333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de...

22
Instrucciones - Piezas Viscon ® LT Calentador de fluido Para el calentamiento variable de fluidos. No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones peligrosas. Modelo n.° 16T525 1750 W; 7,3 A; 240 V CA; 50/60 Hz, monofásico Presión máxima de funcionamiento de 2000 psi (14 MPa, 138 bar) Instrucciones importantes de seguridad Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones. TI19998a 333215B ES 9902471 Conforme a UL Std. 499 CSA Std. 22,2 n.° 88

Transcript of 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de...

Page 1: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Instrucciones - Piezas

Viscon® LTCalentador de fluido

Para el calentamiento variable de fluidos.

No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones peligrosas.

Modelo n.° 16T5251750 W; 7,3 A; 240 V CA; 50/60 Hz, monofásico

Presión máxima de funcionamiento de 2000 psi (14 MPa, 138 bar)

Instrucciones importantes de seguridadLea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones.

TI19998a

333215BES

9902471 Conforme a UL Std. 499CSA Std. 22,2 n.° 88

Page 2: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

2 333215B

ÍndiceAdvertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Diagrama de instalación típica . . . . . . . . . . . . . . 5Identificación de los componentes . . . . . . . . . . . . 6

Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Selección de los tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Montaje del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Conexiones de fluido y accesorios . . . . . . . . . . . 9Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . 11Lavado inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Cebado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Ajuste del control del calentador . . . . . . . . . . . . 12

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Antes de comenzar la reparación . . . . . . . . . . . 13Controles de temperatura del calentador . . . . . 14

Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Diagrama esquemático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Page 3: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Advertencias

333215B 3

AdvertenciasLas advertencias siguientes corresponden a la puesta en marcha, utilización, conexión de tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una advertencia general y los símbolos de peligro se refieren a riesgos específicos de procedimiento. Cuando estos símbolos aparezcan en este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligro específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer en todo el cuerpo de este manual donde corresponda.

ADVERTENCIAPELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Este equipo debe estar conectado a tierra. La conexión de tierra, la puesta en marcha o la utilización incorrectas del sistema pueden causar descargas eléctricas.• Apague y desconecte el cable de alimentación eléctrica antes de dar servicio al equipo.• Conéctelo únicamente a tomacorrientes conectados a tierra.• Use únicamente cables de extensión de 3 conductores.• Asegúrese de que las clavijas de tierra estén intactas en los cables de alimentación y extensión.• No exponer a la lluvia. Almacenar en interiores.

PELIGRO DE QUEMADURAS Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar las quemaduras graves:• No toque el fluido ni el equipo caliente.

PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIELEl fluido a alta presión de la pistola, las fugas de la manguera o los componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección de fluido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Obtenga tratamiento quirúrgico de inmediato.• No pulverice sin el protector de boquilla y el seguro del gatillo instalados.• Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.• No apunte nunca la pistola hacia nadie ni a ninguna parte del cuerpo.• No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.• No intente bloquear o desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo.• Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar

o dar servicio al equipo. • Apriete todas las conexiones de fluido antes de usar el equipo.• Revise a diario las mangueras y los acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas

o dañadas.

PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓNLas emanaciones inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:• Utilice el equipo únicamente en zonas bien ventiladas.• Elimine toda fuente de encendido, tales como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles

y cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales). • Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina.• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación y no active ni desactive los interruptores de

alimentación o de luces en presencia de emanaciones inflamables.• Conecte a tierra todos los equipos de la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de Conexión

de tierra.• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.• Sostenga firmemente la pistola contra el costado de un recipiente conectado a tierra mientras

dispara hacia el interior de este. No use forros de cubo salvo que sean antiestáticos o conductores.• Detenga el funcionamiento inmediatamente si se producen chispas de electricidad estática o

siente una descarga eléctrica. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.

Page 4: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Advertencias

4 333215B

PELIGRO POR EMANACIONES O FLUIDOS TÓXICOSLas emanaciones o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.• Lea las MSDS para conocer los peligros específicos de los fluidos que está utilizando.• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su

eliminación siguiendo las directrices pertinentes.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONALUse equipo de protección adecuado en la zona de trabajo para contribuir a evitar lesiones graves, incluso lesiones oculares, pérdida auditiva, inhalación de emanaciones tóxicas y quemaduras. Este equipo protector incluye, entre otros, lo siguiente:• Gafas protectoras y protección auditiva. • Mascarillas, ropa de protección y guantes que cumplan con las recomendaciones del fabricante del

fluido y el disolvente.

PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPOLa utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.• No exceda la presión máxima de funcionamiento ni la temperatura nominal del componente con menor

valor nominal del sistema. Consulte las Características técnicas en todos los manuales del equipo.• Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las

características técnicas en todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida la hoja de datos de seguridad de materiales al distribuidor o al minorista.

• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo esté conectado a la red o presurizado.• Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo no

esté en uso.• Compruebe el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o

deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones

de las agencias y crear peligros para la seguridad.• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes al

entorno en que los usa.• Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información, póngase

en contacto con el distribuidor.• Tienda las mangueras y los cables alejados de zonas de tránsito intenso, bordes pronunciados,

piezas en movimiento y superficies calientes.• No retuerza ni doble en exceso las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.• Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.

PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓNEl uso de fluidos que son incompatibles con el aluminio en un equipo presurizado puede provocar una reacción química grave y roturas del equipo. Cualquier incumplimiento de esta advertencia puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.• No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno ni otros disolventes de hidrocarburos halogenados o

productos que contengan dichos disolventes.• Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el aluminio.

Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.

RIESGO DE DILATACIÓN TÉRMICAAl someter a los fluidos a altas temperaturas en espacios confinados, incluidas las mangueras, se puede generar un rápido aumento de la presión debido a la dilatación térmica. La sobrepresión puede provocar la rotura del equipo y lesiones graves.• Abra una válvula para aliviar la dilatación de fluido durante el calentamiento.• Sustituya las mangueras proactivamente a intervalos regulares de acuerdo con sus condiciones

de funcionamiento.

ADVERTENCIA

Page 5: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Instalación

333215B 5

Instalación

Diagrama de instalación típicaEl diagrama de instalación típica es sólo una guía. Su distribuidor Graco puede asistirle en el diseño de su sistema.

FIG. 1: Instalación típica – Sistema de circulación calefactado

Leyenda:A Válvula de aire principal de purgaB Filtro de aireC Regulador de aire y manómetroD Lubricador de la tubería de aireE Válvula antiembalamiento de la

bombaF Cable de conexión de tierraG Bomba

K CalentadorL Filtro de fluidoM Válvula de drenajeN Regulador de presión del fluidoP Tubería de suministro de fluidoQ Pistola de pulverizaciónR Tubería de retorno del fluidoS Válvula de presión de retorno

T Válvula de cierre del fluidoU Válvula directoraV Tubo de recogida del drenajeW Tubo de aspiraciónX Válvula de alivio de presiónY LatiguilloZ Tubería de suministro de aire

Q

ti19999a

Y

R

S

P

N

L

MT

U

XK

GF

EDCBA

V

W

Z

Page 6: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Identificación de los componentes

6 333215B

Identificación de los componentes

FIG. 2: Instalación típica – Sistema de circulación calefactado

Leyenda:AA Control de temperaturaAB Luz del calentador (encendida

mientras se está calentando)AC Entrada del calentador, 3/8 npt(f)AD Salida del calentador, 1/4 npt(f)

AE Termómetro de salidaAF Ménsula de montajeAG Tapón del calefactorAH Arandelas aislantes

ti19998a

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

Page 7: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Identificación de los componentes

333215B 7

Información general Selección de los tubosEl fluido pierde calor a través de los tubos o las mangueras conectadas entre el calentador y la pistola de pulverización. Coloque el calentador cerca de la zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías.

El cuadro en la FIG. 3 muestra una curva de pérdida de calor para 3 tipos de tubo corrientes.

Notas sobre gráfico:

• Los caudales más altos tienen menos pérdida de calor.

• El tubo de acero aislado con espuma y la manguera de pintura a alta presión retienen el calor de forma óptima. Los tubos y las mangueras aislados son más caros, pero los costes mayores se ven normalmente compensados por unos menores costes operativos.

• Seleccione los componentes del sistema que cumplan las especificaciones de temperatura y presión listadas en Características técnicas, página 20. La gama normal de temperatura de salida del calentador puede ajustarse entre 84-180 °F (29-82 °C).

• Para evitar incendios y explosiones, coloque el calentador lejos de materiales inflamables y en un lugar donde los operarios no estén en contacto con las superficies metálicas calientes.

• Para evitar quemaduras, aísle o coloque etiquetas en los componentes que salen del calentador y que podrían estar calientes.

FIG. 3: Caída de temperatura típica

0

1

2

3

4

5

6

0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 LPM(GPM )

oC(oF)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(0.1) (0.2) (0.3) (0.4) (0.5) (0.6) (0.7) (0.8)

Curva de pérdida de calor: 70 ºF (21 ºC) de temperatura ambiente

Caí

da

típ

ica

de

tem

per

atu

ra d

el f

luid

o

Caudal

20 pies (6,1 m) de tubo de aceroFluido: (130 °F) 54 °C

20 pies (6,1 m) de tubo de acero3/8 in (9 mm) de aislante de espumaFluido: 110 °F (43 °C)

20 pies (6,1 m) de manguera de pintura sin aireFluido: 110 °F (43 °C)

Page 8: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Identificación de los componentes

8 333215B

Montaje del calentadorLos mandos del calentador deben ser fácilmente accesibles.

La superficie de montaje debe ser capaz de soportar el peso del calentador y del fluido, y cualquier tensión que se produzca durante el funcionamiento.

Montaje en muro

Utilice la ménsula de pared 16R988 y las arandelas aislantes que se incluyen (29), número de pieza 167002, cantidad 2. Consulte la FIG. 4.

Utilice la ménsula mural como plantilla para marcar los agujeros para los pernos.

Ménsula 16R988

(FIG. 4)

1. Utilice pernos de 1/4 in de la longitud adecuada y arandelas de seguridad (CC), no suministrados, para montar la ménsula.

2. Use dos tornillos (32) y arandelas (31) para instalar el calentador sobre la ménsula.

FIG. 4:

ti20000a

29

32

31CC

Page 9: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Identificación de los componentes

333215B 9

Conexiones de fluido y accesorios

Para controlar la expansión del fluido causada por el calor:

• Utilizar mangueras flexibles entre el calentador y la pistola.

• Instalar un acumulador del tamaño adecuado corriente abajo del calentador.

• Instalar una válvula de alivio de presión (X) pre-ajustada para aliviar la presión cuando excede la presión máxima de funcionamiento del sistema.

Para evitar lesiones graves provocadas por la rotura de componentes o del equipo:

• No instale nunca un dispositivo de cierre entre el calentador y la pistola ya que atrapará el fluido en el calentador y no permitirá su expansión.

• No utilice nunca un regulador de fluido como dispositivo de corte si está instalado entre el calentador y la pistola.

• Prevea una forma adecuada de manejar la expansión de fluido causada por el calor.

Page 10: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Identificación de los componentes

10 333215B

Conexiones eléctricas

Requisitos para todas las instalaciones

• El usuario debe proporcionar protección externa contra sobrecorriente. Para las instalaciones en Estados Unidos y Canadá, debe utilizarse un disyuntor del circuito de derivación para la protección contra sobrecorriente. El tamaño máximo recomendado del disyuntor del circuito es de 15 amperios.

Conexiones de cable de alimentación

El cable de alimentación del calefactor utiliza un cable de 3 conductores y un conector con bloqueo giratorio NEMA L6-20P. Si se utiliza otro conector, siga el siguiente cuadro para ver el cableado correcto.

Este equipo debe estar conectado a tierra. Todo el cableado eléctrico debe realizarlo un electricista cualificado y cumplir con todos los códigos y reglamentos locales.

AVISO

Para evitar daños en el calentador, evite derramar líquidos sobre los componentes eléctricos.

Código de colores de los cables Función

Negro o marrón Línea (red eléctrica)

Blanco o azul Neutro

Verde o verde/amarilloProtección de toma de

tierra

FIG. 5: Conector

Negro o marrónBlanco o azul

Verde o verde/amarillo

ti20030a

Page 11: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Funcionamiento

333215B 11

Funcionamiento

Procedimiento de descompresión

Siga el procedimiento de descompresión siempre que vea este símbolo.

Siga el Procedimiento de descompresión, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.

1. Enganche el seguro del gatillo.

2. Corte el suministro de corriente al calentador.

3. Haga circular el fluido durante 10 minutos para enfriar el fluido y el calentador.

4. Corte todos los suministros de aire y de fluido.

5. Desenganche el seguro del gatillo de la pistola.

6. Desenganche el cierre de seguridad de la pistola. Mantenga una parte metálica de la pistola firmemente contra el lado de un recipiente de metal y accione la pistola para descargar la presión.

7. Enganche el seguro del gatillo.

Lavado inicial

El calentador ha sido probado con aceite ligero y es necesario eliminarlo antes de utilizar el equipo. Utilice un disolvente compatible y siga las instrucciones de los manuales de su suministro de fluido y de la pistola de pulverización.

Cebado del sistema

(Consulte la FIG. 1, página 5)

1. No encienda todavía el calentador.

2. Si utiliza una pistola de pulverización sin aire, no instale todavía la boquilla de pulverización.

3. Ponga en marcha la bomba de acuerdo con las instrucciones suministradas.

4. Coloque la válvula directora del sistema (U) en posición de circulación y haga circular el fluido durante varios minutos.

5. Abra la pistola de pulverización (Q) en el último orificio de salida para cebar la línea. Repita este procedimiento para todas las estaciones con pistola.

6. Enganche el seguro del gatillo.

7. Cierre el suministro de aire a la bomba.

8. Efectúe el Procedimiento de descompresión.

9. Instale la boquilla de pulverización de la pistola.

Este equipo seguirá presurizado hasta que se libere manualmente la presión. Para ayudar a evitar lesiones graves por fluido presurizado, como la inyección en la piel, salpicaduras de fluido y las ocasionadas por piezas en movimiento, siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o dar servicio al equipo.

Para evitar la inyección en la piel, no apunte con la pistola hacia nadie ni a ninguna parte del cuerpo. Para evitar incendios y explosiones, asegúrese de que la corriente está apagada y que el calentador está frío antes del lavado. No encienda el calentador hasta que todas las líneas de fluido están libres de disolvente.

Page 12: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Funcionamiento

12 333215B

Ajuste del control del calentador(Consulte la FIG. 6)

1. Coloque la perilla de control del calentador (9) en un punto de ajuste de prueba de 4 ó 5.

2. Ponga en marcha la bomba y haga circular el fluido a través del sistema a una presión muy baja, a aproximadamente 10-12 oz/min (0,30-0,35 litros/min).

3. Cuando la luz roja del calentador se apague (AB), lea la temperatura en el termómetro (38). Si no corresponde a la temperatura deseada, mueva el punto de ajuste.

FIG. 6: Ajuste del control del calentador

9

ti20002a

35

AB

Page 13: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Resolución de problemas

333215B 13

Resolución de problemas

Reparaciones

Antes de comenzar la reparación

Problema CAUSA SOLUCIÓN

No hay calentamiento y la luz del indicador del calentador está apagada.

Calentador apagado o disyuntor desconectado.

Encienda el calentador o reinicie el disyuntor del circuito.

Termostato averiado (17). Con la alimentación conectada, compruebe si hay continuidad en el encendido/apagado en los clics cuando se gira la perilla de control del calentador. Para reemplazar el termostato, consulte la página 16.

Sensor de temperatura averiado (19) Se trata de un fusible de limitación de alta temperatura; debe sustituirse si se ha quemado.

Con el suministro de potencia encendido, compruebe si hay continuidad en el sensor de sobretemperatura. Para sustituir el sensor, consulte la página 15.

No hay calor pero la luz indicadora del calentador está encendida.

Cartucho del calentador averiado (20).

Con la alimentación DESCONECTADA, compruebe la continuidad en las conexiones del cartucho del calentador, que debe ser de 29-36 ohmios.

Hay calor pero la luz indicadora del calentador está apagada.

Luz averiada. Compruebe las conexiones. Sustituya la lámpara.

La reparación de este equipo requiere acceso a piezas que podrían causar descargas eléctricas u otras lesiones graves si no se realiza el trabajo correctamente. Pida a un electricista cualificado que conecte la corriente y la tierra a los terminales del interruptor principal. Antes de efectuar las reparaciones, asegúrese de apagar todas las fuentes de alimentación del equipo.

1. Lave si es necesario.

2. Desconecte la alimentación del equipo.

3. Efectúe el Procedimiento de descompresión, página 11.

Page 14: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Reparaciones

14 333215B

Controles de temperatura del calentadorConsulte la FIG. 7. La perilla de control (9) establece la temperatura del calentador. El indicador luminoso (8) se enciende cuando el termostato está calentando y se apaga cuando el calentador llega a la temperatura fijada.

FIG. 7

21

12

1

17

22

9

8

12

ti7008b

Entrada de alimentación

Page 15: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Reparaciones

333215B 15

Cartucho del calentador

1. Consulte Antes de comenzar la reparación, página 14. Libere la presión.

2. Espere a que los calentadores se enfríen.

3. Prueba: utilice un multímetro para medir la resistencia entre los conectores del cartucho según el cuadro Características técnicas. Compruebe también que ninguno de los conectores tenga continuidad hasta la caja del cartucho.

4. Consulte la FIG. 7 y la ilustración de Piezas en la página 18. Afloje los cuatro tornillos (12) de la ménsula (16) y la protección (21). Tire del conjunto de la ménsula para extraerlo de la carcasa del calentador (1) para quitar el cartucho del calentador (20) del núcleo. Si es necesario, se puede retirar el tapón (4) de la parte inferior del núcleo (2) para extraer el cartucho por debajo.

5. Desconecte el cartucho del calentador de los cables del puente (22, CC) y el interruptor del termostato del calentador (17, HH). Consulte la FIG. 8.

6. Conecte el cartucho del calentador nuevo al cable del puente (CC) y al interruptor del termostato del calentador (H); a continuación, vuelva a montar el calentador en el orden inverso a como lo ha desmontado.

Sensor del límite térmico

1. Consulte Antes de comenzar la reparación, página 14. Libere la presión.

2. Espere a que los calentadores se enfríen.

3. Prueba: compruebe que hay continuidad entre los dos conectores. Si el circuito está abierto, sustituya el sensor del límite térmico (19). Consulte la FIG. 9.

4. Consulte la FIG. 7. Afloje los cuatro tornillos (12) de la ménsula (16) y la protección (21). Tire del conjunto de la ménsula para extraerlo de la carcasa del calentador(1). Para retirar el sensor del límite térmico (19) del núcleo (2), tire hacia arriba con una fuerza constante.

5. Desconecte el sensor del límite térmico del cable del puente (23, BB) y del interruptor del termostato del calentador (17, GG). Consulte la FIG. 9.

6. Conecte el nuevo sensor del límite térmico al cable del puente (BB) y al interruptor del termostato (GG); a continuación, vuelva a montar el calentador en el orden inverso a como lo ha desmontado.

NOTA: aplique una película fina de compuesto disipador de calor 110009 al sensor del límite térmico (19).

FIG. 8

22

20

HH

CC

TI7009a

17

FIG. 9

23

19

BB

GG

TI7010a

Page 16: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Reparaciones

16 333215B

Luz indicadora

1. Consulte Antes de comenzar la reparación, página 14. Libere la presión.

2. Espere a que los calentadores se enfríen.

3. Consulte la FIG. 7. Afloje los dos tornillos (12) y retire la protección (21).

4. Desconecte los cables del puente (23, DD, EE) de la parte posterior de la luz indicadora (9); a continuación, extraiga la luz por la cara frontal de la ménsula del control (17) presionando las clavijas que hay a los lados de la luz. Consulte la FIG. 10.

5. Presione la luz nueva en la ménsula del control (16) hasta que las clavijas queden fijadas en su sitio.

6. Conecte los cables del puente (DD, EE) y vuelva a montar el calentador en el orden inverso a como lo ha desmontado.

Interruptor del termostato del calentador

1. Consulte Antes de comenzar la reparación, página 14. Libere la presión.

2. Espere a que los calentadores se enfríen.

3. Prueba: consulte la FIG. 10. Con la sonda del termostato (JJ) por encima de 75 °F (24 °C) y por debajo de 160 °F (71 °C), la continuidad entre los contactos debe estar abierta si está encendido y cerrada cuando se gira a 8. Debe oír un clic en el interruptor al abrir y cerrar.

4. Consulte la FIG. 7. Afloje dos tornillos (12) y retire la protección (20).

5. Consulte la FIG. 11. Separe los dos conectores a presión del interruptor del termostato (17). Uno es del sensor del límite térmico (19) en GG, y el conector doble HH y FF es del cartucho del calentador (21) y la luz (8).

FIG. 10

22

8

16

EEDD

TI7011a

JJ

KK

FIG. 11

FF

HH

GG

17

9

16

TI7012a

22

25

Page 17: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Reparaciones

333215B 17

6. Tire de la perilla de control del calentador (9) para extraerlo de la cara de la ménsula de control del calentador (16).

7. Usando un destornillador Phillips, retire los tornillos (25) de la cara de la ménsula del control para dejar libre el interruptor del termostato de la ménsula. Extraiga lentamente la sonda del termostato (JJ) del núcleo del calentador (2).

8. Inserte la nueva sonda del termostato en el núcleo con el compuesto disipador de calor 110009. Use los tornillos (25) para colocar el nuevo interruptor del termostato detrás de la cara de la ménsula e instale la perilla de control.

9. Vuelva a conectar los cables del puente (22) y vuelva a montar el calentador en el orden inverso a como lo ha desmontado.

• Estire las bobinas de la sonda del termostato (KK) hacia abajo hasta que toquen la parte superior del núcleo. Dirija por el centro de las bobinas los cables del interruptor del límite térmico (19), del cartucho del calentador (20) y del cable de conexión de tierra.

• Doble las lengüetas del termostato de modo que no se toquen después de instalar los conectores de cable para no interfieran con la protección (21).

Limpieza del núcleo del calentador

1. Consulte Antes de comenzar la reparación, página 14. Libere la presión.

2. Espere a que los calentadores se enfríen.

3. Afloje los cuatro tornillos (12) y luego extraiga la sección de control.

4. Consulte la FIG. 12. Desenrosque el núcleo (2) de la carcasa (1). Limpie el núcleo con un cepillo de alambre y vuelva a colocarlo en la carcasa.

FIG. 12

ti20004a

2

1

Page 18: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Piezas

18 333215B

Piezas

Aplique una fina película de compuesto disipador de calor (26).

Estire las bobinas capilares (KK) hacia abajo hasta que toquen la parte superior del núcleo (2). Dirija por el centro de las bobinas los cables del interruptor del límite térmico (19), del cartucho del calentador (20) y del cable de conexión de tierra.

Aplique cinta adhesiva (27) y sellador (28) a todas las roscas de las tuberías.

Doble las lengüetas del termostato de modo que no se toquen después de instalar los conectores de cable para que la cubierta no entre en contacto con los cables.

Aplique lubricante a las juntas tóricas (40).

1

2

7

9

12

Alimentación de la caja de control

Marrón Azul Verde/ Amarillo

Azul

Marrón

Verde/ Amarillo

Lámpara de 240 V

240 V 1750 vatiosAPAGADO

Page 19: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Accesorios

333215B 19

--- No está en venta.

▲ Pueden solicitarse etiquetas, placas y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto gratuitamente.

◆ No representado.

Accesorios110009 Compuesto disipador del calor, tubo de 1 oz.

Ref. Pieza Descripción Cantidad1 24K987 CARCASA, calentador 12 24K988 NÚCLEO, calentador, espiral 13 24K992 AISLADOR, calentador 14 101754 TAPÓN, tubería 15 24K991 CASQUILLO, reductor

1-1/5 x 3/81

7 166863 ACCESORIO, racor, reductor

1

8 114286 LUZ, indicadora, 240 V 19 24K979 PERILLA, control,

calentador1

10 119924 CASQUILLO, alivio de tensión, 90 grados

1

11 16T187 ARNÉS, alimentación, calentador

1

12 --- TORNILLO, máquina, cabeza hexagonal dentada

4

13 --- ETIQUETA, identificación 115▲ 189930 ETIQUETA, descargas

eléctricas, triangular1

16 249521 MÉNSULA, control del calentador

1

17 24K978 INTERRUPTOR, termostato, calentador

1

18 116343 TORNILLO, conexión de tierra

1

19 24K980 SENSOR, límite térmico, 152C, QD

1

20 16T173 CARTUCHO, calentador, 1750 W, 240 V

1

21 249520 PROTECCIÓN, control del calentador

1

22 119858 CABLE, puente, calentador 123▲ 189285 ETIQUETA, riesgo de

quemaduras, triangular1

24 172953 ETIQUETA, designación 125 195874 TORNILLO, maquinado,

Phillips, cabeza tronc.2

26 110009 LUBRICANTE, térmico, tubo de 1 oz.

1

29 167002 AISLADOR, calor 230 16R989 MÉNSULA, calentador 131 100016 ARANDELA, de seguridad 232 108296 TORNILLO, de máquina,

cabeza arandela hexagonal2

33 113914 ACCESORIO, en T, 1/4 npt, hembra

1

35 102124 TERMÓMETRO, cuadrante 139 198241 TAPÓN, lumbrera, presión 140 111457 JUNTA TÓRICA 199 16T174 ENCHUFE, eléctrico,

bloqueo, L6-20P1

Page 20: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Características técnicas

20 333215B

Características técnicas

Diagrama esquemático

Presión máxima de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 psi (140 bar, 14 MPa)Amperios máx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,3 ATemperatura máxima del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 °F (82 °C)Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 V CA, 1750 vatiosResistencia del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 29 a 36 ohmiosÁrea del núcleo calentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 in2 (438 cm2)

Trayectoria del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 rutas paralelas, 40 in cada unaCaída de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equivalente a manguera de 40 in de 1/4 in de D.I.

(6,3 mm)Entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt (h)Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt (h)Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,1 kg (9,0 lb)Piezas húmedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminio anodizado, acero revestido de zinc, acero

inoxidable, PTFE

R1

90°C

127°C

F

Alimentación de la caja de control

Marrón Azul

Verde/ Amarillo

Lámpara de 120 V o 240 V

120 voltios 850 vatioso240 voltios1000 vatios

APAGADO

Page 21: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Características técnicas

333215B 21

Dimensiones

ti19998a

2,9 in(7,3 cm)

2,5 in(6,35 cm)

15,3 in(38,7 cm)

Entrada de fluido 3/8 npt(f)

Salida de fluido de 1/4 npsm

Cable SJTO de 70 in (178 cm) con conector con bloqueo giratorio NEMA L6-20P

Page 22: 333215B - Viscon LT Fluid Heater, Instructions - Parts, Spanish · 2020-05-01 · zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías. El cuadro

Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.

Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.

Para obtener información sobre patentes, visite www.graco.com/patents.

Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A2824

Oficinas centrales de Graco: MinneapolisOficinas internacionales: Bélgica, China, Corea, Japón

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2012, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.www.graco.com

Revisión de febrero de 2013

Garantía estándar de GracoGraco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido fabricados por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.

Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por, desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, la fabricación, la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento incorrectos de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.

Esta garantía está condicionada a la devolución pagada por adelantado del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o en la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, de mano de obra y de transporte.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.

La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños accesorios o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.

GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS, POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.

Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos, ya sea por un incumplimiento del contrato como por el incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.

Información sobre Graco Para consultar la información más reciente acerca de los productos Graco, visite www.graco.com.

PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con su distribuidor de Graco o llame para conocer cuál es su distribuidor más cercano.Teléfono: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505