CORVETTERACING.COM 33 18 CORVETTERACING.COM 4 3 36 · Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3 # PART...

12
Protection Plan CORVETTERACING.COM KIT 4941 85494100200 CORVETTE ® C5-R COMPUWARE For many years we have not seen General Motors factory involvement in Corvette ® racing, but in 1998 this all changed. With the new C5 version of the Corvette, the factory decided to officially support a full blown racing program. Built by Pratt & Miller Engineering they set their sights on the most famous endurance race in the world the 24 Hours of Le Mans. The first class win came in 2001 followed by many podium finishes in the years since then. This is the 2003 50th Anniversary version which finished second in class at Le Mans and won the Manufacturers Championship at years end. The C5-R racing program has reestablished the rich history of Corvette racing all the way back to the first Corvette in 1953. Pendant nombre d’années, les usines de General Motors n’étaient pas impliquées dans les Corvette® de course, puis en 1998 tout a changé. Avec la nouvelle version C5 de la Corvette, leurs usines ont décidé de soutenir officiellement un programme complet de course. Conçus par Pratt & Miller Engineering, ils prirent leur place sur la célèbre course d’endurance dans l’univers des 24 heures Le Mans.. La première victoire de première classe survint en 2001, suivi de nombres de podiums depuis lors. C’est le modèle du 50ème anniversaire de 2003 qui termina second du circuit Le Mans pour remporter le championnat des fabricants à la fin de l’année. Le programme de course de C5-R a rétabli le long historique de course de Corvette comme avec les premières Corvette en 1953. Durante muchos años, no habíamos visto la participación de la fábrica de General Motors en los Corvette de carrera, pero en 1998 todo cambió. Con la nueva versión C5 del Corvette, la fábrica decidió apoyar oficialmente un programa completo de carreras. Fabricado por Pratt & Miller Engineering quienes fijaron su vista en la carrera de resistencia más famosa del mundo, las 24 Horas de Le Mans. La primera victoria de su clase fue en 2001, seguido por muchos podios en los años siguientes. Este es la versión del 50º aniversario de 2003, el cual terminó segundo en la clase en Le Mans y ganó el Campeonato de Fabricantes al final del año. El programa de carreras C5-R ha restablecido la rica historia de carrera del Corvette, de vuelta al primer Corvette de 1953. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85494100200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85494100200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICIO AL CLIENTE Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85494100200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Transcript of CORVETTERACING.COM 33 18 CORVETTERACING.COM 4 3 36 · Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3 # PART...

Page 1: CORVETTERACING.COM 33 18 CORVETTERACING.COM 4 3 36 · Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Rear Spoiler Aileron

Protection Plan

CORVETTERACING.COM

Protection Plan

Protection Plan

CORVETTERACING.COM

14 OST SPORTIVE AUTOMOBILE M L’A.C.O.

14 OST SPORTIVE AUTOMOBILE M L’A.C.O.

22 41 4342

15

13

13 3836

37 292824212 19

37262720

34 35

11

15 11

40

233636

23 36 36

17

16

44

36

25

36

229 14 10 17 36 36

32

30

31

32

36

16

12

36

1

6

6

5

33

36

18

34

KIT 4941 85494100200

CORVETTE ® C5-R ™ COMPUWARE

For many years we have not seen General Motors factory involvement in Corvette® racing, but in 1998 this all changed. With the new C5™ version of the Corvette, the factory decided to officially support a full blown racing program. Built by Pratt & Miller Engineering they set their sights on the most famous endurance race in the world the 24 Hours of Le Mans. The first class win came in 2001 followed by many podium finishes in the years since then. This is the 2003 50th Anniversary version which finished second in class at Le Mans and won the Manufacturers Championship at years end. The C5-R racing program has reestablished the rich history of Corvette racing all the way back to the first Corvette in 1953.

Pendant nombre d’années, les usines de General Motors n’étaient pas impliquées dans les Corvette® de course, puis en 1998 tout a changé. Avec la nouvelle version C5™ de la Corvette, leurs usines ont décidé de soutenir officiellement un programme complet de course. Conçus par Pratt & Miller Engineering, ils prirent leur place sur la célèbre course d’endurance dans l’univers des 24 heures Le Mans.. La première victoire de première classe survint en 2001, suivi de nombres de podiums depuis lors. C’est le modèle du 50ème anniversaire de 2003 qui termina second du circuit Le Mans pour remporter le championnat des fabricants à la fin de l’année. Le programme de course de C5-R a rétabli le long historique de course de Corvette comme avec les premières Corvette en 1953.

Durante muchos años, no habíamos visto la participación de la fábrica de General Motors en los Corvette de carrera, pero en 1998 todo cambió. Con la nueva versión C5 del Corvette, la fábrica decidió apoyar oficialmente un programa completo de carreras. Fabricado por Pratt & Miller Engineering quienes fijaron su vista en la carrera de resistencia más famosa del mundo, las 24 Horas de Le Mans. La primera victoria de su clase fue en 2001, seguido por muchos podios en los años siguientes. Este es la versión del 50º aniversario de 2003, el cual terminó segundo en la clase en Le Mans y ganó el Campeonato de Fabricantes al final del año. El programa de carreras C5-R ha restablecido la rica historia de carrera del Corvette, de vuelta al primer Corvette de 1953.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85494100200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85494100200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85494100200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 4941 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.

12

Page 2: CORVETTERACING.COM 33 18 CORVETTERACING.COM 4 3 36 · Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Rear Spoiler Aileron

J

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Flat Black Noir mat Negro mate

C Gloss Black Noir brillant Negro brillante

D Gloss Blue Metallic Bleu métallisé lustré Azul metálico brillante

E Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante

F Gloss White Blanc brillant Blanco brillante

G Gunmetal Bronze Gris plomo

H Jet Exhaust Flux d’éjection Escape de jet

I Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

J Silver Argent Plata

K Steel Acier Acero

L Transparent Blue Bleu transparent Azul transparente

M Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente

N Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 4941 - Page 2 Kit 4941 - Page 11

10

11

78 CLEAR

80 TRANSPARENT RED

80 TRANSPARENT RED

59 D

200 J

2 D

C

C

311st

86 D202 CLEAR

205 CLEAR

M

B

Page 3: CORVETTERACING.COM 33 18 CORVETTERACING.COM 4 3 36 · Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Rear Spoiler Aileron

Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Body Carrosserie Cuerpo

2 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero

3 Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho

4 Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo

5 Windshield Wiper Essuie glace Limpiaparabrisas

6 Window Net Filet de fenêtre Malla de ventana

7 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

8 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

9 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo

10 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho

11 Lt. Side Pipe Conduit d’échappement latéral gauche Tubo lateral izquierdo

12 Rt. Side Pipe Conduit d’échappement latéral droit Tubo lateral derecho

13 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior

14 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior

15 Starter Démarreur Arranque

16 Oil Pump Pompe à huile Bomba de aceite

17 Engine Front Avant du moteur Frente del motor

18 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón

19 Rt. Intake Box Boîte d’entrée droite Caja de admisión derecha

20 Lt. Intake Box Boîte d’entrée gauche Caja de admisión izquierda

21 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

22 Crossover Tube Tube transversal Tubo de paso

23 Radiator Radiateur Radiador

24 Intake Admission Admisión

25 Lt. Roll Cage Cage gauche de retournement Jaula cilíndrica izquierda

26 Rt. Roll Cage Cage droite de retournement Jaula cilíndrica derecha

27 Belly Pan Blindage inférieur Cubierta protectora inferior

28 Front Cross Member Traverse avant Travesaño delantero

29 Center Cross Member Traverse centrale Travesaño central

30 Roll Cage Top Haut de cage de retournement Parte superior de jaula cilíndrica

31 Rear Cross Member Traverse arrière Travesaño trasero

32 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

33 Side Rail Rail latéral Riel lateral

34 Dashboard Tableau de bord Tablero

35 Interior Panel Panneau intérieur Panel interior

36 Rear Bulkhead Cloison arrière Mamparo trasero

37 Seat Siège Asiento

38 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades

39 Steering Wheel Volant Volante de dirección

41 Vent Scoop Bottom Bas de buse d’évent Parte inferior de la toma de aire

8

9 77 CLEAR

76 CLEAR

75 CLEAR

85 J

3 C

5 B

64 J

1 D

63 J

4 C85 J

159 J

49 J160 J

SMALL TIRELARGE TIRE

I

I

FRONT REAR

B

204 CLEAR

203 CLEAR

KN

Page 4: CORVETTERACING.COM 33 18 CORVETTERACING.COM 4 3 36 · Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Rear Spoiler Aileron

Kit 4941 - Page 4 Kit 4941 - Page 9

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

42 Vent Scoop Top Haut de buse d’évent Parte superior de la toma de aire

43 Oil Tank Back Arrière de réservoir d’huile Parte trasera del tanque de aceite

44 Oil Tank Front Avant du réservoir d’huile Parte delantera del tanque de aceite

46 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera

47 Rt. Rear Upper A-Arm Bras en A supérieur arrière droit Brazo en A trasero derecho

48 Lt. Rear Upper A-Arm Bras en A supérieur arrière gauche Brazo en A trasero izquierdo

49 Axle Pin Esse Pasador del eje

50 Front Shock Amortisseur avant Choque delantero

51 Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera

52 Rear Suspension Suspension arrière Suspensión trasera

53 Rt. Front Upper A-Arm Bras en A supérieur avant droit Brazo en A superior delantero derecho

54 Lt. Front Upper A-Arm Bras en A supérieur avant gauche Brazo en A superior delantero izquierdo

55 Lt. Differential Différentiel gauche Diferencial izquierdo

56 Transaxle Half Moitié de boîte-pont Mitad del transeje

57 Rt. Differential Différentiel droit Diferencial derecho

58 Disc Brake Frein à disque Freno de disco

59 Spoiler Support Support d’aileron Soporte del alerón

60 Pedal Pédale Pedal

61 Tank Réservoir Tanque

63 Lt. Headlight Bucket Godet de phare gauche Rotador de faro reflector izquierdo

64 Rt. Headlight Bucket Godet de phare droit Rotador de faro reflector derecho

71P Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

75 Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reflector izquierdo

76 Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reflector derecho

77 Windshield Pare-brise Parabrisas

78 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

80 Taillight Feu arrière Luz trasera

85 Mirror Miroir Espejo

86 Front Lens Cover Couvercle de lentille avant Cubierta del cristal del faro delantero

159 Front Wheel Roue avant Rueda delantera

160 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera

200 Front Light Bezel Enjoliveur de phare avant Bisel de faro delantero

202 Front Lens Cover Couvercle de lentille avant Cubierta del cristal del faro delantero

203 Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral derecha

204 Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral izquierda

205 Front Lens Lentilles avant Cristal del faro delantero

-- Front Tire Pneu avant Neumático delantero

-- Metal Axle Essieu en métal Eje metálico

-- Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero

713 I

50

49

53

55

52

54

48

51

56

14 I

19 I

22 A

20 I

9 A

10 A

24 B

50 E

54 I

53 I58 K

50 E

51 I6 B

33 G

11 H

12 H

48 I

47 I

58 K

28 I

A

B

B E

G

G

FRONT

REAR

2nd

3rd

1st

57

Page 5: CORVETTERACING.COM 33 18 CORVETTERACING.COM 4 3 36 · Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Rear Spoiler Aileron

58

55 A

57 A

56 A

52 I

46 I

27 D

71P I

8 I 8

16 B

15 D

21 B

71P I7 I

17 I18 I

Kit 4941 - Page 8 Kit 4941 - Page 5

METAL AXLE

I

B

1st

5

6

1

46

45 47

32 I

60 K

29 G

34

34 I39 I

30 G

B

B

Page 6: CORVETTERACING.COM 33 18 CORVETTERACING.COM 4 3 36 · Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Rear Spoiler Aileron

Kit 4941 - Page 6 Kit 4941 - Page 7

2 3

438 F

37 B

J

23 A

61 E

26 G

35

35 I39

7

8

36 I

31 G

44 J43 J

25 G

41 I

42 I

B

E

B

B

B

E

B

REAR

J

I

Page 7: CORVETTERACING.COM 33 18 CORVETTERACING.COM 4 3 36 · Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Rear Spoiler Aileron

Kit 4941 - Page 6 Kit 4941 - Page 7

2 3

438 F

37 B

J

23 A

61 E

26 G

35

35 I39

7

8

36 I

31 G

44 J43 J

25 G

41 I

42 I

B

E

B

B

B

E

B

REAR

J

I

Page 8: CORVETTERACING.COM 33 18 CORVETTERACING.COM 4 3 36 · Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Rear Spoiler Aileron

58

55 A

57 A

56 A

52 I

46 I

27 D

71P I

8 I 8

16 B

15 D

21 B

71P I7 I

17 I18 I

Kit 4941 - Page 8 Kit 4941 - Page 5

METAL AXLE

I

B

1st

5

6

1

46

45 47

32 I

60 K

29 G

34

34 I39 I

30 G

B

B

Page 9: CORVETTERACING.COM 33 18 CORVETTERACING.COM 4 3 36 · Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Rear Spoiler Aileron

Kit 4941 - Page 4 Kit 4941 - Page 9

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

42 Vent Scoop Top Haut de buse d’évent Parte superior de la toma de aire

43 Oil Tank Back Arrière de réservoir d’huile Parte trasera del tanque de aceite

44 Oil Tank Front Avant du réservoir d’huile Parte delantera del tanque de aceite

46 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera

47 Rt. Rear Upper A-Arm Bras en A supérieur arrière droit Brazo en A trasero derecho

48 Lt. Rear Upper A-Arm Bras en A supérieur arrière gauche Brazo en A trasero izquierdo

49 Axle Pin Esse Pasador del eje

50 Front Shock Amortisseur avant Choque delantero

51 Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera

52 Rear Suspension Suspension arrière Suspensión trasera

53 Rt. Front Upper A-Arm Bras en A supérieur avant droit Brazo en A superior delantero derecho

54 Lt. Front Upper A-Arm Bras en A supérieur avant gauche Brazo en A superior delantero izquierdo

55 Lt. Differential Différentiel gauche Diferencial izquierdo

56 Transaxle Half Moitié de boîte-pont Mitad del transeje

57 Rt. Differential Différentiel droit Diferencial derecho

58 Disc Brake Frein à disque Freno de disco

59 Spoiler Support Support d’aileron Soporte del alerón

60 Pedal Pédale Pedal

61 Tank Réservoir Tanque

63 Lt. Headlight Bucket Godet de phare gauche Rotador de faro reflector izquierdo

64 Rt. Headlight Bucket Godet de phare droit Rotador de faro reflector derecho

71P Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

75 Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reflector izquierdo

76 Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reflector derecho

77 Windshield Pare-brise Parabrisas

78 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

80 Taillight Feu arrière Luz trasera

85 Mirror Miroir Espejo

86 Front Lens Cover Couvercle de lentille avant Cubierta del cristal del faro delantero

159 Front Wheel Roue avant Rueda delantera

160 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera

200 Front Light Bezel Enjoliveur de phare avant Bisel de faro delantero

202 Front Lens Cover Couvercle de lentille avant Cubierta del cristal del faro delantero

203 Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral derecha

204 Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral izquierda

205 Front Lens Lentilles avant Cristal del faro delantero

-- Front Tire Pneu avant Neumático delantero

-- Metal Axle Essieu en métal Eje metálico

-- Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero

713 I

50

49

53

55

52

54

48

51

56

14 I

19 I

22 A

20 I

9 A

10 A

24 B

50 E

54 I

53 I58 K

50 E

51 I6 B

33 G

11 H

12 H

48 I

47 I

58 K

28 I

A

B

B E

G

G

FRONT

REAR

2nd

3rd

1st

57

Page 10: CORVETTERACING.COM 33 18 CORVETTERACING.COM 4 3 36 · Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Rear Spoiler Aileron

Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Body Carrosserie Cuerpo

2 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero

3 Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho

4 Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo

5 Windshield Wiper Essuie glace Limpiaparabrisas

6 Window Net Filet de fenêtre Malla de ventana

7 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

8 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

9 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo

10 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho

11 Lt. Side Pipe Conduit d’échappement latéral gauche Tubo lateral izquierdo

12 Rt. Side Pipe Conduit d’échappement latéral droit Tubo lateral derecho

13 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior

14 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior

15 Starter Démarreur Arranque

16 Oil Pump Pompe à huile Bomba de aceite

17 Engine Front Avant du moteur Frente del motor

18 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón

19 Rt. Intake Box Boîte d’entrée droite Caja de admisión derecha

20 Lt. Intake Box Boîte d’entrée gauche Caja de admisión izquierda

21 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

22 Crossover Tube Tube transversal Tubo de paso

23 Radiator Radiateur Radiador

24 Intake Admission Admisión

25 Lt. Roll Cage Cage gauche de retournement Jaula cilíndrica izquierda

26 Rt. Roll Cage Cage droite de retournement Jaula cilíndrica derecha

27 Belly Pan Blindage inférieur Cubierta protectora inferior

28 Front Cross Member Traverse avant Travesaño delantero

29 Center Cross Member Traverse centrale Travesaño central

30 Roll Cage Top Haut de cage de retournement Parte superior de jaula cilíndrica

31 Rear Cross Member Traverse arrière Travesaño trasero

32 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

33 Side Rail Rail latéral Riel lateral

34 Dashboard Tableau de bord Tablero

35 Interior Panel Panneau intérieur Panel interior

36 Rear Bulkhead Cloison arrière Mamparo trasero

37 Seat Siège Asiento

38 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades

39 Steering Wheel Volant Volante de dirección

41 Vent Scoop Bottom Bas de buse d’évent Parte inferior de la toma de aire

8

9 77 CLEAR

76 CLEAR

75 CLEAR

85 J

3 C

5 B

64 J

1 D

63 J

4 C85 J

159 J

49 J160 J

SMALL TIRELARGE TIRE

I

I

FRONT REAR

B

204 CLEAR

203 CLEAR

KN

Page 11: CORVETTERACING.COM 33 18 CORVETTERACING.COM 4 3 36 · Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Rear Spoiler Aileron

J

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Flat Black Noir mat Negro mate

C Gloss Black Noir brillant Negro brillante

D Gloss Blue Metallic Bleu métallisé lustré Azul metálico brillante

E Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante

F Gloss White Blanc brillant Blanco brillante

G Gunmetal Bronze Gris plomo

H Jet Exhaust Flux d’éjection Escape de jet

I Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

J Silver Argent Plata

K Steel Acier Acero

L Transparent Blue Bleu transparent Azul transparente

M Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente

N Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 4941 - Page 2 Kit 4941 - Page 11

10

11

78 CLEAR

80 TRANSPARENT RED

80 TRANSPARENT RED

59 D

200 J

2 D

C

C

311st

86 D202 CLEAR

205 CLEAR

M

B

Page 12: CORVETTERACING.COM 33 18 CORVETTERACING.COM 4 3 36 · Kit 4941 - Page 10 Kit 4941 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Rear Spoiler Aileron

Protection Plan

CORVETTERACING.COM

Protection Plan

Protection Plan

CORVETTERACING.COM

14 OST SPORTIVE AUTOMOBILE M L’A.C.O.

14 OST SPORTIVE AUTOMOBILE M L’A.C.O.

22 41 4342

15

13

13 3836

37 292824212 19

37262720

34 35

11

15 11

40

233636

23 36 36

17

16

44

36

25

36

229 14 10 17 36 36

32

30

31

32

36

16

12

36

1

6

6

5

33

36

18

34

KIT 4941 85494100200

CORVETTE ® C5-R ™ COMPUWARE

For many years we have not seen General Motors factory involvement in Corvette® racing, but in 1998 this all changed. With the new C5™ version of the Corvette, the factory decided to officially support a full blown racing program. Built by Pratt & Miller Engineering they set their sights on the most famous endurance race in the world the 24 Hours of Le Mans. The first class win came in 2001 followed by many podium finishes in the years since then. This is the 2003 50th Anniversary version which finished second in class at Le Mans and won the Manufacturers Championship at years end. The C5-R racing program has reestablished the rich history of Corvette racing all the way back to the first Corvette in 1953.

Pendant nombre d’années, les usines de General Motors n’étaient pas impliquées dans les Corvette® de course, puis en 1998 tout a changé. Avec la nouvelle version C5™ de la Corvette, leurs usines ont décidé de soutenir officiellement un programme complet de course. Conçus par Pratt & Miller Engineering, ils prirent leur place sur la célèbre course d’endurance dans l’univers des 24 heures Le Mans.. La première victoire de première classe survint en 2001, suivi de nombres de podiums depuis lors. C’est le modèle du 50ème anniversaire de 2003 qui termina second du circuit Le Mans pour remporter le championnat des fabricants à la fin de l’année. Le programme de course de C5-R a rétabli le long historique de course de Corvette comme avec les premières Corvette en 1953.

Durante muchos años, no habíamos visto la participación de la fábrica de General Motors en los Corvette de carrera, pero en 1998 todo cambió. Con la nueva versión C5 del Corvette, la fábrica decidió apoyar oficialmente un programa completo de carreras. Fabricado por Pratt & Miller Engineering quienes fijaron su vista en la carrera de resistencia más famosa del mundo, las 24 Horas de Le Mans. La primera victoria de su clase fue en 2001, seguido por muchos podios en los años siguientes. Este es la versión del 50º aniversario de 2003, el cual terminó segundo en la clase en Le Mans y ganó el Campeonato de Fabricantes al final del año. El programa de carreras C5-R ha restablecido la rica historia de carrera del Corvette, de vuelta al primer Corvette de 1953.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85494100200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85494100200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85494100200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 4941 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.

12