείων να έøïυν παρÞµïιïακïυστικÞ øαρακτήρα. Για παράδειγµα, αν τï έναηøείï είναι τïπïθετηµένï κïντά σε ένα γυµνÞτïίøï και τï άλλï κïντά σε µαλακά έπιπλα ήκïυρτίνες, η συνïλική ηøητική πïιÞτητα και ηστερεïæωνική εικÞνα δεν θα είναι ιδιαίτερα καλές.

Συµâατικά στερεïæωνικά συστήµαταΗ καλύτερη ηøητική απεικÞνιση σεστερεïæωνικά συστήµατα επιτυγøάνεται Þταν ταηøεία είναι τïπïθετηµένα σε απÞσταση µεταêύ1,5 και 3 µέτρων, και σøηµατίúïυν ένα νïητÞισÞπλευρï τρίγωνï µε τη θέση ακρÞασης. Ταηøεία θα πρέπει να απέøïυν περίπïυ µισÞ µέτρïαπÞ τïν πίσω και τïυς πλάγιïυς τïίøïυς(âλ. ΕικÞνα 1a).

22

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 22

Page 26: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

Συστήµατα ïικιακïύ κινηµατïγράæïυΑν πρÞκειται να øρησιµïπïιήσετε τα ηøεία γιατις εµπρÞσθιες θέσεις ενÞς συστήµατïς ïικιακïύκινηµατïγράæïυ, θα πρέπει να τα τïπïθετήσετεπιï κïντά µεταêύ τïυς απÞ Þτι σ έναστερεïæωνικÞ σύστηµα, γιατί τα κανάλιαsurround τείνïυν να διευρύνïυν την ηøητικήεικÞνα. Τïπïθετώντας τα ηøεία σε απÞστασηπερίπïυ µισïύ µέτρïυ απÞ τα άκρα της ïθÞνης,η ηøητική εικÞνα θα είναι ανάλïγη µε την εικÞνατης ïθÞνης. Τï ύψïς των ηøείων θα πρέπει ναείναι µεταêύ τïυ κέντρïυ της ïθÞνης και τïυκεντρικïύ ηøείïυ. Ùπως και σε έναστερεïæωνικÞ σύστηµα, η ιδανική απÞσταση τωνηøείων απÞ τïν πίσω και απÞ τïυς πλάγιïυςτïίøïυς είναι περίπïυ µισÞ µέτρï.

Αν øρησιµïπïιήσετε τα ηøεία στις θέσειςsurround, τïπïθετήστε τα Þπως æαίνεται στιςεικÞνες 1c έως 1e, σύµæωνα µε τïν αριθµÞ τωνκαναλιών. Για να έøετε ïµïιÞµïρæη κάλυψη σεµία εκτεταµένη περιïøή ακρÞασης, είναικαλύτερα τα ηøεία να âρίσκïνται ψηλÞτερα απÞτï ύψïς τï αυτιïύ.

Ελεύθερα µαγνητικά πεδίαΤα µεγάæωνα των ηøείων παράγïυν µαγνητικÞπεδίï πïυ êεπερνά τα Þρια της καµπίνας. Για τïλÞγï αυτÞ δεν πρέπει να τïπïθετηθïύν σεαπÞσταση µικρÞτερη απÞ µισÞ µέτρï απÞσυσκευές πïυ µπïρïύν να επηρεαστïύν απÞ τïπεδίï αυτÞ, Þπως είναι ïι τηλεïράσεις CRT, ïιïθÞνες των ηλεκτρïνικών υπïλïγιστών,âιντεïκασέτες κλπ. Ãι τηλεïράσεις LCD καιplasma δεν επηρεάúïνται απÞ τα µαγνητικά πεδία.

ΣυνδέσειςΠριν κάνετε ïπïιαδήπïτε σύνδεση θέστε Þλεςτις συσκευές τïυ συστήµατïς εκτÞς λειτïυργίαςκαι âγάλτε τις απÞ την πρίúα.

Στην πίσω πλευρά των ηøείων υπάρøïυν δύïúεύγη ακρïδεκτών σύνδεσης στïν ενισøυτή, ταïπïία απÞ τï εργïστάσιï είναι ενωµένα µεταêύτïυς µε ειδικïύς συνδέσµïυς. Αν συνδέσετε ταηøεία µε τï συµâατικÞ τρÞπï, αæήστε τïυςσυνδέσµïυς στη θέση τïυς. Αν θέλετε ναδιπλïκαλωδιώσετε τα ηøεία, αæαιρέστε τïυςσυνδέσµïυς, και συνδέστε êεøωριστά κάθεúεύγïς ακρïδεκτών στïν ενισøυτή. Ηδιπλïκαλωδίωση âελτιώνει την ηøητική ανάλυσηστις øαµηλές συøνÞτητες. Ãι εικÞνες 3a και 3bδείøνïυν τï συµâατικÞ τρÞπï σύνδεσης και τηδιπλïκαλωδίωση.

Συνδέστε τï θετικÞ ακρïδέκτη τïυ ηøείïυ (µετην ένδειêη "+") στï θετικÞ ακρïδέκτη τïυενισøυτή, και τïν αρνητικÞ ακρïδέκτη τïυηøείïυ (µε την ένδειêη "–") στïν αρνητικÞακρïδέκτη τïυ ενισøυτή. Αν δεν τηρήσετε τησωστή πïλικÞτητα στις συνδέσεις, είναι πïλύπιθανÞ η ηøητική απεικÞνιση να µην είναι καλήκαι τα µπάσα να είναι περιïρισµένα.

Συµâïυλευτείτε τï κατάστηµα απÞ Þπïυαγïράσατε τα ηøεία σøετικά µε τα καλώδια πïυ

πρέπει να øρησιµïπïιήσετε. ΚαλÞ είναι, ησυνïλική αντίσταση των καλωδίων να είναιøαµηλÞτερη απÞ τη µέγιστη τιµή πïυ αναæέρεταιστα τεøνικά øαρακτηριστικά. Ìρησιµïπïιήστεκαλώδια øαµηλής επαγωγής για να απïæύγετετην µείωση των υψηλών συøνïτήτων.

Τελικές ρυθµίσειςΠριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις ελέγêτε πάλιÞλες τις συνδέσεις τïυ συστήµατïς καιâεâαιωθείτε Þτι έøïυν γίνει σωστά και είναιασæαλείς.

Απïµακρύνïντας τα ηøεία απÞ τïν τïίøïµειώνïνται τα µπάσα, ενώ τï κενÞ πίσω απÞ ταηøεία δηµιïυργεί και µία τεøνητή ακïυστικήαίσθηση "âάθïυς". Αντίστïιøα, αν πλησιάσετε ταηøεία στïν τïίøï, τα µπάσα θα αυêηθïύν. Για ναελαττώσετε τα µπάσα øωρίς να απïµακρύνετε ταηøεία απÞ τïν τïίøï, τïπïθετήστε τα πώµατα απÞαæρïλέê στις θύρες ανάκλασης (âλ. ΕικÞνα 4).

Αν τα µπάσα ακïύγïνται "άνισα" σε σøέση µε τιςυπÞλïιπες συøνÞτητες (υπερâïλικά έντïνα ήάτïνα), πιθανÞτατα ïæείλεται στην ακïυστικήτïυ øώρïυ. ΑκÞµη και µικρές αλλαγές στη θέσητων ηøείων ή τη θέση ακρÞασης µπïρïύν ναέøïυν σηµαντική επίδραση στη συµπεριæïρά τωνηøείων µέσα στï συγκεκριµένï øώρï. ∆ïκιµάστενα µετακινήσετε τη θέση ακρÞασης ή νατïπïθετήσετε τα ηøεία κατά µήκïς ενÞς άλλïυτïίøïυ. Η ύπαρêη και η θέση µεγάλων επίπλωνστï øώρï µπïρεί επίσης να επηρεάσει δραστικάτï συνïλικÞ άκïυσµα.

Αν η κεντρική ηøητική εικÞνα δεν είναι ιδιαίτεραεστιασµένη, δïκιµάστε να æέρετε τα ηøεία πιïκïντά τï ένα στï άλλï ή να τïυς δώσετεµεγαλύτερη εσωτερική γωνία ώστε να "âλέπïυν"καλύτερα πρïς τη θέση ακρÞασης (âλ. ΕικÞνα 1b).

Αν ï ήøïς είναι υπερâïλικά τραøύς, τïπïθετήστεπερισσÞτερα µαλακά (απïρρïæητικά) έπιπλα στïøώρï ακρÞασης (για παράδειγµα µπïρείτε ναøρησιµïπïιήσετε πιï øïντρές κïυρτίνες).Αντίστïιøα, αν ï ήøïς είναι µïυντÞς, ελαττώστετις απïρρïæητικές επιæάνειες στï øώρï.

Ελέγêτε την ηøώ (flutter echoes) στï κέντρï τïυøώρïυ ακρÞασης øτυπώντας τα øέρια σας καιακïύγïντας τις γρήγïρες επαναλήψεις τïυ ήøïυ.Αν τï æαινÞµενï είναι έντïνï, µπïρείτε να τïπεριïρίσετε τïπïθετώντας στï øώρïασύµµετρες επιæάνειες (π.ø. ράæια, âιâλιïθήκεςκ.λπ.) και µεγάλα έπιπλα.

Βεâαιωθείτε Þτι ïι âάσεις των ηøείων είναιαπÞλυτα κάθετες και σταθερές στï δάπεδï. Ανστï πάτωµα υπάρøει øαλί, øρησιµïπïιήστε τιςακίδες στήριêης και ρυθµίστε τις ώστε ναεêισïρρïπήσïυν τα ηøεία αν τï δάπεδï δεν είναιαπÞλυτα επίπεδï.

Περίïδïς πρïσαρµïγήςΗ απÞδïση των ηøείων θα âελτιωθεί αισθητάκατά την αρøική περίïδï λειτïυργίας τïυς. Εάντα ηøεία ήταν απïθηκευµένα σε κρύïπεριâάλλïν, τα µïνωτικά υλικά και τα συστήµατα

23

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 23

Page 27: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

ανάρτησης των µεγαæώνων θα øρειαστïύνκάπïιï øρÞνï για να ανακτήσïυν τις πραγµατικέςτïυς ιδιÞτητες. à øρÞνïς πïυ øρειάúεται κάθεηøείï για να απïδώσει σύµæωνα µε τιςδυνατÞτητές τïυ εêαρτάται απÞ τις συνθήκεςστις ïπïίες ήταν απïθηκευµένï και απÞ τïντρÞπï πïυ øρησιµïπïιείται. Η πρïσαρµïγή τωνηøείων στη θερµïκρασία τïυ περιâάλλïντïςµπïρεί να øρειαστεί έως και µία εâδïµάδα, ενώτα µηøανικά τïυ µέρη θέλïυν γύρω στις 15 ώρεςκανïνικής øρήσης για να απïκτήσïυν ταøαρακτηριστικά µε τα ïπïία έøïυν σøεδιαστεί.

ΩστÞσï έøïυν αναæερθεί και µεγαλύτερεςπερίïδïι πρïσαρµïγής (έως και ένας µήνας),αλλά πιθανÞτατα αυτÞ έøει να κάνει Þøι τÞσï µετην πραγµατική αλλαγή/πρïσαρµïγή των ηøείων,αλλά κυρίως µε τï øρÞνï πïυ øρειάúïνται ïιακρïατές για να συνηθίσïυν στï νέï ήøï. ΑυτÞτï æαινÞµενï είναι περισσÞτερï έντïνï µευψηλής πïιÞτητας ηøεία Þπως αυτά, τα ïπïίααπïδίδïυν πïλύ περισσÞτερες ηøητικέςλεπτïµέρειες σε σøέση µε τï τι έøïυν συνηθίσειïι ακρïατές. à ήøïς µπïρεί στην αρøή ναακïύγεται κάπως έντïνïς και ίσως λίγï"σκληρÞς". Μετά απÞ κάπïιï διάστηµα τïσυνïλικÞ άκïυσµα θα "µαλακώσει", øωρίς Þµωςνα øάσει τη διαύγεια και την ακρίâειά τïυ.

Φρïντίδα των ηøείωνΚανïνικά, ï µÞνïς καθαρισµÞς πïυ απαιτεί τïæινίρισµα των ηøείων είναι ένα êεσκÞνισµα. Εάνθέλετε να øρησιµïπïιήσετε κάπïιï καθαριστικÞ µετη µïρæή σπρέι, αæαιρέστε πρώτα τηνπρïστατευτική γρίλια, τραâώντας την πρïσεκτικάαπÞ την καµπίνα. Ρίêτε τï σπρέι στï πανί µε τïïπïίï θα καθαρίσετε τï ηøείï και Þøι κατευθείανεπάνω στην καµπίνα. ∆ïκιµάστε τï πρώτα σε µίαµικρή επιæάνεια γιατί κάπïια καθαριστικά µπïρείνα πρïκαλέσïυν úηµιά. Μην øρησιµïπïιείτειδιαίτερα δραστικά καθαριστικά, ή καθαριστικά πïυπεριέøïυν ïêέα, αλκαλικά στïιøεία ήαντιâακτηριδιακά, και σε καµία περίπτωση µηνøρησιµïπïιήσετε καθαριστικά στα µεγάæωνα.Φρïντίστε να µην πέσει καθαριστικÞ επάνω στηγρίλια, γιατί µπïρεί να αæήσει σηµάδια. Καθαρίστετï ύæασµα της γρίλιας – αæïύ την αæαιρέσετε απÞτï ηøείï – µε µία απλή âïύρτσα ρïύøων.Απïæύγετε να αγγίêετε τα µεγάæωνα και κυρίωςτï tweeter, γιατί µπïρεί να τïυ πρïκαλέσετε úηµιά.

Περιïρισµένη εγγύησηΤï πρïϊÞν πïυ αγïράσατε έøει σøεδιαστεί καικατασκευαστεί µε τις υψηλÞτερες πρïδιαγραæέςπïιÞτητας. ΩστÞσï, αν συναντήσετε τïπαραµικρÞ πρÞâληµα µε τη λειτïυργία τïυ, ηB&W Group Ltd. και ïι αντιπρÞσωπïί της σε Þλεςτις øώρες σας παρέøïυν εγγύηση για δωρεάνεπισκευή (µε την πιθανÞτητα κάπïιωνεêαιρέσεων) και αντικατάσταση εêαρτηµάτων, σε

Þλες τις øώρες πïυ υπάρøει επίσηµïςαντιπρÞσωπïς της B&W. Η περιïρισµένη αυτήεγγύηση ισøύει για περίïδï πέντε ετών απÞ τηνηµερïµηνία αγïράς τïυ πρïϊÞντïς, ή δύï ετώναν πρÞκειται για αυτïενισøυÞµενα ηøεία πïυπεριλαµâάνïυν ηλεκτρïνικά εêαρτήµατα.

Ùρïι της εγγύησης1. Η εγγύηση καλύπτει µÞνï την επισκευή των

πρïϊÞντων. ∆εν καλύπτει τα έêïδα απïστïλήςή ïπïιαδήπïτε άλλα έêïδα, ïύτε καιενδεøÞµενïυς κινδύνïυς πïυ µπïρεί ναπρïκύψïυν απÞ την απεγκατάσταση, τηµεταæïρά και την εγκατάσταση των πρïϊÞντων.

2. Η παρïύσα εγγύηση ισøύει µÞνï για τïναρøικÞ ιδιïκτήτη τïυ πρïϊÞντïς, και δενµπïρεί να µεταâιâαστεί.

3. Η παρïύσα εγγύηση δεν ισøύει γιαπεριπτώσεις άλλες απÞ αυτές πïυπεριλαµâάνïυν ελαττωµατικά υλικά ή/καιανθρώπινï σæάλµα κατά τη στιγµή τηςαγïράς τïυ πρïϊÞντïς. Η παρïύσα εγγύησηδεν ισøύει στις εêής περιπτώσεις:

a. Για úηµιές πïυ πρïέκυψαν απÞ λανθασµένηεγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.

b. Για úηµιές πïυ πρïέκυψαν απÞ øρήσηδιαæïρετική απÞ αυτή πïυ περιγράæεται στïεγøειρίδιï ïδηγιών, απÞ αµέλεια, µετατρïπές,ή øρήση εêαρτηµάτων πïυ δεν είναικατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απÞ την B&W.

c. Για úηµιές πïυ ïæείλïνται σε ελαττωµατικές ήακατάλληλες τρίτες συσκευές.

d. Για úηµιές πïυ ïæείλïνται σε ατύøηµα,κεραυνÞ, νερÞ, æωτιά, υψηλές θερµïκρασίες,κïινωνικές αναταραøές, ή σε ïπïιαδήπïτεάλλη αιτία πïυ δεν σøετίúεται και δενελέγøεται απÞ την B&W.

e. Για πρïϊÞντα των ïπïίων ï αριθµÞς σειράςέøει αλλάêει, διαγραæεί, αæαιρεθεί ή έøειγίνει δυσανάγνωστïς.

f. Αν έøïυν γίνει επισκευές ή τρïπïπïιήσεις απÞµη εêïυσιïδïτηµένα πρÞσωπα (δηλαδή απÞπρÞσωπα πïυ δεν έøïυν την επίσηµη έγκρισητης B&W για να εκτελέσïυν τις άνω εργασίες).

4. Η παρïύσα εγγύηση ισøύει συµπληρωµατικάσε ïπïιεσδήπïτε εθνικές ή τïπικές νïµικέςυπïøρεώσεις των πωλητών ή των εθνικώναντιπρïσώπων, και δεν επηρεάúει τα νïµικάδικαιώµατα πïυ έøετε ως πελάτης.

Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσιατης εγγύησηςΑν τï πρïϊÞν πïυ αγïράσατε øρειαστεί επισκευή,ακïλïυθήστε την πιï κάτω διαδικασία:

1. Αν τï πρïϊÞν øρησιµïπïιείται στη øώρα πïυαγïράστηκε, επικïινωνήστε µε τηναντιπρïσωπεία της B&W ή µε τï κατάστηµααπÞ Þπïυ τï αγïράσατε.

24

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 24

Page 28: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

2. Αν τï πρïϊÞν øρησιµïπïιείται σε διαæïρετικήøώρα απÞ αυτήν πïυ αγïράστηκε, θα πρέπεινα επικïινωνήσετε µε την αντιπρïσωπία τηςB&W στη øώρα αυτή, απÞ Þπïυ και θαπληρïæïρηθείτε πïύ µπïρεί να γίνει ηεπισκευή τïυ πρïϊÞντïς. Μπïρείτε νατηλεæωνήσετε στα κεντρικά γραæεία της B&W,στï Ηνωµένï Βασίλειï (+44 1903 221 500),ή να επισκεæτείτε την ιστïσελίδα µας(www.bwspeakers.com), για να µάθετε ταστïιøεία των κατά τÞπïυς αντιπρïσώπων τηςB&W.

Για να επικυρώσετε την εγγύηση θα πρέπει νασυµπληρώσετε τï σøετικÞ æυλλάδιï και να τïστείλετε στην αντιπρïσωπεία της B&W,σæραγισµένï απÞ τï κατάστηµα απÞ Þπïυαγïράσατε τï πρïϊÞν. Εναλλακτικά, µπïρείτε γιαενδεøÞµενη επισκευή να πρïσκïµίσετε την αρøικήαπÞδειêη αγïράς ή ïπïιïδήπïτε άλλï στïιøείïαπïδεικνύει την κατïøή και την ηµερïµηνίααγïράς τïυ πρïϊÞντïς.

РусскийРуководство по эксплуатацииУважаемый покупатель!

Благодарим за приобретение акустическихсистем (АС) производства компании B&W.Пожалуйста, внимательно прочтите данноеруководство. Оно поможет оптимизироватьхарактеристики Вашей аудиосистемы. B&Wподдерживает сеть специализированныхдистрибьюторов более чем в 60-ти странах. ЕслиВас возникли какие-либо проблемы, с которымине может справиться дилер, нашидистрибьюторы охотно придут на помощь.

Информация по защите окружающейсреды

Продукты B&W созданы в полномсоответствии с международнымидирективами по ограничениям

использования опасных материалов (Restriction ofHazardous Substances – RoHS) в электрическом иэлектронном оборудовании, а также по егоутилизации (Waste Electrical and ElectronicEquipment – WEEE). Знак перечеркнутогомусорного бака означает соответствиедирективам и то, что продукт должен бытьправильно утилизован или переработан.

Содержание упаковкиПроверьте комплектацию:

2 поролоновые заглушки8 самоклеящихся резиновых опор4 самоклеящиеся резиновые проставки

Установка колонокКолонки лучше всего устанавливать на прочныенапольные стойки так, чтобы твитерырасполагались приблизительно на высоте ушейсидящих слушателей. Возможна также установкана полку или подвеска на стену, но они даютменьше возможностей для оптимизации звучанияза счет выбора ориентации АС.

Если колонки размещаются на полке или мебели,то к их основанию можно приклеить резиновыеопоры, входящие в комплект.

Акустические системы можно подвесить на стенулибо с помощью проушин, уже приделанных кзадней панели, либо с помощью специальногокронштейна с шаровым шарниром, выполненногопод 60-мм (2.36 in) монтажные опоры. Если выиспользуете проушины, резиновые прокладки,поставляемые в комплекте, можно наклеить назаднюю сторону колонок, чтобывиброизолировать их от стены. Кронштейны сшаровым шарниром позволяют изменятьнаправление колонок относительно стены. Выдолжны убедиться, что такие шарниры могутвыдержать вес колонок. Ваш дилер или

25

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 25

Page 29: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

локальный дистрибьютор B&W можетпосоветовать вам, какие выбрать кронштейны сшаровыми шарнирами.

Для того, чтобы прикрепить кронштейн сшаровым шарниром к АС 686, снимите сначалакрепление с задней стороны колонки и надежноприкрепите шарнир к его проушинам. Затемзакрепите обратно кронштейн вместе сшарниром к тыльной стороне колонки. На Рис. 2aпоказана эта процедура.

Для того, чтобы прикрепить шаровой шарнир кАС 685, снимите кронштейн с задней стороныколонки и надежно закрепите шарнир на егоместе. На Рис. 2b показана эта процедура.

После того, как шаровая часть шарнираприкреплена к колонке, вся эта сборка можетбыть установлена в гнездо для него, ужесмонтированное на стене. Обязательноубедитесь, что все Инструкции производителя помонтажу кронштейна на стене строго соблюдены.

Используете вы проушины или же шаровоешарнирное крепление, в любом случаеудостоверьтесь, что настенные крепленияспособны выдержать вес колонок. Компания B&Wне несет никакой ответственности за любыеполомки настенных креплений.

Выбор места для колонокПосле начальной установки следует попробоватьболее точно выбрать место для АС, т.к. это можетдополнительно улучшить качество звучания.

В системах домашнего театра или стереосистемах старайтесь сделать так, чтобы ближнееокружение каждой из колонок было похожим поакустическим свойствам. Например, если однаАС примыкает к голым стенам, а другая – кмягкой мебели и шторам, то это можетотрицательно повлиять на звучание.

Обычные стерео системыДля начала расположите АС на расстоянии от1,5 до 3 м друг от друга в двух углахравностороннего треугольника, третий уголкоторого – это центр зоны прослушивания.Колонки должны быть на расстоянии по крайнеймере 0,5 м от задней и боковых стен. На Рис. 1 aпоказано рекомендуемое расположение.

Системы Домашнего ТеатраЕсли АС используются как фронтальные каналыв домашнем театре, они должны стоять ближедруг к другу, чем в 2-канальном варианте, т.к.тыловые каналы расширяют образ. РазмещениеАС на расстоянии по 0.5 м от сторон экранатакже помогает согласовать масштаб звукового изрительного образа. Высота фронтальных АСдолжна быть где-то между центром экрана иуровнем центральной колонки. Как и в случаеобычного стерео, АС должны в идеалерасполагаться на расстоянии не менее 0.5 м отзадней и боковых стен.

Если АС используются в качестве тыловых, то ихразмещение иллюстрируется на Рис. 1c – 1e всоответствии числом каналов. Для получениярасширенной зоны прослушивания с ровнымзвуковым полем необходимо немного приподнятьАС над уровнем ушей.

Рассеянное магнитной полеДинамики колонок создают магнитное поле,выходящее за их пределы. Мы рекомендуемдержать магниточувствительные предметы(кинескопные CRT-телевизоры, дисплеи,дискеты, магнитные аудио и видеокассеты,карточки и т.п.) на расстоянии минимум 0.5 м отколонок. LCD и плазменные панели неподвержены действию магнитных полей.

ПодсоединениеВсе подключения делаются только привыключенном оборудовании.

На задней стороне АС находятся две связанныхпары клемм. При обычном подсоединенииперемычка между ними должна оставаться наместе (как при поставке) и только одна параклемм подключается к усилителю. Длясоединения би-ваерингом перемычку нужноудалить и каждую пару клемм подключать кусилителю отдельно. Такое подсоединениепозволяет улучшить разрешение деталей нанизких частотах. На Рис. 3a и 3b показаныобычное и би-ваеринг подключение.

Подсоедините плюсовой разъем колонки (сознаком + и окрашенный в красный) к плюсовомувыходу усилителя, а минусовой (со знаком – иокрашенный в черный) – к минусовому наусилителе. Неверное подключение приведет кискажению звукового образа и утере басов.

Попросите вашего дилера порекомендоватькабель. Старайтесь, чтобы его импеданс былниже максимально допустимого в спецификации,а индуктивность тоже была низкой, чтобы неослабить высокие частоты.

Тонкая настройкаПеред окончательной точной настройкойубедитесь, что все подключено правильно инадежно.

Отодвигая колонки от стен, вы уменьшаетеуровень басов. Достаточное расстояние позадиколонок также позволяет создать ощущениеглубины. Соответственно, придвинув колонки кстенам, вы увеличите долю басов. Для сниженияуровня басов без отодвигания АС от стен,вставьте поролоновую заглушку в портфазоинвертора (Рис. 4).

Неравномерное распределение басов обычновызывается стоячими волнами в комнате, ипоэтому имеет смысл поэкспериментировать срасстановкой обоих колонок и выбором местаслушателя. Попытайтесь расположить колонкивдоль другой стены. На звучание может повлиятьдаже перемещение крупной мебели.

26

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 26

Page 30: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

Если звуковой образ в центре слабоват,попробуйте пододвинуть колонки ближе друг кдругу или же направить в точку передслушателями. На Рис. 1 b показано, как колонкиразвернуть внутрь.

Если звук слишком резкий, добавьте мягкоймебели в комнате (например, повесьте тяжелыешторы), или наоборот – уберите их, если звукглухой и безжизненный.

Некоторые помещения страдают от эффекта эхо,вызванного параллельностью стен. Подобное эхоможет окрасить звук АС в комнате. Проверьтесвойства помещения, ударив в ладоши иприслушиваясь к быстрым отзвукам. Их можноуменьшить за счет использования нерегулярныхповерхностей, таких как книжные полки иликрупногабаритная мебель на одной из стен иликовер на полу.

Удостоверьтесь в том, что стойки для АСвертикальны и прочно стоят на полу. Если наполу ковер, установите шипы и выровняйте с ихпомощью колонки, но после того, как вы выбралиоптимальную позицию.

Прогрев и приработкаЗвучание АС слегка меняется в течениеначального периода прослушивания. Есликолонка хранилась в холодном помещении, тодля демпфирующих материалов и подвесадинамиков потребуется некоторое время навосстановление механических свойств. Подвесдиффузора также слегка снижает своюжесткость в течение первых часов работы.Время, которое потребуется АС для полноговыхода на расчетные характеристики зависит отусловия хранения и интенсивностииспользования. Как правило, потребуется неделяна устранения температурных эффектов и около15 часов на достижение механическими частямижелаемых характеристик.

К нам иногда поступают отзывы, что необходимболее длительный период приработки (например,месяц), однако это, как правило, не имеетотношения к изменениям в свойствах АС, аскорее всего связано с привыканием слушателя кновому для него звучанию. Это прежде всегоотносится к колонкам с высокой разрешающейспособностью, где слушателю может открытьсязначительно большее количество деталей, чемто, к которому он ранее привык; звучаниепоначалу может показаться чересчур«выпяченным» и немного трудным длявосприятия. Однако после более или менеепродолжительного времени вам покажется, чтозвук стал мягче и приятнее, но без какой-нибудьутери ясности и детальности.

Уход за колонкамиПоверхность корпуса обычно требует лишьчистки от пыли. Если вы хотите использоватьаэрозоль или другое чистящее средство, сначаласнимите защитные решетки, осторожно потянув

их из корпуса. Распыляйте аэрозоль только начистящую ткань, а не прямо на продукт. Дляначала проверьте действие чистящего средствана малом участке, т.к. некоторые средства могутповредить поверхность. Избегайте абразивных,кислотных, щелочных или антибактериальныхвеществ. Не используйте чистящие средства длядинамиков. Ткань защитной решетки можнопочистить обычной платяной щеткой, когдарешетка снята с корпуса. Не прикасайтесь кдинамикам, особенно к твитеру, т.к. его легкоповредить.

Ограниченная гарантияДанное изделие было разработано и произведенов соответствии с высочайшими стандартамикачества. Однако, при обнаружении какой-либонеисправности, компания B&W Group Ltd. и еёнациональные дистрибьюторы гарантируютбесплатный ремонт (существуют некоторыеисключения) и замену частей в любой стране,обслуживаемой официальным дистрибьюторомкомпании B&W.

Данная ограниченная гарантия действительна напериод одного года со дня приобретения изделияконечным потребителем.

Условия гарантии1 Данная гарантия ограничивается починкой

оборудования. Затраты по перевозке и любыедругие затраты, а также риск при отключении,перевозке и инсталлировании изделий непокрываются данной гарантией.

2 Действие данной гарантии распространяетсятолько на первоначального владельца.Гарантия не может быть передана другому лицу.

3 Данная гарантия распространяется только нате неисправности, которые вызваныдефектными материалами и/или дефектамипри производстве на момент приобретения ине распространяется:

а. на повреждения, вызванные неправильнойинсталляцией, подсоединением илиупаковкой,

б. на повреждения, вызванные использованием,не соответствующим описанному вруководстве по применению, а такженеправильным обращением,модифицированием или использованиемзапасных частей, не произведённых или неодобренных компанией B&W,

в. на повреждения, вызванные неисправным илинеподходящим вспомогательнымоборудованием,

27

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 27

Page 31: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

г. на повреждения, вызванные несчастнымислучаями, молнией, водой, пожаром, войной,публичными беспорядками или же любымидругими факторами, не подпадающими подконтроль компании B&W и её официальныхдистрибьюторов,

д. на изделия, серийный номер которых былизменён, уничтожен или сделаннеузнаваемым,

е. на изделия, починка или модификациякоторых производились лицом, неуполномоченным компанией B&W.

4 Данная гарантия является дополнением кнациональным/региональнымзаконодательствам, которым подчиняютсядилеры или национальные дистрибьюторы, тоесть при возникновении противоречий,национальные/региональныезаконодательства имеют приоритетную силу.Данная гарантия не нарушает Ваших правпотребителя.

Куда обратиться за гарантийнымобслуживаниемПри необходимости получения гарантийногообслуживания, выполните следующие шаги:

1 Если оборудование используется в странеприобретения, Вам необходимо связаться суполномоченным дилером компании B&W, укоторого было приобретено оборудование.

2 Если оборудование используется запределами страны приобретения, Вамнеобходимо связаться с национальнымдистрибьютором компании B&W в даннойстране, который посоветует Вам, где можнопочинить оборудование. Вы можете позвонитьв компанию B&W в Великобритании или жепосетить наш вебсайт, чтобы узнатьконтактный адрес Вашего местногодистрибьютора.

Для получения гарантийного обслуживания, Вамнеобходимо предоставить гарантийный талон,заполненный Вашим дилером и с поставленнойим в день приобретения оборудования печатью;или же чек продажи или другое доказательствовладения оборудованием и даты приобретения.

"eskyNávod k pouãitíMil≥ zákazníku

D>kujeme vám, ãe jste si vybrali v≥robek firmy B&W.D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>tesi prosím pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe vámto optimalizovat v≥sledn≥ efekt. B&W udrãuje ve víceneã 60ti zemích sít’ autorizovan≥ch distributorÅ, kte_íVám pomohou vy_e|it problém v p_ípad>, ãe VámnemÅãe pomoci Vá| prodejce.

Informace o vlivu na ãivotní prost_edíV≥robky B&W jsou konstruovány tak, abyspl[ovaly mezinárodní p_edpisy upravujícímanipulaci s nebezpe#n≥mi látkami (RoHS)

pro elektrická a elektronická za_ízení a evropskédispozice o nebezpe#ném odpadu (WEEE). Symbolp_e|krtnuté popelnice ozna#uje, ãe tyto produktymusí b≥t likvidovány #i recyklovány v souladu st>mito na_ízeními.

Obsah kartonuZkontrolujte p_íslu|enství:

2 p>nové zátky8 samolepicích gumov≥ch podloãek4 samolepící gumové distance

Instalace reprosoustavReprosoustavy je nejlépe umístit na rigidnípodlahové stojany tak, aby se v≥|kové reproduktorynacházely zhruba ve v≥|ce u|í sedícího poslucha#e.Umíst>ní na polici #i nást>nn≥ drãák je také moãné,neposkytuje v|ak takové moãnosti finálního dolad>nípozice reprosoustav.

Mají-li b≥t reprosoustavy postaveny p_ímo na polici#i nábytek, nalepte na spodní stranu jejichozvu#nice dodávané samolepící podloãky.

Reprosoustavy mohou b≥t montovány na st>nupomocí konzole s otvorem ve tvaru klí#ové dírky,která je namontována na zadním panelu kaãdéreprosoustavy. Dal|í moãností je pouãití nást>nnéhodrãáku s kulov≥m kloubem proveden≥m pro v 60mmst_edící otvor. Pokud reprosoustavu jednodu|ezav>|ujete za otvor v konzoli, pouãijte dodávanésamolepící gumové distance pro oddáleníreprosoustavy od st>ny. Drãák s kulov≥m kloubemdovoluje, na rozdíl od klasického zav>|ení, nato#eníreprosoustavy pro její lep|í sm>rování. Je v|akpot_eba, aby nosnost drãáku korespondovala shmotností reprosoustavy. Ve v≥b>ru správnéhodrãáku vám mÅãe poradit vá| prodejce, nebo místnízastoupení firmy B&W.

Pro upevn>ní drãáku s kulov≥m kloubem kreprosoustav> 686 nap_ed demontujte ze zadníhopanelu konzoli a pomocí otvoru ve tvaru klí#ovédírky ji p_ipevn>te k #ásti drãáku s kulov≥m #epem.Potom p_ipevn>te konzoli i s touto #ástí drãáku zp>tna zadní panel reprosoustavy. Tuto operaciznázor[uje obrázek 2a.

28

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 28

Page 32: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

Pro upevn>ní drãáku k reprosoustav> 685demontujte ze zadního panelu konzoli a na její místop_ipevn>te #ást drãáku s kulov≥m #epem. Tutooperaci znázor[uje obrázek 2b.

Je-li #ást drãáku s kulov≥m #epem pevn>namontována na reprosoustavu, mÅãete ji upevnitdo objímky v druhé #ásti drãáku, namontované nazdi. P_i montáãi pe#liv> dodrãujte postupdoporu#ovan≥ v≥robcem drãáku.

At’ jiã pouãíváte zav>|ení za konzoli, nebo uchycenípomocí kloubového drãáku, vãdy dbejte abyuchycení do zdi bylo dostate#n> pevné a adekvátníhmotnosti reprosoustavy. Firma B&W nenese ãádnouodpov>dnost za problémy vzniklé nesprávnoumontáãí.

Volba pozice reprosoustavSprávná volba pozice pro umíst>ní reprosoustavmÅãe v≥razn> vylep|it v≥sledn≥ zvukov≥ efekt.

At’ se jiã jedné o stereo instalaci #i instalacidomácího kina, snaãte se, aby v|echnyreprosoustavy m>ly stejné akustické podmínky. Je-linap_íklad jedna reprosoustava umíst>na blíãe k holézdi, zatímco druhá je blíãe #aloun>nému nábytku #izáv>su, dojde pravd>podobn> ke |patnémustereofonnímu zobrazení.

Klasické stereo systémyPro za#átek umíst>te reprosoustavy 1,5m aã 3mod sebe tak, aby tvo_ily s místem poslechurovnostrann≥ trojúhelník. Reprosoustavy by sep_itom m>ly nacházet zhruba 0,5m od st>ny která jeza nimi a minimáln> 0,5m od bo#ních zdí. Totorozestav>ní reprosoustav znázor[uje obrázek 1a.

Systémy pro domácí kinoMají-li b≥t reprosoustavy pouãity pro p_ední kanály vsystému domácího kina, lze je umístit v sev_en>j|ímúhlu neã v p_ípad> dvoukanálového audia, protoãesurroundové kanály prostorovost reprodukce roz|í_í.Umíst>te reprosoustavy zhruba 0,5m od stranzobrazova#e, aby bylo docíleno souladu |í_e zvukus rozm>rem obrazu. V≥|ka umíst>ní reprosoustav bym>la b≥t zvolena n>kde mezi st_edem zobrazova#ea v≥|kou umíst>ní st_edové reprosoustavy (centru).Stejn> jako p_i stereo instalaci je ideální, aby sereprosoustavy nacházely zhruba 0,5m od st>ny zanimi a minimáln> 0,5m od v|ech bo#ních zdí.

Jsou-li reprosoustavy pouãity pro surroundovékanály v systému domácího kina, umíst>te je tak, jakznázor[ují obrázky 1c aã 1e v závislosti na po#tukanálÅ. Pro docílení rovnom>rného pokrytíposlechového prostoru b≥vá p_ínosné, umístitreprosoustavy nad v≥|ku u|í poslucha#e.

Rozptyl magnetického poleJednotlivé reproduktory produkují stálé magneticképole, které p_esahuje rozm>r reprosoustavy.Doporu#ujeme tedy umist’ovat p_edm>ty citlivé namagnetizmus (CRT televizory a po#íta#ové monitorys klasickou obrazovkou, po#íta#ové diskety, audio avideo kazety atd.) do vzdálenosti více neã 0.5m od

reprosoustavy, aby se zabránilo jejich po|kozenímagnetick≥m polem. Plazmov≥m a LCDzobrazova#Åm toto magnetické pole nevadí.

ZapojeníVe|kerá zapojení provád>jte pouze tehdy, jsou-liv|echna za_ízení v systému vypnuta.

Na zadní stran> reprosoustavy jsou dva páryterminálÅ spojené propojkami. P_i klasickémzpÅsobu zapojení ponechte propojky na míst> (jakjsou p_i dodání) a zapojte jeden z terminálov≥chpárÅ konektorÅ k zesilova#i. Pro zapojení bi-wirepropojky odstra[te a kaãd≥ pár terminálÅ p_ipojte kzesilova#i zvlá|t’. Zapojení bi-wiring zlep|uje podánídetailÅ v reprodukci basÅ. Obrázky 3a a 3bznázor[ují klasické a bi-wire zapojení.

Dbejte, aby kladn≥ kontakt reprosoustavy (ozna#en≥#erven> a znaménkem +) byl p_ipojen ke kladnémukontaktu zesilova#e a záporn≥ kontakt (ozna#en≥#ern> a znaménkem –) k zápornému. Nesprávnézapojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonníobraz a úbytek basÅ.

V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svéhoprodejce. Dbejte aby celková impedancenep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijtekabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ilareprodukce vy||ích frekvencí.

Finální dolad>níP_ed kone#n≥m dolad’ováním znovu zkontrolujte,zda je ve|keré zapojení provedeno správn> apevn>.

Posunutím reprosoustav ode zdí mÅãete redukovatcelkovou úrove[ basÅ. Prostor za reprosoustavamitaké pomáhá správnému podání hloubky zvukovéhoobrazu. A naopak, posunutím reprosoustav blíãe kezdi se úrove[ basÅ zv≥|í. Pro redukci úrovn> basÅbez posunutí reprosoustav od zdi, lze pouãít p>novézátky do basreflexov≥ch otvorÅ jak je znázorn>no naobrázku 4. Pro p_ístup k basreflexovému otvorusejm>te jemn≥m tahem od reprosoustavy krycí m_íãku.

Nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ mÅãe b≥t takézpÅsobeno rezonan#ními mody místnosti. V takovémp_ípad> zkuste m>nit umíst>ní obou reprosoustav imísto poslechu, vliv mÅãe mít také p_emíst>nív>t|ích kusÅ nábytku.

Je-li slabá reprodukce ve st_edu prostoru mezireprosoustavami, zkuste zmen|it vzdálenost kterámezi nimi je, nebo oddálit místo poslechu.Obrázek 1b znázor[uje reprosoustavy nato#ené ksob>.

Je-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost nap_íkladn>jak≥m #aloun>n≥m nábytkem (pomohou takét>ãké záv>sy) nebo naopak takov≥ nábytekodstra[te v p_ípad>, ãe je zvuk mdl≥ a utlumen≥.

N>které místnosti mohou zpÅsobovat dlouhédoznívání zvuku a ozv>nu tím, ãe se zvuk mezi zdmiodráãí a „tlu#e“. Otestujte doznívání zvukutlesknutím dlaní a následn≥m poslechem ozv>ny.Ozv>na mÅãe b≥t redukována nepravidelnostmiploch zdí, nap_íklad policemi #i kusy nábytku.

29

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 29

Page 33: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

Zabezpe#te, aby reprosoustavy na stojanech stályna zemi pevn>. Budete-li je stav>t na koberec,pouãijte po nalezení optimální pozice hroty, kterékobercem proniknou aã k pevné podlaze. Hrotynastavte tak, aby se reprosoustava se stojanemnekolébala.

Rozehrávání reprosoustavZvuk reprosoustav se b>hem ur#ité doby pouãívánímírn> m>ní. Zvlá|t> pokud byly reprosoustavyskladovány v chladném prost_edí, nab≥vají tlumícízáv>sy a n>které materiály v reproduktorech svésprávné mechanické vlastnosti teprve v prÅb>huprovozu. B>hem prvních hodin provozu se jednotlivé#ásti reproduktoru navzájem p_izpÅsobují. Délkatohoto procesu, b>hem kterého reprosoustavapostupn> zvukov> „vyzrává“ je závislá na zpÅsobup_edchozího skladování a zpÅsobu pouãívání. B≥vápravidlem, ãe po zhruba t≥dnu teplotní stabilizace aasi 15 hodinách b>ãného provozu, dosáhnou pouãitémechanické díly sv≥ch optimálních charakteristik.

Nicmén>, i po del|í dob> rozehrávání (i po jednomm>síci) dochází ke zm>nám v charakteru zvuku. Dlezku|eností za#ne b≥t zvuk plasti#t>j|í a zárove[hlad|í, aniã by se v|ak vytratily detaily. Efektrozehrávání je zvlá|t> patrn≥ práv> u vysocekvalitních reprosoustav.

ÚdrãbaPovrch ozvu#nice obvykle vyãaduje jen ob#asnéset_ení prachu. Pokud chcete pouãít aerosolov≥ #í jin≥#istící prost_edek, demontujte nap_ed krycí m_íãkyjemn≥m tahem od ozvu#nice. Sprej nap_ed naná|ejtena ut>rku, nikoli p_ímo na ozvu#nici. "istící prost_edekvãdy nap_ed vyzkou|ejte na malé plo|e, n>které #istícíprost_edky by totiã mohly povrch reprosoustavypo|kodit. Vyvarujte se produktÅ které obsahujíbrusiva, kyseliny #i alkoholové, pop_. antibakteriálnísloãky. Ñádná #istidla nepouãívejte na samotnéreproduktory. Látka pouãitá na krycích m_íãkách mÅãeb≥t #i|t>na klasick≥m kartá#em na |aty, nap_ed jev|ak t_eba ji demontovat od ozvu#nice. Nikdy senedot≥kejte membrán reproduktorÅ, zvlá|t> pakvysokotónového, mohli by jste je snadno po|kodit.

ZárukaV≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>lyv|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka.Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma B&WGroup Ltd. a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné,aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥chv≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.

Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se naneelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka jepak poskytována na ve|keré elektronické sou#ástiv≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.

Podmínky záruky1 Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ.

Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku doservisního st_ediska, manipulaci s ním a aniãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.

2 Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku,p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.

3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána vp_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu adílenského zpracování a dále zejména v t>chtop_ípadech:

a. v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojenynebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,

b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã seuvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejichúdrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jinéneã originální náhradní díly,

c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥mza_ízením,

d. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem,vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebon>jakou jinou okolností za kterou firma B&WGroup Ltd. ani její místní dovozce nemohou néstodpov>dnost,

e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno,odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,

f. v≥robky byly opravovány neautorizovanouosobou.

4 Tato záruka dopl[uje místní právní úpravuzáru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>chbodech, které jsou s místní právní úpravou vrozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato zárukajde nad rámec místní úpravy.

Uplatn>ní zárukyUplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dlenásledujících krokÅ:

1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl izakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejcev≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.

2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve kterébyl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ serviszajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímotelefonicky u firmy B&W nebo na jejich wwwstránkách.

P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#nímlistem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje,razítkem a podpisem autorizovaného prodejce.Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #ifakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tytodoklady musí obsahovat datum, podpis a razítkoautorizovaného prodejce.

30

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 30

Page 34: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

MagyarHasználati útmutatóTisztelt Vásárlónk!

Köszönjük, hogy Bowers and Wilkins hangsugárzótvásárolt. Figyelmesen olvassa el a kezelésiútmutatót a termék kicsomagolása és üzembehelyezése elµtt. Segíteni fog a termék optimálishasználatában. A B&W tobb mint 60 országrakiterjedµ hivatalos képviselµi hálózata segítségetnyújt Önnek minden olyan problémában, amiben akereskedµje nem tud felvilágosítással szolgálni.

Környezetvédelmi információA B&W termékeket úgy tervezték, hogymegfeleljenek az elektronikus és elektromosberendezésekben felhasznált veszélyes

alapanyagokra (RoHS) vonatkozó korlátozásoknak,és az elektronikus valamint elektromos készülékek(WEEE) hulladékként történµ elhelyezésévelkapcsolatos szabályoknak. Az áthúzottszemetesláda szimbólum megfelelµséget jelez, ésazt, hogy terméket az elµírásoknak megfelelµen kellújrahasznosítani, vagy feldolgozni.

Tartozékok ellenµrzéseA csomagnak a következµket kell tartalmaznia:

2 db szivacsdugó8 öntapadó gumitalp4 öntapadó gumi távtartó

A hangsugárzó üzembe helyezéseA hangsugárzókat a legjobb a merev padlóratámaszkodó állványra helyezni, ahol amagassugárzók körülbelül fülmagasságbanhelyezkednek el ülµ helyzetben. A polcra vagykonzollal történµ elhelyezés szintén lehetséges, dekevesebb lehetµséget kínál a hang optimalizálásáraa hangsugárzó pozíció módosításával.

Ha a hangsugárzókat polcra vagy bútorra helyezi,akkor a mellékelt öntapadó talpak a hangdobozaljára ragaszthatók.

A hangsugárzók falra szerelhetµk a hátoldalra szerelt„kulcslyuk“ lemezzel, vagy 60 mm-es szerelµlyukhoztervezett gömbcsuklós hangsugárzó konzollal. A„kulcslyuk“ eszköz használata esetén a tartozékokközött található gumitalpakkal kell a hangsugárzókat afalhoz támasztani. A gömbcsuklós konzol lehetµvéteszi a hangsugárzó megdöntését a fal függvényében.Ellenµrizze, hogy a gömbcsuklós konzolok képeseklegyenek megtartani a hangsugárzó tömegét.Kereskedµje vagy a helyi B&W disztribútor segíthet amegfelelµ gömbcsuklós konzol kiválasztásában.

A gömbcsuklós konzol 686 típusú hangsugárzóraszereléséhez távolítsa el elµször a konzolt ahangsugárzó hátoldaláról, és rögzítse szorosan a„kulcslyuk“ lemezen keresztül a gömbcsuklósegységhez. Szerelje vissza a konzolt és agömbcsuklós egységet a hangsugárzó hátoldalára.Az eljárást a 2a. ábrán láthatja.

A gömbcsuklós konzol 685 típusú hangsugárzóraszereléséhez távolítsa el a konzolt a hangsugárzóhátsó részérµl, és rögzítse a gömbcsuklós konzolt ahelyére. Az eljárást a 2b. ábrán láthatja.

Miután felszerelte a gömbcsuklós egységet ahangsugárzóra, az egységet csatlakoztathatja afalra szerelt aljzathoz. Ügyeljen rá, hogy pontosankövesse a gyártó elµírásait a konzol falhozrögzítésére vonatkozóan.

Mindegy, hogy a „kulcslyuk“ vagy gömbcsuklósmegoldást választja, ellenµrizze, hogy a fali rögzítµelemek megfelelµen erµsek legyenek ahangsugárzók megtartásához. A B&W nem vállalfelelµsséget a fali tartóelemek eltöréséért.

A hangsugárzó elhelyezéseA hangsugárzó pozíciójának finombeállítása akezdeti elhelyezés után tovább javítja ahangminµséget.

Sztereó vagy házimozi használat esetén próbáljabiztosítani, hogy az egyes hangsugárzók közvetlenülkörnyezete hasonló akusztikus jelleg∑ legyen.Például, ha az egyik hangsugárzó üres fal mellett áll,míg a másik puha bútorok, függönyök mellett, akkormind a hangminµség, mind pedig a sztereó képmódosulni fog.

Hagyományos sztereó rendszerekElsµ lépésben a hangsugárzókat 1,5 m és 3 mközötti távolságban kell elhelyezni egymáshozképest, egy egyenlµ oldalú háromszög kétsarkában, ahol a hallgatási terület jelenti a harmadiksarkot. A hangsugárzók legyenek körülbelül 0,5 mtávolságra a hátsó faltól, és legalább 0,5 mtávolságra minden oldalfaltól. Az 1a ábra ezt azelrendezést mutatja be.

Házimozi rendszerekHa a hangsugárzókat egy házimozi rendszer elsµhangsugárzójaként szeretné használni, akkorközelebb kell egymáshoz helyezni µket a 2-csatornás hanghoz, mert a surround csatornákszélesítik a hangképet. Ha a képernyµ oldaláhozképest 0,5 m távolságban helyezi el ahangsugárzókat, akkor a látott képhez igazodik ahangkép. A hangsugárzók magasságának valahol aképernyµ középvonalához, és a centersugárzómagasságához kell igazodnia. Hasonlóan ahagyományos sztereó elhelyezéshez, ahangsugárzókat ideális esetben 0,5 m távolságrakell elhelyezni a hátsó faltól, és az oldalsó falaktól.

Ha a hangsugárzókat egy házimozi rendszersurround csatornáiként használja, akkor az 1c – 1eábráknak megfelelµen helyezze el µket a csatornákszámának megfelelµen. Az egyenletes lefedettségérdekében nagy hallgatási terület esetén ahangsugárzókat érdemes fülmagasság fölé emelni.

Szórt mágneses mezµkA hangszórók szórt mágneses mezµt hoznak létre,mely túlnyúlik a hangsugárzó határain. Amágnesességre érzékeny tárgyakat

31

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 31

Page 35: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

(katódsugárcsöves televízió és számítógépmonitorok, számítógép lemezek, audio és videókazetták, bankkártyák és hasonlók) legalább0,5 méter távolságra helyezze a hangsugárzótól.Az LCD és plazma megjelenítµkre nincs hatássala mágneses mezµ.

CsatlakoztatásMinden csatlakoztatást a készülék kikapcsoltállapotában kell elvégezni.

A hangsugárzók hátoldalán 2 csatlakoztatott párcsatlakozóaljzat található. A hagyományoscsatlakoztatáshoz az aljzatok csatlakozásátváltozatlanul kell hagyni (szállítási állapotban), éscsak egy párat kell az erµsítµhöz csatlakoztatni. Akettµs kábelezés∑ csatlakozáshoz a kapcsolatotmeg kell szüntetni a két pár között, és mindkétaljzatpárt egymástól különálló módon kell azerµsítµhöz csatlakoztatni. A kettµs kábelezésjavíthatja az alacsonyfrekvenciás részletekfelbontását. A 3a és 3b ábrák a hagyományos kettµskábelezést mutatják meg.

Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó pozitív aljzatai(+ jelzés és piros szín) az erµsítµ pozitív kimenetialjzatához csatlakozzanak, és a negatív aljzatok ahangsugárzók (- jelzés és fekete szín) az erµsítµnegatív kimeneti aljzatához. A helytelencsatlakoztatás gyenge hangképet és a mélyhangokelvesztését eredményezheti.

Kérje kereskedµje tanácsát a hangsugárzó kábelekkiválasztásával kapcsolatban. Tartsa a teljesimpedanciát a hangsugárzó m∑szaki adatai közöttajánlott maximum alatt, és használjon alacsonyinduktivitású vezetéket a magasfrekvenciákelnyomásának elkerülésére.

FinomhangolásFinomhangolás elµtt gondosan ellenµrizze,hogy azösszes csatlakozás megfelelµ és szoros legyen.

Ha a falaktól távolabb mozgatja a hangsugárzókat,akkor csökken a mélyhangok szintje. Ahangsugárzók mögötti tér mélységérzetet is segítlétrehozni. Ezzel ellentétben, ha a falakhoz közelhelyezi a hangsugárzókat, akkor növekszik amélyhangok szintje. Ha csökkenteni szeretné amélyhangok szintjét a hangsugárzók faltól történµtávolítása nélkül, akkor helyezze a szivacsdugókat areflexcsövekbe a 4 ábrának megfelelµen.

Ha a mélyhang nem egyenletes a frekvenciában,akkor azt gyakran a helyiség rezonanciája okozza.Akár a hangsugárzók vagy a hallgató kiselmozdulása is óriási hatással lehet arra, hogy arezonanciák hogyan befolyásolják a hangot. Próbáljaa hangsugárzókat egy másik fal mellé helyezni. Méga nagyméret∑ bútorok mozgatása is befolyásolhatjaa hatást.

Ha a centerkép nem fókuszált, akkor próbáljaegymáshoz közelíteni a hangsugárzókat, vagyfordítsa µket befelé, hogy egy pontra nézzenek ahallgatási pozíció elé. Az 1b ábra a befordítotthangsugárzókat mutassa.

Ha a hang túl durva, növelje a puha bútorzatmennyiségét a helyiségben (például használjonnehéz függönyöket), vagy csökkentse, ha a hang túlunalmas, és élettelen.

Egyes helyiségek visszhangosak – a visszhang ahang „pattogása” a párhuzamos falak között. Avisszhangok elszínezhetik a hangot a helyiségben.Ellenµrizze a visszhangot a szoba közepén állva éstapsolva. Csökkentse a visszhangot szabálytalanalakú tárgyakkal, vagy nem visszaverµ felületekkel,könyvespolcokkal, szµnyegekkel vagy képekkel, azegyik falon vagy a padlón.

Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó felfelé és stabilanálljon. Használja a szµnyeg átszúró tüskéket, haszükséges, és állítsa be µket egyenetlen padlózatesetén.

Bejáratási idµszakA hangsugárzó teljesítmény kicsit megváltozik akezdeti idµszakban. Ha a hangsugárzó hidegkörnyezetben volt tárolva, akkor némi idµbe telik,hogy visszaálljon a csillapító és felfüggesztµanyagok megfelelµ mechanikus tulajdonsága. Ahangszóró felfüggesztések szintén fellazulnak azelsµ pár óra használat során. A véglegesteljesítmény eléréséhez szükséges idµ attól függ atárolási feltételektµl, és a használattól függ.Általában körülbelül egy hétre van szükség ahµmérsékleti hatások stabilizálódásához, és 15 órahasználatra, hogy a mechanikus alkatrészek elérjéka tervezett jellemzµiket.

Ennek ellenére hosszabb bejáratási idµszakokról iskaptunk hírt (akár egy hónap is lehet), ésbizonyítható, hogy nem sok köze van a hangsugárzóváltozásához, hanem csak a hallgatónak tarthosszabb ideig az új hangzás megszokása.Különösen igaz ez a magas elvárásokat teljesítµhangsugárzókra, mint ezek, ahol jelentµsen nagyobbmennyiség∑ részlet hallható ahhoz képest, amit ahallgató korábban megszokott; a hang elµször túlközvetlennek t∑nhet, vagy talán túl keménynek.Hosszabb idµ után a hang lágy lesz, de a tisztaságés részletesség elvesztése nélkül.

GondozásA hangsugárzó felületét rendszerint csak le kellporolni. Ha aeroszolos vagy egyéb tisztítószertszeretne használni, elµször távolítsa el az elµlapotóvatosan elµrefelé húzva. Az aeroszolos tisztítószerta törlµkendµre fújja, soha ne közvetlenül a termékre.Elµször egy kisméret∑ területen próbálja ki, mertegyes tisztítószerek kárt okozhatnak a felületben.Kerülje a súroló, savat, alkáli vagy antibakteriálisanyagot tartalmazó termékeket. Ne használjontisztítószert a hangszórókon. Az elµlap ruhakeféveltisztítható a hangsugárzóról történµ eltávolítás után.Ne érintse meg a hangszórókat, különösen amagassugárzóra fordítson figyelmet. Kárt okozhatbennük.

32

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 32

Page 36: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

Korlátozott garanciaEzt a terméket a legmagasabb minµségi színvonalontervezték és gyártották. Ha azonban a termékelromlik, a B&W Loudspeakers és annak hivatalosforgalmazói garantálják a térítésmentes javítást (ezalól adódhatnak kivételek) és cserealkatrészeketbármely olyan országban, amelyet egy hivatalosB&W forgalmazó lát el.

Ez a korlátozott garancia a vásárlás dátumátólszámított öt évig érvényes illetve elektronikaiberendezésekre vonatkozóan (beleértve az erµsítµttartalmazó hangsugárzókat is) két évig.

Feltételek1 A garancia csak a berendezés javítására

vonatkozik. A termékeknek sem szállítási ésegyéb költségei, sem leszerelése, szállítása ésüzembe helyezése nem tartozik ezen garanciahatásköre alá.

2 Ez a garancia csak az eredeti tulajdonosszámára érvényes. Nem átruházható.

3 Ez a garancia csak a vásárlás idµpontjában márfennálló, az anyagokban és/vagy akivitelezésben bekövetkezett hibákra vonatkozik,és nem vonatkozik az alábbiakra:

a a helytelen üzembe helyezés, csatlakoztatásvagy csomagolás okozta károkra,

b a használati útmutatóban helyes használatkéntfeltüntetett használati módtól eltérµfelhasználásból, hanyagságból, módosításbólvagy a B&W által jóvá nem hagyott alkatrészekalkalmazásából eredµ károkra,

c hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó eszközökáltal okozott károkra,

d baleset, villámcsapás, beázás, t∑z, háború, helyizavargások vagy más, a B&W és kijelöltforgalmazói ésszer∑ hatáskörén kívül esµesemények okozta károkra,

e azokra a termékekre, amelyek sorozatszámátmegváltoztatták, törölték, eltávolították vagy másmódon olvashatatlanná tették,

f ha a javításokat vagy módosításokat egy arra felnem hatalmazott személy végezte el.

4 Ez a garancia kiegészít minden más, a helyiszakkereskedµkre vagy országos forgalmazókravonatkozó egyéb törvényt és nem érintik az Önalapvetµ vásárlói jogait.

Hogyan igényelje a garanciális javítástAmennyiben javítás válik szükségessé, kérjükkövesse az alábbi eljárást:

1 Ha a terméket a vásárlás országában használják,akkor lépjen kapcsolatba azzal a hivatalos B&Wszakkereskedµvel, akitµl a berendezéstvásárolta.

2 Ha a terméket nem a vásárlás országábanhasználják, akkor lépjen kapcsolatba atartózkodási ország B&W forgalmazójával, akimegadja Önnek a legközelebbi szerviz adatait.Felhívhatja még a B&W-t is az EgyesültKirályságban vagy meglátogathatja honlapunkata helyi forgalmazó kapcsolat felvételi adatainakkiderítése érdekében.

A garancia érvényesítéséhez fel kell mutatniaa garanciafüzetet, amit a szakkereskedµneka vásárlás napján ki kell töltenie és le kellbélyegeznie. Ehelyett szüksége lehet az eredetikereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi viszonytbizonyító más dokumentumra és a vásárlásdátumára.

33

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 33

Page 37: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

PolskiInstrukcja uÃytkownikaDrogi kliencie

Dzi∆kujemy za nabycie produktu firmy Bowers& Wilkins.

Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowezapewniƒ Pa◊stwu wiele mi¡ych wraÃe◊ orazprzyjemno·π ze s¡uchania muzyki. Jednak przed ichinstalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ si∆ zponiÃszƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe to optymalniewykorzystaπ moÃliwo·ci produktu.

B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów wponad 60 krajach. Sƒ oni w stanie pomóc wmomencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu,którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.

Ochrona ·rodowiskaProdukty firmy B&W sƒ zaprojektowanezgodnie z mi∆dzynarodowymi dyrektywamiRoHS (Ograniczenie stosowania niektórych

niebezpiecznych substancji w sprz∆cieelektrycznym i elektronicznym) i WEEE (ZuÃytysprz∆t elektryczny i elektroniczny). Przekre·lonyznaczek pojemnika na ·mieci wskazuje wype¡nianietych dyrektyw oraz nakazuje odpowiednieprzetwarzanie produktów, zgodnie z powyÃszymidyrektywami.

Zawarto·πProsimy sprawdziπ czy w kartonie znajdujƒ si∆:

2 gƒbkowe zatyczki8 samoprzylepnych gumowych stopek4 samoprzylepne gumowe podk¡adki

Instalacja kolumnKolumny najlepiej sprawdzajƒ si∆ po zamontowaniuich na sztywnych podstawkach pod¡ogowych, którepozwolƒ na umieszczenie g¡o·nikówwysokotonowych na poziomie uszu s¡uchaczy.Istnieje moÃliwo·π zamontowania ich na pó¡ce lub na·cianie, jednak optymalnƒ jako·π dØwi∆ku uzyskamyw¡a·nie dzi∆ki uÃyciu specjalnych podstawek.

Je·li g¡o·niki majƒ byπ umiejscowione na pó¡celub na innym meblu, moÃna pos¡uÃyπ si∆samoprzylepnymi stopkami dostarczonymi wrazz g¡o·nikami.

G¡o·niki mogƒ byπ umieszczone przy uÃyciu otworuzlokalizowanego z ty¡u obudowy lub teà za pomocƒkulkowych systemów montaÃowych zaprojektowanychz my·lƒ o 60mm otworach instalacyjnych. Je·li uÃytootworów montaÃowych, moÃna uÃyπ gumowychpodk¡adek w celu bezpiecznego odizolowaniag¡o·nika od powierzchni ·ciany. Przymocowanie przypomocy systemu kulkowego umoÃliwia nachylenieg¡o·nika pod odpowiednim kƒtem wzgl∆dem ·ciany.Powinno si∆ przy tym pami∆taπ o ci∆Ãarze kolumn.Sprzedawca powinien doradziπ w wyborzeodpowiednich systemów montaÃowych.

Aby przymocowaπ system kulkowy do g¡o·nika 686,zdejmij klamr∆ montaÃowƒ z ty¡u kolumny i ostroÃniezamontuj go poprzez otwór. Nast∆pnie ponownieprzymocuj system montaÃowy do tylnej cz∆·ciobudowy. Rysunek 2a pokazuje t∆ procedur∆.

Aby zamocowaπ system kulkowy do kolumny 685,zdejmij klamr∆ montaÃowƒ z ty¡u kolumny, anast∆pnie ostroÃnie umie·π p¡yt∆ z po¡ƒczeniemkulkowym w odpowiednim miejscu. Rysunek 2bpokazuje t∆ procedur∆.

Gdy system kulkowy zostanie przymocowany dokolumny, moÃe zdarzyπ si∆, Ãe zestaw b∆dzieod¡ƒczony od gniazd. Upewnij si∆, Ãe podczasmontaÃu by¡y przestrzegane zalecenia instrukcjimontaÃowej.

Bez wzgl∆du na uÃytƒ metod∆, upewnij si∆, Ãemocowania ·cienne sƒ wystarczajƒco solidne, abyutrzymaπ ci∆Ãar kolumny. B&W nie ponosi Ãadnejodpowiedzialno·ci za skutki z¡ego zamontowaniag¡o·nika do ·ciany.

Ustawienie g¡o·nikówUstawienie pozycji g¡o·nika przed jego uÃyciemmoÃe przynie·π znaczƒcƒ popraw∆ jako·ci dØwi∆ku.

Zarówno w systemach stereo, jak i kina domowegostaraj si∆ tak ustawiπ g¡o·niki, aby otaczajƒce jeprzedmioty mia¡y zbliÃone charakterystykiakustyczne. Na przyk¡ad, je·li jeden g¡o·nikprzylega do nagiej ·ciany, podczas gdy drugi doobitych mi∆kkim materia¡em mebli, zarówno ogólnajako·π dØwi∆ku, jak i obraz sceny dØwi∆kowej b∆dƒzniekszta¡cone.

Konwencjonalny system stereoKolumny powinny znajdowaπ si∆ od 1.5m do 3m odsiebie, w dwóch rogach trójkƒta równobocznego, wktórego trzecim rogu znajdowaπ si∆ powinno miejsceods¡uchowe. Kolumny powinny byπ oddalone od·ciany tylnej o oko¡o 0.5m, a od ·cian bocznych conajmniej 0.5m. Rysunek 1a ilustruje to ustawienie.

System kina domowegoJe·li g¡o·niki majƒ byπ uÃywane do odtwarzaniaprzednich kana¡ów dØwi∆ku w systemie kinadomowego, mogƒ byπ rozmieszczone bliÃej siebienià w systemie stereo, poniewaà kana¡y dookolnemajƒ tendencje do poszerzania szeroko·ci poladØwi∆ku. Ustaw g¡o·niki tak, aby sta¡y po obustronach ekranu, oddalone od niego o oko¡o 0,5 m.Dzi∆ki temu uzyskasz odpowiedniƒ wielko·π scenydØwi∆kowej, odpowiadajƒcej temu, co dzieje si∆ naekranie. Wysoko·π g¡o·ników powinna zawieraπ si∆mniej wi∆cej pomi∆dzy ·rodkiem ekranu a poziomemg¡o·nika centralnego. Tak jak w przypadkug¡o·ników w systemie stereo, tak i tu odleg¡o·π od·ciany tylnej powinna wynosiπ oko¡o 0.5m, a od·cian bocznych co najmniej 0.5m.

Ustaw g¡o·niki w taki sposób, w jaki to zosta¡opokazane na rysunkach 1c do 1e, w zaleÃno·ci odilo·ci kana¡ów dØwi∆ku surround. Aby uzyskaπdØwi∆k bardziej rozproszony, umie·π g¡o·niki ponadpoziomem uszu s¡uchacza.

34

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 34

Page 38: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

Rozproszone pola magnetyczne Zastosowane w kolumnach g¡o·niki posiadajƒ uk¡adymagnetyczne generujƒce rozproszone polamagnetyczne poza obudowƒ kolumny. Zalecamy,aby urzƒdzenia i podzespo¡y czu¡e na oddzia¡ywaniepola magnetycznego takie jak (kineskopytelewizorów i monitorów komputerowych CRT,twarde dyski komputerów, kasety audio i wideo,dyskietki itp.) trzymaπ w odleg¡o·ci co najmniej0,5 m od g¡o·ników. Ekrany LCD oraz telewizoryplazmowe nie sƒ podatne na pola magnetyczne.

Pod¡ƒczeniaWszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywaneprzy wy¡ƒczonym sprz∆cie.

Na tylnym panelu g¡o·nika znajdujƒ si∆ 2 po¡ƒczonepary gniazd. W przypadku typowego pod¡ƒczenia,po¡ƒczenie gniazd powinno pozostaπ nie naruszone(w takim stanie, w jakim znajdowa¡o si∆ w chwilinabycia kolumn) i tylko jedna para gniazdpod¡ƒczona do wzmacniacza. Dla pod¡ƒczenia typubi-wire, po¡ƒczenie pomi∆dzy gniazdami w kolumniepowinno zostaπ usuni∆te i kaÃda para gniazdpod¡ƒczona do wzmacniacza niezaleÃnie. Bi-wiringmoÃe wp¡ynƒπ na popraw∆ reprodukcji dØwi∆ków oniskiej cz∆stotliwo·ci. Rysunki 3a i 3b ilustrujƒpod¡ƒczenie standardowe i bi-wire.

Pod¡ƒcz dodatnie gniazdo kolumny (zaznaczone „+“i na czerwono) z dodatnim gniazdem wzmacniacza iujemne (zaznaczone „-“ i na czarno) z ujemnym.Nieprawid¡owe po¡ƒczenie moÃe powodowaπspadek jako·ci lub utrat∆ basów.

Popro· o pomoc swojego sprzedawc∆ w doborzeoptymalnego okablowania. Utrzymuj ca¡kowitƒimpedancj∆ poniÃej maksymalnej rekomendowanejw specyfikacji i uÃywaj kabla z niskƒ impedancjƒ wcelu unikni∆cia os¡abienia najwyÃszychcz∆stotliwo·ci.

DostrajaniePrzed dostrojeniem, sprawdØ czy wszystkiepod¡ƒczenia w obr∆bie instalacji sƒ prawid¡owe izabezpieczone.

Odsuni∆cie kolumn od ·ciany powoduje ogólneobniÃenie poziomu basów. Oddalenie od tylnej·ciany pot∆guje wraÃenie g¡∆boko·ci scenydØwi∆kowej. Analogicznie, przysuni∆cie kolumnbliÃej w kierunku ·ciany zwi∆kszy poziom basów.Aby obniÃyπ poziom basów bez odsuwania kolumnod ·ciany, wci·nij jednƒ lub obydwie gƒbkowezatyczki w tuby bassreflexów (rysunek 4).

Nieregularnie brzmiƒcy bas jest cz∆stospowodowany odbiciami dØwi∆ku w pomieszczeniu.Dlatego dobrze jest poeksperymentowaπ zustawieniem kolumn i pozycjƒ s¡uchacza. Spróbujustawiπ kolumny pod róÃnymi ·cianami. Efekt moÃeprzynie·π przestawienie wi∆kszych mebli.

Je·li ·rodek sceny dØwi∆kowej jest zniekszta¡cony,spróbuj zsunƒπ kolumny bliÃej siebie lub przekr∆ciπje tak, Ãeby by¡y skierowane bezpo·rednio nas¡uchacza lub nieco przed nim. (rysunek 1b)

Je·li dØwi∆k jest zbyt szorstki, zwi∆ksz ilo·πmi∆kkich elementów wyposaÃenia w pokoju (naprzyk¡ad uÃyj grubszych zas¡on). Je·li za· dØwi∆kjest zbyt p¡aski, pozbawiony Ãycia – zmniejsz ilo·πmi∆kkich elementów wyposaÃenia, które poch¡aniajƒdØwi∆k.

SprawdØ, czy w pokoju nie ma echa, na przyk¡adklaszczƒc w d¡onie. Echo moÃna zredukowaπpoprzez uÃycie nieregularnie ukszta¡towanychprzedmiotów, takich jak pó¡ki na ksiƒÃki czy duÃemeble.

Upewnij si∆, Ãe kolumny stojƒ pewnie na pod¡odze.UÃyj kolców, je·li kolumny b∆dƒ sta¡y na dywanie idostosuj je tak, aby pozbyπ si∆ wszelkichnieregularno·ci w pod¡oÃu.

Okres „docierania“Jako·π dØwi∆ku odtwarzanego przez kolumnyzmieni si∆ w niewielkim stopniu w przeciƒgupoczƒtkowego okresu ich uÃywania. Je·li kolumnyby¡y przetrzymywane w ch¡odnym miejscu, materia¡yt¡umiƒce oraz wyko◊czeniowe g¡osików b∆dƒmusia¡y przez pewien czas odzyskiwaπ swojepierwotne charakterystyki. Zawieszenie g¡o·nikówrozgrzeje si∆ w pierwszych godzinach uÃytkowaniakolumny. Czas, jaki kolumna potrzebuje naosiƒgni∆cie nominalnych moÃliwo·ci, zaleÃy odwarunków, w jakich by¡a przechowywana oraz odsposobu, w jaki jest uÃytkowana. Daj kolumnie mniejwi∆cej tydzie◊ na ustabilizowanie temperatury oraz15 godzin przeci∆tnej pracy, aby podzespo¡yosiƒgn∆¡y zak¡adane przez projektantówcharakterystyki.

Niemniej jednak, ca¡kowity poczƒtkowy okresrozruchu jest d¡uÃszy i wynosi oko¡o miesiƒca.ZaleÃy on jednak w g¡ównej mierze odprzyzwyczajenia si∆ uÃytkownika do pracy kolumny,a nie od zmian wewnƒtrz samej kolumny. Dzieje si∆tak w szczególno·ci z kolumnami, którychreprodukcja ilo·ci detali nie jest wystarczajƒco duÃaw porównaniu z ilo·ciƒ, do której by¡ przyzwyczajonyuÃytkownik. Poczƒtkowo dØwi∆k moÃe wydawaπ si∆zbyt przyt¡aczajƒcy i troch∆ mocny. Jednak popewnym czasie stanie si∆ ¡agodny, ale bez utratyczysto·ci i dok¡adno·ci.

Piel∆gnacjaObudowy zazwyczaj wymagajƒ tylko usuni∆ciakurzu. Je·li chcesz uÃyπ aerozolu lub innego ·rodkaczyszczƒcego, zdejmij maskownic∆ delikatnie·ciƒgajƒc jƒ z obudowy. Rozpyl aerozol na szmatk∆,a nie bezpo·rednio na produkt. Najpierw sprawdØna ma¡ej powierzchni, czy ·rodek czyszczƒcy nieniszczy pod¡oÃa. Unikaj materia¡ów szorstkich itakich, które zawierajƒ kwas, sƒ zasadowe lubantybakteryjne. Nie stosuj ·rodków czyszczƒcych nag¡o·niki. Maskownica moÃe byπ czyszczona przyuÃyciu normalnej ·cierki, gdy sama maskownicazosta¡a uprzednio zdj∆ta z kolumny. Unikajdotykania g¡o·ników, a w szczególno·ci tweetera,Ãeby ich nie uszkodziπ.

35

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 35

Page 39: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

GwarancjaTen produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowanyzgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak,je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Group Ltd.oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒbezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci irobocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jestautoryzowany dystrybutor B&W.

Warunki gwarancji1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu.

Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie zryzykiem przenoszenia, transportu i instalacjiproduktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.

2 Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszegow¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnychw¡a·cicieli.

3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wadymateria¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu.Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniudo:

a uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒinstalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniemproduktu,

b uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒeksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi,modyfikacjami produktu lub wykorzystaniemcz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒautoryzacji B&W,

c uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lubniew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,

d uszkodze◊ spowodowanych przez wypadkilosowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inneczynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W ijej autoryzowanych dystrybutorów,

e produktów, których numer seryjny zosta¡zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,

f oraz w przypadku gdy wykonano juà naprawy lubmodyfikacje przez firmy lub osobynieautoryzowane.

4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnychpodstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcychna terenie danego kraju i nie naruszastatutowych praw klienta.

Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancjiJe·li zaistnieje potrzeba oddania produktu doserwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcejprocedury:

1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu,powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanymdealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.

2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju,powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutoremB&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania wcelu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπserwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w

Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnegodystrybutora.

Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒwype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojegodealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupustwierdzajƒcy jego dat∆.

36

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 36

Page 40: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

37

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 37

Page 41: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

38

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 38

Page 42: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

39

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 39

Page 43: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

40

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 40

Page 44: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

41

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 41

Page 45: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

42

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 42

Page 46: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

43

685

Technical features

Description

Drive units

Frequency range

Frequency response

Dispersion

Sensitivity

Harmonic distortion

Nominal impedance

Crossover frequency

Recommended amplifier power

Max. recommended cable impedance

Dimensions

Net weight

Nautilus™ tube-loaded aluminium dome tweeterKevlar® brand fibre cone bass/midrange Flowport™

2-way vented-box system

1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency1x ø165mm (6.5 in) woven Kevlar® cone bass/midrange

-6dB at 42Hz and 50kHz

49Hz - 22kHz ±3dB on reference axis

Within 2dB of reference responseHorizontal: over 60° arcVertical: over 10° arc

88dB spl (2.83V, 1m)

2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)<1% 110Hz - 22kHz<0.5% 150Hz - 20kHz

8Ω (minimum 3.7Ω)

4kHz

30W - 100W into 8Ω on unclipped programme

0.1Ω

Height: 340mm (13.4 in) (not including feet)Width: 198mm (7.8 in)Depth: 331mm (12.3 in) (including grille and terminals)

7.0kg (15.4 lb)

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 43

Page 47: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

44

686

Technical features

Description

Drive units

Frequency range

Frequency response

Dispersion

Sensitivity

Harmonic distortion

Nominal impedance

Crossover frequency

Recommended amplifier power

Max. recommended cable impedance

Dimensions

Net weight

Nautilus™ tube-loaded aluminium dome tweeterKevlar® brand fibre cone bass/midrange Flowport™

2-way vented-box system

1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency1x ø130mm (5 in) woven Kevlar® cone bass/midrange

-6dB at 45Hz and 50kHz

55Hz - 22kHz ±3dB on reference axis

Within 2dB of reference responseHorizontal: over 60° arcVertical: over 10° arc

84dB spl (2.83V, 1m)

2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)<1% 110Hz - 22kHz<0.5% 150Hz - 20kHz

8Ω (minimum 5.1Ω)

4kHz

30W - 100W into 8Ω on unclipped programme

0.1Ω

Height: 265mm (10.5 in) (not including feet)Width: 170mm (6.7 in)Depth: 284mm (11.2 in) (including grille and terminals)

4.9kg (10.8 lb)

685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 44

Page 48: 600 Series 685 686 Owner’s Manual - Bowers & Wilkins · 600 Series 685 686 Owner’s Manual . Contents English ... be approximately 0.5m (20 in) away from the back wall, ... adjust

Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd. Copyright © B&W Group Ltd. E&OEPrinted in China.

B&W Group (UK Sales)T +44 1903 221 500E [email protected]

B&W Group North AmericaT +1 978 664 2870 E [email protected]

B&W Group Asia LtdT +852 2 869 9916E [email protected]

B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England

T +44 (0) 1903 221800 F +44 (0) 1903 [email protected] www.bowers-wilkins.com

II11385 Issue 3