´51 ANGLIA DRAG COUPE - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-1269.pdfAnglia Coupe had a...
Transcript of ´51 ANGLIA DRAG COUPE - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-1269.pdfAnglia Coupe had a...
1269 85126900200
´51 ANGLIA DRAG COUPE
Small British imports in the late 40s and early 50s were not what the American car buyer wanted. So, it wasn’t long before they became very cheap. These imports were perfect for the new Gasser class. But at a 90 inch wheelbase, they were not allowed big block blown engines. These small size coupes became a crowd favorite. Today, these nostalgic coupes have also been turned into street rods.Originally designated as an E494A, the ’49 thru ’53 Anglia Coupe had a top speed of 57 mph. Due to their unpopularity, drag racers could pick them up cheap. As the Gasser class began to grow, hundreds of Anglia Coupes started to fill the race fields. There were over 2,400 cars raced up through the 1970s in the Gasser class.
Les petites voitures d’importation anglaise de la fin des années 1940 et du début des années 1950 n’étaient pas ce que l’acheteur de voiture américain moyen désirait. Ainsi, cela ne prit que peu de temps pour qu’elles deviennent très bon marché. Ces voitures d’importation devinrent alors idéales pour la nouvelle classe des « Gasser ». Mais avec leur empattement de 2,3 m (90 po), elles ne pouvaient pas supporter les moteurs à gros blocs. Ces coupés de petite taille devinrent les préférés des foules. De nos jours, les coupés de ces nostalgiques ont aussi été modifiés en hot rod de route.Conçus à l’origine comme un E494A, les coupés Anglia des années 1949 à 1953 atteignaient une vitesse de pointe de 92 km/h (57 mi/h). En raison de leur impopularité, les coureurs d’accélération pouvaient les obtenir à bon marché. Lorsque la classe des Gasser a commencé à prendre de l’ampleur, des centaines de coupés Anglia ont commencé à prendre d’assaut les pistes de course. On dénombre plus de 2 400 de ces autos ayant couru dans la classe des « Gasser » dans les années 1970.
Las pequeñas importaciones británicas a finales de los 40 y principios de los 50 no eran lo que el comprador estadounidense de autos quería. Así que, no pasó mucho tiempo antes de que se convirtieran en artículos muy baratos. Estas importaciones fueron perfectas para la nueva clase de Gasser. Pero a una distancia entre ejes de 2,3 m (90 pulgadas), no se les permitían los motores de soplado con gran bloque. Estos coupés de pequeño tamaño se convirtieron en un favorito del público. Hoy en día, estos nostálgicos coupés también se han convertido en varillas callejeras.Señalado originalmente como un E494A, el coupé Anglia del 49 al 53 tenía una velocidad máxima de 92 km por hora (57 mph). Debido a su impopularidad, los pilotos rezagados podían recogerlos barato. Como la clase Gasser comenzó a crecer, cientos de coupés Anglia comenzaron a llenar las pistas de carrera. Hubo más de 2.400 autos en carreras a través de los años setentas en la clase Gasser.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LIRE CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les dessins d'assemblage.* Chaque pièce en plastique est identifiée
par un numéro.* Sur les dessins d'assemblage, les pièces
marquées d'une étoile ★ sont en plastique chromé.
* Pour une meilleure adhérence de la peinture et des décalcomanies, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l'air.
* Vérifiez l'ajustement de chaque pièce avant de cimenter en place.
* Utilisez seulement du ciment pour plastique polystyrène.
* Raclez le placage et la peinture des zones à cimenter.
* Laissez bien sécher la peinture avant de manipuler les pièces.
* Toute pièce inutilisée peut être jetée.
LEER ESTO ANTES DE COMENZAR
* Estudiar los esquemas de montaje.* Cada pieza de plástico se identifica con un
número.* En los esquemas de montaje, algunas
piezas se señalarán con una estrella ★ para indicar plástico cromado.
* Para conseguir una mejor adhesión de las calcomanías, lavar las piezas de plástico con una solución de detergente suave. Enjuagar y dejar secar al aire.
* Comprobar el ajuste de cada pieza antes de fijar en su sitio con cemento.
* Usar sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Rascar el cromado y la pintura de las áreas que se vayan a pegar.
* Dejar que la pintura se seque completamente antes de manipular las piezas.
* Las piezas que no se utilicen pueden desecharse.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85126900200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de questions, commentaires ou problèmes, consultez notre site Web revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Veillez à inclure ce numéro de plan (85126900200), le numéro de pièce, la description de la pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta, comentario o problema, visite nuestro sitio web, revell.com, o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plan (85126900200), número de pieza, descripción, y su dirección postal y número de teléfono.
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS D'APPLICATION DES DÉCALCOMANIES
1. Coupez la décalcomanie souhaitée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie dans l'eau quelques secondes.
3. Placez la décalcomanie mouillée sur un essuie-tout.
4. Attendez que la décalcomanie puisse bouger sur son support papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur la maquette, la face vers le haut et enlevez le support papier en le glissant.
6. Expulsez les bulles d'air en pressant avec un chiffon humide doux.
7. Le voile laiteux qui peut apparaître permet la meilleure adhérence des décalcomanies et disparaît une fois sec. Essuyez l'excédent de colle.
8. Ne touchez pas à la décalcomanie tant qu'elle n'est pas entièrement sèche.
9. Laissez sécher les décalcomanies pendant 48 heures avant d'appliquer la couche transparente.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les accélérateurs de prise et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS
1. Cortar la calcomanía deseada de la hoja.
2. Sumergir la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Poner la calcomanía en una toalla de papel.
4. Esperar hasta que la calcomanía se mueva sobre el respaldo de papel.
5. Colocar la calcomanía en su sitio sobre la maqueta, bocarriba, y deslizar el respaldo para quitarlo.
6. Presionar con un paño suave humedecido para eliminar las burbujas de aire.
7. El aspecto lechoso que podría ocurrir mejora la adhesión y desaparecerá al secarse. Limpiar el exceso de adhesivo.
8. No tocar la calcomanía hasta que se haya secado completamente
9. Esperar 48 horas para permitir que las calcomanías se sequen antes de aplicar el barnizado.
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones endurecedoras y los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
B Blue Bleu Azul
C Candy Red Rouge bonbon Rojo caramelo
D Flat Black Noir mat Negro mate
E Flat White Blanc mat Blanco mate
F Orange Orange Anaranjado
G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
H Silver Argent Plata
I Steel Acier Acero
J Wood Bois Madera
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA ADHESIVA
* TRIM OFF* COUPEZ
* RECORTAR
* HEATED SCREWDRIVER END * EXTRÉMITÉ CHAUFFÉE DU TOURNEVIS
* EXTREMO CALIENTE DEL DESTORNILLADOR
* OPEN HOLE * OUVREZ LE TROU * ABRIR AGUJERO
* WEIGHT * POIDS * PESO
* REMOVE TAPE * ENLEVEZ LE
RUBAN ADHÉSIF * QUITAR CINTA
* RUBBER BAND TOGETHER * ATTACHEZ ENSEMBLE AVEC UN
ÉLASTIQUE * SUJETAR CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * CIMENTEZ ENSEMBLE
* USAR CEMENTO PARA UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* ENLEVEZ ET JETEZ* QUITAR Y TIRAR
* DO NOT CEMENT* NE CIMENTEZ PAS
* NO USAR CEMENTO
* REPEAT SEVERAL TIMES * RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPETIR VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION * MISE EN GARDE RELATIVE À
L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE MONTAJE
* REPEAT PROCEDURE * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPETIR EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES EN OPTION
* PIEZAS OPCIONALES
1269 2
# PART NAME NOM DE PIÈCE NOMBRE DE LA PIEZA
1 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
2 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
3 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
4 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
5 Rear Axle Front Avant de l’essieu arrière Frente del eje trasero
6 Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero
7 Lt. Rear Radius Rod Barre d'assemblage arrière gauche Varilla radial trasera izquierda
8 Rt. Rear Radius Rod Barre d'assemblage arrière droite Varilla radial trasera derecha
9 Lt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière gauche Ballesta trasera izquierda
10 Rt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière droit Ballesta trasera derecha
11 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
12 Lt. Front Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière gauche Placa de apoyo del freno delantero izquierdo
13 Lt. Steering Arm Bras gauche de conduite Brazo de dirección izquierdo
14 Rt. Front Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière droit Placa de apoyo del freno delantero derecho
15 Rt. Steering Arm Bras de direction droite Brazo de dirección derecha
16 Front Spindle Tourillon avant Husillo delantero
17 Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero
18 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
19 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre
20 Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor
21 Lt. Engine Top Dessus du moteur gauche Parte superior izquierda del motor
22 Rt. Engine Top Dessus du moteur droit Parte superior derecha del motor
23 Flywheel Housing Cabinet de volant moteur Carcasa del volante
24 Bell Housing Cloche d'embrayage Cubierta de corneta
25 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
26 Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
27 Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
28 Magneto Magnéto Magneto
29 Oil Filler Tube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite
30 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
31 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
32 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
33 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
34 Lt. Manifold Injector Injecteur gauche du collecteur Colector del inyector izquierdo
35 Rt. Manifold Injector Injecteur droit du collecteur Colector del inyector derecho
36 Injector Tubes Tubes de l’injecteur Tubos de inyección
37 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
38 Lt. Transmission Half Moitié gauche de transmission Mitad izquierda de la transmisión
39 Rt. Transmission Half Moitié droite de transmission Mitad derecha de la transmisión
40 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
41 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
42 Exhaust Collector Collecteur d’échappement Colector de escape
43 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
44 Chassis Châssis Chasis
45 Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
46 Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
3 1269
# PART NAME NOM DE PIÈCE NOMBRE DE LA PIEZA
47 Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
48 Lt. Front Radius Rod Barre d'assemblage avant gauche Varilla radial delantera izquierda
49 Rt. Front Radius Rod Barre d'assemblage avant droit Varilla radial delantera derecha
50 Front Shock Amortisseur avant Amortiguador delantero
51 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
52 Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité Soporte de la barra antivuelco
53 Trunk Front Panel Panneau avant du coffre Panel delantero del maletero
54 Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
55 Bucket Seat Siège anatomique Asiento con rotador
56 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
57 Radiator Radiateur Radiador
58 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
59 Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración
60 Body Carrosserie Cuerpo
61 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
62 Lt. Rear Door Porte arrière gauche Puerta trasera izquierda
63 Rt. Rear Door Porte arrière droite Puerta trasera derecha
64 Rt. Door Porte droite Puerta derecha
65 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
66 Lt. Door Porte gauche Puerta izquierda
67 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
68 Brake Pedal Pedal de freno Pédale de freinage
69 Rt. Steering Gear Half Moitié droite de la timonerie Mitad del engranaje de dirección derecha
70 Lt. Steering Gear Half Moitié gauche de la timonerie Mitad del engranaje de dirección izquierdo
71 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
72 Retainer Retenue Retenedor
73 Grille Bar Barre de grille Barra de parrilla
74 Hood Capot Capó
75 Truck Lid Couvercle de la valise Tapa del maletero
76 Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar
77 Taillight Feu arrière Luz trasera
78 Door Handle Poignée de porte Manilla de puerta
79 Steering Wheel Volant Volante de dirección
80 Rear Door Handle Poignée de porte arrière Manija de puerta trasera
81 Headlight Phare Faro reflector
82 Headlight Housing Cabinet de phare Carcasa de los faro
83 Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible
84 Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible
85 Fuel Tank Support Support de réservoir de carburant Soporte del tanque de combustible
86 Battery Box Top Dessus de boîte de batterie Parte superior de la caja de la batería
87 Battery Box Boîte de la batterie Caja de la batería
90 Rear Axle Rod Tige d’essieu arrière Varilla del eje trasero
91 Axle Pin Esse Pasador del eje
92 Rear Wheel Hub Moyeu de roue arrière Cubo de rueda trasera
-- Window Sheet Feuille de fenêtre Cristal de ventana
-- Front Tire Pneu avant Neumático delantero
-- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera
1269 4
5 1269
1
2
26 A
30 B
35 A
34 A
24 B
33 B
21 B22 B
31 D
33 B
20 B
25 ★
32 ★
36 ★
36 ★
23 ★
37 ★
37 ★
28 ★
27 ★
29 ★
F
RightDroiteDerecha
Left Gauche Izquierda
1269 6
3
46 I
7 I
39 A
38 A
9 ★
43 ★
10 ★
41 ★ E
40 ★ E
42 ★ E
42 ★ E
G
5 I
8 I
90
7 1269
5
6
11 A
47 G92 I
92 I
44 G 45 ★
46 ★
4 ★
3 ★
2 ★
1 ★
FrontDevantFrente
Rear Arrière Trasero
Front TirePneu avantNeumático delantero
Drag SlickPneu hyper largeNeumático liso para carrera
F
G
1269 8
7
8
15 I
13 I
16 I
91 I
91 I
16 I
17 ★
14 ★
12 ★
18 I
48 ★
50 ★
49 ★
F
G
9 1269
9
10
Note: Carefully cut out windows using the 1:1 templates shown. Glue into place on the inside the body with white glue.Remarque: Découper soigneusement le vitres à l’aide des gabarits 1:1 illustrés. Coller en place à l’intérieur de la carrosserie avec de la colle blanche.Nota: Extraiga cuidadosamente las ventanas utilizando la plantilla 1:1 como se muestra. Pegue en la parte interior del cuerpo con pegamento blanco.
66 C
64 C
68 ★
A
A
C
F
E
B
C E
D
F
B
D
61 G
65 G
67 G
62 G63
G
60 C
RightDroiteDerecha
Left Gauche Izquierda
H
H
HH
1269 10
11
12
13
58 D
56 D
53 G
54 G
51 G
57 A
73 ★
59 ★
55 G
52 G55 G
19 I
69 G
72 G
70 G
74 C
71 G
D
14
11 1269
15
16
86 G
85 A
87 G
84 ★
83 ★
76 ★
75 C
80 ★
77 ★
81 ★
82 C
78 ★
78 ★
79 ★
J
3 1
2
4
6
4 4
57
17
1269 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2017