5813 Type: Fitting instructions Make: Auris Touring Sports · tion d’un mode d’emploi et de...

10
Fitting instructions Make: Auris Touring Sports 06/2013-> Toyota Type: 5813

Transcript of 5813 Type: Fitting instructions Make: Auris Touring Sports · tion d’un mode d’emploi et de...

Fitting instructions

Make:

Auris Touring Sports

06/2013->

Toyota

Type:

5813

M12x85 (10.9)110Nm

M12x1,25x40100Nm

M12x90 (10.9)110Nm

M12x1,25x40100Nm

M10x35 (10.9)65Nm

M10x35 (10.9)65Nm

5813/2

9520092

5813/3

5813/4

9586437

9555225

581380

© 581370/17-10-2013/1

© 581370/17-10-2013/18

© 581370/17-10-2013/17

© 581370/17-10-2013/2

M12x1,25x40100Nm

M12x85 (10.9)95Nm

M10x35 (10.9)62Nm

M12x1,25x40100Nm

M10x35 (10.9)62Nm

M12x90 (10.9)95Nm

5813/2

9520092

5813/3

5813/4

9586437

9555225

581380

© 581370/17-10-2013/3

Montage an lei ingFitting instructionsMontageanleitungInstructions de montageMonteringsanvisningarMontagevejledningInstrucciones de montajeIstruzioni per il montaggioInstrukcja montażuAsennusohjeetPokyny k montáž iSz erelési útmutató

оводстводлямонтажа

NL

GB

D

F

S

DK

E

I

PL

SF

CZ

H

RU S

Fitting instructionsMake:

Type:508 Saloon; 2011->

Peugeot

5414

(6x) M12x1,25x40

(6x) M12

(1x) M12

(4x) M10x35 (10.9)

(2x) M12 (10)

(4x) M10 (10)

(1x) M12x85 (10.9)

(1x) M12x90 (10.9)

5813

thule.com CARLOSapproved compliant

USER MANUAL Thule BMA

TÜVTÜV

© 581370/17-10-2013/16

Dispositivo di traino tipo: 5813Per autoveicoli: AURIS ToURINg SPoRTS; 2013/06 Tipo funzionale: NRE180*-DWF*KW oppure: ZRE185*-DW**PW oppure: *DE18**-DW**XW

Classe e tipo di attacco: A50-Xomologazione: E11 55R 019868Valore D: 8,7 kNCarico Verticale max. S: 75kgLarghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCoLAZIoNE VEICoLo (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai5 cm

superiore (vedi D.M.28/05/85)Massa rimorchiabile: vedi carta di circolazione dell’ autoveicolo

Per verificare l’idoneità del dispositivo di traino omologato a normaECE/R55, all’installazione sulla vettura su cui si intende procedere almontaggio, compilare la seguente formula (se necessario declassare lamassa rimorchiabile): dove: T= Massa Complessiva Max. della motrice (in kg)

C= Massa Rimorchiabile Max. della motrice (in kg)

DA COMPILARE PER IL COLLAUDO

DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO: la sottoscritta Ditta dichiara di aver montato in maniera corretta ed in conformit⁄ alle prescrizionisia del costruttore del veicolo che del costruttore del dispositivo stesso il seguente dispositivo di attacco meccanico:

tipo:..........................................................................................Il dispositivo di attacco sopra indicato è stato installato su autoveicolo

modello:...................................................................................targa:........................................................................................Data:.........................................................................................

Si dichiara inoltre di aver informato l’utente del veicolo sull’USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso.

TIMBRO e FIRMA

≤ 8,7 kN

Montagehandleiding

Fittinginstructions

Montageanleitung

Instructionsdemontage

Monteringsanvisningar

Montagevejledning

Instruccionesdemontaje

Istruzioniperilmontaggio

Instrukcjamontażu

Asennusohjeet

Pokynykm

ontáži

Szerelésiútmutató

уководстводлямонтажа

NL GB

D F S DK

E

I PL SF CZ

H RUS

Fitting instructions

Auris HB Hybrid;11/2012-> 5810

1

2

Toyota

thule.com

CARLOS

approved compliant

USER MANUAL

Thule BMA

TÜV

TÜV

19

© 581370/17-10-2013/15

4x17

thule.com CARLOSapproved compliant

USER MANUAL Thule BMA

TÜV TÜV 18

© 581370/17-10-2013/4

testedeuroApproved

Approved

Approved E11 55R 019868

10

8.8

D-Value : kN

ECE R55

Couplingsclass: A50-X

8,7

MODIFICATION? 10.9

15171819

15/18

1012

RAYMOND

kg

kg?

75 kg

© 581370/17-10-2013/5

0km

+1000km

NL.* Thule is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indi-rect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepengebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik vanandere dan de voorgeschreven montagewijze en middelen, danwel onjuiste interpretatie van dit onderhavig montagevoor-schrift.

GB.NOTE:* Should this installation process entail the cutting of the bum-per – conformation MUST be obtained by the installation eng-ineer of the customer’s acceptance prior to completion. ThuleTowing Systems do not accept responsibility for any mattersarising as a result of this miscommunication.

All measurements are in mm!

* Thule is not liable for damage caused directly or indirectly byincorrect assembly, including the use of unsuitable tools, the useof other assembly methods and means than the ones outlined,and the incorrect interpretation of these assembly instructions.

D.HINWEISE:* Die für das Fahrzeug zugelassene Anhängelast ist den FahrzeugUnterlagen zu entnehmen. Bei Änderungen des Fahrzeug gewichtesmuβ die höchstzulässige Anhängelast gegebenenfalls aus dem D-Wert nachgerechnet werden.Auskunft hierüber kann Ihr Fachhändler oder der TÜV geben.

* Elektrische Anlage gemäβ StVZO anbringen.* Thule haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekteFolge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darun-ter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werk zeugen,andere als die vorgeschriebenen Montage verfahren undMontagemittel sowie eine fehlerhafte Interpretation derbetreffenden Montageanweisung.

F,* Thule décline toute responsabilité pour les dommages qui pour-raient directement ou indirectement résulter d’un montageincorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisa-tion d’un mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits,ou bien résulter d’une interprétation inexacte des présentesinstructions de montage.

S.* Thule är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indi-rekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpligaverktyg, andra monteringsmetoder och processer än de sombeskrivs, samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktio-ner.

DK.* Thule er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte erforårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet brug afforkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode ogandre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning afden medfølgende montagevejledning.

E.* Thule no se responsabiliza por daños causados, directa o indi-rectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso deherramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje ymedios distintos a los indicados y por la interpretación incor-recta de estas instrucciones de montaje.

I.* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali dannidirettamente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio,intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di

16

10 12

© 581370/17-10-2013/13

© 581370/17-10-2013/14

35

30 Cut out

35

(2x) M12 (10)

(2x) M12x85(10.9)

15 14

(2x) M12x90(10.9)

(2x) M12x85(10.9)

(2x) M12x90(10.9)

Outside bumper

(1x) M12

1819

© 581370/17-10-2013/6

4x

1

metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonchéall'errata interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.

PL.*Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośred-

nio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycianiewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z instrukcją,oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.

SF.*Thule ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epä-suoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopi-mattomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittu-jen asennusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseistenasennusohjeiden väärintulkinnasta.

CZ.*Společnost Thule neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způsobené

nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástrojů, použití jinýchmetod montáže a prostředků než uvedených a nesprávným pocho-pením těchto pokynů k montáži.

H.*A Thule nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen

vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem megf-elelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő módszerek éseszközök alkalmazására, valamint a szerelési útmutató téves értel-mezésére.

RUS.*Фирма Thule не отвечает за ущерб, являющийся прямым или

косвенным следствием неправильного монтажа, в том числеиспользования неподходящих инструментов и применения иногоспособа монтажа или других средств, чем предписано винструкции, либо неправильного истолкования настоящейинструкции по монтажу.

Copy of manufacturers plate

Copy of manufacturers plate

12Copy of manufacturersplate

© 581370/17-10-2013/7

2 3

1210

Prepressed line

Cut out

10m

m

Cut out

17030

105Cut out

12

Outside cover

Outside cover

© 581370/17-10-2013/12

13

inside cover

11© 581370/17-10-2013/11

© 581370/17-10-2013/8

4

5

17

6

(3x) M12

(3x)M12x1,25x40

19

© 581370/17-10-2013/9

7

19

(3x) M12

(3x)M12x1,25x40

8

15 17

(4x) M10(10)

(4x) M10x35(10.9)

9

© 581370/17-10-2013/10

1

2

3

4

5

10

19

15 17