543 NITZAVIM DEVARIM 29 DEUTERONOMIO TORÁ PARSHAT …¡n-de-pie... · nuestros hijos», en hebreo...

12
543 TORÁ DEVARIM 29 29 29 29 29 DEUTERONOMIO NITZAVIM PARSHAT NITZAVIM Renovación de la alianza La presente sección -Nitzavim- se lee siempre en el Shabat que antecede a Rosh Hashaná. De modo que la primera frase: “Todos Uds. se encuentran hoy firmes ante Hashem”, bien puede tomarse como una confirmación de Hashem en el sentido de que hoy, el día de Rosh Hashaná, pasaremos el Juicio firmes y victoriosos. 9 “Todos Uds. se encuentran hoy firmes ante Hashem, su Elokim: los jefes de sus tribus, los ancianos (sabios), los oficiales — todos los hombres de Israel (Todos Uds. alude a que ante Hashem, todos Uds. -desde los dirigentes comunitarios hasta el leñador y el aguatero del pueblo- son todos igualmente importantes), 10 10 10 10 10 los niños, las muje- res, el prosélito que vive con Uds., incluso el leñador y el aguatero — 11 para hacerte pasar al pacto de Hashem -tu Elokim- y (que aceptes) el juramento que Hashem -tu Elokim- celebra hoy contigo (Vers. 9: La palabra «Uds.», en hebreo, es Atem, que tiene las mismas letras que Emet, cuyo significado es «verdad», aludiendo a que es la verdad lo que la da a uno la firmeza y la estabilidad necesarias en la vida. Las tres letras que conforman la palabra hebrea emet constituyen un trípode-base ideal — la primera letra de dicha palabra es la primera letra del abecedario hebreo; la última letra, es la última letra del mismo; y la letra del medio es exactamente la letra central de aquel. En cambio, «mentira» en hebreo es sheker, que también está compuesta de tres letras, pero a diferencia de emet -verdad-, en sheker se trata de tres letras consecutivas, aludiendo al carácter de inestabilidad de la falsedad y el engaño). 12 12 12 12 12 (Todo el esfuerzo que Hashem está haciendo es) para establecerte hoy como Su pueblo y que Él sea tu Elokim, tal como te prometiera y tal como Él les jurara a tus ancestros — a Abraham, Itzjak y Iaacov. 13 13 13 13 13 Y no sólo con Uds. concreto esta alianza y este juramento, 14 14 14 14 14 (este pacto lo hago) con aquel que está aquí - hoy- con nosotros ante Hashem -nuestro Elokim- y también con aquel que no está aquí hoy con nosotros (o sea, con las futuras generaciones. “Todos Uds. se encuentran hoy firmes ante Hashem, su Elokim” -vers. 1-. “Todos”: incluso las generaciones futuras. Cuando un judío se conecta con Hashem por medio del estudio de la Torá y la observancia de los preceptos, los cuales derivan de un nivel espiritual que trasciende la dimensión de tiempo y espacio, se conecta entonces con la esencia del Pueblo Hebreo, fuente única de sustento e identidad judíos. Y allí, en aquel nivel trascendental, en el que el tiempo y el espacio pierden su sentido físico, todas las generaciones -pasadas, presentes y futuras- se funden en una única entidad. Metafóricamente, el Pueblo Judío constituye un único cuerpo, y cada judío individualmente es un miembro vital del mismo). 15 15 15 15 15 Uds. saben muy bien cómo vivimos en Egipto y cómo pasamos a través de los pueblos por los que Uds. pasaron. 16 16 16 16 16 Y Uds. presenciaron sus aborrecibles y repugnantes ídolos de madera y piedra, plata aliá aliá aliá

Transcript of 543 NITZAVIM DEVARIM 29 DEUTERONOMIO TORÁ PARSHAT …¡n-de-pie... · nuestros hijos», en hebreo...

Page 1: 543 NITZAVIM DEVARIM 29 DEUTERONOMIO TORÁ PARSHAT …¡n-de-pie... · nuestros hijos», en hebreo llevan un punto encima de cada letra, de lo cual deducen los Sabios del Talmud que

543 TORÁDEVARIM 2929292929 DEUTERONOMIONITZAVIM

PARSHAT NITZAVIMRenovación de la alianza

La presente sección -Nitzavim- se lee siempre en el Shabat que antecede a Rosh Hashaná. Demodo que la primera frase: “Todos Uds. se encuentran hoy firmes ante Hashem”, bien puedetomarse como una confirmación de Hashem en el sentido de que hoy, el día de Rosh Hashaná,pasaremos el Juicio firmes y victoriosos.

99999“Todos Uds. se encuentran hoy firmes ante Hashem, su Elokim: los jefesde sus tribus, los ancianos (sabios), los oficiales — todos los hombres de Israel(Todos Uds. alude a que ante Hashem, todos Uds. -desde los dirigentes comunitarios hasta el

leñador y el aguatero del pueblo- son todos igualmente importantes),1010101010los niños, las muje-res, el prosélito que vive con Uds., incluso el leñador y el aguatero — 1111111111parahacerte pasar al pacto de Hashem -tu Elokim- y (que aceptes) el juramento queHashem -tu Elokim- celebra hoy contigo (Vers. 9: La palabra «Uds.», en hebreo, es

Atem, que tiene las mismas letras que Emet, cuyo significado es «verdad», aludiendo a que es la

verdad lo que la da a uno la firmeza y la estabilidad necesarias en la vida. Las tres letras que

conforman la palabra hebrea emet constituyen un trípode-base ideal — la primera letra de dicha

palabra es la primera letra del abecedario hebreo; la última letra, es la última letra del mismo; y la

letra del medio es exactamente la letra central de aquel. En cambio, «mentira» en hebreo es sheker,

que también está compuesta de tres letras, pero a diferencia de emet -verdad-, en sheker se trata

de tres letras consecutivas, aludiendo al carácter de inestabilidad de la falsedad y el engaño).1212121212(Todo el esfuerzo que Hashem está haciendo es) para establecerte hoy como Su

pueblo y que Él sea tu Elokim, tal como te prometiera y tal como Él les juraraa tus ancestros — a Abraham, Itzjak y Iaacov. 1313131313Y no sólo con Uds. concretoesta alianza y este juramento, 1414141414(este pacto lo hago) con aquel que está aquí -hoy- con nosotros ante Hashem -nuestro Elokim- y también con aquel queno está aquí hoy con nosotros (o sea, con las futuras generaciones. “Todos Uds. se

encuentran hoy firmes ante Hashem, su Elokim” -vers. 1-. “Todos”: incluso las generaciones

futuras. Cuando un judío se conecta con Hashem por medio del estudio de la Torá y la observancia

de los preceptos, los cuales derivan de un nivel espiritual que trasciende la dimensión de tiempo

y espacio, se conecta entonces con la esencia del Pueblo Hebreo, fuente única de sustento e

identidad judíos. Y allí, en aquel nivel trascendental, en el que el tiempo y el espacio pierden su

sentido físico, todas las generaciones -pasadas, presentes y futuras- se funden en una única

entidad. Metafóricamente, el Pueblo Judío constituye un único cuerpo, y cada judío individualmente

es un miembro vital del mismo). 1515151515Uds. saben muy bien cómo vivimos en Egipto ycómo pasamos a través de los pueblos por los que Uds. pasaron. 1616161616Y Uds.presenciaron sus aborrecibles y repugnantes ídolos de madera y piedra, plata

1ªaliá

2ªaliá

3ªaliá

Page 2: 543 NITZAVIM DEVARIM 29 DEUTERONOMIO TORÁ PARSHAT …¡n-de-pie... · nuestros hijos», en hebreo llevan un punto encima de cada letra, de lo cual deducen los Sabios del Talmud que

543 ohrcs ohcmbyf 29 - vru,

ohcmb ,arp9 o À¤fh ¥y §c ¦J o´¤fh ¥Jt «r o·¤fh ¥v ««k¡t v´Iv §h h­¥b §p ¦k o º¤f §K ªF ÆoIH ©v oh³¦cM ¦b o ¤T ©t

:k«¥tr §G ¦h Jh¬¦t k«­F o º¤fh ¥r §y«J §u Æo ¤fh¥b §e ¦z10 ºW §r¥d §u o º¤fh ¥J §b o´¤f §P ©y:Wh«¤nh ¥n c¬¥t«J s­©g Wh º¤m¥g c´¥y«j«¥n Wh·¤b£j«©n c´¤r ¤e §C r­¤J£t

11 ,¬¥r«F Wh º¤v«k¡t v´Iv §h Ær ¤J£t I ·,k«t §cU Wh­¤v«k¡t v¬Iv §h ,h ²¦r §c ¦C ÀW §r §cg §k :oI «H ©v ­W §N ¦g (hba)12 tU ³v §u o Àg §k I ¹k | oIH ©v ÁW §,« «tÎoh «¦ev i ©g´©n §k

Wh º¤,«c£t«©k Æg ©C §J ¦b r³¤J£t«©f §u Q·kÎr¤C ¦S r­¤J£t«©F oh º¦v«kt«¥k ÆW §KÎv¤h §v«¦h

:c« «e£g«©h §kU e­j §m ¦h §k o¬vr §c ©t §k13 Æ, ¥r«F h À¦f«b«t o·¤f §S ©c §k o­¤f §T ¦t t¬«k §u :,t««Z ©v v­kt«vÎ, ¤t §u ,t«ºZ ©v ,h ´¦r §C ©vÎ,¤t14 I¹b §J¤h r ¤J£tÎ,¤t Áh ¦F

Ub¬N ¦g v«­P UB²¤bh ¥t r¬¤J£t , ¥t §u Ubh·¥v«k¡t v´Iv §h h­¥b §p ¦k oIºH ©v s´¥n«g ÆUb ¸N ¦g v«ÀP

:oI «H ©v (hahka)15 ,¬¥t o º¤T §g ©s §h o´¤T ©tÎh «¦Fr¬¤J£t o­¦hID ©v c ¤r¬¤e §C Ub §r²©cgÎr ¤J£t ,¯¥t §u o ¦h·r §m ¦n . ¤r´¤t §C Ub §c­©JhÎr ¤J£t

:o«¤T §r ©c£g16 ;¤x¬¤F i ¤c º¤tu .¥g o·¤vh¥k«ªK ¦D ,­¥t §u o º¤vh ¥mUE ¦JÎ,¤t ÆUt §r ¦T ©uNota al vers. 9, 10: La Torá emplea diferentes denominaciones para referirse a losjudíos; y de todas ellas, la denominación “Israel” es la más sublime y elevada. El nombre“Israel” denota magnitud y poder, significación e importancia. El versículo viene aseñalar que todos los judíos —independientemente de su condición— están en dichonivel, desde los dignatarios hasta los más humildes trabajadores del pueblo.

Nota al vers. 11: “Para hacerte pasar al Pacto de Hashem”: En tiempos remotos, laforma de sellar un pacto era cortar algún objeto de modo que los contrayentes pasasencaminando entre las dos mitades. ¿Pero acaso cortar un objeto no es lo opuesto a launidad y cohesión pretendidas en un pacto? ¿De qué forma refleja esta acción la uniónentre dos partes? Más bien, al cortar un objeto por la mitad, cada parte demuestra quesin la otra es una entidad incompleta, cada una es apenas una fracción de la nuevaentidad que han constituido ahora. Así como el amor propio de una persona y lacohesión e integridad de su ser frente a sí es tan fuerte, independiente de toda fuerzaajena y trascendente de toda lógica y razón, así tal cual es el amor y la fidelidad entrelas dos partes que conforman un pacto. Un pacto de esa naturaleza, que expresa laconexión esencial que jamás habrá de revocarse, es el que estableció Hashem con elPueblo de Israel.

Nota al vers. 11: “Para hacerte pasar al Pacto de Hashem”: No dice “para hacerteingresar al Pacto”, sino para hacerte pasar al Pacto, porque para entrar al Pacto divinodebes pasar, renunciar absolutamente a tus concepciones del pasado, pues el Pacto conÉl requiere exclusividad. Así, al entrar al Pacto divino, tu percepción del cosmos y de lavida será diametralmente diferente.

Nota al vers. 15: ”Uds. saben muy bien cómo vivimos en Egipto”: Uds. saben que enEgipto moramos en medio de idólatras y que también pasamos en medio de pueblosidólatras. Y por eso es necesario que les tome juramento de que han de permanecerfieles a Mí (vers. 11), para evitar que alguno de Uds. decida adherir a esas prácticas tandeplorables y ajenas a Uds.

Page 3: 543 NITZAVIM DEVARIM 29 DEUTERONOMIO TORÁ PARSHAT …¡n-de-pie... · nuestros hijos», en hebreo llevan un punto encima de cada letra, de lo cual deducen los Sabios del Talmud que

544 TORÁDEVARIM 2929292929 DEUTERONOMIONITZAVIM

y oro, que ellos tenían. 1717171717Quizás haya entre Uds. hombre, mujer, familia otribu cuyo corazón se desvíe hoy de Hashem -nuestro Elokim- para ir aadorar a los ídolos de esos pueblos. Quizás alguno de Uds. sea cual hierbaamarga y venenosa (y no quiera aceptar el pacto) — 1818181818y que al escuchar las pala-bras de este juramento se confiará diciendo “me irá bien aunque hiciese loque me dicte el corazón” («No me ocurrirán aquellas maldiciones» - en referencia a las

maldiciones del juramento. Podría referirse a las maldiciones en el Monte Sinaí -Lev. 26:14 y ss.

O bien a las maldiciones en el Monte Eval -Deut. 11:29, nota) — (Y ante ese planteo, Hashem

responde:) “Agregaré lo regado a lo seco” (Es decir: “Ahora, sus transgresiones involuntarias

se sumarán a sus transgresiones cometidas intencionalmente y lo castigaré por todas juntas“).1919191919Hashem no estará dispuesto a perdonarle, sino arderá Su ira y Su celocontra ese hombre. Sobre él recaerá toda la maldición escrita en este Libroy Hashem extinguirá todo vestigio suyo de debajo del cielo. 2020202020Hashem apar-tará a ese hombre de todas las tribus de Israel para su desgracia, y quedarásujeto a todas las maldiciones del juramento escrito en este Libro de la Torá.2121212121Entonces la generación futura -los descendientes que sucederán a Uds.- yel extranjero que provenga de una tierra distante, cuando vean las plagas ylos castigos que Hashem envíe contra esa tierra, dirán: 2222222222“Todo es sulfuro ysal. Toda su tierra es fuego. No puede sembrarse y no puede producir, nipuede crecer en ella ninguna clase de hierba, tal como sucedió en ladesvastación de Sedom y Amorá, Admá y Tzevoím, ciudades que Hashemdestruyó en Su ira y en Su indignación”. 2323232323Y Todos los pueblos dirán: “¿Porqué Hashem le hace así a esta tierra? ¿A qué se debe semejante acceso deira?”. 2424242424Y la respuesta será: “Porque abandonaron el pacto de Hashem,Elokim de sus ancestros, que Él estableciera con ellos al sacarlos de Egipto.2525252525Fueron a rendir culto a ídolos de otros y se prosternaron ante ellos. Eranídolos ajenos a ellos y que Él no les designó (Eran ídolos que jamás les brindaron

provecho alguno, ídolos en los que jamás percibieron ningún Poder divino). 26 26 26 26 26Por eso Hashemse enojó contra esa tierra, para hacer recaer sobre ella todas las maldicionesescritas en este Libro. 2727272727Hashem los desarraigó de su tierra con ira, con furory con gran indignación, y los expulsó a otra tierra, como se ve este mismodía. 2828282828Las cosas ocultas pertenecen a Hashem, nuestro Elokim. Pero lasreveladas nos pertenecen a nosotros y a nuestros hijos para siempre, paracumplir todas las palabras de esta Torá. (Las palabras lanu ulebanenu, «a nosotros y a

nuestros hijos», en hebreo llevan un punto encima de cada letra, de lo cual deducen los Sabios del

Talmud que los israelitas son recíprocamente responsables ante el Supremo a partir del momento

en que tomaron el juramento de cumplir la Torá al pie de los montes Guerizím y Ebal, a su ingreso

a la Tierra Prometida provenientes de Egipto.)

Page 4: 543 NITZAVIM DEVARIM 29 DEUTERONOMIO TORÁ PARSHAT …¡n-de-pie... · nuestros hijos», en hebreo llevan un punto encima de cada letra, de lo cual deducen los Sabios del Talmud que

544 ohrcs ohcmbyf 29 - vru,

:o«¤vN ¦g r¬¤J£t c­vz §u17 v´jP §J ¦n It v ºX ¦tÎI «t Jh´¦t o ¤f ¨ÂC J¥hÎi ¤Ps«ºc£g«©k ,¤f¤kk Ubh º¥v«k¡t v´Iv §h Æo ¦g ¥n ÆoIH ©v v³¤b«p Icc §k Ár ¤J£t y¤c À¥JÎIt:v«b£g«©k §u Jt« ­r v¬¤r«P J ¤r«²J o À¤fC J¥hÎi ¤P o·¥vv o´¦hID ©v h­¥v«k¡tÎ,¤t

18 Ær«nt¥k I ³cc §k ¦C Q ¸¥rC §, ¦v §u ,t«ÀZ ©v v ¹kt«v h ¸¥r §c ¦SÎ,¤t ÁIg §nJ §C v¿hv §uv­ur «v ,I¬p §x i©g²©n §k Q·¥k ¥t h­¦C ¦k ,U ¬r ¦r §J ¦C h²¦F h º¦KÎv¤h §v«¦h oIkJ

:v«t ¥n §M ©vÎ,¤t19 v³Iv §hÎ; ©t i ©J §g¤h z ¨Ât h´¦F Ik ©j´«k §x »vu«v §h v´¤ct«hÎt ««kv·¤Z ©v r ¤p´¥X ©C v­cU, §F ©v v ºkt´vÎkF ÆIC vm §c³r §u tU ºv ©v Jh´¦tC ÆI,t §b ¦e §u

:o ¦h «nX ©v , ©j­©T ¦n I ºn §JÎ,¤t ÆvIv §h v³jnU20 v ºgr §k ÆvIv §h I ³kh ¦S §c ¦v §uv­rIT ©v r ¤p¬¥x §C v ¾cU, §F ©v ,h º¦r §C ©v ,Ikt Æk«f §F k·¥tr §G ¦h h´¥y §c ¦J k«­F ¦n

:v«¤Z ©v21 o º¤fh ¥r£j´©t ¥n ÆUnUeh r³¤J£t Æo ¤fh¥b §C iI Àr£j«©tv rIS ©v r º©nt §uÆtu ¦v ©v . ¤r³tv ,I ºF ©nÎ,¤t U Âtr §Âu v·eIj §r . ¤r´¤t ¥n t«­ch r¬¤J£t h º¦r §fB ©v §u

:V«C v­Iv §h v¬K ¦jÎr ¤J£t vh º¤t ªk£j´©TÎ,¤t §u22 v´p ¥r §G »j©k»¤nu ,h ´¦r §pDc ¤G·¥gÎkF V­c v¬¤k£g«©hÎt«k §u ©j º¦n §m ©, t´«k §u Æg ©rZ ¦, t³«k Vm §r ©tÎkf

oºh ¦h«c §mU v´n §s ©t Ævr«n£g«©u o« ³s §x , º©f ¥P §v ©n §«F(oº¦hIc §mU)v ºu«v §h Q´©pv Ær ¤J£t :I «,n£j«©cU I ­P ©t §C23 vf­F v²Iv §h v¯Gg v ¤nÎk©g oº¦hID ©vÎkF ÆUr §n«t §u

:v«¤Z ©v kI ­sD ©v ;¬©tv h ²¦r¢j v¬¤n ,t«·Z ©v . ¤r´tk24 U ºc §z«g r´¤J£t k©µg U ºr §n´t §uo­,«t I¬th ¦mI «v §C o ºN ¦g ,´©rF Ær ¤J£t o·,«c£t h´¥v«k¡t v­Iv §h ,h ¬¦r §CÎ,¤t

:o ¦h «r §m ¦n . ¤r¬¤t ¥n25 o·¤vk U ­u£j«©T §J¦H ©u oh º¦r ¥j£t oh´¦v«k¡t ÆUs §c©g«©H ©u U Àf §k«¥H ©u :o«¤vk e­©kj t¬«k §u oU ºgs §hÎt ««k r´¤J£t Æoh ¦v«k¡t26 . ¤r´tC v­Iv §h ;¬©tÎr ©j«¦H ©u

:v«¤Z ©v r ¤p¬¥X ©C v­cU, §F ©v v ºkk §E ©vÎkFÎ, ¤t Ævh ¤kg th³¦cv §k tu·¦v ©v27 o³¥J §T¦H ©u §J©H ©u kI ·sD ; ¤m ´¤e §cU v­n ¥j §cU ;¬©t §C o º,n §s ©t k ©g ¥n ÆvIv §h¦ko²¥f

:v«¤Z ©v oI¬H ©F , ¤r­¤j£t . ¤r¬¤tÎk ¤t28 , º«k §d ¦B ©v §u Ubh·¥v«k¡t v­Ivh«©k ,«ºrT §x ¦B ©v :,t««Z ©v v¬rIT ©v h­¥r §c ¦SÎkFÎ, ¤t ,I ¾G£g«©k o ºkIgÎs À©g ÀÆUÀbÀhÀ¥b Àc À§kÀU ÀUÀb À³kx

Nota al vers. 19: (A quien no acepte el Pacto,) Hashem no estará dispuesto aperdonarle: Generalmente, uno ni es consciente del impacto cósmico de sus acciones.Así como un acto desacertado provoca un impacto negativo, una acción meritoriaprovoca un impacto positivo de magnitud mucho mayor. Explican los Maestros de laSabiduría interior de la Torá que en este caso es aplicable el ejemplo del sol y la sombrapor él proyectada: si la sombra se desplaza una determinada distancia en la Tierra, esporque el sol recorre una distancia inmensamente mayor en el firmamento.

Nota al vers. 28: “Las cosas ocultas pertenecen a Hashem. Pero las reveladas nospertenecen a nosotros”: Sólo Hashem conoce los pensamientos que uno alberga en sumente, y por eso cada uno, y nadie más, es responsable de sus propios pensamientos.Pero en cuanto a las transgresiones, acciones concretas que uno comete, nospertenecen a nosotros; cada uno de nosotros debe procurar corregir al transgresor. Unoes responsable no sólo por sus propios actos, sino incluso por los actos del prójimo.

Page 5: 543 NITZAVIM DEVARIM 29 DEUTERONOMIO TORÁ PARSHAT …¡n-de-pie... · nuestros hijos», en hebreo llevan un punto encima de cada letra, de lo cual deducen los Sabios del Talmud que

545 TORÁDEVARIM 3030303030 DEUTERONOMIONITZAVIM

CAPITULO 30

Arrepentimiento y redención

[ ] 11111Cuando experimentes todo lo que te anuncié -la bendición y la mal-dición que he puesto ante ti- allí, entre los pueblos entre los que Hashem -tuElokim- te disemine, medita en tu corazón acerca del asunto, 22222y retornarása Hashem -tu Elokim- y obedecerás Su voz; harás todo lo que yo te ordenohoy -tú y tus hijos- con todo tu corazón y con toda tu alma. 33333EntoncesHashem -tu Elokim- te hará retornar del cautiverio, se compadecerá de ti yte reunirá otra vez de entre las naciones por las que Hashem -tu Elokim- tehubo diseminado”. (De acuerdo con la gramática hebrea, el versículo debe interpretarse así:

“Ella -en alusión a la Divina Presencia- retornará del cautiverio junto con los israelitas”, significando

que cuando los israelitas son desterrados, La Divina Presencia los acompaña en su exilio). 44444Aunsi tu exilio estuviese en el extremo del cielo, también desde allí te reuniráHashem -tu Elokim- y también desde allí te tomará. 55555Hashem -tu Elokim- tellevará nuevamente a la tierra que tus ancestros poseyeron y que también túposeerás. Él te hará prosperar y te hará más numeroso que a tus ancestros.66666Hashem -tu Elokim- desbloqueará tu corazón y el corazón de tu descen-dencia, para que ames a Hashem -tu Elokim- con todo tu corazón y con todatu alma, para que vivas. (Lit.: “circuncidará tu corazón”.). [ ]77777Entonces, Hashem-tu Elokim- hará caer todas estas maldiciones sobre tus enemigos y sobre losque te odian, los que te persiguieron. 88888Te arrepentirás y obedecerás a Hashemcumpliendo todos Sus preceptos que yo te ordeno hoy. 99999Hashem -tu Elokim-te brindará prosperidad en todo emprendimiento tuyo — en el fruto de tuvientre (es decir, tus hijos), en crías de tus animales y en el fruto de tu tierra —para tu bien. Nuevamente Hashem se deleitará por ti, por tu bienestar,como se deleitaba por tus ancestros. 1010101010(Eso será) cuando obedezcas la voz deHashem -tu Elokim-, cuidando Sus mandamientos y Sus decretos -queestán escritos en este Libro de la Torá- y cuando retornes hacia Hashem,tu Elokim, con todo tu corazón y con toda tu alma.

La Torá—sus normas de conducta y enseñanzas—es fácilmente accesible

1111111111Porque este mandato que te prescribo hoy no está oculta para ti, ni estáfuera de alcance. 1212121212Tampoco está en el cielo, para que pretendas decir: “¿Quién

4ª aliá

2ª aliá si se leen com

binadas5ª aliá

3ª aliá si se leen com

binadas

6ªaliá

Page 6: 543 NITZAVIM DEVARIM 29 DEUTERONOMIO TORÁ PARSHAT …¡n-de-pie... · nuestros hijos», en hebreo llevan un punto encima de cada letra, de lo cual deducen los Sabios del Talmud que

545 ohrcs ohcmbk 30 - vru,

30 - k erp(hghcr) (ihrcujn ivaf hba) �1v¤K À¥tv oh ´¦rc §S ©vÎkF Wh ¹¤kg Ut«chÎh «¦f Ávhv §u

W º¤cc §kÎk ¤t Æ,«c«¥J£v«©u Wh·¤bp §k h ¦T­©,b r¬¤J£t v ºkk §E ©v §u Ævfr §C ©v :vN «J Wh­¤v«k¡t v¬Iv §h ²W£jh «¦S «¦v r¯¤J£t oº¦hID ©vÎk ¸f §C�2v³Iv §hÎs©g ºT §c ©J §u

Wh º¤bcU v´T ©t oI·H ©v ­W §U ©m §n h¬¦f«b«tÎr ¤J£t k«²f §F I ºk«e §c ´T §g ©n «J §u ÆWh ¤v«k¡t :W«¤J §p©bÎkf §cU ­W §c«c §kÎkf §C�3­W §,U «c §JÎ,¤t Wh²¤v«k¡t v¯Iv §h c ¸J §u

Wh­¤v«k¡t v¬Iv §h ²W §mh «¦p¡v r¯¤J£t oh º¦N©g´vÎkF ¦n ÆW §m¤C ¦e §u c ÀJ §u W·¤n£j «¦r §u :vN «J�4v´Iv §h ÆW §m ¤C ©e §h o ÀX ¦n o ¦h·nX ©v v´¥m §e ¦C ­W£j «©S«¦b v¬¤h §v«¦hÎo ¦t

:W«¤jE ¦h o­X ¦nU Wh º¤v«k¡t�5. ¤r²tvÎk ¤t Wh À¤v«k¡t v´Iv §h ºW£th «¦c¡v«¤u :Wh«¤,«c£t«¥n ­W §C §r ¦v §u ¬W §c «¦yh ¥v §u V·T §J ¦rh «¦u Wh­¤,«c£t U ¬J §r«hÎr ¤J£t�6k ¸nU

v¯Iv §hÎ, ¤t v ºc£v«©t §k W·¤g §r©z c´©c §kÎ, ¤t §u ­W §c«c §kÎ, ¤t Wh²¤v«k¡t v¯Iv §h:Wh«¤H ©j i©g¬©n §k ­W §J §p©bÎkf §cU ¬W §c«c §kÎkf §C Wh²¤v«k¡t

(hahnj) (ihrcujn ivaf hahka)�7,I ­kt«vÎkF ,¬¥t Wh º¤v«k¡t v´Iv §h Æi ©,b §u :WU «ps §r r¬¤J£t Wh­¤t §b «GÎk©g §u Wh¬¤c §h« «tÎk©g v·¤K ¥tv�8cU ºJ, v´T ©t §u

­W §U ©m §n h¬¦f«b«t r²¤J£t uh º,«u §m ¦nÎkFÎ, ¤t Æ,h ¦Gg §u v·Iv §h kIe §C ­T §g ©n «J §u :oI «H ©v�9¹W §b §y ¦c h ¸¦r §p ¦C W À¤sh v´¥G£g«©n | k«f §C Wh ¹¤v«k¡t v¸u«v §h ÁW §rh «¦,Iv §u

GU ³Gk vÀu«v §h cUJh | h´¦F v·c«y §k ­W §,«n §s ©t h ¬¦r §p ¦cU ²W §T §n ¤v §c h ¯¦r §p ¦cU :Wh«¤,«c£tÎk©g G­GÎr ¤J£t«©F cI ºy §k ÆWh¤kg�10v´Iv §h ÆkIe §C g À©n §J ¦, h´¦F

h³¦F v·¤Z ©v v­rIT ©v r ¤p¬¥x §C v ¾cU, §F ©v uh º,«E ªj §u Æuh,«u §m ¦n r«³n §J ¦k Wh º¤v«k¡t :W«¤J §p©bÎkf §cU ­W §c«c §kÎkf §C Wh º¤v«k¡t v´Iv §hÎk ¤t ÆcUJ, x

(haa) �11Ætu ¦v ,t¬¥k §p ¦bÎt ««k oI·H ©v ­W §U ©m §n h¬¦f«b«t r²¤J£t ,t«ºZ ©v v´u §m ¦N ©v h ¦µF :tu «¦v v ­e«j §rÎt ««k §u ºW §N ¦n�12h´¦n r«Ànt¥k tu·¦v o ¦h­©nX ©c t¬«k

Nota al vers. 3: “Hashem hará retornar a tus desterrados”: Literalmente, Hashem tomaráa todos los israelitas, uno por uno, y los hará retornar del destierro y entonces tendrálugar la Redención final y absoluta. Como enseñan los Sabios, la Redención serámotivada por la Teshuvá del Pueblo de Israel, la decisión firme y certera de volver a Susenda y reconectarse con Él, de modo que la Torá está prometiendo claramente que endefinitivamente todos volverán hacia Hashem, como surge del versículo: “Pues nisiquiera uno ellos (de los israelitas) será rechazado (y privado de cobijarse al amaparo dela Divina Presencia)” (Shmuel / Samuiel 2 14:14). Nota al vers. 10: “Cuando retornes hacia Hashem”: El concepto Teshuvá suele traducirsecomo “arrepentimiento”, aunque nosotros preferimos traducirlo como “retornar”."Teshuvá” es mucho más abarcativo que un mero ayuno, mortificación corporal oconfesión y arrepentimiento de conductas pasadas. Sencillamente, teshuvá significaretornar a la senda del bien y apartarse de los malos hábitos. En su nivel más profundo, elservicio de Teshuvá no sólo tiene el poder de corregir las acciones indeseables, sinoneutraliza desde su mismísima raíz el potencial negativo subyacente de la transgresión.

Page 7: 543 NITZAVIM DEVARIM 29 DEUTERONOMIO TORÁ PARSHAT …¡n-de-pie... · nuestros hijos», en hebreo llevan un punto encima de cada letra, de lo cual deducen los Sabios del Talmud que

546 TORÁ - HAFTARÁDEVARIM 3030303030 DEUTERON.NITZAVIM

puede subir al cielo por nosotros para que nos la traiga (a la Torá, o sea el Mandato

referido en el vers. 11) y nos la dé a conocer para que la llevemos a la práctica?”.1313131313Ni tampoco está más allá del mar, para que pretendas decir: “¿Quiénatravesará por nosotros el mar para que nos la traiga y nos la dé a conocerpara que la llevemos a la práctica?”. 1414141414Por el contrario, la Torá está muypróxima a ti, en tu boca y en tu corazón para que la lleves a la práctica.

Libre albedrío

Maftir [ ]1515151515Mira, hoy pongo ante ti (la libre elección entre) la vida y el bien, lamuerte y el mal (No es «vida» la palabra más significativa en este versículo, sino «bien» — no

te contentes con hacer el bien para vivir, sino -más que eso- procura vivir para hacer el bien. No

hagas el bien como un medio para acceder a una calidad de vida superior, sino el bien como un

fin en sí mismo; y la vida, el canal para lograrlo). 1616161616Yo te ordeno hoy que ames a Hashem-tu Elokim- que vayas por Sus caminos cumpliendo Sus mandamientos, susdecretos y Sus leyes. Así vivirás y florecerás y Hashem -tu Elokim- te bende-cirá en la tierra a la que te diriges para tomar en posesión. 1717171717Pero si tu corazónse aparta y no quieres obedecer, y te dejas arrastrar para prosternarte yadorar ídolos ajenos, 1818181818yo hoy les digo que serán exterminados — no viviránmucho tiempo en la tierra que vas a tomar en posesión cruzando el Iardén.

¡Elige la vida!1919191919Hoy mismo convoco como testigos al cielo y a la tierra, de que pongo anteti la vida y la muerte, la bendición y la maldición. Elige la vida, para quevivas tú y tu descendencia. (La verdadera vida es aquella que tiene un sentido ulterior. Ése

es el camino que debes elegir). 2020202020(Elige) amar a Hashem -tu Elokim- obedeciéndoley apegándote a Él. Pues Él es (la fuente de) tu vida y la (fuente de) prolongaciónde tu vida en la tierra que Hashem juró que les daría a tus ancestros, aAbraham, a Itzjak y a Iaacov.

Haftarat Nitzavim: Ieshaiá (Isaías) 61:10 - 63:9Cuando Nitzavim - Vaielej se leen combinadas,

no se lee la haftará de Vaielej sino la de Nitzavim

Ieshaiá (Isaías) 61

Israel gozará la salvación de Hashem1010101010Me regocijaré intensamente con Hashem, mi alma estará exultantepor mi Elokim, pues me ha vestido las ropas de la salvación y con latúnica de la victoria me ha cubierto, como un novio que luce su esplendor

7ª aliá y M

aftir4ª aliá si se leen com

binadas

Page 8: 543 NITZAVIM DEVARIM 29 DEUTERONOMIO TORÁ PARSHAT …¡n-de-pie... · nuestros hijos», en hebreo llevan un punto encima de cada letra, de lo cual deducen los Sabios del Talmud que

546 ohrcs ohcmbk 30 - vrypv - vru,

:vB «¤G£g«©b §u V­,«t Ub¬¥g ¦n §J©h §u Ub ºK v´¤jE ¦h §u Ævn §h ©nX ©v Ub³KÎv¤k£g«©h�13ÆoH ©v r¤c³¥gÎk ¤t Ub ¹kÎrc£g«©h h´¦n r«Ànt¥k tu·¦v o­H ©k r¤c¬¥g ¥nÎt ««k §u

:vB «¤G£g«©b §u V­,«t Ub¬¥g ¦n §J©h §u Ub ºK v´¤jE ¦h §u�14r­cS ©v Wh²¤k ¥t cI ¬reÎh «¦F :I «,G£g«©k ­W §c«c §k ¦cU Wh¬¦p §C s«·t §n x

(ihrcujn ivaf hghcr) (rhypnu hghca) �15oh­¦H ©j«©vÎ,¤t oIºH ©v ÆWh¤bp §k h ¦T³©,b v ¥t §r :g «rvÎ, ¤t §u ,¤u­N ©vÎ,¤t §u cI ·Y ©vÎ,¤t §u�16oIH ©v »W §U ©m §n h´¦f«b«t r ¤J£t

uh­,«E ªj §u uh¬,«u §m ¦n r«²n §J ¦k §u uh ºfr §s ¦C ,¤f¤kk ÆWh ¤v«k¡t v³Iv §hÎ, ¤t v ºc£v«©t §kv¬T ©tÎr ¤J£t . ¤r ¾tC Wh º¤v«k¡t v´Iv §h ÆW §f ©r«¥cU ,h º¦cr §u ,h ¦hj §u uh·yP §J ¦nU

:V«T §J ¦r §k vN­JÎtc�17ÀT §j ©S ¦b §u g·n §J ¦, t´«k §u ­W §c«c §k v¬¤b §p ¦hÎo ¦t §u :o«T §s ©c£g«©u oh ­¦r ¥j£t oh¬¦v«kt«¥k ,h²¦u£j«©T §J «¦v §u�18h¬¦F oIºH ©v Æo ¤fk h ¦T §s³©D ¦v

Ær ¥c«g v³T ©t r ¤J£t v ºns£t´vÎk©g Æoh ¦nh i³ªfh ¦r£t«©,Ît«k iU ·s ¥ct« «T s«­ct:V«T §J ¦r §k vN­J tI¬ck i º¥S §r©H ©vÎ,¤t

�19Æ, ¤u ¸N ©v §u oh³¦H ©j«©v . ¤r ¸tvÎ,¤t §u o ¦h´©nX ©vÎ,¤t »oIH ©v o´¤fc h ¦,«s ¦g«©vv¬T ©t v­¤h §j «¦T i©g¬©n §k oh º¦H ©j«©C ÆT §r ©j«cU v·kk §E ©v §u v­fr §C ©v Wh º¤bp §k h ¦T´©,b

:W«¤g §r©z §u�20I ·cÎve §cs §kU I ­k«e §C ©g«¬n §J ¦k Wh º¤v«k¡t v´Iv §hÎ, ¤t Ævc£v«©t §kv¯Iv §h g ©C §J ¦b Ár ¤J£t v Àns£t«vÎk©g ,¤c´¤Jk Wh º¤nh Q ¤r«t §u ÆWh¤H ©j tU ³v h´¦F

:o«¤vk ,¬¥,k c«­e£g«©h §k «U e¬j §m ¦h §k o²vr §c ©t §k Wh²¤,«c£t«©kp p p

ohcmb ,rypv61 - tx vhgah

�10Æh ¦b ©Jh ¦C §k ¦v h³¦F h º©v«kt«¥C Æh ¦J §p©b k³¥dT vÀu«vh«©C Gh´¦Gt GIGr º¥t §P i´¥v ©f §h Æi,j«¤F h ¦b·yg §h v ­es §m kh¬¦g §n g ©Jº¤hÎh ¥s §d ¦CNota al vers. 14: “La Torá está muy próxima a ti, en tu boca y en tu corazón para que lalleves a la práctica”: ¿Cómo es que el versículo viene a aseverar de manera tancontundente que la Torá está muy próxima? ¿Acaso trocar el deseo del corazón de lomundano a lo espiritual es algo tan senciilo y está tan cerca de uno hacerlo? La respuestaradica en la expresión “para que la lleves a la práctica”, que —explican los Maestros de laSabiduría interior de la Torá— se refiere al deseo más íntimo y oculto del corazón depracticar los Mandamientos divinos. Deseo que uno activa por medio de la meditación enla Infinitud del Supremo; lo cual, inevitablemente, genera una conciencia de amor a Él yde anhelo de cumplir y llevar a la práctica Su Voluntad. Por eso es que la observancia dela Torá está tan próxima, todo es cuestión de despertar ese deseo innato.Nota al vers. 20: “Ama a Hashem obedeciéndole y apegándote a Él”: Un gran Maestro dela Sabiduría interior de la Torá, una eminencia en las arenas del Talmud y de la místicajudía, en medio de su devoción solía decir: “¡Amo del Universo, no deseo Tu Gan Eden nideseo el Mundo Venidero. Sólo a Ti te deseo!” Su amor al Supremo era de tal magnitud,que ninguna de las recompensas, ni siquiera de las más sublimes y espirituales, locomplacían; tan sólo apegarse al Supremo, a la Esencia, era su ferviente deseo.

Page 9: 543 NITZAVIM DEVARIM 29 DEUTERONOMIO TORÁ PARSHAT …¡n-de-pie... · nuestros hijos», en hebreo llevan un punto encima de cada letra, de lo cual deducen los Sabios del Talmud que

547 HAFTARÁIESHAIÁ 6161616161 ISAÍASNITZAVIM

y como una novia reluciente con sus alhajas. (Bien pueden ser palabras de Israel a su

retorno del exilio. O bien, palabras de Ierushaláim, en su alegría por el re-encuentro con sus

habitantes provenientes de la diáspora). 1111111111Pues, así como la tierra hace crecer suproducto y una huerta produce sus brotes, así mi Hashem, Elokim, hace quela rectitud y la alabanza broten (en favor de Israel) ante todas las naciones.

Ieshaiá (Isaías) 62

11111En aras de Tzión no Me quedaré en silencio, en aras de Ierushaláim no Mequedaré quieto hasta que su victoria emerja como una luz brillante y susalvación como una antorcha encendida. 22222Las naciones percibirán tu justi-cia y todos los reyes tu honor. Serás llamada con un nuevo nombre queHashem designará. 33333Serás una corona de esplendor en mano de Hashem,una corona real en la palma de tu Elokim. (O sea, la mano de Hashem cuidará que

nunca se caiga de ti esa corona). 44444No serás más llamada “abandonada”, ni de tutierra se dirá más “lugar de desolación”, sino serás llamada “Ella es Mideseo”, y tu tierra (será llamada) “Habitada”. Pues Hashem se complacerá en tiy tu tierra será habitada. 55555Tal como (es digno de) un muchacho casarse con unamujer virgen, así (es digno que) tus hijos habiten en ti (y no otros pueblos). Y talcomo el novio se regocija con la novia, así tu Elokim se regocijará en ti.66666Ierushaláim, sobre tus muros aposté guardias (o sea, ángeles protectores), todoel día y toda la noche, sin cesar. Nunca serán silenciados. ‘¡Uds. que recuer-dan a Hashem no hagan silencio (sino, repitan constantemente ante Hashem el mérito de

Israel)!’ 77777No Le concedan descanso a Él hasta que restablezca a Ierushaláimy hasta que la haga fuente de alabanza en la tierra. 88888Hashem juró por Sumano derecha, por Su poderoso brazo: “Yo no daré más tu trigo para ali-mentar a tus enemigos, ni los hijos de los extranjeros tomarán más tu vinopor el cual tú te esforzaste. 99999Los que lo recojan lo comerán y alabarán aHashem. Y los que lo recolecten lo beberán (al vino) en Mis atrios sagrados.(O sea, podrán tomarlo en el territorio de Ierushaláim, dentro de la muralla). 1010101010¡Pasen, pasenpor las puertas (de otras ciudades anunciando el fin del exilio)! ¡Despejen el caminopara que pueda pasar el pueblo (hacia Ierushaláim)! ¡Pavimenten el sendero!(para que los exiliados puedan retornar a Ierushaláim sin dificultad) ¡Quiten las piedras (del

camino)! ¡Levanten estandartes sobre los pueblos! (indicándoles a los judíos disemi-

nados que deben volver a su tierra). 1111111111Mira, Hashem anunció hasta los confines dela tierra: “Díganle a la hija de Tzión: ‘¡Ha venido tu salvador, trae consigola recompensa y el premio (para quienes lo merecen)!’”. 1212121212Los pueblos les dirán:“Pueblo Sagrado, Redimidos de Hashem”. Y tú (Tzión) serás llamada “(Ciudad)

Deseada”, “Ciudad no abandonada”.

Page 10: 543 NITZAVIM DEVARIM 29 DEUTERONOMIO TORÁ PARSHAT …¡n-de-pie... · nuestros hijos», en hebreo llevan un punto encima de cada letra, de lo cual deducen los Sabios del Talmud que

547 vhgah ohcmbtx 61 - vrypv

:vh«¤k ¥f v¬¤S §g ©T v­K ©F ©f §u�11vh¤gUr¥z v­B ©d §fU V ºj §n ¦m th´¦mIT Æ. ¤r ¸tf h³¦F

o ¦hID ©vÎkF s¤d­¤b v ºK ¦v §,U Æves §m ©jh³¦n §m©h vÀ¦u«v¡h hb«s£t | i ¥F ©jh·¦n §m ©,

62 - cx vhgah

�1t³¥m¥hÎs©g yI ·e §J ¤t t´«k o¦ ­©kJU «r §h i ©g¬©n §kU v º¤J¡j«¤t t´«k ÆiIH ¦m i©g³©n §k

:r«g §c ¦h sh¬¦P©k §F V­,gU «Jh ¦u V ºe §s ¦m ÆV©d«B ©f�2Q º¥e §s ¦m Æo ¦hId U ³tr §u

:UB«¤c¢E ¦h v­u«v §h h¬¦P r²¤J£t J ºsj o´¥J ÆQk tr«³e §u Q·¥sIc §F oh­¦fk §nÎkf §u

�3 ;u¬¦b §mU v·u«v §hÎs©h §C , ¤r­¤t §p ¦T , ¤r¬¤y£g ,h²¦hv §u(;h¬¦b §mU)v­fUk §n

:Q ¦h«v«k¡tÎ; ©f §C�4ÆsIg r¬¥nt«¥hÎt«k ÆQ ¥m §r ©t §kU v ÀcUz£g sI ¹g Q ¸k Ár ¥nt«¥hÎt«k

Q ºC Ævu«v §h .³¥pjÎh «¦F v·kUg §C Q­¥m §r ©t §kU V ºcÎh ¦m §p ¤j Æt ¥rE ¦h Q Àk h´¦F v ºnn §J

:k«¥gC ¦T Q­¥m §r ©t §u�5GI ³G §nU Q¦h·bC QU ­kg §c ¦h v ºkU, §C ÆrUjC k³©g §c ¦hÎh «¦F

:Q ¦h«v«k¡t Q¦h­©kg Gh¬¦Gh v ºK ©FÎk©g Æi,j�6o¦ À©kJU «r §h Q ¦h´©,«nI «jÎk©g

Æoh ¦r ¦F §z ©N ©v U ·J¡j«¤h t´«k sh­¦nT vk§h²©K ©vÎkf §u oIH ©vÎkF oh º¦r §n« «J Æh ¦T §s ©e §p ¦v

(Æoh ¦rh ¦F §z ©N ©v) :o«¤fk h­¦n ¢SÎk ©t v ºu«v §hÎ, ¤t �7iº¥bIf §hÎs©g I·k h­¦n ¢s U¬b §T ¦TÎk ©t §u

:. ¤r«tC v­K ¦v §T o¦ ²©kJU «r §hÎ, ¤t oh¯¦GhÎs©g §u�8I ­bh ¦nh «¦C v²u«v §h g¯©C §J ¦b

U ³T §J ¦hÎo ¦t §u Q ¦h º©c §h«t §k Ækf£t«©n sI ³g Q¥bd §SÎ, ¤t Ái ¥T ¤tÎo ¦t I·Z ªg ©gIr §z ¦cU

:I «C §T©g­©dh r¬¤J£t Q º¥JIrh «¦T Ærf¥bÎh«¥b §c�9U ­k §k «¦v §u Uv ºªk §ft««h Æuhp §x ©t §n h³¦F

:h «¦J §se ,I ¬r §m ©j §C Uv­ªT §J ¦h uh¬m §C ©e §nU v·u«v §hÎ, ¤t�10ÆUr §c ¦g U ³r §c ¦g

x­¥b Unh ¬¦rv i ¤c º¤t ¥n Uk §E ©x ÆvK ¦x §n«©v UK«³x UK«x o·gv Q ¤r´¤S U ­B ©P oh º¦rg §X ©C

:oh «¦N©gvÎk©g�11ÆUr §n ¦t . ¤r ºtv v´¥m §eÎk ¤t Æ©gh ¦n §J ¦v vÀu«v §h v¥B ¦v

:uh«bp §k I ­,K ªg §pU I ºT ¦t ÆIrf §G v³¥B ¦v t·C Q­¥g §J ¦h v¬¥B ¦v iI ºH ¦mÎ, ©c §k

�12rh­¦g v ºJUr §s t´¥rE ¦h ÆQk §u v·u«v §h h ¥kUt §D J ¤s«­E ©vÎo©g o²¤vk U¬t §re §u

:vc«z¡g¤b t¬«k

Page 11: 543 NITZAVIM DEVARIM 29 DEUTERONOMIO TORÁ PARSHAT …¡n-de-pie... · nuestros hijos», en hebreo llevan un punto encima de cada letra, de lo cual deducen los Sabios del Talmud que

548 HAFTARÁIESHAIÁ 6363636363 ISAÍASNITZAVIM

Ieshaiá (Isaías) 63

La destrucción de Edom (Roma)

11111¿Quién es Éste que viene de Edom, desde Botzrá con ropas manchadas desangre? (Son palabras de los guardias de Ierushaláim -62:6-, que vieron a Hashem entrando a la

ciudad. Según otras versiones no habrían visto a Hashem, sino al ángel Mijael o al Mashíaj).

(Edom: ancestral enemigo de Israel, que luego devino en Roma. Botzrá, Betzer, capital de Edom)

¿Quién es Éste, tan majestuoso en Su vestimenta, dotado con Su gran po-der? — “¡Soy Yo, que hablo con rectitud (cumpliendo lo que prometo) y tengocapacidad para salvar! (a Israel del yugo de las naciones)!”. (Es una profecía sobre la

destrucción de Edom -Roma- por haber perseguido a Su pueblo). 22222¿Por qué está roja Turopa, y (por qué) Tus vestimentas son como las de quien pisa (uvas) en el lagar?33333Yo solo estuve pisando las uvas, no había nadie de las naciones conMigo(para ayudar a Israel). Los pisé en Mi ira y los pisoteé en Mi indignación. Susangre se salpicó sobre Mi ropa y por eso tengo manchadas Mis vestimen-tas. (Compara a las uvas con los enemigos de Israel). 44444Porque el día de la venganza estáen Mi corazón y el año de Mi redención ha llegado. (Ha llegado el momento para

que Yo redima a Israel). 55555Miré, pero no había quién ayudase (a salvar a Israel de manos

de Edom). Me asombré de que no hubiera nadie que pudiera servir de ayuda.Entonces Mi propio brazo Me trajo la salvación y Mi ira Me sostuvo. (Mi ira

contra los enemigos de Israel, por haberle castigado tan cruelmente, me dio ánimo para salvar a

Mi pueblo aunque no lo merecieran). 66666Pisoteé pueblos en Mi ira y los embriagué conMi indignación, y arrojé por el piso todo su poderío.

Isaías alaba a Hashem por su benevolencia hacia Israel

77777Relataré las bondades de Hashem y Su alabanza por todo lo que hizo pornosotros, por todo el bien que le concedió a la Casa de Israel en Su miseri-cordia y gran benevolencia. 88888Él dijo: “De hecho son Mi pueblo, hijos queno Me son infieles”. Y Él se convirtió en el Salvador de ellos. 99999Él sufrió porlos sufrimientos de ellos y un ángel Suyo (el ángel Mijael) los salvó. En Su amory en Su compasión los redimió. Él los levantó y los enalteció (y les proveyó sus

necesidades) sin cesar.

Page 12: 543 NITZAVIM DEVARIM 29 DEUTERONOMIO TORÁ PARSHAT …¡n-de-pie... · nuestros hijos», en hebreo llevan un punto encima de cada letra, de lo cual deducen los Sabios del Talmud que

548 vhgah ohcmbdx 63 - vrypv

63 - dx vhgah

�1I ºJUc §k ¦C rUsv v¤µz v ºr §mC ¦n Æoh ¦sd §C .U ³n£j oI Às¡t ¥n t´C | v¤zÎh ¦n

: ©gh «¦JIv §k c¬©r v ­es §m ¦C r¬¥C ©s §n h²¦b£t I ·j«F c«r §C v­¤g«m�2o« ­st ©gU ¬S ©n

:,«©d §C Q¬¥r«s §F Wh­¤sd §cU W·¤JUc §k ¦k�3Æoh ¦N©g«¥nU h À¦S ©c §k h ¦T §f ´©rS | v ´rUP

Æoj §m ¦b z³¥h §u h·¦,n£j«©C o­¥x §n §r ¤t §u h º¦P ©t §C o´¥f §r §s ¤t §u h º¦T ¦t Jh´¦tÎih ¥t

:h ¦T §k«t §d ¤t h­©JUC §k ©nÎkf §u h º©sd §CÎk©g�4,¬©b §JU h·¦C ¦k §C o ­eb oI¬h h²¦F

:vt«C h­©kUt §D�5Æh ¦k g «©JI ³T ©u Q·¥nIx ih ¥t §u o­¥nIT §J¤t §u r º¥z«g ih ¥t §u Æyh ¦C ©t §u

:h ¦b §,«fn §x th¬¦v h­¦,n£j«©u h º¦g«r§z�6o­¥r §F ©J£t«©u h º¦P ©t §C Æoh ¦N©g xU ³ct §u

:o«j §m ¦b . ¤r­tk sh ¬¦rIt §u h·¦,n£j«©C

�7v·u«v §h Ub­kn §DÎr ¤J£t k«¬F k ¾©g §F v ºu«v §h ,´«K ¦v §T Ærh ¦F §z ©t | v³u«v §h h ¥S §x«©j

:uh «sx£j c« ¬r §fU uh­n£j «©r «§F o¬kn §DÎr ¤J£t k º¥tr §G ¦h ,h ¥c §k ÆcUyÎc ©r §u

�8: ©gh «¦JIn §k o­¤vk h¬¦v §h ©u Ur·¥E ©J §h t´«k oh­¦bC vN º¥v h´¦N©gÎQ ©t Ær ¤nt«H ©u

�9 t´«k | o´,rmÎkf «§C(Ik)I ¬,c£v«©t §C o ºgh ¦JI «v ÆuhbP Q³©t §k ©nU r Àm

:o«kIg h¬¥n §hÎkF o­¥t §¬©b §h«©u o¬¥k §Y©b §h«©u o·kt §d tUv I ­,k §n ¤j §cU